Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
[Doctor Crush]
3
00:00:06,405 --> 00:00:07,700
[Episode 15]
4
00:00:07,700 --> 00:00:09,280
Don't do it!
5
00:00:12,462 --> 00:00:15,370
If your sons find out you died
to get them free medical treatment...
6
00:00:16,532 --> 00:00:18,546
what do you think
their lives will be like?
7
00:00:20,015 --> 00:00:23,535
You're doing this because you
can't handle living your life anymore.
8
00:00:24,427 --> 00:00:25,747
You're a father.
9
00:00:26,927 --> 00:00:29,891
How can you make your kids live
in the shadows their whole lives?
10
00:00:30,421 --> 00:00:31,668
I won't stop you from dying.
11
00:00:31,668 --> 00:00:35,875
But, if you're going to die,
explain it to your kids before you go.
12
00:00:37,497 --> 00:00:39,990
Tell them you're not
killing yourself for them.
13
00:00:43,812 --> 00:00:45,542
No matter how much people help out
14
00:00:45,542 --> 00:00:47,728
no one can fill the
empty spot of a father.
15
00:00:49,479 --> 00:00:51,018
That's how it was for me.
16
00:00:54,720 --> 00:00:57,021
There were many times I wanted to die.
17
00:00:57,021 --> 00:00:59,317
It was the life my mom showed me.
18
00:01:03,199 --> 00:01:06,711
A life of extreme choices
at a dead-end road.
19
00:01:09,874 --> 00:01:11,463
A life like that...
20
00:01:14,273 --> 00:01:16,502
is that what you want for Hae and Dal?
21
00:02:30,868 --> 00:02:32,153
Drink this.
22
00:02:39,063 --> 00:02:40,557
How is Hae and Dal's father?
23
00:02:40,557 --> 00:02:43,166
He is with his kids.
24
00:02:43,166 --> 00:02:45,100
I feel so worn out.
25
00:02:45,581 --> 00:02:47,100
You must be exhausted.
26
00:02:52,332 --> 00:02:54,915
People's past wounds are kind of ironic.
27
00:02:56,045 --> 00:02:59,403
Your wounds helped to heal
those of Hae and Dal's dad.
28
00:03:00,571 --> 00:03:02,612
I guess you could see it that way.
29
00:03:02,612 --> 00:03:03,897
Why? You don't think so?
30
00:03:03,897 --> 00:03:07,094
No, I think we healed each other.
31
00:03:07,934 --> 00:03:11,694
When I saw Hae and Dal's father,
I had thoughts about my dad.
32
00:03:11,694 --> 00:03:12,794
It was complicated.
33
00:03:13,772 --> 00:03:17,492
Now I feel less burdened about my dad.
34
00:03:18,724 --> 00:03:20,686
I don't know what it is.
35
00:03:20,686 --> 00:03:22,402
I think I know what it is.
36
00:03:22,402 --> 00:03:25,903
You can't explain it logically,
but you feel more at ease emotionally.
37
00:03:25,903 --> 00:03:27,240
You're right.
38
00:03:28,362 --> 00:03:31,672
I don't think I know enough
about your childhood.
39
00:03:32,653 --> 00:03:35,574
What were your parents like?
40
00:03:37,575 --> 00:03:39,444
They were both teachers.
41
00:03:40,397 --> 00:03:42,082
They were both working parents.
42
00:03:42,082 --> 00:03:44,825
I was always alone on the weekdays.
43
00:03:44,825 --> 00:03:47,242
I attended the school
that my mom worked at.
44
00:03:47,242 --> 00:03:50,064
I never waited for my mom to finish work.
45
00:03:50,064 --> 00:03:51,145
I would go home alone.
46
00:03:53,021 --> 00:03:55,856
Later, even that ended up
making me miserable.
47
00:03:55,856 --> 00:03:59,140
Why didn't I go home with my mom?
48
00:04:01,216 --> 00:04:02,885
I like hearing these stories.
49
00:04:02,885 --> 00:04:05,504
I'm glad you like hearing these stories.
50
00:04:16,235 --> 00:04:19,014
Tell Doctor Yoo Hye Jung to
come to my office tomorrow.
51
00:04:19,444 --> 00:04:20,571
Yes, sir.
52
00:04:28,718 --> 00:04:31,045
Neurosurgeons are very sensitive.
53
00:04:31,723 --> 00:04:34,644
During surgery,
we must focus on minute details.
54
00:04:34,644 --> 00:04:37,884
We operate on areas no thicker than
one or two sheets of paper.
55
00:04:37,884 --> 00:04:40,374
Because of this,
we feel an immense sense of pressure.
56
00:04:42,415 --> 00:04:46,675
Our sensitivity and awareness
are principles that protect us.
57
00:05:51,749 --> 00:05:53,559
Oh! You scared me.
58
00:05:53,559 --> 00:05:55,862
Did you think you could
actually hide yourself?
59
00:05:55,862 --> 00:05:56,930
No.
60
00:06:05,478 --> 00:06:07,564
[Dad]
61
00:06:19,201 --> 00:06:22,937
This caller is unavailable
at the moment...
62
00:06:22,937 --> 00:06:24,975
Try calling Seo Woo.
63
00:06:27,148 --> 00:06:29,682
She doesn't want to pick up,
so why would I call her?
64
00:06:29,682 --> 00:06:31,860
Is that something you
should say as a mother?
65
00:06:31,860 --> 00:06:33,720
I'm saying this because I am her mother.
66
00:06:33,720 --> 00:06:35,369
She doesn't suit your ambitions.
67
00:06:35,369 --> 00:06:38,658
She's done enough to try
and meet your expectations.
68
00:06:38,658 --> 00:06:40,920
Try and meet them?
What has she done, exactly?
69
00:06:40,920 --> 00:06:43,889
What's so hard about walking
the path that I've laid out for her?
70
00:06:44,530 --> 00:06:47,619
- Laid out for her? Yeah, right.
- What?
71
00:06:47,619 --> 00:06:50,891
Are you going deaf or something?
Can you not hear me?
72
00:06:50,891 --> 00:06:53,829
Anyway, I am not going to
cooperate with you.
73
00:07:03,429 --> 00:07:05,514
- What?
- I'll just go on my own.
74
00:07:05,514 --> 00:07:07,492
I haven't done anything right.
I shouldn't go in with you.
75
00:07:07,492 --> 00:07:09,634
It's better to get caught and dragged in.
76
00:07:09,634 --> 00:07:12,204
It's better than no one looking for you
when you ran away.
77
00:07:12,204 --> 00:07:13,420
Hurry up and follow me.
78
00:07:16,639 --> 00:07:20,107
How's Nam Dal?
79
00:07:20,107 --> 00:07:23,805
He's back to normal
and not feeling any pain.
80
00:07:23,805 --> 00:07:25,456
He's getting discharged today.
81
00:07:25,456 --> 00:07:28,136
Getting on the TV show helped out
with the hospital fee too.
82
00:07:28,136 --> 00:07:30,245
That's great. How about you?
83
00:07:39,352 --> 00:07:42,821
Where are you looking?
Get it together!
84
00:07:42,821 --> 00:07:44,571
I've been working too much.
85
00:07:44,571 --> 00:07:47,588
We need to get Joong Dae back.
It's been over a week now.
86
00:07:47,588 --> 00:07:50,730
Now he'll be too embarrassed to come in.
87
00:07:50,730 --> 00:07:52,610
Where do you think he could be?
88
00:07:52,610 --> 00:07:55,980
I tried contacting everyone
and no one knows.
89
00:07:55,980 --> 00:07:57,071
That's what I'm saying.
90
00:07:57,071 --> 00:07:58,850
He really planned this out
to the smallest detail.
91
00:07:58,850 --> 00:07:59,870
What a wicked person.
92
00:07:59,870 --> 00:08:03,290
I wondered how such a guy
became a neurosurgeon.
93
00:08:03,290 --> 00:08:06,449
But he really does have the psychotic
attributes needed to be a neurosurgeon.
94
00:08:06,449 --> 00:08:08,732
He really can become
a surgeon, after all.
95
00:08:08,732 --> 00:08:10,268
Do you call that a compliment?
96
00:08:10,268 --> 00:08:12,358
Well, it's not an insult!
97
00:08:15,235 --> 00:08:16,682
Oh, Joong Dae!
98
00:08:16,682 --> 00:08:17,860
Joong Dae!
99
00:08:18,728 --> 00:08:20,293
You'd better discipline him well
100
00:08:20,293 --> 00:08:22,259
so that he doesn't have
the strength to run away.
101
00:08:22,259 --> 00:08:23,809
Yes, Doctor!
102
00:08:25,786 --> 00:08:27,340
- Ahn Joong Dae!
