Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:06,760 --> 00:00:08,760
[Episode 14]
3
00:00:11,540 --> 00:00:13,880
Entering a person's life means
4
00:00:13,880 --> 00:00:15,990
learning about the things
that person won't discuss.
5
00:00:15,990 --> 00:00:19,730
It's about knowing their past wounds,
but not asking about them.
6
00:00:19,730 --> 00:00:22,600
I shouldn't ask about them,
but I should stay by that person's side.
7
00:00:22,600 --> 00:00:25,150
First, I need to find out
what those wounds are.
8
00:00:33,210 --> 00:00:35,240
Welcome!
9
00:00:35,690 --> 00:00:37,710
Oh, Doctor!
10
00:00:38,210 --> 00:00:40,630
- Hello.
- You came.
11
00:00:40,630 --> 00:00:42,530
I wanted to eat Granny's rice soup.
12
00:00:42,530 --> 00:00:44,210
Of course you did.
13
00:00:44,210 --> 00:00:47,170
Any friend of Hye Jung's is welcome here.
14
00:00:48,420 --> 00:00:51,200
I won't be eating here.
Can I take three to go?
15
00:00:51,200 --> 00:00:54,090
Sure, please wait just a moment.
16
00:00:54,090 --> 00:00:55,330
Oh!
17
00:00:56,240 --> 00:00:58,420
Do you know Doctor Jung Yoon Do?
18
00:00:58,420 --> 00:01:00,650
- Yes.
- He's here right now.
19
00:01:05,600 --> 00:01:08,300
- Can I please get lots of seasoning?
- Okay.
20
00:01:11,760 --> 00:01:13,810
Were you the lead surgeon?
21
00:01:15,030 --> 00:01:17,560
Yes, I think I gained
lots of points for that.
22
00:01:19,000 --> 00:01:20,780
Have you not given up yet?
23
00:01:22,480 --> 00:01:25,260
I wish I had a zipper on my heart.
24
00:01:25,260 --> 00:01:27,360
Then I could open and close it.
25
00:01:27,360 --> 00:01:29,130
I can see why you got rejected.
26
00:01:30,810 --> 00:01:33,000
Don't do that zipper on your heart thing.
27
00:01:34,090 --> 00:01:36,040
There is no reason why I got rejected.
28
00:01:36,540 --> 00:01:38,740
There was no spot for me. That's all.
29
00:01:38,740 --> 00:01:41,280
Your takeout order is ready to go.
30
00:01:42,110 --> 00:01:45,650
Here you go.
I got one for you too, Doctor Jung.
31
00:01:45,650 --> 00:01:46,920
Thank you.
32
00:01:52,330 --> 00:01:54,680
You went to see my dad?
33
00:01:54,680 --> 00:01:57,090
I went to Granny's Rice Soup.
34
00:01:57,090 --> 00:01:58,730
That's the same thing.
35
00:01:58,730 --> 00:02:01,340
It's not the same thing.
I had a different goal in going.
36
00:02:01,340 --> 00:02:04,380
I went to buy the rice soup
and you said that was okay.
37
00:02:04,380 --> 00:02:06,350
I did say that, but...
38
00:02:07,000 --> 00:02:10,930
I don't like you meeting my dad.
39
00:02:10,930 --> 00:02:13,520
I don't like you saying that
you don't like that I met him.
40
00:02:15,160 --> 00:02:16,710
Why are being like this?
41
00:02:16,710 --> 00:02:17,720
What do you mean?
42
00:02:17,720 --> 00:02:19,850
Why don't you ever lose to me?
43
00:02:21,910 --> 00:02:23,420
Because when I let you win
44
00:02:23,420 --> 00:02:26,550
I don't think you realize how precious
it is when others let you win.
45
00:02:26,550 --> 00:02:29,020
Do you know how much
you sound like a teacher right now?
46
00:02:29,020 --> 00:02:31,270
That was my job. Of course I do.
47
00:02:32,070 --> 00:02:33,220
Doctor!
48
00:02:33,220 --> 00:02:34,550
You should go through this too.
49
00:02:34,550 --> 00:02:37,540
After I got called out by you,
I was so traumatized.
50
00:02:37,540 --> 00:02:38,700
You go through it too.
51
00:02:38,700 --> 00:02:41,720
Wow. You really haven't changed at all.
52
00:02:41,720 --> 00:02:44,150
Just like in the past,
you really know how to hold a grudge.
