All language subtitles for Doll And Em s01e06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,038 --> 00:00:02,974 (Theme music playing) 2 00:00:12,685 --> 00:00:14,052 Tsk. 3 00:00:52,393 --> 00:00:54,761 It was right here, I know it was. 4 00:00:54,796 --> 00:00:56,997 Can we go? My fingers are frozen. 5 00:00:57,031 --> 00:01:00,567 I just wanted to get you a lovely book from my favorite bookshop. 6 00:01:00,601 --> 00:01:03,403 Excuse me, when did the bookshop close? 7 00:01:03,438 --> 00:01:05,439 Oh, a terrible blow to the community. 8 00:01:05,473 --> 00:01:07,074 It really brought us together, though. 9 00:01:07,108 --> 00:01:08,776 We did a round-the-clock vigil. 10 00:01:08,810 --> 00:01:12,846 God, I wish I'd been here. We all do. 11 00:01:12,881 --> 00:01:16,116 Mum, could we go back to the hotel and watch TV? 12 00:01:16,151 --> 00:01:18,385 Yeah, let's go back, get warm. 13 00:01:18,420 --> 00:01:22,122 Oh, I see, you're... You're not from here. 14 00:01:22,157 --> 00:01:23,824 Bye. 15 00:01:24,694 --> 00:01:26,862 Come on, Em. 16 00:01:26,896 --> 00:01:29,030 Daughter: Let's go. 17 00:01:38,474 --> 00:01:41,042 (Sighs) 18 00:01:41,077 --> 00:01:43,011 Dorothy? 19 00:01:48,985 --> 00:01:52,321 What is this pink card doing on all my tables? 20 00:01:52,456 --> 00:01:56,392 Can you not use our establishment to promote yourself? 21 00:01:56,426 --> 00:01:58,194 You're making me sound like a prostitute. 22 00:01:58,228 --> 00:02:00,830 Clearly not a very good one. 23 00:02:01,965 --> 00:02:05,434 - Dorothy. - It's Dolly. 24 00:02:06,604 --> 00:02:09,105 Why don't you just embrace your birth name? 25 00:02:09,140 --> 00:02:10,507 Because I don't like it very much. 26 00:02:10,541 --> 00:02:12,275 But it three syllables. 27 00:02:12,310 --> 00:02:14,110 Three syllables, and you only use two. 28 00:02:14,145 --> 00:02:17,714 Why all the hiding? What are you hiding from? 29 00:02:17,749 --> 00:02:19,849 Well, I was trying to get people to come to my show, 30 00:02:19,884 --> 00:02:21,384 but you're saying I can't. 31 00:02:21,419 --> 00:02:24,421 Well, sorry for asking you to do your job, Dorothy. 32 00:02:24,455 --> 00:02:25,689 (Sighs) 33 00:02:25,723 --> 00:02:27,524 This is gonna be so weird, Em. 34 00:02:27,592 --> 00:02:29,159 Can we please just take the kids somewhere 35 00:02:29,193 --> 00:02:30,761 that hasn't changed since I was little? 36 00:02:30,795 --> 00:02:33,263 She doesn't work here anymore anyway. 37 00:02:34,766 --> 00:02:36,567 I'm sure she doesn't. 38 00:02:39,671 --> 00:02:42,506 - Oliver. - Emily. 39 00:02:42,540 --> 00:02:45,442 Oh, wow. Hello! 40 00:02:45,877 --> 00:02:46,978 So lovely to see you. 41 00:02:47,012 --> 00:02:48,980 Oliver: Yeah, look at you. You don't change. 42 00:02:49,014 --> 00:02:50,481 Emily: You neither, my goodness. 43 00:02:50,516 --> 00:02:52,350 - Oliver: Oh. - Emily: You know Ben, right? 44 00:02:52,384 --> 00:02:53,584 Ben: Hi, how you doing? 45 00:02:53,619 --> 00:02:55,319 Emily: April and Eddie, say hi to Oliver. 