- Yes!
103
00:08:27,340 --> 00:08:29,644
Hurry up and check on
the patient Lee Joo Hee.
104
00:08:29,644 --> 00:08:30,734
Yes, Doctor!
105
00:08:30,734 --> 00:08:32,434
- Joong Dae, Joong Dae, Ahn Joong Dae!
- Yes?
106
00:08:32,434 --> 00:08:34,486
- Aren't you going to change?
- Oh, yes!
107
00:08:36,342 --> 00:08:38,635
The white gown... you missed it, right?
108
00:08:39,645 --> 00:08:41,777
- Thank you.
- Work hard.
109
00:08:41,777 --> 00:08:43,400
I will.
110
00:08:45,232 --> 00:08:48,660
You got even bigger. You did...
111
00:08:50,073 --> 00:08:52,712
What will happen to Nam Hae
once we discharge Nam Dal?
112
00:08:52,712 --> 00:08:54,151
He'll be an outpatient too.
113
00:08:54,151 --> 00:08:56,223
Doctor Jung Yoon Do said
he can be discharged.
114
00:09:07,796 --> 00:09:08,852
What is it?
115
00:09:08,852 --> 00:09:11,126
Your father would like you to come by.
116
00:09:11,974 --> 00:09:13,202
I don't want to.
117
00:09:23,489 --> 00:09:26,487
- You're waiting out here?
- Yes, Doctor.
118
00:09:27,322 --> 00:09:28,915
I enjoyed the TV show.
119
00:09:28,915 --> 00:09:30,906
Thank you so much.
120
00:09:30,906 --> 00:09:33,233
I just finished the discharge process.
121
00:09:33,233 --> 00:09:36,213
Don't give the kids baths in hot water
for the time being.
122
00:09:36,213 --> 00:09:39,352
Also, you have to come in if they
have headaches or if they vomit.
123
00:09:39,352 --> 00:09:41,204
Yes, okay.
124
00:09:41,204 --> 00:09:42,723
I'm going to go see Dal.
125
00:09:44,183 --> 00:09:46,213
Wait, Doctor.
126
00:09:46,213 --> 00:09:49,676
Everything worked out so well.
So many people are cheering for you.
127
00:09:49,676 --> 00:09:52,031
You won't have too many worries
for future treatments.
128
00:09:52,031 --> 00:09:54,275
I will never forget you.
129
00:09:54,275 --> 00:09:56,434
Do you think I'm a good person again?
130
00:09:56,434 --> 00:09:59,269
Yes, I thought you were
a good person, then I didn't.
131
00:09:59,269 --> 00:10:01,035
Now I think you're a good person again.
132
00:10:02,608 --> 00:10:05,995
The world is still a warm place.
133
00:10:05,995 --> 00:10:09,756
Hae and Dal are lucky to have
such a loving father.
134
00:10:09,756 --> 00:10:13,886
No, that's not true.
All fathers are like that.
135
00:10:18,205 --> 00:10:23,045
My grandma was the biggest influence in
my decision to become a neurosurgeon.
136
00:10:23,045 --> 00:10:26,925
When I was a bit of a rebel,
my grandma said this to me.
137
00:10:26,925 --> 00:10:30,464
If you were born into this world,
you might as well have big dreams.
138
00:10:30,464 --> 00:10:31,708
Charts, please.
139
00:10:33,823 --> 00:10:37,247
If you tried your best and a person died,
you should be ashamed of yourself.
140
00:10:37,857 --> 00:10:40,208
Can you forgive yourself
just because you tried your best?
141
00:10:40,208 --> 00:10:44,079
If you can find proof
that I did not try my best
142
00:10:44,079 --> 00:10:46,101
I will receive punishment as you see fit.
143
00:10:48,833 --> 00:10:49,910
Yes.
144
00:10:52,465 --> 00:10:55,204
Yes, Doctor Yoo.
145
00:10:55,204 --> 00:10:56,377
Sit down.
146
00:11:00,920 --> 00:11:02,090
Are you busy?
147
00:11:02,090 --> 00:11:03,616
Yes, a little.
148
00:11:03,616 --> 00:11:06,895
What can I do for you?
It seems like you're calling me in often.
149
00:11:06,895 --> 00:11:09,113
Isn't this the second time
since you came in last week?
150
00:11:09,113 --> 00:11:13,253
It was only once after one week.
Does it feel that frequent?
151
00:11:13,253 --> 00:11:14,923
What did you want to discuss?
152
00:11:14,923 --> 00:11:16,847
Nothing in particular.
153
00:11:16,847 --> 00:11:20,511
You seem to work very hard,
so I wanted to have tea and check in.
154
00:11:20,511 --> 00:11:23,794
People get more naive about
hospital management as they get older.
155
00:11:26,316 --> 00:11:28,487
[Choi Kang Soo]
156
00:11:28,487 --> 00:11:31,833
I'll get going now.
I have an emergency call.
157
00:11:31,833 --> 00:11:33,117
All right. Get to work.
158
00:11:33,117 --> 00:11:36,417
By the way, how is my Seo Woo doing?
159
00:11:38,111 --> 00:11:42,146
You shouldn't ask me that.
You should call and ask her yourself.
160
00:11:42,146 --> 00:11:43,380
Well, then...
161
00:11:48,270 --> 00:11:51,210
Oh, you're the one from the TV show.
162
00:11:51,210 --> 00:11:53,526
- I enjoyed that.
- I'll leave you two to talk.
163
00:11:59,535 --> 00:12:00,864
I liked her.
164
00:12:02,065 --> 00:12:04,945
I got many calls from friends
after it aired.
165
00:12:04,945 --> 00:12:08,035
You should use her for hospital PR.
166
00:12:08,035 --> 00:12:10,441
I want to fire her,
but I can't because of that.
167
00:12:10,443 --> 00:12:11,636
Why would you fire her?
168
00:12:11,636 --> 00:12:13,324
There's just something.
169
00:12:13,324 --> 00:12:16,573
Ji Hong is going to be signing
his contract for that investment, right?
170
00:12:16,573 --> 00:12:17,875
Yes, I think so.
171
00:12:17,875 --> 00:12:21,313
He's going to try to use that against me,
but I don't think he'll be able to.
172
00:12:21,810 --> 00:12:25,460
He'll see later just how small of a pond
he's been playing in all this time.
173
00:12:26,261 --> 00:12:28,113
Wow, what a crazy thing to happen.
174
00:12:28,113 --> 00:12:29,218
Thank you.
175
00:12:29,218 --> 00:12:30,247
No problem.
176
00:12:31,308 --> 00:12:32,565
27-year-old male.
177
00:12:32,565 --> 00:12:34,993
There was a gas explosion
at a construction site
178
00:12:34,993 --> 00:12:36,429
and a battery went into his eye.
179
00:12:36,429 --> 00:12:38,256
- The CT--
- A battery?
180
00:12:38,256 --> 00:12:39,588
- Yes.
- His mental state?
181
00:12:39,588 --> 00:12:41,152
He is alert.
182
00:12:41,152 --> 00:12:42,469
Let's go.
183
00:12:46,963 --> 00:12:47,968
Doctor Yoo.
184
00:12:47,968 --> 00:12:50,833
Patient, can you hear my voice?
185
00:12:50,833 --> 00:12:52,024
Yes, I can hear you.
186
00:12:52,795 --> 00:12:55,099
But, I'm in so much pain!
187
00:12:55,099 --> 00:12:57,420
Please try to stay calm
and raise your right arm.
188
00:12:57,420 --> 00:12:59,808
Okay. It hurts.
189
00:12:59,808 --> 00:13:01,315
And your left leg.
190
00:13:04,318 --> 00:13:05,631
One moment.
191
00:13:08,739 --> 00:13:10,828
His pupil dilation
and motor functions are normal.
192
00:13:10,853 --> 00:13:13,041
Let's take films right away.
Call Professor Hong Ji Hong.
193
00:13:13,041 --> 00:13:15,468
He's not going to be available
until the afternoon.
194
00:13:15,468 --> 00:13:16,631
Why?
195
00:13:28,140 --> 00:13:30,011
Welcome. Hello.
196
00:13:33,295 --> 00:13:34,732
Hello.
197
00:13:34,732 --> 00:13:35,912
Hello.
198
00:13:36,380 --> 00:13:37,558
This way.
199
00:13:54,380 --> 00:13:56,256
- Thank you.
- Thank you.
200
00:14:08,699 --> 00:14:11,627
The battery has penetrated
the left eye.
201
00:14:11,627 --> 00:14:13,271
It's caused internal damage
to the frontal lobe
202
00:14:13,271 --> 00:14:15,035
and there is epidural hemorrhaging.