53
00:02:44,150 --> 00:02:46,830
Look who's talking.
You're exactly the same.
54
00:02:49,000 --> 00:02:50,020
Eat.
55
00:03:03,700 --> 00:03:06,430
I told you to taper off the steroid.
Why hasn't that been done yet?
56
00:03:06,430 --> 00:03:07,500
Oh, that...
57
00:03:07,500 --> 00:03:10,500
I was going to get Kang Soo to do it,
but then the ER got so busy.
58
00:03:10,500 --> 00:03:12,240
Is Kang Soo the only one in Neurosurgery?
59
00:03:12,240 --> 00:03:14,480
If Kang Soo was busy,
you should've done it yourself.
60
00:03:14,480 --> 00:03:15,800
You're still just a resident.
61
00:03:15,800 --> 00:03:18,080
You're just taking notes
and only giving out orders?
62
00:03:18,080 --> 00:03:19,170
I'm sorry.
63
00:03:19,170 --> 00:03:23,500
Do you have to ruin my morning
by screwing up again like this?
64
00:03:23,500 --> 00:03:25,650
This won't create issues
for Hae's radiation therapy.
65
00:03:25,650 --> 00:03:26,760
Let it go.
66
00:03:26,760 --> 00:03:28,370
Bring back Joong Dae.
67
00:03:28,370 --> 00:03:31,230
Otherwise, figure out how to
work well without Joong Dae.
68
00:03:32,040 --> 00:03:33,130
Let's go.
69
00:03:36,700 --> 00:03:40,460
Seriously! Where is Joong Dae?
70
00:03:45,680 --> 00:03:47,300
You scared me!
71
00:03:48,310 --> 00:03:49,680
What are you doing?
72
00:03:49,680 --> 00:03:50,720
I'm cleaning.
73
00:03:50,720 --> 00:03:52,560
Aren't you going back to the hospital?
74
00:03:52,560 --> 00:03:54,710
It's already been two days.
75
00:03:54,710 --> 00:03:55,720
I'm not going back.
76
00:03:55,720 --> 00:03:58,180
It's not going to be a big deal
just because I'm gone.
77
00:03:58,180 --> 00:04:00,810
I'm going to let myself heal here
for one week, then go home.
78
00:04:00,810 --> 00:04:02,900
You're going to heal here?
79
00:04:02,900 --> 00:04:05,050
Yes, it's comfortable here.
80
00:04:05,050 --> 00:04:06,500
What should I do after I clean?
81
00:04:07,510 --> 00:04:09,020
Have you eaten yet?
82
00:04:09,020 --> 00:04:11,240
Yes, I ate something from the fridge.
83
00:04:11,830 --> 00:04:14,740
Why would you open my fridge
without even asking?
84
00:04:14,740 --> 00:04:17,280
You locked the door
and I couldn't get out.
85
00:04:17,280 --> 00:04:18,680
Should I starve to death?
86
00:04:18,680 --> 00:04:19,970
Who told you to die?
87
00:04:19,970 --> 00:04:21,740
You can call me to open the door!
88
00:04:21,740 --> 00:04:25,060
What if I get caught by Doctor Yoo?
Then I'd get dragged to the hospital.
89
00:04:25,740 --> 00:04:28,670
I could just tattle on you
to Hye Jung myself.
90
00:04:28,670 --> 00:04:30,110
You're not going to.
91
00:04:31,130 --> 00:04:33,860
I don't believe you're
that kind of person, Soon Hee.
92
00:04:33,860 --> 00:04:36,290
You wouldn't tell on me.
93
00:04:38,200 --> 00:04:41,600
Then... you'd better work hard.
94
00:04:41,600 --> 00:04:43,340
Think of it as your room and board.
95
00:04:43,340 --> 00:04:45,220
Wipe hard! Harder!
96
00:04:45,220 --> 00:04:48,660
Wiping hard! Working hard!
97
00:04:50,040 --> 00:04:51,290
You're here?
98
00:04:51,880 --> 00:04:54,120
I think I'm going crazy
without Joong Dae.
99
00:04:54,120 --> 00:04:55,670
That's how it is.
100
00:04:55,670 --> 00:04:57,900
How could he not even contact us?
101
00:04:57,900 --> 00:04:59,990
- He did contact us.
- Really?
102
00:05:02,100 --> 00:05:05,290
I can no longer handle
this inhumane treatment.