46 00:02:55,353 --> 00:02:56,220 - April: Hi. - Eddie: Hi. 47 00:02:56,255 --> 00:02:57,088 So, you're back. 48 00:02:57,123 --> 00:02:58,390 For Christmas, yeah. 49 00:02:58,424 --> 00:03:00,158 Yeah, it does seem like yesterday since your dad 50 00:03:00,193 --> 00:03:02,160 brought you here for mousse au chocolat. 51 00:03:02,195 --> 00:03:03,829 And now, look, you're here with your little ones. 52 00:03:03,863 --> 00:03:06,898 They're dying for mousse au chocolat. That's why we're here. 53 00:03:06,933 --> 00:03:09,801 I don't like chocolate. 54 00:03:09,836 --> 00:03:11,036 And to see us, I hope. 55 00:03:11,071 --> 00:03:12,938 - (Both chuckle) - Dorothy! 56 00:03:12,973 --> 00:03:16,475 (Whispers) Shit, why'd you let me come here? 57 00:03:16,510 --> 00:03:18,644 - I'll get her. - No, no, don't worry. 58 00:03:18,678 --> 00:03:20,746 I think it's better not. We just came for the mousse, 59 00:03:20,781 --> 00:03:22,515 and my son doesn't even really like chocolate, 60 00:03:22,549 --> 00:03:25,551 so I think it's better if we just... should we just... 61 00:03:26,486 --> 00:03:27,853 Oh, look, here she is. 62 00:03:27,888 --> 00:03:31,592 Et voil?. Doll and Em. 63 00:03:31,626 --> 00:03:33,727 Gosh, what a surprise. 64 00:03:33,761 --> 00:03:35,195 Is it really? 65 00:03:35,730 --> 00:03:38,031 I didn't think you worked here anymore. 66 00:03:38,065 --> 00:03:39,699 Well, that must be a huge relief to find out 67 00:03:39,734 --> 00:03:41,668 that absolutely nothing's changed. 68 00:03:41,903 --> 00:03:43,237 Oliver: Don't be silly, Dorothy. 69 00:03:43,271 --> 00:03:46,741 She's been promoted from kitchens to front of house. 70 00:03:49,344 --> 00:03:52,480 - How are you, Doll? - Yeah, really, really good, thanks. 71 00:03:55,550 --> 00:03:57,585 We just came for the chocolate mousse. 72 00:03:57,619 --> 00:04:01,922 And to show them where my dad used to bring me when I was little. 73 00:04:01,957 --> 00:04:04,392 Yeah, my dad used to bring me here, too. 74 00:04:04,426 --> 00:04:07,395 Yeah, they used to bring each other, didn't they, sometimes? 75 00:04:09,798 --> 00:04:12,200 I didn't get that film, obviously. 76 00:04:12,334 --> 00:04:14,335 Edgar thought that Jessica Biel would be better 77 00:04:14,369 --> 00:04:15,903 at playing the englishwoman than me. 78 00:04:16,139 --> 00:04:17,940 I'm sorry. 79 00:04:17,974 --> 00:04:19,942 It's good to see you, Doll. 80 00:04:19,976 --> 00:04:21,777 Yeah, you, too. 81 00:04:23,179 --> 00:04:24,680 Hi. 82 00:04:24,714 --> 00:04:25,914 Do you want Dorothy to get you a table? 83 00:04:25,949 --> 00:04:27,816 Oh, God, no. You know what? 84 00:04:27,851 --> 00:04:31,286 It's... I think we should just go. 85 00:04:31,321 --> 00:04:33,889 The kids are so tired. 86 00:04:33,923 --> 00:04:36,225 Would it be all right if we took it to go, maybe? 87 00:04:36,259 --> 00:04:39,194 Oh, a doggie bag? Tsk, tsk, tsk. Okay. 88 00:04:39,237 --> 00:04:41,872 A "foamy latte", perhaps? 89 00:04:41,941 --> 00:04:44,710 No, we're fine. 90 00:04:45,678 --> 00:04:49,815 - I should go. - Of course. 91 00:04:51,351 --> 00:04:52,885 - Bye. - Ben: See you, Doll. 92 00:04:52,919 --> 00:04:56,054 Kids: Bye. 93 00:04:56,089 --> 00:04:57,322 Bye. 94 00:04:57,357 --> 00:04:59,825 Bye. 95 00:05:16,778 --> 00:05:18,479 Thank you very much, sir. 96 00:05:18,513 --> 00:05:20,648 Wasn't she in "shutter island"? 