Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,038 --> 00:00:02,974
(Theme music playing)
2
00:00:12,685 --> 00:00:14,052
Tsk.
3
00:00:52,393 --> 00:00:54,761
It was right here, I know it was.
4
00:00:54,796 --> 00:00:56,997
Can we go? My fingers are frozen.
5
00:00:57,031 --> 00:01:00,567
I just wanted to get you a lovely
book from my favorite bookshop.
6
00:01:00,601 --> 00:01:03,403
Excuse me, when did the bookshop close?
7
00:01:03,438 --> 00:01:05,439
Oh, a terrible blow to the community.
8
00:01:05,473 --> 00:01:07,074
It really brought us together, though.
9
00:01:07,108 --> 00:01:08,776
We did a round-the-clock vigil.
10
00:01:08,810 --> 00:01:12,846
God, I wish I'd been here. We all do.
11
00:01:12,881 --> 00:01:16,116
Mum, could we go back to
the hotel and watch TV?
12
00:01:16,151 --> 00:01:18,385
Yeah, let's go back, get warm.
13
00:01:18,420 --> 00:01:22,122
Oh, I see, you're... You're not from here.
14
00:01:22,157 --> 00:01:23,824
Bye.
15
00:01:24,694 --> 00:01:26,862
Come on, Em.
16
00:01:26,896 --> 00:01:29,030
Daughter: Let's go.
17
00:01:38,474 --> 00:01:41,042
(Sighs)
18
00:01:41,077 --> 00:01:43,011
Dorothy?
19
00:01:48,985 --> 00:01:52,321
What is this pink card
doing on all my tables?
20
00:01:52,456 --> 00:01:56,392
Can you not use our
establishment to promote yourself?
21
00:01:56,426 --> 00:01:58,194
You're making me sound like a prostitute.
22
00:01:58,228 --> 00:02:00,830
Clearly not a very good one.
23
00:02:01,965 --> 00:02:05,434
- Dorothy.
- It's Dolly.
24
00:02:06,604 --> 00:02:09,105
Why don't you just embrace your birth name?
25
00:02:09,140 --> 00:02:10,507
Because I don't like it very much.
26
00:02:10,541 --> 00:02:12,275
But it three syllables.
27
00:02:12,310 --> 00:02:14,110
Three syllables, and you only use two.
28
00:02:14,145 --> 00:02:17,714
Why all the hiding?
What are you hiding from?
29
00:02:17,749 --> 00:02:19,849
Well, I was trying to get
people to come to my show,
30
00:02:19,884 --> 00:02:21,384
but you're saying I can't.
31
00:02:21,419 --> 00:02:24,421
Well, sorry for asking you
to do your job, Dorothy.
32
00:02:24,455 --> 00:02:25,689
(Sighs)
33
00:02:25,723 --> 00:02:27,524
This is gonna be so weird, Em.
34
00:02:27,592 --> 00:02:29,159
Can we please just take the kids somewhere
35
00:02:29,193 --> 00:02:30,761
that hasn't changed since I was little?
36
00:02:30,795 --> 00:02:33,263
She doesn't work here anymore anyway.
37
00:02:34,766 --> 00:02:36,567
I'm sure she doesn't.
38
00:02:39,671 --> 00:02:42,506
- Oliver.
- Emily.
39
00:02:42,540 --> 00:02:45,442
Oh, wow. Hello!
40
00:02:45,877 --> 00:02:46,978
So lovely to see you.
41
00:02:47,012 --> 00:02:48,980
Oliver: Yeah, look at you.
You don't change.
42
00:02:49,014 --> 00:02:50,481
Emily: You neither, my goodness.
43
00:02:50,516 --> 00:02:52,350
- Oliver: Oh.
- Emily: You know Ben, right?
44
00:02:52,384 --> 00:02:53,584
Ben: Hi, how you doing?
45
00:02:53,619 --> 00:02:55,319
Emily: April and Eddie, say hi to Oliver.
46
00:02:55,353 --> 00:02:56,220
- April: Hi.
- Eddie: Hi.
47
00:02:56,255 --> 00:02:57,088
So, you're back.
48
00:02:57,123 --> 00:02:58,390
For Christmas, yeah.