203
00:14:15,035 --> 00:14:17,656
We'll have to work with
Ophthalmology on this.
204
00:14:17,656 --> 00:14:19,770
I called them and they're on their way.
205
00:14:19,770 --> 00:14:23,204
We'll go in once
they get the battery out.
206
00:14:23,204 --> 00:14:25,636
Thankfully there's not a lot of bleeding.
207
00:14:25,636 --> 00:14:29,194
The dura mater doesn't look torn.
That's what we have to hope for.
208
00:14:29,955 --> 00:14:31,775
Book an operating room for now.
209
00:14:37,497 --> 00:14:39,535
- Yes?
- Operating room.
210
00:14:39,535 --> 00:14:41,756
Yes, okay.
211
00:14:46,166 --> 00:14:48,465
Why did you call me, though?
212
00:14:48,465 --> 00:14:51,029
Aren't you Professor Hong's
exclusive fellow?
213
00:14:51,029 --> 00:14:52,733
We are not exclusive when we work.
214
00:14:52,733 --> 00:14:54,912
Then, when are you exclusive?
215
00:14:55,561 --> 00:14:58,063
Doctor Yoo, you are
really funny sometimes.
216
00:15:00,561 --> 00:15:04,002
Sorry, Professor Hong
is in a board meeting.
217
00:15:04,002 --> 00:15:05,140
That's surprising.
218
00:15:05,140 --> 00:15:06,611
I thought he wouldn't like those things.
219
00:15:06,611 --> 00:15:08,917
You can't live only doing
the things you like.
220
00:15:08,917 --> 00:15:11,145
Ah... is that so?
221
00:15:16,742 --> 00:15:18,540
[Director Jin Myung Hoon]
222
00:15:18,540 --> 00:15:20,049
It's the director.
223
00:15:20,616 --> 00:15:22,083
You're not going to pick up?
224
00:15:23,015 --> 00:15:25,814
Do you know when I enjoy being
my father's son the most?
225
00:15:26,285 --> 00:15:27,414
It's times like these.
226
00:15:28,434 --> 00:15:30,814
Even in times like these,
they can't touch me.
227
00:15:30,814 --> 00:15:32,308
You're very lucky.
228
00:15:32,308 --> 00:15:35,316
- You're not teasing me, are you?
- No.
229
00:15:35,316 --> 00:15:39,027
We don't get to choose the
backgrounds that we come from.
230
00:15:39,027 --> 00:15:41,705
You're good background is a good thing.
231
00:15:41,705 --> 00:15:43,425
I like the fact that you're not bitter.
232
00:15:44,199 --> 00:15:47,926
I suppose you should be
very happy these days.
233
00:15:48,396 --> 00:15:49,880
Yes, I am.
234
00:15:49,880 --> 00:15:53,015
Hey, aren't you being too honest?
235
00:15:53,015 --> 00:15:55,141
I'm very hurt, you know?
236
00:15:55,141 --> 00:15:57,241
I'm going down a lowly path
because of you.
237
00:16:01,497 --> 00:16:03,790
You don't have to make
that kind of expression though.
238
00:16:04,708 --> 00:16:06,256
Since my rival is Doctor Hong
239
00:16:06,256 --> 00:16:09,657
I feel like this lowly path
is not so bad.
240
00:16:12,718 --> 00:16:14,121
You're smiling already.
241
00:16:16,049 --> 00:16:17,367
Doctor.
242
00:16:21,818 --> 00:16:24,923
Today, we will be addressing the matter
of nominating new board members.
243
00:16:24,923 --> 00:16:28,991
We will also be addressing the issue of
constructing the Senior Health Center.
244
00:16:28,991 --> 00:16:32,421
Hasn't the Senior Health Center
already been rejected?
245
00:16:32,421 --> 00:16:34,792
Hasn't the situation changed since then?
246
00:16:34,792 --> 00:16:37,111
We must change in order to survive.
247
00:16:37,111 --> 00:16:38,983
My name is Hong Ji Hong.
248
00:16:38,983 --> 00:16:40,890
I agree with Director Jin.
249
00:16:40,890 --> 00:16:43,213
We must change in order to survive.
250
00:16:43,213 --> 00:16:45,926
I also agree with Director Jin.
251
00:16:45,926 --> 00:16:49,309
I believe that change is about
walking in a different direction.
252
00:16:49,309 --> 00:16:52,987
Our hospital has been running
toward external growth.
253
00:16:52,987 --> 00:16:56,545
The Senior Health Center is
an extension of that ideology.
254
00:16:56,545 --> 00:16:58,213
It's not just about growing.
255
00:16:58,213 --> 00:17:01,624
Rather than taking on the
monetary risk to maintain the growth
256
00:17:01,627 --> 00:17:03,925
I believe it is better to create
something of substance
257
00:17:03,925 --> 00:17:06,277
and increase our brand value.
258
00:17:06,277 --> 00:17:07,582
That's easier said than done.
259
00:17:07,582 --> 00:17:10,043
That, in itself, costs money.
260
00:17:10,043 --> 00:17:11,639
How will you pay for it?
261
00:17:21,713 --> 00:17:24,124
This is Professor
Hong Ji Hong's research.
262
00:17:24,124 --> 00:17:26,534
The DBS Dopamine Sensor.
263
00:17:26,534 --> 00:17:29,475
MH Meditech has agreed
to invest 60 billion won.
264
00:17:31,099 --> 00:17:33,597
This will bring the hospital
a vast amount of money.
265
00:17:33,621 --> 00:17:36,339
It has also raised
our stature as a hospital
266
00:17:36,339 --> 00:17:38,261
that continues to pursue research.
267
00:17:38,261 --> 00:17:44,392
We would like to use this revenue as a
basis to examine the welfare system.
268
00:17:44,392 --> 00:17:49,277
The hospital is a place where the doctors
and patients must co-exist together.
269
00:18:09,922 --> 00:18:11,691
I took a blow today.
270
00:18:11,691 --> 00:18:13,787
You are, after all,
a Johns Hopkins graduate.
271
00:18:13,787 --> 00:18:14,848
You got a good punch in.
272
00:18:14,848 --> 00:18:18,676
No, it was all thanks to you and
your idea that change was needed.
273
00:18:19,275 --> 00:18:22,345
You are really determined to change
the welfare system of the hospital too?
274
00:18:22,345 --> 00:18:24,265
I'm sure the board members
will take care of it.
275
00:18:24,966 --> 00:18:27,265
You're very confident. All right.
276
00:18:28,367 --> 00:18:29,992
I learned a good lesson today.
277
00:18:50,169 --> 00:18:51,883
How is patient Lee Jin Sung?
278
00:18:51,883 --> 00:18:53,592
Blood pressure is 160 over 100.
279
00:18:53,592 --> 00:18:56,054
He had a bowel movement
and he's complaining of headaches.
280
00:18:56,054 --> 00:18:58,447
- Did you give him his shots?
- Yes.
281
00:18:59,084 --> 00:19:01,473
You're not avoiding me, are you?
282
00:19:01,473 --> 00:19:02,540
Why would I?
283
00:19:02,540 --> 00:19:05,645
You're just acting differently
than you did before.
284
00:19:06,309 --> 00:19:07,819
How can I act like before?
285
00:19:08,309 --> 00:19:11,092
Feelings are things that change.
286
00:19:13,790 --> 00:19:14,879
Why?
287
00:19:15,668 --> 00:19:17,818
Are you scared that
I might say that I like you?
288
00:19:17,818 --> 00:19:19,398
No.
289
00:19:19,398 --> 00:19:20,752
There's Yoon Knife.
290
00:19:23,886 --> 00:19:25,018
Why are you playing pranks?
291
00:19:25,018 --> 00:19:27,616
I wasn't playing pranks on you.
I was playing a prank on myself.
292
00:19:38,877 --> 00:19:40,578
Why aren't you picking up your phone?
293
00:19:48,819 --> 00:19:51,277
What's the problem?
Why aren't you coming home?
294
00:19:51,277 --> 00:19:54,407
You're busy working to death anyway,
so what is your problem?
295
00:19:54,407 --> 00:19:56,733
Do you know what Hong Ji Hong
did to me at the board meeting?
296
00:19:56,733 --> 00:19:58,284
Do you know how he screwed me over?
297
00:19:58,284 --> 00:20:01,477
I told you to be friendly with him.
What have you been doing?
298
00:20:01,477 --> 00:20:04,367
You should've informed me on
what Hong Ji Hong was up to.
299
00:20:04,367 --> 00:20:06,818
Do you think I became a doctor
to spy on people for you?
300
00:20:06,818 --> 00:20:09,550
- What?
- I have a dream of being a surgeon too.
301
00:20:09,550 --> 00:20:12,105
Did I say anything about it?