97 00:05:24,419 --> 00:05:26,754 Doll: So, am I being sarcastic when I'm saying this? 98 00:05:26,788 --> 00:05:28,055 Man: No, I don't think so. 99 00:05:28,089 --> 00:05:30,324 Doll: Yeah, but then why am I angry, then, 100 00:05:30,358 --> 00:05:31,892 at the top bit, without these... 101 00:05:31,927 --> 00:05:33,360 Because you're also... 102 00:05:33,395 --> 00:05:35,162 There's an interesting parallel between you and Miranda 103 00:05:35,196 --> 00:05:37,564 because you've both been on the island, you've both been alone. 104 00:05:37,599 --> 00:05:39,233 You were friends as children, 105 00:05:39,267 --> 00:05:41,502 and so you're having a very similar moment. 106 00:05:44,673 --> 00:05:46,407 I think you should have... 107 00:05:46,441 --> 00:05:49,743 You should have roast chicken, roast potatoes. 108 00:05:49,778 --> 00:05:50,612 Emily? 109 00:05:50,646 --> 00:05:53,081 - You can have chips. Do they have chips? - (Door closes) 110 00:05:53,115 --> 00:05:54,215 Oh, my God, Emily. 111 00:05:54,250 --> 00:05:55,450 Oh, tell him to get lost. 112 00:05:55,484 --> 00:05:57,452 - Biker: Hey, hi. - No, I should say hi. 113 00:05:57,486 --> 00:05:59,654 - Please, Em, don't. - How's it going? 114 00:05:59,688 --> 00:06:01,422 - Good, how are you? - Come on, guys. 115 00:06:01,457 --> 00:06:03,892 - April: Who's that, dad? - Fine, wow. 116 00:06:04,127 --> 00:06:05,794 So, what are you doing back? 117 00:06:05,829 --> 00:06:08,297 I thought you lived in the "United Satanic America." 118 00:06:08,331 --> 00:06:10,265 Yeah, we're just back for Christmas. 119 00:06:10,300 --> 00:06:12,935 - You seeing your mother? - Our mother, yes. 120 00:06:12,969 --> 00:06:15,704 Can you tell her that I have no money? 121 00:06:15,738 --> 00:06:16,673 Okay. 122 00:06:16,707 --> 00:06:21,811 And, uh, actually, can you ask Woody Allen to come to my recital? 123 00:06:21,846 --> 00:06:23,913 I don't really know Woody Allen. 124 00:06:23,948 --> 00:06:26,015 Are you doing another gig? 125 00:06:26,050 --> 00:06:27,884 What do you mean, am I doing another gig? 126 00:06:27,918 --> 00:06:30,386 Of course, I'm doing another gig. I've got gig, gig, gig, gig, gig. 127 00:06:30,421 --> 00:06:32,788 Should I be in Hollywood? If I was, would it be okay to do "another gig"? 128 00:06:32,822 --> 00:06:33,423 - I didn't say that. - Can I do another gig? 129 00:06:33,657 --> 00:06:35,459 - You should listen to me. - I'm sorry if I offended you, will. 130 00:06:35,493 --> 00:06:37,060 Well, you did, so in that case, 131 00:06:37,095 --> 00:06:38,795 why would you not tell everybody? Why don't you tell Woody Allen? 132 00:06:38,830 --> 00:06:41,898 I'm not going to tell Woody Allen. I can't tell Woody Allen, will. 133 00:06:41,933 --> 00:06:43,333 - You can't? - No. 134 00:06:43,368 --> 00:06:45,535 Is it... well, you could, but you're not going to 135 00:06:45,570 --> 00:06:47,204 because you're a selfish bitch. 136 00:06:47,238 --> 00:06:49,039 - Thank you. - You know that? Just like your mother. 137 00:06:49,073 --> 00:06:50,407 - Thank you very much. - Just like your mother, you hear that? 138 00:06:50,441 --> 00:06:51,976 - Yeah. - You know what? Dolly was right. 