49
00:02:58,424 --> 00:03:00,158
Yeah, it does seem like
yesterday since your dad
50
00:03:00,193 --> 00:03:02,160
brought you here for mousse au chocolat.
51
00:03:02,195 --> 00:03:03,829
And now, look, you're
here with your little ones.
52
00:03:03,863 --> 00:03:06,898
They're dying for mousse au chocolat.
That's why we're here.
53
00:03:06,933 --> 00:03:09,801
I don't like chocolate.
54
00:03:09,836 --> 00:03:11,036
And to see us, I hope.
55
00:03:11,071 --> 00:03:12,938
- (Both chuckle)
- Dorothy!
56
00:03:12,973 --> 00:03:16,475
(Whispers) Shit, why'd
you let me come here?
57
00:03:16,510 --> 00:03:18,644
- I'll get her.
- No, no, don't worry.
58
00:03:18,678 --> 00:03:20,746
I think it's better not.
We just came for the mousse,
59
00:03:20,781 --> 00:03:22,515
and my son doesn't even
really like chocolate,
60
00:03:22,549 --> 00:03:25,551
so I think it's better if
we just... should we just...
61
00:03:26,486 --> 00:03:27,853
Oh, look, here she is.
62
00:03:27,888 --> 00:03:31,592
Et voil?. Doll and Em.
63
00:03:31,626 --> 00:03:33,727
Gosh, what a surprise.
64
00:03:33,761 --> 00:03:35,195
Is it really?
65
00:03:35,730 --> 00:03:38,031
I didn't think you worked here anymore.
66
00:03:38,065 --> 00:03:39,699
Well, that must be a
huge relief to find out
67
00:03:39,734 --> 00:03:41,668
that absolutely nothing's changed.
68
00:03:41,903 --> 00:03:43,237
Oliver: Don't be silly, Dorothy.
69
00:03:43,271 --> 00:03:46,741
She's been promoted from
kitchens to front of house.
70
00:03:49,344 --> 00:03:52,480
- How are you, Doll?
- Yeah, really, really good, thanks.
71
00:03:55,550 --> 00:03:57,585
We just came for the chocolate mousse.
72
00:03:57,619 --> 00:04:01,922
And to show them where my dad
used to bring me when I was little.
73
00:04:01,957 --> 00:04:04,392
Yeah, my dad used to bring me here, too.
74
00:04:04,426 --> 00:04:07,395
Yeah, they used to bring each
other, didn't they, sometimes?
75
00:04:09,798 --> 00:04:12,200
I didn't get that film, obviously.
76
00:04:12,334 --> 00:04:14,335
Edgar thought that Jessica
Biel would be better
77
00:04:14,369 --> 00:04:15,903
at playing the englishwoman than me.
78
00:04:16,139 --> 00:04:17,940
I'm sorry.
79
00:04:17,974 --> 00:04:19,942
It's good to see you, Doll.
80
00:04:19,976 --> 00:04:21,777
Yeah, you, too.
81
00:04:23,179 --> 00:04:24,680
Hi.
82
00:04:24,714 --> 00:04:25,914
Do you want Dorothy to get you a table?
83
00:04:25,949 --> 00:04:27,816
Oh, God, no. You know what?
84
00:04:27,851 --> 00:04:31,286
It's... I think we should just go.
85
00:04:31,321 --> 00:04:33,889
The kids are so tired.
86
00:04:33,923 --> 00:04:36,225
Would it be all right if
we took it to go, maybe?
87
00:04:36,259 --> 00:04:39,194
Oh, a doggie bag? Tsk, tsk, tsk. Okay.
88
00:04:39,237 --> 00:04:41,872
A "foamy latte", perhaps?
89
00:04:41,941 --> 00:04:44,710
No, we're fine.
90
00:04:45,678 --> 00:04:49,815
- I should go.
- Of course.
91
00:04:51,351 --> 00:04:52,885
- Bye.
- Ben: See you, Doll.
92
00:04:52,919 --> 00:04:56,054
Kids: Bye.
93
00:04:56,089 --> 00:04:57,322
Bye.
94
00:04:57,357 --> 00:04:59,825
Bye.
95
00:05:16,778 --> 00:05:18,479
Thank you very much, sir.
