All language subtitles for Doogie Howser MD s01e01.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,382 --> 00:00:03,753 Hey! Can we get moving, please? 2 00:00:03,972 --> 00:00:06,041 Get out of the way! 3 00:00:08,657 --> 00:00:11,156 You're proceding at the proper speed deficit. 4 00:00:11,157 --> 00:00:13,817 The examination is going nicely. 5 00:00:13,818 --> 00:00:16,503 Making right turn at the next corner. 6 00:00:20,186 --> 00:00:22,817 Excellent negotiation. 7 00:00:23,477 --> 00:00:27,124 Today is his 16th birthday, getting his license would... 8 00:00:27,125 --> 00:00:29,231 would just be the most perfect present. 9 00:00:29,232 --> 00:00:32,526 Forgive me, but I prefer silence during the examination. 10 00:00:32,527 --> 00:00:37,312 You being here is against police, don't exacerbate it by speaking. 11 00:00:52,621 --> 00:00:55,014 I think you could chance it. 12 00:01:03,367 --> 00:01:07,893 Let's turn around. There's... been an accident. Just... pull over here... 13 00:01:08,300 --> 00:01:10,120 What are you doing? There's a car. 14 00:01:10,121 --> 00:01:13,152 - Stop. Just think. Improper speed. - Doogie, you're going too fast. 15 00:01:13,153 --> 00:01:15,680 - Unacceptable excessive. - Please, Doogie, slow down. 16 00:01:15,681 --> 00:01:17,785 For God's sake, what are you doing? 17 00:01:17,786 --> 00:01:20,652 This is unacceptable. Return to the vehicle! 18 00:01:21,439 --> 00:01:22,739 Hey! 19 00:01:22,970 --> 00:01:25,155 Come on, what are you doing? It must have been trauma! 20 00:01:25,156 --> 00:01:27,003 - Get out of there! - Hella out of there, kid. 21 00:01:27,004 --> 00:01:28,304 - Let go. - Walt... 22 00:01:28,305 --> 00:01:30,536 - drag this kid out, will you? - Get your hands off me! 23 00:01:30,537 --> 00:01:32,493 - Wanna go to jail? - No, you'll be going to jail 24 00:01:32,494 --> 00:01:33,794 for criminal negligence. 25 00:01:33,795 --> 00:01:35,765 This man had a dislocation fracture of the femur 26 00:01:35,766 --> 00:01:37,998 and he's gonna lose his leg unless I fix it right away. 27 00:01:37,999 --> 00:01:40,089 Now, hold his torso down while I rotate his leg. 28 00:01:40,090 --> 00:01:43,079 - What the hell are you talking about? - There's no pulse behind the knee! 29 00:01:43,080 --> 00:01:45,503 - He'll lose his leg to gangrene! - You're not moving this... 30 00:01:45,504 --> 00:01:46,804 Just hold it down! 31 00:01:46,805 --> 00:01:48,465 And you, brace his neck, please. Hurry. 32 00:01:50,827 --> 00:01:52,583 Here we go. 33 00:01:53,152 --> 00:01:54,771 You ready? 34 00:02:04,361 --> 00:02:05,869 Okay... 35 00:02:06,234 --> 00:02:09,134 Okay, we're getting some circulation. Is he still breathing? 36 00:02:09,765 --> 00:02:11,348 - Yeah. - Good. 37 00:02:11,349 --> 00:02:13,727 Now get me something I can use for a leg brace. 38 00:02:13,930 --> 00:02:15,230 Go. 39 00:02:15,231 --> 00:02:18,226 Okay. Clear way, folks. Come on, stay back. 40 00:02:18,687 --> 00:02:20,683 Who is this kid? 41 00:02:21,199 --> 00:02:23,281 That's my son. 42 00:02:23,282 --> 00:02:24,786 The doctor. 