139 00:06:52,010 --> 00:06:55,446 - Thank you, bye. - When did you see Dolly? 140 00:06:55,480 --> 00:06:58,716 Do you have an assistant right now? 141 00:06:58,750 --> 00:07:00,317 No. 142 00:07:00,352 --> 00:07:02,753 I could be your assistant. 143 00:07:02,788 --> 00:07:04,455 I would be a brilliant assistant. 144 00:07:04,489 --> 00:07:06,323 - (Chuckles nervously) - How much do you pay your assistants? 145 00:07:06,358 --> 00:07:07,925 What, is it ?50 a day? 146 00:07:07,959 --> 00:07:09,460 Maybe it's more? It's more ? Is it more? 147 00:07:09,495 --> 00:07:11,629 Will, I've got to go inside. My children are inside. 148 00:07:11,663 --> 00:07:14,565 Okay, I'm asking you for 50 quid. Are you trying to humiliate me? 149 00:07:14,600 --> 00:07:17,635 - No, I'm not trying to... - Can I have ?50? Oh, I'm so hungry... 150 00:07:17,669 --> 00:07:19,470 Stand up. Will, stand up. 151 00:07:19,505 --> 00:07:22,473 I'll give you ?50 if you stand up. 152 00:07:28,615 --> 00:07:31,017 Emily? 153 00:07:31,051 --> 00:07:33,719 You've ripped my jumper. 154 00:07:33,787 --> 00:07:35,321 No, I didn't. 155 00:07:35,355 --> 00:07:38,891 Emily, Emily. 156 00:07:38,925 --> 00:07:41,060 You can't... You've just... 157 00:07:41,094 --> 00:07:43,362 You've ruined my jumper. 158 00:07:43,397 --> 00:07:46,432 And then you're just gonna walk away unscathed. 159 00:07:46,466 --> 00:07:49,602 How do you always manage to do that? 160 00:07:49,636 --> 00:07:50,737 You know what? 161 00:07:50,771 --> 00:07:53,173 Dad didn't want you to go and live in America. 162 00:07:54,609 --> 00:07:59,179 Will, what do you want me to do? 163 00:08:01,716 --> 00:08:05,285 I want you to let me rip your sleeve. 164 00:08:05,319 --> 00:08:08,188 If you let me rip your sleeve, then I will go. 165 00:08:19,334 --> 00:08:21,635 You got a good review. 166 00:08:35,284 --> 00:08:37,218 (Sighs) 167 00:08:40,890 --> 00:08:42,891 (Music playing) 168 00:08:42,925 --> 00:08:45,994 (Phone chiming) 169 00:08:52,635 --> 00:08:54,135 (Chiming stops) 170 00:09:00,509 --> 00:09:03,044 But, girl, I want you more and more... 171 00:09:03,079 --> 00:09:04,881 - (Man whistles) - (Dog barks) 172 00:09:04,915 --> 00:09:06,316 Man: Doll! 173 00:09:06,350 --> 00:09:11,054 (Man whistles) Doll! 174 00:09:11,088 --> 00:09:12,588 Doll! 175 00:09:12,623 --> 00:09:14,824 Why didn't you pick up the phone? 176 00:09:15,926 --> 00:09:16,660 What? 177 00:09:16,694 --> 00:09:18,127 Why didn't you pick up the phone? 178 00:09:18,262 --> 00:09:19,596 Is someone in there with you? 179 00:09:19,731 --> 00:09:21,031 No, I'm on my own. 180 00:09:21,065 --> 00:09:22,299 Yeah, but I can hear music. 181 00:09:22,333 --> 00:09:24,735 Can't I listen to music on my own? 182 00:09:24,769 --> 00:09:26,737 Mm. 183 00:09:26,771 --> 00:09:30,507 - 'Night, Tom. - Doll, Doll, Doll, Doll, I'm dancing. 184 00:09:30,541 --> 00:09:33,777 You love my dancing, yeah? Used to love it. 185 00:09:35,948 --> 00:09:37,282 Whoo. 186 00:09:37,316 --> 00:09:39,384 - I'm going to bed. - (Tom vocalizes) 187 00:09:39,418 --> 00:09:41,753 - I'll be right up, yeah? - 'Night, Tom. 188 00:09:41,787 --> 00:09:45,623 I'm seeing somebody else anyway! 