96
00:05:18,513 --> 00:05:20,648
Wasn't she in "shutter island"?
97
00:05:24,419 --> 00:05:26,754
Doll: So, am I being sarcastic
when I'm saying this?
98
00:05:26,788 --> 00:05:28,055
Man: No, I don't think so.
99
00:05:28,089 --> 00:05:30,324
Doll: Yeah, but then why am I angry, then,
100
00:05:30,358 --> 00:05:31,892
at the top bit, without these...
101
00:05:31,927 --> 00:05:33,360
Because you're also...
102
00:05:33,395 --> 00:05:35,162
There's an interesting parallel
between you and Miranda
103
00:05:35,196 --> 00:05:37,564
because you've both been on the
island, you've both been alone.
104
00:05:37,599 --> 00:05:39,233
You were friends as children,
105
00:05:39,267 --> 00:05:41,502
and so you're having a very similar moment.
106
00:05:44,673 --> 00:05:46,407
I think you should have...
107
00:05:46,441 --> 00:05:49,743
You should have roast
chicken, roast potatoes.
108
00:05:49,778 --> 00:05:50,612
Emily?
109
00:05:50,646 --> 00:05:53,081
- You can have chips. Do they have chips?
- (Door closes)
110
00:05:53,115 --> 00:05:54,215
Oh, my God, Emily.
111
00:05:54,250 --> 00:05:55,450
Oh, tell him to get lost.
112
00:05:55,484 --> 00:05:57,452
- Biker: Hey, hi.
- No, I should say hi.
113
00:05:57,486 --> 00:05:59,654
- Please, Em, don't.
- How's it going?
114
00:05:59,688 --> 00:06:01,422
- Good, how are you?
- Come on, guys.
115
00:06:01,457 --> 00:06:03,892
- April: Who's that, dad?
- Fine, wow.
116
00:06:04,127 --> 00:06:05,794
So, what are you doing back?
117
00:06:05,829 --> 00:06:08,297
I thought you lived in the
"United Satanic America."
118
00:06:08,331 --> 00:06:10,265
Yeah, we're just back for Christmas.
119
00:06:10,300 --> 00:06:12,935
- You seeing your mother?
- Our mother, yes.
120
00:06:12,969 --> 00:06:15,704
Can you tell her that I have no money?
121
00:06:15,738 --> 00:06:16,673
Okay.
122
00:06:16,707 --> 00:06:21,811
And, uh, actually, can you ask
Woody Allen to come to my recital?
123
00:06:21,846 --> 00:06:23,913
I don't really know Woody Allen.
124
00:06:23,948 --> 00:06:26,015
Are you doing another gig?
125
00:06:26,050 --> 00:06:27,884
What do you mean, am I doing another gig?
126
00:06:27,918 --> 00:06:30,386
Of course, I'm doing another gig.
I've got gig, gig, gig, gig, gig.
127
00:06:30,421 --> 00:06:32,788
Should I be in Hollywood? If I was,
would it be okay to do "another gig"?
128
00:06:32,822 --> 00:06:33,423
- I didn't say that.
- Can I do another gig?
129
00:06:33,657 --> 00:06:35,459
- You should listen to me.
- I'm sorry if I offended you, will.
130
00:06:35,493 --> 00:06:37,060
Well, you did, so in that case,
131
00:06:37,095 --> 00:06:38,795
why would you not tell everybody?
Why don't you tell Woody Allen?
132
00:06:38,830 --> 00:06:41,898
I'm not going to tell Woody Allen.
I can't tell Woody Allen, will.
133
00:06:41,933 --> 00:06:43,333
- You can't?
- No.
134
00:06:43,368 --> 00:06:45,535
Is it... well, you could,
but you're not going to
135
00:06:45,570 --> 00:06:47,204
because you're a selfish bitch.
136
00:06:47,238 --> 00:06:49,039
- Thank you.
- You know that? Just like your mother.
137
00:06:49,073 --> 00:06:50,407
- Thank you very much.
- Just like your mother, you hear that?
138
00:06:50,441 --> 00:06:51,976
- Yeah.
- You know what? Dolly was right.
139
00:06:52,010 --> 00:06:55,446
- Thank you, bye.
- When did you see Dolly?