Did I stop you from your dreams?
302
00:20:12,105 --> 00:20:15,095
I wasn't born to be an avatar that
fulfills your expectations or dreams.
303
00:20:15,095 --> 00:20:16,676
How could you say that to me?
304
00:20:16,676 --> 00:20:18,697
I'm your dad who loves and
supports you more than anyone.
305
00:20:18,697 --> 00:20:20,326
I love you too.
306
00:20:20,326 --> 00:20:22,972
- That's why I held back for this long.
- Held what back?
307
00:20:22,972 --> 00:20:24,810
What did you say
in front of Yoo Hye Jung?
308
00:20:24,810 --> 00:20:27,452
Seo Woo isn't flexible and is obstinate?
309
00:20:27,452 --> 00:20:29,332
And that I don't do well
in the workplace?
310
00:20:29,332 --> 00:20:30,379
It's true.
311
00:20:30,379 --> 00:20:32,473
If that is true,
then I'll tell you the truth too.
312
00:20:32,473 --> 00:20:34,482
I went to the college
that you couldn't get into.
313
00:20:34,482 --> 00:20:36,530
I have the looks that you don't have.
314
00:20:36,530 --> 00:20:38,940
- I have--
- I gave you everything you have!
315
00:20:38,940 --> 00:20:41,302
Imagine if you grew up like Hye Jung.
316
00:20:41,302 --> 00:20:43,137
Do you think you'd be here today?
317
00:20:43,137 --> 00:20:45,569
Then do you think you'd be here today
without Grandpa?
318
00:20:45,569 --> 00:20:47,387
At least I studied well.
319
00:20:54,986 --> 00:20:56,136
I'm sorry.
320
00:20:57,455 --> 00:20:58,942
So, why would you say...
321
00:21:20,046 --> 00:21:21,969
Oh, you scared me!
322
00:21:21,969 --> 00:21:23,757
Did I startle you?
323
00:21:23,757 --> 00:21:26,076
A bit. You didn't tell me you'd be here.
324
00:21:26,690 --> 00:21:28,428
Do I always have to
tell you before I come?
325
00:21:29,089 --> 00:21:31,547
I think I have to be
careful with my reply.
326
00:21:31,547 --> 00:21:32,960
Sit.
327
00:21:34,019 --> 00:21:36,569
Why didn't you tell me you were
going to the board meeting?
328
00:21:36,569 --> 00:21:38,846
Did I have to hear about it
from Kyung Joon?
329
00:21:38,846 --> 00:21:40,462
Wow.
330
00:21:40,462 --> 00:21:42,388
- I'm scary, aren't I?
- A little.
331
00:21:45,202 --> 00:21:47,761
You should always take vitamin D.
332
00:21:47,761 --> 00:21:50,979
Especially people like us who don't go
out much and work in operating rooms.
333
00:21:51,500 --> 00:21:52,798
What are you doing right now?
334
00:21:54,137 --> 00:21:55,945
I'm worried you might get sick.
335
00:21:57,529 --> 00:21:59,818
Can we leave work together tonight?
336
00:21:59,818 --> 00:22:01,627
I have plans tonight.
337
00:22:05,250 --> 00:22:06,719
Okay...
338
00:22:06,719 --> 00:22:09,437
I'm having dinner with Senior Tae Ho
because of the investment.
339
00:22:09,437 --> 00:22:12,236
- Do I pass?
- Yes, you pass.
340
00:22:14,927 --> 00:22:18,677
Why am I acting like this?
I want to keep checking up on you.
341
00:22:18,677 --> 00:22:20,075
You'll get sick of me, right?
342
00:22:20,075 --> 00:22:23,563
I won't get sick of you.
You can keep checking up on me.
343
00:22:25,951 --> 00:22:27,117
What is this now?
344
00:22:27,117 --> 00:22:28,806
Have it. It's vitamin C.
345
00:22:28,806 --> 00:22:31,279
I don't like this stuff.
I feel like a kid.
346
00:22:31,279 --> 00:22:33,867
No, it's for your health.
347
00:22:42,002 --> 00:22:44,137
It's not bad... yuck.
348
00:22:45,896 --> 00:22:47,275
Drink it all.
349
00:22:53,290 --> 00:22:55,113
Oh! Doctor Pi...
350
00:22:55,113 --> 00:22:58,421
Doctor Pi must be coming too, right?
351
00:22:58,421 --> 00:23:01,232
No, I'm alone today. Get me a drink.
352
00:23:02,473 --> 00:23:04,051
All right.
353
00:23:05,377 --> 00:23:08,936
By the way, is Ahn Joong Dae
back at the hospital?
354
00:23:08,936 --> 00:23:10,531
Yes, I suppose so.
355
00:23:10,532 --> 00:23:12,707
He'll probably be punished for a month.
356
00:23:12,707 --> 00:23:14,656
He ran away and
was dragged back in today.
357
00:23:15,193 --> 00:23:17,023
Hye Jung brought him in.
358
00:23:19,275 --> 00:23:21,543
She's not saying where
she found him though.
359
00:23:21,543 --> 00:23:23,307
Has she told you?
360
00:23:23,307 --> 00:23:24,657
I don't know anything.
361
00:23:25,337 --> 00:23:26,995
Do you two keep secrets from each other?
362
00:23:26,996 --> 00:23:28,448
We don't keep secrets from each other.
363
00:23:28,448 --> 00:23:30,878
Then do you know why Hye Jung
came to Gookil Hospital?
364
00:23:31,591 --> 00:23:34,166
Probably because it's a big hospital.
365
00:23:34,166 --> 00:23:37,046
Your hospital's cafeteria food
is really good.
366
00:23:37,046 --> 00:23:39,024
So, you two do keep secrets
from each other.
367
00:23:39,876 --> 00:23:41,626
She hasn't told you why.
368
00:23:42,834 --> 00:23:44,916
What is she going on about?
369
00:23:49,419 --> 00:23:51,614
You're in a good mood. Are you dating?
370
00:23:51,614 --> 00:23:53,194
I'll tell you about it later.
371
00:23:53,194 --> 00:23:54,765
You are dating.
372
00:23:54,765 --> 00:23:57,481
- I love you!
- What is that?
373
00:23:58,159 --> 00:23:59,621
It's nothing.
subtitles ripped and synced by riri13
374
00:24:00,601 --> 00:24:04,559
I feel very good seeing you
so happy like this.
375
00:24:07,806 --> 00:24:10,857
It's our first time having dinner like
this since your father passed away.
376
00:24:10,857 --> 00:24:13,379
I can't help but think about him today.
377
00:24:13,379 --> 00:24:16,868
You were the student that
my father loved the most.
378
00:24:17,481 --> 00:24:18,709
Hong Ji Hong.
379
00:24:19,507 --> 00:24:25,519
There's a part of me that neither my wife
nor my friends can ever understand.
380
00:24:26,348 --> 00:24:27,969
And you are in there.
381
00:24:28,739 --> 00:24:30,871
It's hard for others to understand.
382
00:24:31,557 --> 00:24:34,037
It's the life of a neurosurgeon.
383
00:24:34,037 --> 00:24:36,323
That's why you should be good to me.
384
00:24:36,323 --> 00:24:39,758
I'm older than you
and I'll die earlier than you.
385
00:24:43,377 --> 00:24:44,926
Thank you for back then.
386
00:24:45,857 --> 00:24:49,407
We went against my dad's last wishes
because of me.
387
00:24:51,946 --> 00:24:55,921
Later, when I meet him again...
388
00:24:56,647 --> 00:24:58,368
I'll ask him for his forgiveness.
389
00:24:59,008 --> 00:25:00,588
Then he'll probably say this.
390
00:25:00,614 --> 00:25:03,239
"You two never did listen to me.
I knew you would do this."
391
00:25:28,674 --> 00:25:31,969
Do I have to be scared to go
into my own place?
392
00:25:33,034 --> 00:25:35,896
Those annoying beagles are killing me.
393
00:25:36,955 --> 00:25:40,587
No! I'll chase them out if they're home.
394
00:25:40,587 --> 00:25:43,127
I'll show them how scary I am.
395
00:25:57,175 --> 00:25:58,359
They're not here.
396
00:26:06,001 --> 00:26:07,153
No one's here!
397
00:26:14,621 --> 00:26:15,796
Yes!
398
00:26:16,335 --> 00:26:17,366
Yes!
399
00:26:20,704 --> 00:26:21,864
What is this?
400
00:26:22,312 --> 00:26:24,483
No, they know my entry code.
401
00:26:24,483 --> 00:26:26,723
Those beagles wouldn't ring the doorbell.
402
00:26:33,371 --> 00:26:35,925
Hey, hey! What are you doing here?