189 00:09:48,227 --> 00:09:50,762 She's 26! 190 00:10:45,820 --> 00:10:47,454 (Clicks) 191 00:11:01,955 --> 00:11:06,755 - Synced and corrected by Retrojex - - www.addic7ed.com - 192 00:11:09,937 --> 00:11:12,572 (Phone ringing) 193 00:11:12,641 --> 00:11:16,110 - Hey, how are you doing? - Hey, good to see you. 194 00:11:16,145 --> 00:11:17,612 Hey. 195 00:11:17,646 --> 00:11:19,147 I'm very sorry. Wrong line. 196 00:11:19,181 --> 00:11:21,315 Man: Second series guest, we renegotiated... 197 00:11:21,350 --> 00:11:22,617 Jenny. 198 00:11:22,651 --> 00:11:24,486 - Em! - Hey! 199 00:11:24,654 --> 00:11:26,721 Oh, hello. 200 00:11:26,756 --> 00:11:28,123 - Hello. - Good to see you. 201 00:11:28,157 --> 00:11:31,493 - Emily! - Oh, my goodness. What a treat. 202 00:11:31,527 --> 00:11:34,663 - Oh, how are you? - I'm good. 203 00:11:34,697 --> 00:11:36,231 Why did you say it like that? 204 00:11:36,265 --> 00:11:39,101 I was just... to make you feel at home. 205 00:11:39,135 --> 00:11:41,903 I'm sorry, am I being a freak? I don't get it. 206 00:11:41,938 --> 00:11:43,339 Oh, no, it's just you up-inflected. 207 00:11:43,473 --> 00:11:45,908 - No, I didn't, did I? - Yeah, you did. 208 00:11:45,942 --> 00:11:49,512 - How do you say it? - (Flatly) How are you? 209 00:11:50,447 --> 00:11:52,281 So, you're doing that film. 210 00:11:52,316 --> 00:11:54,250 You're doing that film with John Cusack. 211 00:11:54,284 --> 00:11:55,518 - Mm-hmm. - Yeah. 212 00:11:55,552 --> 00:11:56,853 How's that? What's that like? 213 00:11:56,887 --> 00:11:58,588 God, it's... 214 00:11:58,622 --> 00:12:02,592 It's like the female "Godfather." 215 00:12:02,626 --> 00:12:04,761 Are you serious? 216 00:12:04,795 --> 00:12:07,296 (Laughs) It sounds terrible. 217 00:12:07,331 --> 00:12:09,632 (Both laugh) 218 00:12:10,368 --> 00:12:12,969 - I thought you liked the script. - I did. 219 00:12:13,004 --> 00:12:16,106 Oh, God, she's been there too long. 220 00:12:16,140 --> 00:12:17,608 I think we'd better kidnap her, Jen, 221 00:12:17,642 --> 00:12:20,043 bring her back before she takes herself even more seriously. 222 00:12:20,077 --> 00:12:22,646 Sorry, was I... did you guys have a meeting? Did I interrupt something? 223 00:12:22,681 --> 00:12:23,914 No, no, no. 224 00:12:23,949 --> 00:12:26,183 No, I'm not being... and I know it's a clich?, 225 00:12:26,217 --> 00:12:29,119 and obviously your husband is excluded from this, 226 00:12:29,154 --> 00:12:32,189 but they haven't got much irony, have they? 227 00:12:32,525 --> 00:12:33,958 Really. 228 00:12:33,993 --> 00:12:35,793 I remember I was at a party in L.A. once 229 00:12:35,828 --> 00:12:39,364 and someone asked me if I was an actor, 230 00:12:39,398 --> 00:12:43,034 and when I said, "yes, but not a very good one..." 231 00:12:43,068 --> 00:12:46,571 (Chuckles) It was as if I'd actually said, 232 00:12:46,605 --> 00:12:47,872 "I eat babies." 233 00:12:47,907 --> 00:12:49,841 I mean, maybe they just agreed with you. 234 00:12:49,875 --> 00:12:52,177 (Laughing) 235 00:12:53,446 --> 00:12:54,180 Jen. 236 00:12:54,314 --> 00:12:56,582 I should go. This is for you. It's tiny. 237 00:12:56,616 --> 00:12:58,817 Oh, you're so sweet. You shouldn't have. 238 00:12:58,852 --> 00:13:01,453 We haven't had a chance to talk properly... 