140
00:06:55,480 --> 00:06:58,716
Do you have an assistant right now?
141
00:06:58,750 --> 00:07:00,317
No.
142
00:07:00,352 --> 00:07:02,753
I could be your assistant.
143
00:07:02,788 --> 00:07:04,455
I would be a brilliant assistant.
144
00:07:04,489 --> 00:07:06,323
- (Chuckles nervously)
- How much do you pay your assistants?
145
00:07:06,358 --> 00:07:07,925
What, is it ?50 a day?
146
00:07:07,959 --> 00:07:09,460
Maybe it's more? It's more ? Is it more?
147
00:07:09,495 --> 00:07:11,629
Will, I've got to go inside.
My children are inside.
148
00:07:11,663 --> 00:07:14,565
Okay, I'm asking you for 50 quid.
Are you trying to humiliate me?
149
00:07:14,600 --> 00:07:17,635
- No, I'm not trying to...
- Can I have ?50? Oh, I'm so hungry...
150
00:07:17,669 --> 00:07:19,470
Stand up. Will, stand up.
151
00:07:19,505 --> 00:07:22,473
I'll give you ?50 if you stand up.
152
00:07:28,615 --> 00:07:31,017
Emily?
153
00:07:31,051 --> 00:07:33,719
You've ripped my jumper.
154
00:07:33,787 --> 00:07:35,321
No, I didn't.
155
00:07:35,355 --> 00:07:38,891
Emily, Emily.
156
00:07:38,925 --> 00:07:41,060
You can't... You've just...
157
00:07:41,094 --> 00:07:43,362
You've ruined my jumper.
158
00:07:43,397 --> 00:07:46,432
And then you're just
gonna walk away unscathed.
159
00:07:46,466 --> 00:07:49,602
How do you always manage to do that?
160
00:07:49,636 --> 00:07:50,737
You know what?
161
00:07:50,771 --> 00:07:53,173
Dad didn't want you to
go and live in America.
162
00:07:54,609 --> 00:07:59,179
Will, what do you want me to do?
163
00:08:01,716 --> 00:08:05,285
I want you to let me rip your sleeve.
164
00:08:05,319 --> 00:08:08,188
If you let me rip your
sleeve, then I will go.
165
00:08:19,334 --> 00:08:21,635
You got a good review.
166
00:08:35,284 --> 00:08:37,218
(Sighs)
167
00:08:40,890 --> 00:08:42,891
(Music playing)
168
00:08:42,925 --> 00:08:45,994
(Phone chiming)
169
00:08:52,635 --> 00:08:54,135
(Chiming stops)
170
00:09:00,509 --> 00:09:03,044
But, girl, I want
you more and more...
171
00:09:03,079 --> 00:09:04,881
- (Man whistles)
- (Dog barks)
172
00:09:04,915 --> 00:09:06,316
Man: Doll!
173
00:09:06,350 --> 00:09:11,054
(Man whistles) Doll!
174
00:09:11,088 --> 00:09:12,588
Doll!
175
00:09:12,623 --> 00:09:14,824
Why didn't you pick up the phone?
176
00:09:15,926 --> 00:09:16,660
What?
177
00:09:16,694 --> 00:09:18,127
Why didn't you pick up the phone?
178
00:09:18,262 --> 00:09:19,596
Is someone in there with you?
179
00:09:19,731 --> 00:09:21,031
No, I'm on my own.
180
00:09:21,065 --> 00:09:22,299
Yeah, but I can hear music.
181
00:09:22,333 --> 00:09:24,735
Can't I listen to music on my own?
182
00:09:24,769 --> 00:09:26,737
Mm.
183
00:09:26,771 --> 00:09:30,507
- 'Night, Tom.
- Doll, Doll, Doll, Doll, I'm dancing.
184
00:09:30,541 --> 00:09:33,777
You love my dancing, yeah? Used to love it.
185
00:09:35,948 --> 00:09:37,282
Whoo.
186
00:09:37,316 --> 00:09:39,384
- I'm going to bed.
- (Tom vocalizes)
187
00:09:39,418 --> 00:09:41,753
- I'll be right up, yeah?
- 'Night, Tom.
188
00:09:41,787 --> 00:09:45,623
I'm seeing somebody else anyway!