43 00:02:28,449 --> 00:02:33,024 SIX-YEAR OLD SCORES PERFECT ON S.A.T.'S 44 00:02:36,759 --> 00:02:40,427 WHIZ KID BREEZED THRU HIGH SCHOOL IN 9 WEEKS 45 00:02:40,704 --> 00:02:45,410 PRINCETON GRADUATES 10 YEAR OLD PRODIGY 46 00:02:47,358 --> 00:02:50,631 14 YEAR OLD PASSES MEDICAL BOARD KID DOCTOR CAN'T BUY BEER... 47 00:02:50,632 --> 00:02:52,698 CAN PRESCRIBE DRUGS 48 00:02:53,099 --> 00:02:58,213 KID DOCTOR DELIVERS BABY IN SHOPPING MALL 49 00:03:24,986 --> 00:03:27,213 First patient we're gonna see is William Johnson, 50 00:03:27,214 --> 00:03:31,525 black male, age 6, 532 dilated cardiomyopathy and failure. 51 00:03:31,623 --> 00:03:34,804 We did a chest X-ray, ECG and echocardiogram. 52 00:03:34,805 --> 00:03:37,366 He has a murmur of mitral insufficiency. 53 00:03:37,367 --> 00:03:41,728 I gave him the jocks, 0.125 mg de lasix, 20 mg B.I.D. 54 00:03:41,729 --> 00:03:44,394 and on duct 20.5 mg B.I.D. 55 00:03:44,395 --> 00:03:47,941 Also, I'd like to send him for nuclear medicine for cardiac scan at 9:30. 56 00:03:47,942 --> 00:03:49,747 Thank you, Doctor Howser. 57 00:03:49,748 --> 00:03:51,968 Alright, people, let's go take a look. 58 00:04:07,300 --> 00:04:10,120 - Yo! William! - Yo, dude... 59 00:04:10,654 --> 00:04:14,478 This is Doctor Josephson, William, he's the made man. 60 00:04:14,939 --> 00:04:17,825 This is... Doctor Cheeseball, Doctor Raymond. 61 00:04:17,826 --> 00:04:19,288 And Doctor Turner. 62 00:04:20,145 --> 00:04:22,708 Well, William, you're not feeling too well, are you? 63 00:04:22,987 --> 00:04:24,546 No, sir. 64 00:04:24,676 --> 00:04:28,303 Not to worry, young men, we're gonna make you feel much better. 65 00:04:28,399 --> 00:04:32,027 We might even give you a new heart. What do you say to that? 66 00:04:33,462 --> 00:04:35,888 - Am I gonna die? - Hey! 67 00:04:35,889 --> 00:04:38,065 No way! Forget that! 68 00:04:38,077 --> 00:04:41,551 We're gonna fix you up so we can get a really sick kid in here. 69 00:04:41,986 --> 00:04:44,153 - Right, Doctor Josephson? - Right. 70 00:04:44,768 --> 00:04:46,332 Definitely. 71 00:04:46,333 --> 00:04:47,897 Okay? 72 00:04:49,289 --> 00:04:50,792 Okay. 73 00:04:51,049 --> 00:04:52,778 This kid is debilitated! 74 00:04:52,779 --> 00:04:55,952 His renal functions decreased, his creatine is elevated. 75 00:04:55,953 --> 00:04:57,933 He can't survive a transplant! 76 00:04:57,934 --> 00:05:00,311 According to this test's results, he most certainly can. 77 00:05:00,563 --> 00:05:02,379 Boy's mother's already given her consent. 78 00:05:02,380 --> 00:05:03,949 On your recommendation! 79 00:05:03,950 --> 00:05:07,246 Statistically, he's got better chance if we just repair the valve. 80 00:05:07,920 --> 00:05:10,507 Doctor Canfield, this kid's been in failure a long time! 81 00:05:10,508 --> 00:05:12,553 Let's get him out of failure, build him up! 82 00:05:12,554 --> 00:05:15,739 - Then do the transplant! - With all due respect... 83 00:05:15,740 --> 00:05:17,819 to my learned colleague here. 84 00:05:17,820 --> 00:05:21,241 I've spent more years fixing hearts than he's been alive. 85 00:05:21,242 --> 00:05:22,797 - Henry... - And I do not need 86 00:05:22,798 --> 00:05:26,715 some 16 old snot-nosed genius telling me how to do my job! 87 00:05:26,916 --> 00:05:31,254 My call is to do the transplant! Does my call stand or not? 88 00:05:33,056 --> 00:05:37,000 There's a very real possibility this boy may not survive either procedure. 