403
00:26:35,925 --> 00:26:39,396
You said I'm like a sibling to you.
I'm not going home.
404
00:26:39,396 --> 00:26:41,144
Hey!
405
00:26:42,278 --> 00:26:45,027
My house is barely mine as it is.
406
00:26:45,027 --> 00:26:46,063
I'm just...
407
00:26:47,298 --> 00:26:49,120
You came home early.
408
00:26:49,120 --> 00:26:52,038
We wanted to give you some time alone.
409
00:26:52,473 --> 00:26:53,503
Hi, Seo Woo.
410
00:26:53,503 --> 00:26:56,620
Hello, I came here to ask for
a place to stay tonight.
411
00:26:56,620 --> 00:26:59,287
Oh, there's no need to ask.
412
00:26:59,287 --> 00:27:01,013
This is a heaven for the homeless.
413
00:27:01,013 --> 00:27:03,194
Welcome to heaven, Seo Woo.
414
00:27:03,194 --> 00:27:05,513
Thank you, Uncle and In Joo.
415
00:27:10,165 --> 00:27:13,829
You are all being too much.
I have a personal life too.
416
00:27:13,829 --> 00:27:16,341
Uncle, stop this now and leave.
417
00:27:16,341 --> 00:27:18,442
- Why don't you leave?
- Yeah.
418
00:27:18,442 --> 00:27:20,642
Yeah, we'd all be comfortable
if you left.
419
00:27:21,934 --> 00:27:23,394
But this is my house.
420
00:27:23,394 --> 00:27:25,595
You're showing off a lot just
because you have a house.
421
00:27:25,595 --> 00:27:28,904
Of course, I have a house,
so I don't feel too bad.
422
00:27:29,703 --> 00:27:32,383
Fine. I will leave.
423
00:27:33,272 --> 00:27:35,012
The three of you can live here happily.
424
00:27:36,183 --> 00:27:38,523
Do you want Ji Hong's home entry code?
425
00:27:42,406 --> 00:27:43,480
Do you know it?
426
00:27:54,673 --> 00:27:55,879
What the heck?
427
00:27:56,223 --> 00:27:57,342
You're home?
428
00:27:57,744 --> 00:27:59,383
I got kicked out of my place.
429
00:27:59,383 --> 00:28:00,549
Isn't it your house though?
430
00:28:00,549 --> 00:28:02,579
It turns out strength
comes before the law.
431
00:28:02,579 --> 00:28:06,457
Still, how can you just come in here
when this isn't even your place?
432
00:28:06,457 --> 00:28:08,538
Do you think that I'll go upstairs?
433
00:28:08,538 --> 00:28:12,078
Rather than be with those beagles,
I'd rather stay here and get beaten up.
434
00:28:13,588 --> 00:28:15,847
At least I kept myself
from opening the fridge.
435
00:28:15,847 --> 00:28:17,637
I didn't think we were
close enough for that.
436
00:28:17,637 --> 00:28:21,195
We're not close enough for that,
but you're willing to sleep here?
437
00:28:21,777 --> 00:28:23,278
We can become friends now.
438
00:28:23,278 --> 00:28:25,650
You're the only human being
in this building.
439
00:28:25,650 --> 00:28:27,998
As the only human beings here,
let's get along.
440
00:28:28,436 --> 00:28:31,773
Then... I will open the fridge now.
441
00:28:31,773 --> 00:28:33,617
Would you like something?
442
00:28:35,088 --> 00:28:36,586
Bring me a beer.
443
00:28:42,253 --> 00:28:45,014
Is it like puberty and rebelling?
Why are you running away?
444
00:28:45,733 --> 00:28:48,101
- What is it like for you?
- What?
445
00:28:48,101 --> 00:28:49,223
Living.
446
00:28:49,223 --> 00:28:52,015
Do people live life asking
what life is like for themselves?
447
00:28:52,015 --> 00:28:54,023
You're alive, so you just live.
448
00:28:55,933 --> 00:28:58,422
I think I'm becoming lowly
and worse of a person.
449
00:28:58,422 --> 00:29:00,442
It's good that you know
you're becoming lowly.
450
00:29:01,203 --> 00:29:02,625
I'm going to sleep.
451
00:29:02,625 --> 00:29:04,724
I'm going to sleep on the sofa.
How about you?
452
00:29:04,724 --> 00:29:07,224
- I'll sleep a little later.
- Okay.
453
00:29:17,744 --> 00:29:19,290
I thought about it.
454
00:29:19,743 --> 00:29:24,748
When I was at my lowest point...
I didn't know that I was.
455
00:29:26,298 --> 00:29:28,187
I only knew it after it had passed.
456
00:29:31,329 --> 00:29:32,527
I'm going to sleep now.
457
00:29:42,404 --> 00:29:43,876
[Pi Young Gook]
458
00:30:03,518 --> 00:30:05,257
I'll call you back.
459
00:30:05,257 --> 00:30:09,127
You're my friend and I don't
ever want to lose you.
460
00:30:13,403 --> 00:30:15,114
Sooni Hawaii...
461
00:31:15,829 --> 00:31:18,138
- Are you leaving now?
- Yes.
462
00:31:20,866 --> 00:31:22,326
You're not possibly...
463
00:31:22,326 --> 00:31:25,431
You're not possibly making food
for Doctor Yoo, are you?
464
00:31:25,431 --> 00:31:26,863
Why? Can't I do that?
465
00:31:26,863 --> 00:31:28,422
No, you can't.
466
00:31:28,422 --> 00:31:32,162
- Why?
- You're being too harsh.
467
00:31:32,162 --> 00:31:35,520
I'm here right now,
so you should eat breakfast with me.
468
00:31:35,520 --> 00:31:39,257
You should go to work with me too.
469
00:31:39,257 --> 00:31:41,710
Why are you acting like that?
It's very sad.
470
00:31:43,271 --> 00:31:46,471
I'm going now. You can eat the leftovers.
471
00:31:48,813 --> 00:31:50,140
Doctor Hong.
472
00:31:51,972 --> 00:31:54,390
Lend me some underwear so I can shower.
473
00:31:54,390 --> 00:31:56,577
You look like you'd have a germ phobia.
You're okay with my underwear?
474
00:31:56,577 --> 00:31:58,775
No, I don't care about that stuff.
475
00:31:58,775 --> 00:32:01,302
Well, I care. I don't share underwear.
476
00:32:01,302 --> 00:32:04,152
How strange. It's just underwear.
477
00:32:04,152 --> 00:32:05,330
Doctor!
478
00:32:08,830 --> 00:32:10,927
How did I end up in this situation?
479
00:32:12,387 --> 00:32:16,494
Where is the underwear? Underwear...
480
00:32:23,268 --> 00:32:25,627
- Ta-da!
- Wow.
481
00:32:27,005 --> 00:32:29,598
I didn't make anything.
I blended something though.
482
00:32:29,598 --> 00:32:30,767
Watermelon juice.
483
00:32:31,347 --> 00:32:33,317
I want to eat a meal you cook.
484
00:32:36,460 --> 00:32:39,136
I'm just curious what it would
taste like if you made something.
485
00:32:40,406 --> 00:32:44,105
I have been thinking a lot
about cooking lately.
486
00:32:44,105 --> 00:32:45,454
Why?
487
00:32:46,592 --> 00:32:48,312
Because I want to cook for you.
488
00:32:48,312 --> 00:32:50,692
We had a similar thought, then.
489
00:32:52,818 --> 00:32:54,493
I think it was a really good thing.
490
00:32:54,493 --> 00:32:55,874
What?
491
00:32:55,874 --> 00:32:58,384
Giving you an answer
to your second question.
492
00:33:02,554 --> 00:33:04,312
What are you doing today?
493
00:33:04,312 --> 00:33:06,241
If there are no calls from the ER
494
00:33:06,241 --> 00:33:08,041
I'm going to work on
my paper in my office.
495
00:33:09,203 --> 00:33:12,085
I guarantee it.
You won't be able to write much today.
496
00:33:19,172 --> 00:33:21,675
No, no! This looks good.
497
00:33:21,675 --> 00:33:22,852
Eat.
498
00:33:22,852 --> 00:33:24,713
- Thank you.
- You're welcome.
499
00:33:27,157 --> 00:33:28,360
- Is it good?
- Yes.
500
00:33:30,451 --> 00:33:32,216
They've arrived.
501
00:33:34,885 --> 00:33:36,335
What happened?
502
00:33:36,835 --> 00:33:39,686
We were on our way to our wedding
and we got into an accident.
503
00:33:39,686 --> 00:33:41,900
You look injured too. Are you okay?
504
00:33:41,900 --> 00:33:43,236
No, no. I'm fine.