103
00:05:05,290 --> 00:05:08,570
Young Gook, thank you.
I won't be returning.
104
00:05:08,570 --> 00:05:11,500
What? Who is inhumane?
105
00:05:12,920 --> 00:05:15,150
- Is it me?
- Yes.
106
00:05:15,150 --> 00:05:17,790
- Chief, you're so old-school.
- Me?
107
00:05:17,790 --> 00:05:19,890
In this day and age, who hits people?
108
00:05:19,890 --> 00:05:21,510
Hey, I'm doing that all for your sakes.
109
00:05:21,510 --> 00:05:25,010
If you're doing something for us,
buy us pork hocks like Young Gook does.
110
00:05:25,010 --> 00:05:27,360
Wow! Look at you two.
111
00:05:27,360 --> 00:05:29,220
How could a second year run off?
112
00:05:29,220 --> 00:05:30,670
Even the first year is still here.
113
00:05:30,670 --> 00:05:34,020
You should have been better to him.
Why would you hit him in the stomach?
114
00:05:34,020 --> 00:05:35,140
My goodness!
115
00:05:35,140 --> 00:05:38,080
You're all making me out
to be the bad guy.
116
00:05:38,080 --> 00:05:40,170
It's the one who ran off
who's wrong here.
117
00:05:40,170 --> 00:05:42,420
I'm the one who really wants to leave!
118
00:05:46,950 --> 00:05:49,230
My goodness...
119
00:05:49,700 --> 00:05:51,830
Why don't you give Joong Dae a call?
120
00:05:55,410 --> 00:05:57,150
[MY LOVING DADDY]
121
00:05:59,100 --> 00:06:00,940
- Hello.
- Hi.
122
00:06:01,930 --> 00:06:03,100
Ta-da!
123
00:06:03,100 --> 00:06:05,260
One for Hae and one for Dal.
124
00:06:05,260 --> 00:06:07,480
Hae, do you feel well today?
125
00:06:07,480 --> 00:06:08,910
I feel well.
126
00:06:08,910 --> 00:06:12,860
Hae, you know you'll be getting
radiation therapy with me today, right?
127
00:06:12,860 --> 00:06:14,050
Yes.
128
00:06:14,050 --> 00:06:18,010
You'll be wearing a frame
like those robots that you like.
129
00:06:18,010 --> 00:06:20,340
You think you can lie down
for 30 to 40 minutes?
130
00:06:21,020 --> 00:06:22,050
Yes.
131
00:06:22,050 --> 00:06:25,100
Today is your first day,
so should we high-five?
132
00:06:27,630 --> 00:06:29,400
See you later.
133
00:06:37,140 --> 00:06:39,820
Have you seen Nam Dal and
Nam Hae's guardian, by any chance?
134
00:06:39,820 --> 00:06:42,670
He needs to make payments for
the surgery so I need to see him.
135
00:06:42,670 --> 00:06:45,120
I think he's coming later tonight.
136
00:06:45,120 --> 00:06:47,590
Tell him to come see me when he arrives.
137
00:06:47,590 --> 00:06:48,650
Okay.
138
00:06:49,960 --> 00:06:52,620
I feel so bad for Hae's father.
139
00:06:52,620 --> 00:06:55,770
I heard that his wife passed away
from cancer so he has lots of debt.
140
00:06:55,770 --> 00:06:59,550
Now his sons are in the hospital.
What's he going to do?
141
00:06:59,550 --> 00:07:02,240
- Should we get going?
- Hello.
142
00:07:03,350 --> 00:07:07,320
I gave Nam Dal some painkillers
to control the pain.
143
00:07:07,320 --> 00:07:08,380
He isn't vomiting much.
144
00:07:08,380 --> 00:07:09,770
What about any convulsions?
145
00:07:09,770 --> 00:07:10,790
There are none.
146
00:07:10,790 --> 00:07:13,170
- What are you doing after rounds?
- Meeting the section chief.
147
00:07:13,170 --> 00:07:15,170
We're pushing forward a project
that we've been working on.
148
00:07:15,170 --> 00:07:18,280
- What is it?
- DBS dopamine sensor project.
149
00:07:18,280 --> 00:07:19,590
What is that?
150
00:07:20,470 --> 00:07:23,590
Something that can completely change
who holds the power in this hospital.
151
00:07:43,260 --> 00:07:45,950
Hae, Dal. The doctor is here.