89 00:05:38,811 --> 00:05:40,710 Yes, your call stands. 90 00:05:40,856 --> 00:05:43,425 You're gonna kill him! And you don't give a crap! 91 00:05:43,426 --> 00:05:45,724 Doctor Howser, you'll behave! 92 00:05:45,725 --> 00:05:48,760 Don't talk to me like you're my father, you're not! 93 00:05:59,141 --> 00:06:01,976 September 21, 1989. 94 00:06:02,950 --> 00:06:05,783 Today is my 16th birthday. 95 00:06:05,951 --> 00:06:09,857 Major milestone because... my driver's license... 96 00:06:09,858 --> 00:06:12,712 is, at long last, a reality. 97 00:06:14,310 --> 00:06:17,471 Which means tomorrow, september 22, 98 00:06:17,801 --> 00:06:24,823 I'll be behind the wheel on the way to the Harvest Dance with Wanda Plenn 99 00:06:26,355 --> 00:06:31,092 the prettiest most beautiful girl in the whole world. 100 00:06:32,266 --> 00:06:34,601 Gotcha! Got you good, Howser. 101 00:06:34,602 --> 00:06:37,219 Geez, Vinnie, you almost gave me a heart attack. 102 00:06:37,220 --> 00:06:38,713 Are you ready for this? 103 00:06:38,714 --> 00:06:40,929 Janine Stewart gives. 104 00:06:41,122 --> 00:06:44,423 - Get out! - Sex, Doogie. Tomorrow night. 105 00:06:44,424 --> 00:06:47,111 After the dance. Wampa, wampa. 106 00:06:47,112 --> 00:06:50,813 Yeah. You said the same thing about Suzie Berlooty last year. 107 00:06:50,814 --> 00:06:53,072 - And... - Suzie Berlooty was in the bag! 108 00:06:53,073 --> 00:06:55,291 If I hadn't puked on her shoe, it would've happened. 109 00:06:55,292 --> 00:06:57,277 - Sure, Vinnie. - Hey, you're just jealous, 110 00:06:57,278 --> 00:07:00,795 pencil neck, because I'm gonna get sex and you never even kissed a girl. 111 00:07:00,863 --> 00:07:03,385 - I've kissed plenty. - Name one. 112 00:07:05,400 --> 00:07:08,233 - Wanda Plenn, tomorrow night. - Yeah, right. 113 00:07:08,234 --> 00:07:10,933 And I'll do it during a slow dance, it's all figured out. 114 00:07:11,236 --> 00:07:13,873 I'm gonna tell her... her hair smells great. 115 00:07:13,983 --> 00:07:18,446 And I'm gonna lean in and snif her shampoo, girls love getting sniffed. 116 00:07:19,333 --> 00:07:24,301 Then... I'll give her a lick on her "lobule auriculare". 117 00:07:24,840 --> 00:07:26,826 You're gonna do it in public? 118 00:07:27,006 --> 00:07:29,091 It's her earlobe, stupid. 119 00:07:29,560 --> 00:07:31,530 And if she doesn't pull back... 120 00:07:31,531 --> 00:07:35,107 then I'll know it's ok to give her one of the big wet ones. 121 00:07:35,435 --> 00:07:37,234 A big what? 122 00:07:37,565 --> 00:07:40,313 - Oh, hi, dad. - Hi, Doctor Howser. 123 00:07:40,459 --> 00:07:42,148 What's going on here, Vincent? 124 00:07:42,149 --> 00:07:44,725 Oh, I was just visiting with Doogie, Doctor Howser. 125 00:07:44,726 --> 00:07:47,285 I'm listening to his plan to part Wanda Plenn's 126 00:07:47,286 --> 00:07:50,387 pulsating red lips with his probing pubescent tongue. 127 00:07:59,179 --> 00:08:00,852 Great going. 128 00:08:07,140 --> 00:08:08,826 Happy birthday, son. 129 00:08:09,037 --> 00:08:11,462 - Happy birthday, Doogie. - Thanks, guys. 130 00:08:13,995 --> 00:08:15,945 Oh! Cool! 131 00:08:17,835 --> 00:08:19,721 It's exactly what I wanted. 