189
00:09:48,227 --> 00:09:50,762
She's 26!
190
00:10:45,820 --> 00:10:47,454
(Clicks)
191
00:11:01,955 --> 00:11:06,755
- Synced and corrected by Retrojex -
- www.addic7ed.com -
192
00:11:09,937 --> 00:11:12,572
(Phone ringing)
193
00:11:12,641 --> 00:11:16,110
- Hey, how are you doing?
- Hey, good to see you.
194
00:11:16,145 --> 00:11:17,612
Hey.
195
00:11:17,646 --> 00:11:19,147
I'm very sorry. Wrong line.
196
00:11:19,181 --> 00:11:21,315
Man: Second series guest,
we renegotiated...
197
00:11:21,350 --> 00:11:22,617
Jenny.
198
00:11:22,651 --> 00:11:24,486
- Em!
- Hey!
199
00:11:24,654 --> 00:11:26,721
Oh, hello.
200
00:11:26,756 --> 00:11:28,123
- Hello.
- Good to see you.
201
00:11:28,157 --> 00:11:31,493
- Emily!
- Oh, my goodness. What a treat.
202
00:11:31,527 --> 00:11:34,663
- Oh, how are you?
- I'm good.
203
00:11:34,697 --> 00:11:36,231
Why did you say it like that?
204
00:11:36,265 --> 00:11:39,101
I was just... to make
you feel at home.
205
00:11:39,135 --> 00:11:41,903
I'm sorry, am I being
a freak? I don't get it.
206
00:11:41,938 --> 00:11:43,339
Oh, no, it's just you up-inflected.
207
00:11:43,473 --> 00:11:45,908
- No, I didn't, did I?
- Yeah, you did.
208
00:11:45,942 --> 00:11:49,512
- How do you say it?
- (Flatly) How are you?
209
00:11:50,447 --> 00:11:52,281
So, you're doing that film.
210
00:11:52,316 --> 00:11:54,250
You're doing that film with John Cusack.
211
00:11:54,284 --> 00:11:55,518
- Mm-hmm.
- Yeah.
212
00:11:55,552 --> 00:11:56,853
How's that? What's that like?
213
00:11:56,887 --> 00:11:58,588
God, it's...
214
00:11:58,622 --> 00:12:02,592
It's like the female "Godfather."
215
00:12:02,626 --> 00:12:04,761
Are you serious?
216
00:12:04,795 --> 00:12:07,296
(Laughs) It sounds terrible.
217
00:12:07,331 --> 00:12:09,632
(Both laugh)
218
00:12:10,368 --> 00:12:12,969
- I thought you liked the script.
- I did.
219
00:12:13,004 --> 00:12:16,106
Oh, God, she's been there too long.
220
00:12:16,140 --> 00:12:17,608
I think we'd better kidnap her, Jen,
221
00:12:17,642 --> 00:12:20,043
bring her back before she takes
herself even more seriously.
222
00:12:20,077 --> 00:12:22,646
Sorry, was I... did you guys have a
meeting? Did I interrupt something?
223
00:12:22,681 --> 00:12:23,914
No, no, no.
224
00:12:23,949 --> 00:12:26,183
No, I'm not being...
and I know it's a clich?,
225
00:12:26,217 --> 00:12:29,119
and obviously your husband
is excluded from this,
226
00:12:29,154 --> 00:12:32,189
but they haven't got much irony, have they?
227
00:12:32,525 --> 00:12:33,958
Really.
228
00:12:33,993 --> 00:12:35,793
I remember I was at a party in L.A. once
229
00:12:35,828 --> 00:12:39,364
and someone asked me if I was an actor,
230
00:12:39,398 --> 00:12:43,034
and when I said, "yes,
but not a very good one..."
231
00:12:43,068 --> 00:12:46,571
(Chuckles) It was as if I'd actually said,
232
00:12:46,605 --> 00:12:47,872
"I eat babies."
233
00:12:47,907 --> 00:12:49,841
I mean, maybe they just agreed with you.
234
00:12:49,875 --> 00:12:52,177
(Laughing)
235
00:12:53,446 --> 00:12:54,180
Jen.