152
00:07:46,830 --> 00:07:48,370
Doctor!
153
00:07:51,420 --> 00:07:52,960
Slowly.
154
00:07:52,960 --> 00:07:55,520
Dal, what were you doing?
155
00:07:55,520 --> 00:07:57,070
We were waiting for our dad.
156
00:07:57,070 --> 00:07:58,870
Dal, does it hurt a lot?
157
00:07:58,870 --> 00:08:01,350
It hurts here.
158
00:08:01,350 --> 00:08:02,490
A lot?
159
00:08:02,490 --> 00:08:05,140
No, not a lot.
160
00:08:05,140 --> 00:08:07,260
How do you know if
your brother's hurting a lot?
161
00:08:07,260 --> 00:08:09,910
I know everything, right?
162
00:08:09,910 --> 00:08:12,580
Yes, my brother knows everything.
163
00:08:12,580 --> 00:08:16,270
We do everything together, right?
164
00:08:16,270 --> 00:08:21,870
Dad told me to take good care of my
brother when he's not around, right?
165
00:08:21,870 --> 00:08:26,630
Yes, he told me to
listen well to my brother.
166
00:08:26,630 --> 00:08:27,980
- Right?
- Right?
167
00:08:33,510 --> 00:08:35,540
Are they feeling sick or nauseated?
168
00:08:35,540 --> 00:08:37,510
No, they are eating well.
169
00:08:37,950 --> 00:08:40,480
I would like to see their father.
Did he leave?
170
00:08:40,480 --> 00:08:44,410
He works at a parking lot during the day
and he started driving at night.
171
00:08:49,930 --> 00:08:50,930
Yes.
172
00:08:54,540 --> 00:08:55,990
Bye, sir.
173
00:09:01,350 --> 00:09:03,450
[GOOKIL HOSPITAL ADMIN OFFICE]
174
00:09:05,330 --> 00:09:06,550
Yes, hello.
175
00:09:06,550 --> 00:09:08,240
This is the administrative office
at Gookil Hospital.
176
00:09:08,240 --> 00:09:10,140
Is this the guardian
of Nam Hae and Nam Dal?
177
00:09:10,140 --> 00:09:11,860
Yes, it is.
178
00:09:11,860 --> 00:09:14,230
We haven't received payment
for the surgery and hospital stay.
179
00:09:14,230 --> 00:09:17,540
The surgery alone costs 20 million won.
180
00:09:17,540 --> 00:09:21,620
The hospital stay will change
depending on length and treatment.
181
00:09:22,220 --> 00:09:24,220
Yes, I will make the payment soon.
182
00:09:24,220 --> 00:09:27,260
Once you come to the hospital,
please come by the office.
183
00:09:27,260 --> 00:09:29,360
Yes, I will.
184
00:09:51,300 --> 00:09:52,730
What brings you by?
185
00:09:52,730 --> 00:09:54,340
He's Dal's older brother.
186
00:09:54,340 --> 00:09:56,180
I have a stake in my patient's brother.
187
00:09:56,180 --> 00:09:57,540
You're pretty nosy.
188
00:09:57,540 --> 00:10:00,320
I think doctors need to be somewhat nosy.
189
00:10:00,320 --> 00:10:03,730
Be quiet. Do you have to
say that at this moment?
190
00:10:03,730 --> 00:10:05,020
You have no common sense.
191
00:10:05,680 --> 00:10:08,170
Doctor Jung does seem to
lack common sense at times.
192
00:10:09,600 --> 00:10:13,490
Doctor Yoo, you're always hanging others
out to dry while saving yourself.
193
00:10:19,690 --> 00:10:21,400
The TV crew is here.
194
00:10:24,040 --> 00:10:26,170
Doctor Yoo will be here soon.
195
00:10:28,460 --> 00:10:29,850
Oh, Doctor.
196
00:10:30,470 --> 00:10:32,100
This is the director of "Focus People."
197
00:10:33,770 --> 00:10:36,720
Hello, I'm Kim Do Jin
from "Focus People."
198
00:10:36,720 --> 00:10:38,620
I'll be going now.
199
00:10:38,620 --> 00:10:41,380
I'm dying without Joong Dae.
200
00:10:41,380 --> 00:10:42,630
All right. Work hard.
201
00:10:43,330 --> 00:10:44,640
Please sit.
202
00:10:44,640 --> 00:10:46,690
I think I should be saying that.