132 00:08:19,939 --> 00:08:22,566 - I loved it. - I'll be right back. 133 00:08:29,353 --> 00:08:31,085 Look, dad... here's the thing... 134 00:08:31,086 --> 00:08:35,317 tomorrow is the big dance at Brentwood and Vinnie and I got these dates... 135 00:08:35,318 --> 00:08:38,399 and I was wondering... Can I borrow your car tomorrow night? 136 00:08:38,866 --> 00:08:40,748 What's wrong with your mother's car? 137 00:08:41,001 --> 00:08:43,288 It's a crummy old station wagon. 138 00:08:43,960 --> 00:08:46,008 It's got a lousy radio. 139 00:08:46,009 --> 00:08:48,954 Well, you just got your license. I'd like to see you get some miles 140 00:08:48,955 --> 00:08:51,571 under your belt before you start using my car. 141 00:08:52,081 --> 00:08:54,381 Dad... please. 142 00:08:57,493 --> 00:08:59,607 No, no, I'm afraid not, son. 143 00:09:01,366 --> 00:09:06,237 Happy birthday to you, happy birthday to you, 144 00:09:06,238 --> 00:09:08,928 happy birthday, dear Doogie, 145 00:09:08,929 --> 00:09:11,560 happy birthday to you. 146 00:09:11,561 --> 00:09:13,136 Make a wish, Doogie. 147 00:09:13,137 --> 00:09:16,571 I already did. Dave here said no. 148 00:09:17,397 --> 00:09:20,777 - I will not be called Dave. - David, he's just kidding. 149 00:09:21,071 --> 00:09:22,712 It's disrespectful. 150 00:09:22,713 --> 00:09:25,338 No, disrespectful is treating someone like a jerky kid 151 00:09:25,339 --> 00:09:27,981 just because he happens to be chronologically be 16 years old. 152 00:09:27,982 --> 00:09:30,245 You're not excused from this table, young man. 153 00:09:31,261 --> 00:09:33,469 Sit down! 154 00:09:35,738 --> 00:09:38,128 Emotional maturity is not a function of genius, 155 00:09:38,129 --> 00:09:40,683 my friend, it is a function of experience. 156 00:09:40,996 --> 00:09:43,063 And you have amply demonstrated 157 00:09:43,064 --> 00:09:45,931 by your behavior here that you are in short supply. 158 00:09:47,220 --> 00:09:48,526 Yeah, yeah, yeah. 159 00:09:48,762 --> 00:09:50,188 What? 160 00:09:50,317 --> 00:09:51,829 Nothing. 161 00:10:13,830 --> 00:10:16,971 I come in here an emergency expecting 162 00:10:16,972 --> 00:10:20,112 a qualified physician and I get a 16 year old kid! 163 00:10:20,381 --> 00:10:22,556 That's negligence! Pure and simple! 164 00:10:22,557 --> 00:10:25,070 If you could just hold still, Mr. Finklestein. 165 00:10:25,071 --> 00:10:29,200 You'll be holding still for a big fat lawsuit in a federal court! 166 00:10:29,426 --> 00:10:34,759 16 years old! I'll let it count for infliction of emotional distress! 167 00:10:35,036 --> 00:10:36,896 Well, I'm sorry you feel this way, sir, but... 168 00:10:36,897 --> 00:10:40,550 as an attorney you must know there is no duty owed by the hospital with 169 00:10:40,551 --> 00:10:42,356 respect to the age of its doctors. 170 00:10:42,357 --> 00:10:45,825 Nor is there any proximate cause connecting me to the harm suffered. 171 00:10:46,149 --> 00:10:49,461 And even if you could make out a prima facie case of negligence, 172 00:10:49,462 --> 00:10:53,039 you don't have diversity jurisdiction to get this into federal court. 