239 00:13:01,488 --> 00:13:02,655 - No, I've got to go. - Really? 240 00:13:02,689 --> 00:13:04,223 - But next time, yeah. - Okay. 241 00:13:04,258 --> 00:13:05,725 - Happy new year. - Happy new year. 242 00:13:05,759 --> 00:13:06,926 Take care. 243 00:13:06,960 --> 00:13:08,294 - Bye. - Happy new year. 244 00:13:08,328 --> 00:13:09,428 Take care. 245 00:13:09,463 --> 00:13:11,631 My present won't fit in a box. 246 00:13:12,733 --> 00:13:15,134 Joking. I'm joking. Bye. 247 00:13:15,168 --> 00:13:16,802 (Laughs) 248 00:13:16,837 --> 00:13:17,737 Was that a bit creepy? 249 00:13:17,771 --> 00:13:19,639 - Oh, you. - I'm sorry, Jen. 250 00:13:29,517 --> 00:13:32,152 - Man: Hello? Hi. - Hi. 251 00:13:32,186 --> 00:13:34,854 - Woman: Do you have a... - Man: Yes, sure. There you go. 252 00:13:34,889 --> 00:13:35,956 (Man with Russian accent) Passport and boarding pass. 253 00:13:44,866 --> 00:13:47,401 Thank you. Please thanks very much. In thl take this, please. 254 00:13:47,435 --> 00:13:48,969 Passport and boarding pass. 255 00:13:49,004 --> 00:13:51,171 Please wait over here. We'll be ready to depart shortly. 256 00:13:51,206 --> 00:13:54,108 - Should I go over... - Yes, sit down. 257 00:13:54,976 --> 00:13:56,610 Hi. 258 00:14:04,254 --> 00:14:06,187 (Doll using Russian accent) Hurry to me, please. 259 00:14:06,222 --> 00:14:08,690 Passport and boarding cards at the ready. 260 00:14:12,561 --> 00:14:15,196 We will be leaving shortly for Borduria. 261 00:14:41,025 --> 00:14:43,326 We have no time to lose. 262 00:14:43,361 --> 00:14:46,062 Mind your head, please. Get on the boat, right to the front. 263 00:14:46,097 --> 00:14:49,733 Boy singing: where the bee sucks, there suck I 264 00:14:49,767 --> 00:14:52,803 in a cowslip's bell I lie 265 00:14:52,837 --> 00:14:57,040 there I couch when owls do cry 266 00:14:57,075 --> 00:14:59,343 on the bat's back I do fly. 267 00:14:59,377 --> 00:15:01,146 For I have lost my daughter. 268 00:15:01,980 --> 00:15:03,314 A daughter? 269 00:15:03,348 --> 00:15:05,216 When did you lose your daughter? 270 00:15:05,250 --> 00:15:08,185 In this last tempest. 271 00:15:08,220 --> 00:15:13,390 Oh, wonder. How many goodly creatures are there here. 272 00:15:13,425 --> 00:15:16,126 How beauteous mankind is. 273 00:15:16,161 --> 00:15:18,829 Oh, brave new world 274 00:15:18,863 --> 00:15:20,398 that has such people in it. 275 00:15:20,433 --> 00:15:22,934 'Tis new to thee. 276 00:15:22,968 --> 00:15:24,669 Oh, I should be pinched to death! 277 00:15:24,703 --> 00:15:28,039 Man: Go, Sirrah, to my cell. 278 00:15:28,107 --> 00:15:30,208 As you look to have my pardon, 279 00:15:30,242 --> 00:15:32,243 trim it handsomely. 280 00:15:32,278 --> 00:15:34,813 I will, sir, and seek good grace. 281 00:15:34,847 --> 00:15:37,149 Oh, what a thrice fool am I 282 00:15:37,183 --> 00:15:39,151 to take this drunkard for a God 283 00:15:39,185 --> 00:15:41,453 and worship this dull fool. 284 00:15:41,488 --> 00:15:44,189 Man: Oh, go to. Away. 285 00:15:45,959 --> 00:15:48,861 (Silent) 286 00:16:12,754 --> 00:16:16,156 Be free, and fare you well. 287 00:16:28,403 --> 00:16:31,505 (Applause) 288 00:16:41,751 --> 00:16:43,518 - Dolly, well done. - Hey. 289 00:16:43,553 --> 00:16:45,187 And you. It was good tonight. 