203
00:10:46,690 --> 00:10:49,590
You're right. This is your turf.
204
00:10:49,590 --> 00:10:51,440
How will this proceed?
205
00:10:51,440 --> 00:10:56,640
If the DBS dopamine sensor is developed
for patients with tremors in their hands
206
00:10:56,640 --> 00:10:58,520
this will be less harmful to the brain.
207
00:10:58,520 --> 00:10:59,680
Yes.
208
00:11:00,170 --> 00:11:03,410
I'll discuss the rest with Professor Hong
and call you back.
209
00:11:03,740 --> 00:11:04,860
Okay.
210
00:11:06,850 --> 00:11:10,520
MH Meditech has agreed
to take on this project.
211
00:11:11,440 --> 00:11:16,130
In return for funding the research,
they want the patent and royalties.
212
00:11:16,130 --> 00:11:18,420
They can have that.
How much are they investing?
213
00:11:18,420 --> 00:11:19,540
60 billion won.
214
00:11:19,540 --> 00:11:21,300
Oh, that's great.
215
00:11:21,300 --> 00:11:25,560
Use this at the board meeting against
Director Jin's Senior Health Center.
216
00:11:27,220 --> 00:11:29,700
Do you want some coffee?
I'll get some for you.
217
00:11:53,380 --> 00:11:54,760
He seems like a baby.
218
00:12:00,780 --> 00:12:02,250
Please take good care of him for me.
219
00:12:08,620 --> 00:12:09,720
Yes?
220
00:12:12,050 --> 00:12:14,540
Yes, come in.
221
00:12:14,540 --> 00:12:15,740
Sit down.
222
00:12:21,610 --> 00:12:26,120
I wanted to ask you many times,
but I was hoping you'd come to me first.
223
00:12:26,120 --> 00:12:27,590
I'm sorry.
224
00:12:28,340 --> 00:12:31,190
I was so sorry that I was just
wondering how to approach it.
225
00:12:31,190 --> 00:12:35,910
If I had been where I was supposed to be,
your father might be okay.
226
00:12:35,910 --> 00:12:37,150
You're right.
227
00:12:37,150 --> 00:12:41,110
If we had found him a bit earlier,
that might not have happened to him.
228
00:12:41,110 --> 00:12:42,540
I'm sorry.
229
00:12:42,540 --> 00:12:46,710
What is the reason that
you left your post for such a long time?
230
00:12:47,770 --> 00:12:51,850
Board Director Jin told me
they needed to talk, so I left.
231
00:12:51,850 --> 00:12:54,040
I received a call from a nurse.
232
00:12:54,040 --> 00:12:56,800
So, Director Jin Sung Jong
came to see him?
233
00:12:56,800 --> 00:12:57,930
Yes.
234
00:13:06,120 --> 00:13:07,660
What is it that you came to discuss?
235
00:13:08,470 --> 00:13:12,380
I heard that you were
the last to see my father.
236
00:13:14,020 --> 00:13:15,030
Really?
237
00:13:15,030 --> 00:13:19,460
Did you notice anything off about him
before he passed out?
238
00:13:21,010 --> 00:13:22,630
If I had...
239
00:13:23,640 --> 00:13:25,430
do you think I would have just left?
240
00:13:25,430 --> 00:13:28,800
He was fine even when
we had dinner that day.
241
00:13:28,800 --> 00:13:32,730
I was wondering if something happened
after you two spoke.
242
00:13:32,730 --> 00:13:34,860
No, we didn't talk about much.
243
00:13:34,860 --> 00:13:39,320
Doo Shik and I are people who understand
one another even without many words.
244
00:13:40,090 --> 00:13:44,830
According to Nurse Yoo,
you asked her to leave so you could talk.
245
00:13:44,830 --> 00:13:47,550
Did you ask her to leave to
discuss something important?
246
00:13:49,280 --> 00:13:51,240
What is it that you're trying to say?
247
00:13:51,240 --> 00:13:56,390
I know that you two had disputes
over hospital management issues.
248
00:13:57,180 --> 00:13:58,380
And?
249
00:13:58,380 --> 00:14:00,870
I hope that my father's
last moments were happy.
250
00:14:00,870 --> 00:14:05,460
That's what I wish for as his son
who couldn't be there with him.
251
00:14:07,670 --> 00:14:09,240
If that wasn't the case...