236
00:12:54,314 --> 00:12:56,582
I should go. This is for you. It's tiny.
237
00:12:56,616 --> 00:12:58,817
Oh, you're so sweet. You shouldn't have.
238
00:12:58,852 --> 00:13:01,453
We haven't had a chance to talk properly...
239
00:13:01,488 --> 00:13:02,655
- No, I've got to go.
- Really?
240
00:13:02,689 --> 00:13:04,223
- But next time, yeah.
- Okay.
241
00:13:04,258 --> 00:13:05,725
- Happy new year.
- Happy new year.
242
00:13:05,759 --> 00:13:06,926
Take care.
243
00:13:06,960 --> 00:13:08,294
- Bye.
- Happy new year.
244
00:13:08,328 --> 00:13:09,428
Take care.
245
00:13:09,463 --> 00:13:11,631
My present won't fit in a box.
246
00:13:12,733 --> 00:13:15,134
Joking. I'm joking. Bye.
247
00:13:15,168 --> 00:13:16,802
(Laughs)
248
00:13:16,837 --> 00:13:17,737
Was that a bit creepy?
249
00:13:17,771 --> 00:13:19,639
- Oh, you.
- I'm sorry, Jen.
250
00:13:29,517 --> 00:13:32,152
- Man: Hello? Hi.
- Hi.
251
00:13:32,186 --> 00:13:34,854
- Woman: Do you have a...
- Man: Yes, sure. There you go.
252
00:13:34,889 --> 00:13:35,956
(Man with Russian accent)
Passport and boarding pass.
253
00:13:44,866 --> 00:13:47,401
Thank you. Please thanks very
much. In thl take this, please.
254
00:13:47,435 --> 00:13:48,969
Passport and boarding pass.
255
00:13:49,004 --> 00:13:51,171
Please wait over here. We'll
be ready to depart shortly.
256
00:13:51,206 --> 00:13:54,108
- Should I go over...
- Yes, sit down.
257
00:13:54,976 --> 00:13:56,610
Hi.
258
00:14:04,254 --> 00:14:06,187
(Doll using Russian accent)
Hurry to me, please.
259
00:14:06,222 --> 00:14:08,690
Passport and boarding cards at the ready.
260
00:14:12,561 --> 00:14:15,196
We will be leaving shortly for Borduria.
261
00:14:41,025 --> 00:14:43,326
We have no time to lose.
262
00:14:43,361 --> 00:14:46,062
Mind your head, please. Get on
the boat, right to the front.
263
00:14:46,097 --> 00:14:49,733
Boy singing:
where the
bee sucks, there suck I
264
00:14:49,767 --> 00:14:52,803
in a cowslip's bell I lie
265
00:14:52,837 --> 00:14:57,040
there I couch when owls do cry
266
00:14:57,075 --> 00:14:59,343
on the bat's back I do fly.
267
00:14:59,377 --> 00:15:01,146
For I have lost my daughter.
268
00:15:01,980 --> 00:15:03,314
A daughter?
269
00:15:03,348 --> 00:15:05,216
When did you lose your daughter?
270
00:15:05,250 --> 00:15:08,185
In this last tempest.
271
00:15:08,220 --> 00:15:13,390
Oh, wonder. How many goodly
creatures are there here.
272
00:15:13,425 --> 00:15:16,126
How beauteous mankind is.
273
00:15:16,161 --> 00:15:18,829
Oh, brave new world
274
00:15:18,863 --> 00:15:20,398
that has such people in it.
275
00:15:20,433 --> 00:15:22,934
'Tis new to thee.
276
00:15:22,968 --> 00:15:24,669
Oh, I should be pinched to death!
277
00:15:24,703 --> 00:15:28,039
Man: Go, Sirrah, to my cell.
278
00:15:28,107 --> 00:15:30,208
As you look to have my pardon,
279
00:15:30,242 --> 00:15:32,243
trim it handsomely.
280
00:15:32,278 --> 00:15:34,813
I will, sir, and seek good grace.
281
00:15:34,847 --> 00:15:37,149
Oh, what a thrice fool am I
282
00:15:37,183 --> 00:15:39,151
to take this drunkard for a God
283
00:15:39,185 --> 00:15:41,453
and worship this dull fool.