505
00:33:43,236 --> 00:33:46,607
Please save my Hae Young.
There's a baby... a baby.
506
00:33:46,607 --> 00:33:48,206
She's pregnant!
507
00:33:48,577 --> 00:33:51,127
Get her in quickly.
Hurry up and call an obstetrician.
508
00:33:51,127 --> 00:33:53,416
Now! Hurry!
509
00:34:05,614 --> 00:34:06,889
Hae Young...
510
00:34:07,494 --> 00:34:09,406
Please save her.
511
00:34:09,406 --> 00:34:12,695
Please calm down and
wait in the waiting room.
512
00:34:16,614 --> 00:34:17,965
You can't go in there.
513
00:34:19,054 --> 00:34:22,453
Patient... can you hear me?
514
00:34:37,208 --> 00:34:38,299
Do you have images?
515
00:34:38,299 --> 00:34:42,373
I did, but the patient is pregnant.
516
00:34:43,746 --> 00:34:45,150
What about an obstetrician?
517
00:34:45,150 --> 00:34:46,326
They're coming.
518
00:34:57,458 --> 00:34:58,862
Wow.
519
00:34:59,944 --> 00:35:02,659
I'm finally wearing a wedding dress.
520
00:35:03,270 --> 00:35:04,444
Are you that happy?
521
00:35:04,444 --> 00:35:05,710
Yes!
522
00:35:06,871 --> 00:35:08,445
Our baby.
523
00:35:08,445 --> 00:35:12,194
I wanted us to get the formalities
over with before our baby is born.
524
00:35:12,194 --> 00:35:15,223
I'm sorry... and thank you.
525
00:35:15,871 --> 00:35:18,594
You endured for a long time
and took good care of me.
526
00:35:18,594 --> 00:35:20,913
You helped me and followed me.
527
00:35:20,913 --> 00:35:24,034
No, it was harder for you.
528
00:35:24,034 --> 00:35:26,777
You were always working
and getting our house ready.
529
00:35:27,784 --> 00:35:30,786
Yes, we have a home now.
530
00:35:30,786 --> 00:35:33,797
We'll get married and have our baby.
531
00:35:33,797 --> 00:35:35,565
We only have happiness in our future.
532
00:35:36,944 --> 00:35:39,186
Honey, I love you.
533
00:35:51,246 --> 00:35:54,335
Lee Kyung Hwan has returned from
being a stupor to a drowsy state.
534
00:35:54,335 --> 00:35:55,407
Any headaches?
535
00:35:55,407 --> 00:35:57,639
He says the surgery area feels okay.
536
00:35:58,549 --> 00:36:00,088
[Hye Jung]
Hold on.
537
00:36:00,628 --> 00:36:01,788
Yes?
538
00:36:01,788 --> 00:36:03,980
We just got a patient into the ER.
539
00:36:03,980 --> 00:36:06,074
She's a 29-year-old female
in a semi-coma.
540
00:36:06,074 --> 00:36:07,585
Her GCS is a five.
541
00:36:07,585 --> 00:36:09,610
It's hard to tell in the imaging.
542
00:36:09,610 --> 00:36:13,458
- What about her CT?
- She has a hemorrhage of about 80 CCs.
543
00:36:13,458 --> 00:36:16,027
I think she had arteriovenous
malformation that hemorrhaged.
544
00:36:16,027 --> 00:36:18,088
She's 20 weeks pregnant, as well.
545
00:36:18,887 --> 00:36:21,628
20 weeks pregnant? Okay, I'll be down.
546
00:36:48,643 --> 00:36:49,998
There was a hemorrhage.
547
00:36:49,998 --> 00:36:51,728
What is the obstetrician saying?
548
00:36:51,728 --> 00:36:53,463
The fetus is okay.
549
00:36:53,463 --> 00:36:55,324
Will you be operating?
550
00:36:55,324 --> 00:36:57,733
What's your medical opinion, Young Gook?
551
00:36:57,733 --> 00:37:01,333
I think you should decide.
I'm not the lead surgeon.
552
00:37:01,333 --> 00:37:02,971
Did I tell you to be the lead?
553
00:37:02,971 --> 00:37:06,335
I'm asking what the best choice is
in a situation like this.
554
00:37:06,335 --> 00:37:07,424
Kyung Joon?
555
00:37:07,424 --> 00:37:10,877
- I don't think you should operate.
- Why?
556
00:37:10,877 --> 00:37:14,547
GCS is four and the midline is
off by 15 millimeters.
557
00:37:14,547 --> 00:37:16,179
Her pupils are dilated, as well.
558
00:37:16,989 --> 00:37:18,317
What about you, Doctor Yoo?
559
00:37:18,317 --> 00:37:20,808
I don't think surgery will help.
560
00:37:20,808 --> 00:37:23,233
However, I think we need to consider
561
00:37:23,233 --> 00:37:25,657
the guardian's opinion
the most in this case.
562
00:37:27,547 --> 00:37:29,438
That kind of thinking is amateurish.
563
00:37:29,438 --> 00:37:31,570
It's the wrong way of thinking
for a surgeon.
564
00:37:33,188 --> 00:37:35,442
We won't be operating.
565
00:37:38,177 --> 00:37:41,199
With this much damage,
surgery won't help her.
566
00:37:41,199 --> 00:37:44,438
Ultimately, it will cause more pain and
suffering for the patient and guardian.
567
00:37:45,418 --> 00:37:46,867
Contact the guardian.
568
00:37:56,828 --> 00:38:00,038
Doctor, this is the guardian.
569
00:38:04,166 --> 00:38:09,616
Unfortunately, the patient has suffered
too much brain damage.
570
00:38:09,616 --> 00:38:11,717
She has almost no chance of recovery.
571
00:38:21,929 --> 00:38:24,119
She has a low chance.
572
00:38:24,610 --> 00:38:27,150
Doesn't that mean she has
some chance, then?
573
00:38:29,271 --> 00:38:32,159
It means she has some small hope?
574
00:38:32,159 --> 00:38:34,099
So can't you do the surgery?
575
00:38:35,777 --> 00:38:37,328
I won't do it.
576
00:38:39,288 --> 00:38:40,563
Why?
577
00:38:40,563 --> 00:38:44,463
Even if I do the surgery,
she won't get better.
578
00:38:46,032 --> 00:38:47,612
I'm very sorry.
579
00:38:48,281 --> 00:38:52,061
I can't guarantee that your baby
will survive either.
580
00:38:59,991 --> 00:39:02,791
That can't happen.
581
00:39:04,121 --> 00:39:07,442
We're finally getting married
after three years together.
582
00:39:09,382 --> 00:39:11,570
She was so happy!
583
00:39:11,570 --> 00:39:13,730
Today can't be the day of her funeral.
584
00:39:14,951 --> 00:39:16,411
I know this is difficult.
585
00:39:17,503 --> 00:39:19,261
For the sake of your wife and baby...
586
00:39:20,652 --> 00:39:22,491
I hope you can accept it.
587
00:39:23,973 --> 00:39:25,482
I'm sorry.
588
00:39:25,482 --> 00:39:28,322
This is the best thing you can do
in my medical opinion.
589
00:39:28,322 --> 00:39:29,813
Please!
590
00:39:47,788 --> 00:39:50,628
Move her into the ICU
and watch over her for now.
591
00:39:50,628 --> 00:39:52,628
Let me know if anything changes.
592
00:39:52,628 --> 00:39:54,538
I must be an amateur.
593
00:39:56,518 --> 00:39:59,407
I became even more certain
after meeting the guardian.
594
00:40:00,748 --> 00:40:02,587
I think we should operate.
595
00:40:02,587 --> 00:40:06,038
Surgeons need to control their emotions.
596
00:40:06,038 --> 00:40:08,540
Aren't you strictly thinking of things
from a patient's point of view?
597
00:40:08,540 --> 00:40:10,958
A doctor should think from a patient's
point of view. Who else?
598
00:40:10,958 --> 00:40:12,788
She's an unconscious patient.
599
00:40:12,788 --> 00:40:17,197
It's the decision of the guardian that
will affect the patient's life the most.
600
00:40:17,197 --> 00:40:18,556
And?
601
00:40:18,556 --> 00:40:21,199
The result will be the same
whether we operate or not.
602
00:40:21,199 --> 00:40:22,918
It won't be completely the same.
603
00:40:23,487 --> 00:40:25,645
The patient has to battle
through the surgery.
604
00:40:25,670 --> 00:40:27,038
Why put her through that?
605
00:40:27,038 --> 00:40:30,210
What if the surgery works and
her brain stem is no longer damaged?
606
00:40:30,819 --> 00:40:32,491
We could keep her alive.
607
00:40:32,491 --> 00:40:36,208
She can't even breathe on her own.