252
00:14:10,560 --> 00:14:13,270
I don't think I can forgive the person,
whoever he is.
253
00:14:14,850 --> 00:14:18,130
We always had disputes.
254
00:14:18,130 --> 00:14:19,680
Then we would make up.
255
00:14:19,680 --> 00:14:21,420
It was the same this time too.
256
00:14:30,710 --> 00:14:32,210
[DAD]
257
00:14:36,730 --> 00:14:37,890
Hello?
258
00:14:37,890 --> 00:14:40,560
I stopped by on my way
from buying some groceries.
259
00:14:41,660 --> 00:14:43,270
Why are you doing this, really?
260
00:14:43,940 --> 00:14:45,220
I have something for you.
261
00:14:55,570 --> 00:14:57,980
I thought you might want this.
262
00:14:59,250 --> 00:15:00,680
I only have one left.
263
00:15:09,840 --> 00:15:13,600
This is of your mom
in her second year of college.
264
00:15:14,400 --> 00:15:18,000
It was about six months after she met me.
265
00:15:21,250 --> 00:15:24,600
I ruined everything
because I felt inferior to her.
266
00:15:27,600 --> 00:15:31,990
But I'm sure I won't hear anything
good from you if I tell you all of this.
267
00:15:35,130 --> 00:15:38,220
Does it bother you to hear me
speak poorly of you?
268
00:15:40,060 --> 00:15:45,210
Would you be this good to me
if I hadn't become a doctor?
269
00:15:47,930 --> 00:15:50,360
Would you be trying to become
close to me like you are now?
270
00:15:50,360 --> 00:15:53,330
You think I'm worse than I am.
271
00:15:54,350 --> 00:15:56,220
I'm not that bad of a person.
272
00:15:56,220 --> 00:15:57,750
Think about yourself.
273
00:15:57,750 --> 00:16:02,130
No matter how much you reject me,
you take after me in some way.
274
00:16:10,190 --> 00:16:12,270
This is some rice soup.
275
00:16:30,830 --> 00:16:31,990
Yes?
276
00:16:34,530 --> 00:16:35,560
Hey.
277
00:16:38,370 --> 00:16:42,150
I took you home last time,
so you take me home this time.
278
00:16:42,150 --> 00:16:44,430
Of course. What's that?
279
00:16:45,440 --> 00:16:47,430
My dad came by.
280
00:16:47,430 --> 00:16:48,780
You can eat it.
281
00:16:49,840 --> 00:16:52,010
What has the food done wrong?
282
00:16:52,010 --> 00:16:53,670
You want to eat it too.
283
00:16:55,760 --> 00:16:59,570
I think you should separate
the food from your dad.
284
00:16:59,570 --> 00:17:01,500
I can't do that yet.
285
00:17:02,280 --> 00:17:04,650
Okay, I'll eat it all.
286
00:17:04,650 --> 00:17:05,890
Should we get going?
287
00:17:05,890 --> 00:17:08,560
Before I go home,
let's go do my assignment together.
288
00:17:09,090 --> 00:17:10,410
Assignment? I like that.
289
00:17:10,410 --> 00:17:11,710
I have rules.
290
00:17:21,760 --> 00:17:23,630
You stay in here.
291
00:17:23,630 --> 00:17:25,570
We're not going to meet him together?
292
00:17:25,570 --> 00:17:28,200
I can't show him all of my cards yet.
293
00:17:28,200 --> 00:17:32,950
If nothing I try works,
that's when I'm going to inject you.
294
00:17:32,950 --> 00:17:35,470
Inject, I understand. Just let me know.
295
00:17:52,470 --> 00:17:54,080
What is your job?
296
00:17:54,080 --> 00:17:57,450
All you gave me is your number
and you didn't tell me who you are.
297
00:17:57,450 --> 00:18:00,430
If what you're doing is right,
why can't you tell me who you are?
298
00:18:00,430 --> 00:18:03,260
It's not because I don't feel
what I'm doing isn't right.
299
00:18:03,260 --> 00:18:08,780
I haven't decided if you're a person
whom I should reveal myself to yet.
300
00:18:09,630 --> 00:18:11,600
I think I saw you at Gookil Hospital.
301
00:18:11,600 --> 00:18:13,270
It was only for a brief moment
302
00:18:13,270 --> 00:18:15,210
but I thought about it
and I'm sure of it.
303
00:18:15,210 --> 00:18:17,900
Why are you suddenly so curious
about my identity?