284
00:15:41,488 --> 00:15:44,189
Man: Oh, go to. Away.
285
00:15:45,959 --> 00:15:48,861
(Silent)
286
00:16:12,754 --> 00:16:16,156
Be free, and fare you well.
287
00:16:28,403 --> 00:16:31,505
(Applause)
288
00:16:41,751 --> 00:16:43,518
- Dolly, well done.
- Hey.
289
00:16:43,553 --> 00:16:45,187
And you. It was good tonight.
290
00:16:45,221 --> 00:16:46,488
- Well done.
- Man: Congratulations.
291
00:16:46,522 --> 00:16:47,956
Nice to meet you, bye.
292
00:16:47,990 --> 00:16:51,393
- Doll, hey, well done.
- You, too. It was so good.
293
00:16:51,427 --> 00:16:53,628
- You know Noel, right?
- Hi.
294
00:16:53,663 --> 00:16:56,498
- Hi.
- What?
295
00:16:56,532 --> 00:16:59,868
I wouldn't, um... wouldn't
take you for a theater goer.
296
00:16:59,902 --> 00:17:01,403
Yeah, he's not. He missed it.
297
00:17:01,437 --> 00:17:03,105
- Oh, right.
- Yeah, it was really weird, actually.
298
00:17:03,139 --> 00:17:06,008
I got a bit late and they
said that I'd missed the ferry.
299
00:17:06,042 --> 00:17:08,143
Is that normal for theater?
300
00:17:08,178 --> 00:17:11,046
Well, I don't know. It's my
first play and it's "The Tempest."
301
00:17:11,081 --> 00:17:13,615
(In Russian accent) I am supposed to be
an Eastern European ferryman from the 70s,
302
00:17:13,650 --> 00:17:15,317
so I am a bit confused, too.
303
00:17:15,352 --> 00:17:16,919
- Noel: Eastern European? That's amazing.
- Em: Doll?
304
00:17:16,954 --> 00:17:18,688
I really wish I'd seen it now.
305
00:17:19,957 --> 00:17:21,057
I can do an eastern European accent.
306
00:17:21,091 --> 00:17:22,825
Yeah, but not like that.
That was really realistic.
307
00:17:22,859 --> 00:17:25,928
- Woman: And I was really good...
- That was so great, Doll.
308
00:17:25,963 --> 00:17:28,231
You were brilliant. The whole thing was.
309
00:17:28,466 --> 00:17:31,134
I can't tell you. It was just...
310
00:17:32,937 --> 00:17:35,004
I had no idea...
311
00:17:35,039 --> 00:17:37,073
Oh, that's really sweet. Thank you.
312
00:17:38,209 --> 00:17:40,244
- I got you a present.
- (Paper rustling)
313
00:17:41,346 --> 00:17:43,380
It's nothing. It's silly.
314
00:17:43,414 --> 00:17:46,316
Em, you can't just fix
everything all the time.
315
00:17:46,351 --> 00:17:49,119
In fact, sometimes you make it a lot worse.
316
00:17:50,689 --> 00:17:54,425
Look, I'm sorry I made
you my assistant, okay?
317
00:17:54,459 --> 00:17:56,227
I wasn't trying to fix you.
318
00:17:56,261 --> 00:18:00,165
I just thought I might
cheer you up or something.
319
00:18:00,299 --> 00:18:02,267
Turned out to be a complete disaster,
320
00:18:02,301 --> 00:18:06,104
not just because you're
the worst assistant ever...
321
00:18:08,040 --> 00:18:10,141
But because I lost my best friend.
322
00:18:10,176 --> 00:18:11,843
I'm gonna go.
323
00:18:14,480 --> 00:18:15,580
Em?
324
00:18:15,615 --> 00:18:19,317
(Footsteps slow)
325
00:18:27,093 --> 00:18:29,628
(Paper rustling)
326
00:18:40,208 --> 00:18:43,376
You don't have to put
yours on now or anything.
327
00:18:59,227 --> 00:19:01,027
Oh, no, it's too big.
328
00:19:01,062 --> 00:19:03,296
No, it's perfect.
329
00:19:03,365 --> 00:19:05,633
We look a lot older now.
330
00:19:07,302 --> 00:19:09,503
Quite a lot older.