She could die during surgery.
608
00:40:36,208 --> 00:40:37,768
Same for the fetus.
609
00:40:37,768 --> 00:40:39,206
You never know though.
610
00:40:40,585 --> 00:40:42,556
There could be a miraculous recovery.
611
00:40:45,036 --> 00:40:49,956
Without a surgery, there is no chance
for that miraculous recovery.
612
00:40:49,956 --> 00:40:51,159
Who is this for?
613
00:40:51,159 --> 00:40:53,755
Give the husband some time.
614
00:40:56,186 --> 00:40:58,929
He suddenly has to face the
death of his wife and baby.
615
00:41:03,496 --> 00:41:07,038
If you don't want to do it, can I do it?
616
00:41:09,826 --> 00:41:12,000
- Yoo Hye Jung...
- I'll do it.
617
00:41:12,000 --> 00:41:13,420
I can do it.
618
00:41:13,420 --> 00:41:15,949
You're about to cross a line
between fellow and staff surgeon.
619
00:41:15,949 --> 00:41:18,795
If you're doing this because of our
personal relationship--
620
00:41:18,795 --> 00:41:21,985
I wouldn't be able to do this if I were
thinking of our personal relationship.
621
00:41:22,853 --> 00:41:26,793
I'm telling you my opinion...
as a doctor.
622
00:41:26,793 --> 00:41:30,404
Then fortify your opinion
and convince me as a doctor.
623
00:41:32,945 --> 00:41:34,587
What if I were lying there like that?
624
00:41:40,203 --> 00:41:41,962
Would you give up on me?
625
00:41:49,232 --> 00:41:50,686
That's against the rules.
626
00:41:51,619 --> 00:41:54,418
You weren't convincing me as a doctor.
627
00:42:14,286 --> 00:42:16,434
Oh my! My back.
628
00:42:16,434 --> 00:42:18,023
- Director.
- Congressman.
629
00:42:18,023 --> 00:42:19,355
What happened to you?
630
00:42:19,355 --> 00:42:22,250
I was golfing and I must have
pulled something in my back.
631
00:42:22,250 --> 00:42:24,424
You're too full of energy.
You overdid it.
632
00:42:24,424 --> 00:42:26,145
It's a sign of youth though, right?
633
00:42:26,145 --> 00:42:28,407
Goodness, what youth?
634
00:42:28,407 --> 00:42:30,165
Please take good care of me.
635
00:42:30,165 --> 00:42:33,735
No need for you to even ask.
I will do everything you need.
636
00:42:34,456 --> 00:42:35,469
Thank you.
637
00:42:35,469 --> 00:42:38,355
So, who will take care of me
while I'm here for a few days?
638
00:42:38,355 --> 00:42:39,656
Let's go inside for now.
639
00:42:39,656 --> 00:42:41,529
Yes, lets go. Ouch!
640
00:42:48,735 --> 00:42:50,262
Oh, come on in.
641
00:42:51,041 --> 00:42:54,031
The congressman wanted to get
treated by you, Professor Hong.
642
00:42:54,031 --> 00:42:56,246
I'm Professor Hong Ji Hong
of Neurosurgery.
643
00:42:56,248 --> 00:42:58,672
Professor Hong, do you not remember me?
644
00:42:58,672 --> 00:43:02,804
I didn't make it your father's family,
but I did send my condolences.
645
00:43:02,804 --> 00:43:03,976
Thank you.
646
00:43:03,976 --> 00:43:06,712
Oh, I did see that video
of Lee Soo Jung's surgery.
647
00:43:06,712 --> 00:43:09,940
That was truly amazing.
648
00:43:10,840 --> 00:43:12,980
He is a famous surgeon in our hospital.
649
00:43:15,451 --> 00:43:16,715
Come on in.
650
00:43:17,186 --> 00:43:19,661
Wow! I finally get to meet you.
651
00:43:20,239 --> 00:43:22,634
- I'm a fan.
- Hello.
652
00:43:22,634 --> 00:43:25,862
The congressman wanted to see you,
so I called you in too.
653
00:43:25,862 --> 00:43:29,130
I like people who appear on TV.
654
00:43:29,130 --> 00:43:32,411
I hear you can fight really well,
like a gangster.
655
00:43:33,744 --> 00:43:35,643
So, you pulled a muscle in your back?
656
00:43:35,643 --> 00:43:38,639
Yes, it was while I was golfing.
It is very painful.
657
00:43:39,154 --> 00:43:42,978
I'll take a look at it.
Why don't you lie down?
658
00:43:42,978 --> 00:43:45,074
Please lie down sideways.
659
00:43:45,520 --> 00:43:46,987
Lift your left leg for me.
660
00:43:48,538 --> 00:43:50,233
I can't do it.
661
00:43:50,233 --> 00:43:53,639
I'll lift it for you.
Let me know if you feel pain.
662
00:43:56,601 --> 00:43:58,728
All right. That's good.
663
00:44:01,857 --> 00:44:05,032
I think you have a hip strain
and early signs of a disc issue.
664
00:44:05,032 --> 00:44:08,203
We'll have to take an MRI to confirm.
665
00:44:08,203 --> 00:44:11,116
Doctor Yoo, let me know
once you take the MRI.
666
00:44:11,116 --> 00:44:12,335
Yes.
667
00:44:41,400 --> 00:44:44,505
Do you still think that your
medical opinion is correct?
668
00:44:44,505 --> 00:44:47,366
Yes, what about you?
669
00:44:48,040 --> 00:44:49,201
I think I'm right too.
670
00:45:03,284 --> 00:45:05,014
Kyung Joon.
671
00:45:05,648 --> 00:45:08,308
Is Lee Hae Young up in the ICU?
672
00:45:08,308 --> 00:45:10,369
Ah, the patient in the wedding dress?
673
00:45:10,369 --> 00:45:13,349
There wasn't any room in the ICU,
so she's still in the ER.
674
00:45:13,349 --> 00:45:15,456
I'm going to move her
once there is space.
675
00:45:52,114 --> 00:45:53,226
Doctor.
676
00:45:59,130 --> 00:46:01,436
I don't think I can live like this.
677
00:46:02,483 --> 00:46:05,969
If I have to send her off like this
without having done anything for her...
678
00:46:09,637 --> 00:46:11,898
If I could have just 10 minutes...
679
00:46:13,061 --> 00:46:15,650
If I could extend her life
by 10 minutes...
680
00:46:18,041 --> 00:46:20,282
If she could live for 10 minutes...
681
00:46:23,031 --> 00:46:27,099
and spend that time with
the baby she is carrying...
682
00:46:31,565 --> 00:46:34,373
I would do anything to make that happen.
683
00:46:57,541 --> 00:46:59,125
Get the defibrillator.
684
00:46:59,125 --> 00:47:01,507
Director Hong has signed a
"Do Not Resuscitate" order.
685
00:47:02,306 --> 00:47:03,623
Bring it!
686
00:47:04,007 --> 00:47:06,634
This isn't what he wanted.
687
00:47:06,634 --> 00:47:08,925
It's possible that I might not wake up.
688
00:47:08,925 --> 00:47:11,224
I don't want to lengthen
my life by force.
689
00:47:19,782 --> 00:47:21,313
He's going into cardiac arrest.
690
00:47:21,766 --> 00:47:23,496
Get me the defibrillator.
691
00:48:56,585 --> 00:48:57,873
Gown, please.
692
00:49:07,127 --> 00:49:08,757
I've opened it up to the dural layer.
693
00:49:08,757 --> 00:49:11,476
We need an obstetrician
to monitor the fetus.
694
00:49:11,476 --> 00:49:12,645
Yes.
695
00:49:12,645 --> 00:49:13,965
Microscope.
696
00:49:23,203 --> 00:49:24,411
Irrigation.
697
00:49:28,541 --> 00:49:29,708
Cottonoid.
698
00:49:39,338 --> 00:49:41,607
The heart rate of the fetus is dropping.
699
00:49:43,795 --> 00:49:46,284
I'm almost there.
I just need to do the draining vein.
700
00:49:46,284 --> 00:49:47,337
Micro scissor.
701
00:49:55,987 --> 00:49:57,643
Bipolar.
702
00:50:00,367 --> 00:50:03,616
It's still dropping.
You need to close up.
703
00:50:13,554 --> 00:50:15,203
Why did you finish so late?
704
00:50:15,203 --> 00:50:16,491
I did?
705
00:50:17,471 --> 00:50:19,456
No, good job.
706
00:50:19,456 --> 00:50:21,146
Did you check on
Lee Chung Ja's mental state?
707
00:50:21,146 --> 00:50:24,578
Kang Soo is supposed to do that.
I'm a second year.