173 00:10:53,040 --> 00:10:54,694 Besides which, I'm done. 174 00:10:54,737 --> 00:10:56,183 You're done? 175 00:10:56,516 --> 00:10:59,420 Yep. Seven stitches nice and neat. 176 00:10:59,668 --> 00:11:01,600 There shouldn't be much of a scar. 177 00:11:04,504 --> 00:11:08,922 Well, I guess it looks okay. Maybe I won't sue. 178 00:11:09,438 --> 00:11:11,614 Well, if you change your mind, the statute 179 00:11:11,615 --> 00:11:14,207 of limitations for malpractice is three years. 180 00:11:17,390 --> 00:11:21,102 - Are you a lawyer too, Doogie? - Nah, I just read all the books. 181 00:11:22,731 --> 00:11:25,854 Listen... there's no one else waiting in the E.R. 182 00:11:26,277 --> 00:11:28,295 Do you wanna walk with me a minute? 183 00:11:28,494 --> 00:11:30,024 Where? 184 00:11:30,780 --> 00:11:32,623 Come on. 185 00:11:40,991 --> 00:11:43,545 - What's going on? - Doogie... 186 00:11:43,697 --> 00:11:45,390 We're friends, aren't we? 187 00:11:45,685 --> 00:11:47,062 Uhuh. 188 00:11:47,063 --> 00:11:50,955 And friends share... secrets with each other. Am I right? 189 00:11:51,865 --> 00:11:53,476 Yeah, I guess. 190 00:11:54,252 --> 00:11:56,816 I like younger man, Doogie. 191 00:11:57,164 --> 00:11:58,684 I always have. 192 00:11:58,879 --> 00:12:01,628 And, you know, in few ocasions I've caught you... 193 00:12:01,913 --> 00:12:04,857 well... admiring me. 194 00:12:06,442 --> 00:12:08,600 We should probably get back to the E.R. 195 00:12:08,666 --> 00:12:13,655 And I was just wondering... given our mutual attraction towards each other... 196 00:12:13,879 --> 00:12:18,127 and given the fact that we, probably, function better professionaly... 197 00:12:18,646 --> 00:12:21,148 if those attractions were extinguished. 198 00:12:21,149 --> 00:12:25,869 It may make sense for our respective fantasies... 199 00:12:26,128 --> 00:12:29,449 to be... crunched. 200 00:12:35,332 --> 00:12:37,517 Doogie monster. 201 00:12:41,398 --> 00:12:45,119 - Nurse Spaulding... - Now, there's just one thing... 202 00:12:45,223 --> 00:12:47,824 I have to tell you before we do this. 203 00:12:48,032 --> 00:12:49,894 What's that? 204 00:12:50,067 --> 00:12:52,254 Happy birthday, Doogie. 205 00:12:52,611 --> 00:12:54,616 - Surprise! HAPPY BIRTHDAY DOOGIE 206 00:12:54,617 --> 00:13:01,947 Happy birthday to you, happy birthday to you, 207 00:13:01,948 --> 00:13:06,465 happy birthday, dear Doogie... 208 00:13:16,687 --> 00:13:18,067 What's up? 209 00:13:18,287 --> 00:13:21,433 An unidentified body in B number 8. 210 00:13:21,434 --> 00:13:24,127 Even money that was probably someone under your care. 211 00:13:25,552 --> 00:13:28,380 Look... Doogie... about last night... 212 00:13:28,515 --> 00:13:31,198 - It was only a joke. - Hey, forget it. 213 00:13:31,586 --> 00:13:32,960 You sure? 214 00:13:33,204 --> 00:13:35,060 No problem, really. 215 00:13:36,057 --> 00:13:38,251 It's just that you're such a good doctor 216 00:13:38,252 --> 00:13:40,445 we sometimes forget you're only 16 years old. 217 00:13:43,654 --> 00:13:45,725 I'm sorry too, Doogie... 218 00:13:46,010 --> 00:13:48,585 The last thing I've ever wanted to do is hurt you. 219 00:13:48,695 --> 00:13:51,710 Or jeopardize our friendship that means a great deal to me. 220 00:13:52,697 --> 00:13:54,546 Still friends? 