290 00:16:45,221 --> 00:16:46,488 - Well done. - Man: Congratulations. 291 00:16:46,522 --> 00:16:47,956 Nice to meet you, bye. 292 00:16:47,990 --> 00:16:51,393 - Doll, hey, well done. - You, too. It was so good. 293 00:16:51,427 --> 00:16:53,628 - You know Noel, right? - Hi. 294 00:16:53,663 --> 00:16:56,498 - Hi. - What? 295 00:16:56,532 --> 00:16:59,868 I wouldn't, um... wouldn't take you for a theater goer. 296 00:16:59,902 --> 00:17:01,403 Yeah, he's not. He missed it. 297 00:17:01,437 --> 00:17:03,105 - Oh, right. - Yeah, it was really weird, actually. 298 00:17:03,139 --> 00:17:06,008 I got a bit late and they said that I'd missed the ferry. 299 00:17:06,042 --> 00:17:08,143 Is that normal for theater? 300 00:17:08,178 --> 00:17:11,046 Well, I don't know. It's my first play and it's "The Tempest." 301 00:17:11,081 --> 00:17:13,615 (In Russian accent) I am supposed to be an Eastern European ferryman from the 70s, 302 00:17:13,650 --> 00:17:15,317 so I am a bit confused, too. 303 00:17:15,352 --> 00:17:16,919 - Noel: Eastern European? That's amazing. - Em: Doll? 304 00:17:16,954 --> 00:17:18,688 I really wish I'd seen it now. 305 00:17:19,957 --> 00:17:21,057 I can do an eastern European accent. 306 00:17:21,091 --> 00:17:22,825 Yeah, but not like that. That was really realistic. 307 00:17:22,859 --> 00:17:25,928 - Woman: And I was really good... - That was so great, Doll. 308 00:17:25,963 --> 00:17:28,231 You were brilliant. The whole thing was. 309 00:17:28,466 --> 00:17:31,134 I can't tell you. It was just... 310 00:17:32,937 --> 00:17:35,004 I had no idea... 311 00:17:35,039 --> 00:17:37,073 Oh, that's really sweet. Thank you. 312 00:17:38,209 --> 00:17:40,244 - I got you a present. - (Paper rustling) 313 00:17:41,346 --> 00:17:43,380 It's nothing. It's silly. 314 00:17:43,414 --> 00:17:46,316 Em, you can't just fix everything all the time. 315 00:17:46,351 --> 00:17:49,119 In fact, sometimes you make it a lot worse. 316 00:17:50,689 --> 00:17:54,425 Look, I'm sorry I made you my assistant, okay? 317 00:17:54,459 --> 00:17:56,227 I wasn't trying to fix you. 318 00:17:56,261 --> 00:18:00,165 I just thought I might cheer you up or something. 319 00:18:00,299 --> 00:18:02,267 Turned out to be a complete disaster, 320 00:18:02,301 --> 00:18:06,104 not just because you're the worst assistant ever... 321 00:18:08,040 --> 00:18:10,141 But because I lost my best friend. 322 00:18:10,176 --> 00:18:11,843 I'm gonna go. 323 00:18:14,480 --> 00:18:15,580 Em? 324 00:18:15,615 --> 00:18:19,317 (Footsteps slow) 325 00:18:27,093 --> 00:18:29,628 (Paper rustling) 326 00:18:40,208 --> 00:18:43,376 You don't have to put yours on now or anything. 327 00:18:59,227 --> 00:19:01,027 Oh, no, it's too big. 328 00:19:01,062 --> 00:19:03,296 No, it's perfect. 329 00:19:03,365 --> 00:19:05,633 We look a lot older now. 330 00:19:07,302 --> 00:19:09,503 Quite a lot older. 331 00:19:10,839 --> 00:19:13,708 - (Footsteps approach) - Noel: Hey. 332 00:19:13,742 --> 00:19:15,543 Are you getting naked? 