708
00:50:24,578 --> 00:50:27,233
There's no difference between
Kang Soo's tasks and yours.
709
00:50:29,165 --> 00:50:31,451
Actually, there is. You're right.
710
00:50:31,451 --> 00:50:33,632
Okay. Thank you.
711
00:50:33,632 --> 00:50:35,650
Are you guys playing around again?
712
00:50:38,210 --> 00:50:40,268
Every time we talk,
he thinks we're playing.
713
00:50:40,268 --> 00:50:41,739
What are you whispering about?
714
00:50:41,739 --> 00:50:43,018
- It's nothing.
- Nothing.
715
00:50:43,018 --> 00:50:44,545
- Ahn Joong Dae.
- Yes?
716
00:50:44,545 --> 00:50:47,715
A second year ran off? Aren't you
embarrassed in front of a first year?
717
00:50:48,174 --> 00:50:49,576
- Kyung Joon.
- Yes?
718
00:50:49,576 --> 00:50:52,527
You must harass him a lot.
What if you make him run off again?
719
00:50:52,527 --> 00:50:56,206
No matter how much I harass him,
it's nothing compared to you.
720
00:50:56,206 --> 00:50:57,942
- What?
- Doctor.
721
00:50:57,942 --> 00:51:00,949
Professor Hong Ji Hong
bought us food last time.
722
00:51:01,625 --> 00:51:03,406
Why are you suddenly telling me that?
723
00:51:03,406 --> 00:51:06,322
Yes, I wonder why I
suddenly thought of that.
724
00:51:06,322 --> 00:51:07,721
I really don't know why.
725
00:51:07,721 --> 00:51:11,119
It was steamed seafood. It was so good.
726
00:51:11,119 --> 00:51:14,489
Right? Joong Dae, I really like you now.
727
00:51:14,489 --> 00:51:16,049
Want to come into my heart?
728
00:51:16,049 --> 00:51:17,764
Seriously, you little...
729
00:51:17,764 --> 00:51:20,643
You'd better do your jobs properly.
Don't try to change the topic.
730
00:51:20,643 --> 00:51:24,364
Doctor Hong has his rules
and I have my own rules.
731
00:51:24,364 --> 00:51:26,375
Want to go check on
Lee Chung Ja's mental state?
732
00:51:26,375 --> 00:51:27,543
- Should we?
- Let's go.
733
00:51:28,632 --> 00:51:29,782
Hey!
734
00:51:30,570 --> 00:51:31,652
Hey!
735
00:51:34,670 --> 00:51:37,061
The heart rate of the fetus is 91.
736
00:51:37,061 --> 00:51:39,241
It's over if it goes any lower.
737
00:51:39,241 --> 00:51:40,559
Microscope.
738
00:51:49,831 --> 00:51:51,085
Bipolar.
739
00:51:55,431 --> 00:51:56,485
Done.
740
00:52:02,503 --> 00:52:04,449
We need to hurry,
so let's close up together.
741
00:52:04,449 --> 00:52:06,255
Okay. Take out the micro.
742
00:52:06,255 --> 00:52:07,817
Prepare the suture.
743
00:52:45,020 --> 00:52:48,598
We need to keep an eye on her
to know for sure.
744
00:52:48,598 --> 00:52:50,762
There was a lot of damage
to begin with, so...
745
00:52:51,791 --> 00:52:53,786
there is so reaction yet.
746
00:52:53,786 --> 00:52:56,170
But the surgery went well?
747
00:52:56,170 --> 00:52:57,424
Yes.
748
00:53:00,799 --> 00:53:04,962
Then, she could wake up later
and get better, right?
749
00:53:07,389 --> 00:53:09,889
I can't make you any promises.
750
00:53:12,009 --> 00:53:14,947
What about the baby? Is the baby okay?
751
00:53:15,938 --> 00:53:17,748
The baby is healthy.
752
00:53:17,748 --> 00:53:21,849
The heartbeat is strong.
The placenta is safe.
753
00:53:23,179 --> 00:53:26,958
However, the patient is not a good state.
754
00:53:28,728 --> 00:53:30,239
I understand.
755
00:53:32,119 --> 00:53:34,753
Still, I've done all that I can for her.
756
00:53:35,558 --> 00:53:36,797
That's good.
757
00:53:37,579 --> 00:53:39,069
Thank you.
758
00:53:39,744 --> 00:53:40,819
Yes.
759
00:53:53,703 --> 00:53:56,585
Why did you suddenly
decide to operate on her?
760
00:53:56,585 --> 00:54:00,829
I started to think I was blocking
the path of a miracle.
761
00:54:00,829 --> 00:54:04,348
You don't believe that doctors
and miracles go well together.
762
00:54:05,808 --> 00:54:07,317
I did think that.
763
00:54:14,543 --> 00:54:17,882
Neurosurgeons and miracles
don't suit one another.
764
00:54:18,407 --> 00:54:21,507
We always doubt, and then doubt again.
765
00:54:23,087 --> 00:54:26,288
So, the reason we still
wish for a miracle...
766
00:54:27,188 --> 00:54:29,462
is because we do not feel safe.
767
00:54:31,505 --> 00:54:34,049
[One week later]
768
00:55:21,750 --> 00:55:23,400
Where's her husband?
769
00:55:24,724 --> 00:55:27,132
He's waiting outside.
770
00:55:28,657 --> 00:55:29,739
Let's go.
771
00:55:48,451 --> 00:55:52,694
The patient is close to being brain-dead.
772
00:55:54,328 --> 00:55:58,023
Soon... all of her organs
will start to fail.
773
00:55:59,322 --> 00:56:01,154
She will stop breathing too.
774
00:56:06,137 --> 00:56:08,563
I know it must be very hard
to deal with this so suddenly.
775
00:56:10,161 --> 00:56:12,143
You will have to make a choice.
776
00:56:13,605 --> 00:56:15,224
A choice?
777
00:56:17,094 --> 00:56:19,085
What kind of choice?
778
00:56:24,741 --> 00:56:27,407
Your wife will not wake up.
779
00:56:28,351 --> 00:56:33,766
Truthfully, it is very unlikely
that your baby will survive this.
780
00:56:34,371 --> 00:56:37,460
So, what you're saying is...
781
00:56:39,079 --> 00:56:42,203
I should give up on my wife and baby.
782
00:56:42,203 --> 00:56:44,094
All we can do now...
783
00:56:45,543 --> 00:56:48,453
is keep her in that state
with the use of machines.
784
00:56:48,453 --> 00:56:51,752
What will happen
if you keep her that way?
785
00:56:53,081 --> 00:56:55,996
If we assume some miracle
were to occur...
786
00:56:56,893 --> 00:56:59,083
If your wife were to hold on...
787
00:57:00,212 --> 00:57:03,094
the baby can grow
and survive in her womb.
788
00:57:05,221 --> 00:57:09,732
Because the fetus is only 20 weeks old,
it cannot survive outside of the womb.
789
00:57:13,320 --> 00:57:15,424
Do you think she can hold on?
790
00:57:16,561 --> 00:57:18,170
I don't know.
791
00:57:24,913 --> 00:57:27,688
Until we can artificially induce birth...
792
00:57:29,494 --> 00:57:34,746
we can use the life-support system to
keep your wife alive as long as possible.
793
00:57:45,239 --> 00:57:46,989
She'll be able to hold on.
794
00:57:50,402 --> 00:57:51,962
She's a good woman.
795
00:57:54,123 --> 00:57:55,538
She won't leave me alone.
796
00:57:57,523 --> 00:58:00,183
She won't die with the baby.
797
00:58:11,112 --> 00:58:13,282
A miracle didn't happen.
798
00:58:13,732 --> 00:58:17,521
It's normal that a miracle
did not happen.
799
00:58:18,998 --> 00:58:20,842
That's why it's a miracle.
800
00:58:34,406 --> 00:58:41,406
Subtitles by DramaFever
801
00:58:52,299 --> 00:58:53,300
[Doctor Crush]
802
00:58:53,300 --> 00:58:56,221
I heard you want me to be a
Gookil Hospital board member.
803
00:58:56,221 --> 00:58:58,213
- I thought about it.
- Were your feelings conflicted?
804
00:58:58,213 --> 00:58:59,956
I brought a new story for you.
805
00:58:59,956 --> 00:59:01,840
You have the
anesthesiology records, right?
806
00:59:01,840 --> 00:59:04,355
- Are you guys are hungry?
- This is about Professor Hong.
807
00:59:04,355 --> 00:59:05,413
Do you have a rivalry with him?
808
00:59:05,413 --> 00:59:08,025
Is something wrong with your head?
Why can't you remember?
809
00:59:08,025 --> 00:59:11,050
Come here. I shouldn't keep doing this.
61228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.