221 00:13:56,190 --> 00:13:58,434 Yeah, still friends... 222 00:13:58,791 --> 00:14:01,190 Get them, boy! Great. 223 00:14:09,242 --> 00:14:10,869 No toe tag, that's great... 224 00:14:10,870 --> 00:14:12,860 I don't know how someone's body get in here... 225 00:14:17,004 --> 00:14:18,988 Alright, Vinnie! 226 00:14:21,850 --> 00:14:24,288 Hey, listen up, you guys, it was only a joke. 227 00:14:26,030 --> 00:14:27,351 That was perfect! 228 00:14:38,516 --> 00:14:40,326 Yo! William. 229 00:14:46,496 --> 00:14:48,007 How you doing? 230 00:14:50,859 --> 00:14:54,112 You know, when I was a little kid I was sick too... 231 00:14:55,074 --> 00:14:57,054 I was real sick... 232 00:14:57,387 --> 00:14:59,158 What was wrong with you? 233 00:14:59,715 --> 00:15:02,637 I had a disease called acute leukemia. 234 00:15:03,785 --> 00:15:07,262 I had it first when I was 4 and had again when I was 6. 235 00:15:07,683 --> 00:15:10,099 Did you think you we're gonna die? 236 00:15:16,320 --> 00:15:18,624 I almost did die. 237 00:15:19,042 --> 00:15:23,354 I was so weak. I had to take this medicine that made me feel all puky. 238 00:15:23,844 --> 00:15:26,057 You know what else? 239 00:15:26,058 --> 00:15:28,270 I lost all my hair. 240 00:15:28,861 --> 00:15:30,965 - Really? - Yeah. 241 00:15:31,178 --> 00:15:34,166 But it was good, though, 'cause it made me wanna be a doctor. 242 00:15:35,768 --> 00:15:38,726 When they are gonna give me my new heart? 243 00:15:39,867 --> 00:15:41,503 It's hard to say... 244 00:15:42,220 --> 00:15:46,743 could be today... or tomorrow, or next week. 245 00:15:47,014 --> 00:15:49,526 Depends on when they get one. 246 00:15:49,682 --> 00:15:52,361 Where are they getting one? 247 00:15:52,645 --> 00:15:54,408 The truth? 248 00:15:56,219 --> 00:15:58,317 From a kid who dies. 249 00:15:59,447 --> 00:16:01,338 I'm scared... 250 00:16:01,339 --> 00:16:02,765 Don't be. 251 00:16:02,954 --> 00:16:05,970 Getting a new heart is gonna be so prime. 252 00:16:07,526 --> 00:16:09,932 You be there when I get it? 253 00:16:10,662 --> 00:16:14,231 Are you kidding? No way I'd miss it. 254 00:16:18,106 --> 00:16:19,406 Cool... 255 00:16:21,886 --> 00:16:23,704 Cool. 256 00:17:23,413 --> 00:17:25,927 - Hey, how is it going? - Lousy. 257 00:17:25,928 --> 00:17:28,521 We're out on the parking lot progressing nice... 258 00:17:28,522 --> 00:17:30,990 boom! Déjà vu, Suzie Berlooty. 259 00:17:30,991 --> 00:17:34,050 - You puked? - Right down on her dress. 260 00:17:34,736 --> 00:17:36,450 She's in the bathroom, cleaning it up. 261 00:17:36,928 --> 00:17:39,988 How about you? You luck wonders with your "lobulus auriculare" thingy? 262 00:17:40,411 --> 00:17:41,711 Not yet. 263 00:17:41,712 --> 00:17:44,678 Hi, I'm back. Can we dance this one, Doogie? 264 00:17:45,053 --> 00:17:46,353 Sure... 265 00:18:02,294 --> 00:18:04,543 I'm having a wonderful time. 266 00:18:06,055 --> 00:18:07,823 Yeah, me too. 267 00:18:08,368 --> 00:18:11,831 My friends thinks it's really cool about you being a doctor and stuff. 268 00:18:12,371 --> 00:18:14,045 Must be amazing. 269 00:18:14,287 --> 00:18:16,873 It's okay. No big deal. 270 00:18:18,172 --> 00:18:21,158 I'm really glad you came to dance with me, Douglas. 