331
00:19:10,839 --> 00:19:13,708
- (Footsteps approach)
- Noel: Hey.
332
00:19:13,742 --> 00:19:15,543
Are you getting naked?
333
00:19:17,212 --> 00:19:19,213
Wow, they are such cool T-shirts.
334
00:19:19,247 --> 00:19:20,881
Did you get permission from those kids
335
00:19:20,916 --> 00:19:22,717
to use their image naked?
336
00:19:22,751 --> 00:19:25,086
Well, no, it's us when we were little.
337
00:19:25,120 --> 00:19:27,556
Oh, wow. We should probably
update that image, though.
338
00:19:27,790 --> 00:19:29,424
It's a bit old, a bit '70s.
339
00:19:29,658 --> 00:19:31,659
Maybe we should, uh, you know.
340
00:19:31,694 --> 00:19:33,829
I mean, I'm not a photographer,
but I've got quite a good bath.
341
00:19:33,863 --> 00:19:35,130
(Chuckles)
342
00:19:35,164 --> 00:19:36,932
What I'm saying is we
could have a bath together.
343
00:19:36,966 --> 00:19:39,901
Not in a sexual way. A
bit more, you know, fun.
344
00:19:39,936 --> 00:19:41,203
- Bubble beards.
- (Laughing)
345
00:19:41,237 --> 00:19:43,839
Bit of splashing about.
346
00:19:45,709 --> 00:19:47,243
Oh.
347
00:19:50,114 --> 00:19:51,981
Noel: We could do it here.
I've got bubble bath on me.
348
00:19:52,016 --> 00:19:55,618
- I could just pour it over you.
- (Laughing)
349
00:19:57,021 --> 00:19:59,489
Wow, you guys are really into it.
350
00:19:59,523 --> 00:20:01,224
Guys?
351
00:20:01,258 --> 00:20:04,861
So, you know, come back
to me in about five, yeah?
352
00:20:06,397 --> 00:20:09,333
I really did love the
play, Doll. It was amazing.
353
00:20:09,367 --> 00:20:10,835
- Really?
- Yes.
354
00:20:10,869 --> 00:20:13,704
It was just what going to
the theater should be like.
355
00:20:13,739 --> 00:20:17,408
It was a real adventure, you know?
356
00:20:17,442 --> 00:20:18,876
I wish I could do something like that.
357
00:20:18,910 --> 00:20:22,012
- You could.
- No, I'm just...
358
00:20:27,486 --> 00:20:28,419
Doll?
359
00:20:28,554 --> 00:20:30,822
What?
360
00:20:30,856 --> 00:20:32,457
Nothing, it's silly.
361
00:20:32,491 --> 00:20:35,293
What?
362
00:20:36,395 --> 00:20:38,129
Why don't we do something together?
363
00:20:38,163 --> 00:20:40,131
Oh, I don't think it's a good idea.
364
00:20:40,165 --> 00:20:43,501
No, no, I mean as equals.
Be in a play together.
365
00:20:45,170 --> 00:20:46,704
Write a play together.
366
00:20:46,739 --> 00:20:47,939
(Both laugh)
367
00:20:47,973 --> 00:20:49,907
Just do something ourselves,
368
00:20:49,942 --> 00:20:51,543
have an idea and put it on.
369
00:20:51,677 --> 00:20:53,879
We could go and write by the sea somewhere
370
00:20:53,913 --> 00:20:55,213
like Virginia Woolf
371
00:20:55,248 --> 00:20:57,883
and just write and write and write.
372
00:20:57,917 --> 00:20:59,618
Stay in a lighthouse.
373
00:20:59,652 --> 00:21:02,254
Yeah, oh, my God, that's perfect.
374
00:21:02,288 --> 00:21:04,289
I'll get Lauren to start looking
375
00:21:04,323 --> 00:21:05,424
into properties on the coast.
376
00:21:05,592 --> 00:21:08,927
- Who's Lauren?
- My new assistant.
377
00:21:08,962 --> 00:21:12,831
(Music playing)
378
00:21:14,032 --> 00:21:18,032
- Synced and corrected by Retrojex -
- www.addic7ed.com -
379
00:21:18,082 --> 00:21:22,632
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.