333 00:19:17,212 --> 00:19:19,213 Wow, they are such cool T-shirts. 334 00:19:19,247 --> 00:19:20,881 Did you get permission from those kids 335 00:19:20,916 --> 00:19:22,717 to use their image naked? 336 00:19:22,751 --> 00:19:25,086 Well, no, it's us when we were little. 337 00:19:25,120 --> 00:19:27,556 Oh, wow. We should probably update that image, though. 338 00:19:27,790 --> 00:19:29,424 It's a bit old, a bit '70s. 339 00:19:29,658 --> 00:19:31,659 Maybe we should, uh, you know. 340 00:19:31,694 --> 00:19:33,829 I mean, I'm not a photographer, but I've got quite a good bath. 341 00:19:33,863 --> 00:19:35,130 (Chuckles) 342 00:19:35,164 --> 00:19:36,932 What I'm saying is we could have a bath together. 343 00:19:36,966 --> 00:19:39,901 Not in a sexual way. A bit more, you know, fun. 344 00:19:39,936 --> 00:19:41,203 - Bubble beards. - (Laughing) 345 00:19:41,237 --> 00:19:43,839 Bit of splashing about. 346 00:19:45,709 --> 00:19:47,243 Oh. 347 00:19:50,114 --> 00:19:51,981 Noel: We could do it here. I've got bubble bath on me. 348 00:19:52,016 --> 00:19:55,618 - I could just pour it over you. - (Laughing) 349 00:19:57,021 --> 00:19:59,489 Wow, you guys are really into it. 350 00:19:59,523 --> 00:20:01,224 Guys? 351 00:20:01,258 --> 00:20:04,861 So, you know, come back to me in about five, yeah? 352 00:20:06,397 --> 00:20:09,333 I really did love the play, Doll. It was amazing. 353 00:20:09,367 --> 00:20:10,835 - Really? - Yes. 354 00:20:10,869 --> 00:20:13,704 It was just what going to the theater should be like. 355 00:20:13,739 --> 00:20:17,408 It was a real adventure, you know? 356 00:20:17,442 --> 00:20:18,876 I wish I could do something like that. 357 00:20:18,910 --> 00:20:22,012 - You could. - No, I'm just... 358 00:20:27,486 --> 00:20:28,419 Doll? 359 00:20:28,554 --> 00:20:30,822 What? 360 00:20:30,856 --> 00:20:32,457 Nothing, it's silly. 361 00:20:32,491 --> 00:20:35,293 What? 362 00:20:36,395 --> 00:20:38,129 Why don't we do something together? 363 00:20:38,163 --> 00:20:40,131 Oh, I don't think it's a good idea. 364 00:20:40,165 --> 00:20:43,501 No, no, I mean as equals. Be in a play together. 365 00:20:45,170 --> 00:20:46,704 Write a play together. 366 00:20:46,739 --> 00:20:47,939 (Both laugh) 367 00:20:47,973 --> 00:20:49,907 Just do something ourselves, 368 00:20:49,942 --> 00:20:51,543 have an idea and put it on. 369 00:20:51,677 --> 00:20:53,879 We could go and write by the sea somewhere 370 00:20:53,913 --> 00:20:55,213 like Virginia Woolf 371 00:20:55,248 --> 00:20:57,883 and just write and write and write. 372 00:20:57,917 --> 00:20:59,618 Stay in a lighthouse. 373 00:20:59,652 --> 00:21:02,254 Yeah, oh, my God, that's perfect. 374 00:21:02,288 --> 00:21:04,289 I'll get Lauren to start looking 375 00:21:04,323 --> 00:21:05,424 into properties on the coast. 376 00:21:05,592 --> 00:21:08,927 - Who's Lauren? - My new assistant. 377 00:21:08,962 --> 00:21:12,831 (Music playing) 378 00:21:14,032 --> 00:21:18,032 - Synced and corrected by Retrojex - - www.addic7ed.com - 379 00:21:18,082 --> 00:21:22,632 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.