271 00:18:22,105 --> 00:18:23,993 I'm glad you asked me. 272 00:18:32,676 --> 00:18:34,753 You hair smells great, Wanda. 273 00:18:35,669 --> 00:18:37,263 Thank you. 274 00:19:01,390 --> 00:19:02,707 What's that? 275 00:19:03,095 --> 00:19:04,961 My pants alarm. 276 00:19:06,036 --> 00:19:07,887 My beeper. 277 00:19:08,135 --> 00:19:10,042 I got a call in, Wanda. 278 00:19:10,601 --> 00:19:12,219 Right now? 279 00:19:12,462 --> 00:19:13,824 I'm sorry. 280 00:19:44,894 --> 00:19:46,250 What happened? 281 00:19:49,565 --> 00:19:53,606 He was sleeping in his bed when he suddenly started to fibrillate. 282 00:19:55,071 --> 00:19:57,972 We worked on him for over an hour. 283 00:20:05,874 --> 00:20:07,978 I'm sorry, Doctor Howser. 284 00:20:08,441 --> 00:20:11,816 I guess there was just nothing either one of us could've done. 285 00:20:59,641 --> 00:21:01,545 Your mother told me what happened. 286 00:21:02,853 --> 00:21:05,326 I promised him he would be okay. 287 00:21:06,720 --> 00:21:08,924 I told I'd be there for him. 288 00:21:12,733 --> 00:21:15,763 First time I lost a young patient, I cried like a baby. 289 00:21:21,763 --> 00:21:24,248 As you get older, you learn to handle it. 290 00:21:25,296 --> 00:21:27,844 I don't want to handle it. 291 00:21:28,623 --> 00:21:30,864 If you're gonna be a doctor, you have to. 292 00:21:33,398 --> 00:21:34,974 Why? 293 00:21:36,298 --> 00:21:38,906 Why can't I just be a normal kid? 294 00:21:41,412 --> 00:21:44,201 Because you're not a normal kid. 295 00:21:44,769 --> 00:21:47,446 You're Doogie Howser, M.D. 296 00:21:49,896 --> 00:21:51,929 B.G. 297 00:21:52,303 --> 00:21:54,230 A.A.G.K. 298 00:21:59,385 --> 00:22:00,801 What's that? 299 00:22:01,657 --> 00:22:03,322 Boy Genius. 300 00:22:03,984 --> 00:22:05,916 All Around Great Kid. 301 00:22:10,787 --> 00:22:12,937 I love you, son. 302 00:22:17,262 --> 00:22:19,498 I love you too, dad. 303 00:22:26,587 --> 00:22:28,413 Come on... 304 00:22:31,345 --> 00:22:33,258 Get some sleep now. 305 00:23:08,847 --> 00:23:09,547 DATE: Sept 306 00:23:09,548 --> 00:23:10,248 DATE: Septemb 307 00:23:10,249 --> 00:23:10,949 DATE: September 308 00:23:10,950 --> 00:23:11,650 DATE: September 22 309 00:23:11,651 --> 00:23:12,550 DATE: September 22, 1989 310 00:23:16,214 --> 00:23:16,789 Kissed 311 00:23:16,790 --> 00:23:17,463 Kissed my 312 00:23:17,464 --> 00:23:18,534 Kissed my first 313 00:23:18,535 --> 00:23:19,654 Kissed my first girl. 314 00:23:19,655 --> 00:23:20,819 Kissed my first girl. Lost 315 00:23:20,820 --> 00:23:21,476 Kissed my first girl. Lost my 316 00:23:21,477 --> 00:23:22,587 Kissed my first girl. Lost my first 317 00:23:22,588 --> 00:23:24,705 Kissed my first girl. Kissed my first patient. 318 00:23:24,706 --> 00:23:25,511 Life 319 00:23:25,512 --> 00:23:26,425 Life will 320 00:23:26,426 --> 00:23:27,558 Life will never 321 00:23:27,559 --> 00:23:30,543 Life will never be 322 00:23:30,544 --> 00:23:31,269 Life will never be the 323 00:23:31,270 --> 00:23:32,307 Life will never be the same 324 00:23:32,308 --> 00:23:34,837 Life will never be the same again... 325 00:23:40,930 --> 00:23:46,930 Transcription and sync: ReX 326 00:23:46,980 --> 00:23:51,530 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.