304
00:18:19,260 --> 00:18:20,960
I would like to have a conversation.
305
00:18:20,960 --> 00:18:25,480
I think you're better to talk to
than Professor Hong Ji Hong.
306
00:18:25,480 --> 00:18:27,590
I'm a fellow at Gookil Hospital.
307
00:18:29,550 --> 00:18:30,830
A fellow?
308
00:18:31,560 --> 00:18:32,850
So, you're board certified.
309
00:18:33,530 --> 00:18:35,710
Yet, you're doing this to another doctor?
310
00:18:35,710 --> 00:18:37,850
Yes, I am.
311
00:18:38,640 --> 00:18:40,530
It must be nice to be so simple-minded.
312
00:18:41,440 --> 00:18:42,640
As for me...
313
00:18:44,000 --> 00:18:48,830
my wife suffered for months because of
a mistake my hospital made treating her.
314
00:18:48,830 --> 00:18:50,440
I let it all go.
315
00:18:50,440 --> 00:18:51,770
Because I'm a doctor.
316
00:18:51,770 --> 00:18:53,380
I know what mistakes are.
317
00:18:53,380 --> 00:18:57,210
I won't be changing my mind based on
what you think about doctors.
318
00:18:57,870 --> 00:19:01,500
You just need to tell me what happened
that day in the operating room.
319
00:19:01,500 --> 00:19:03,770
I will decide what happens after that.
320
00:19:04,610 --> 00:19:07,330
There was nothing special about that day.
321
00:19:16,320 --> 00:19:19,280
This is larger than I thought.
322
00:19:21,010 --> 00:19:23,240
- Put the camera on it properly!
- Yes.
323
00:19:23,880 --> 00:19:26,920
Director Jin did everything he could.
324
00:19:28,100 --> 00:19:29,920
That is the truth.
325
00:19:29,920 --> 00:19:33,480
The blood you saw the nurses running with
was not for our operating room.
326
00:19:33,480 --> 00:19:35,660
It was for another operation.
327
00:19:35,660 --> 00:19:39,420
My grandma's surgery was the only one
occurring on that day at that time.
328
00:19:41,160 --> 00:19:42,400
How do you know that?
329
00:19:42,400 --> 00:19:43,990
So, I'm correct?
330
00:19:43,990 --> 00:19:45,310
I was just taking a guess.
331
00:19:48,310 --> 00:19:51,070
All right, this is somewhat encouraging.
332
00:19:51,070 --> 00:19:53,820
We have entered the
operating room, at least.
333
00:19:54,670 --> 00:19:57,270
Why don't we progress further now?
334
00:20:07,180 --> 00:20:09,820
Hae, how do you feel today?
335
00:20:14,130 --> 00:20:15,920
Is my brother going to die?
336
00:20:15,920 --> 00:20:17,350
No, he'll be okay.
337
00:20:18,990 --> 00:20:20,190
How is he?
338
00:20:20,830 --> 00:20:23,110
He keeps throwing up
and he has no strength.
339
00:20:23,110 --> 00:20:24,330
Hold on.
340
00:20:25,880 --> 00:20:29,760
Let me see you, Hae.
Can I take a look?
341
00:20:33,370 --> 00:20:35,270
Can you hold on to my finger?
342
00:20:35,650 --> 00:20:37,040
Hold on really tight.
343
00:20:37,560 --> 00:20:38,850
You did a really good job.
344
00:20:39,940 --> 00:20:42,270
You remember what you had on
your head earlier today?
345
00:20:43,810 --> 00:20:46,970
That's only for strong and cool kids.
346
00:20:46,970 --> 00:20:50,260
You're a strong and cool kid,
so it can be a little hard.
347
00:20:50,260 --> 00:20:52,710
- Do you think you can endure it?
- Yes.
348
00:20:52,710 --> 00:20:54,450
You're a great kid.
349
00:20:54,450 --> 00:20:57,370
Then, let's go to bed.
You need sleep, okay?
350
00:21:00,440 --> 00:21:02,680
Put some vitamins in his drink.
351
00:21:02,680 --> 00:21:05,610
He can't even eat right now,
so he should drink that, at least.
352
00:21:05,610 --> 00:21:06,910
Okay.
353
00:21:09,000 --> 00:21:11,730
Dal, where is your dad right now?
354
00:21:11,730 --> 00:21:13,650
He went to make money.
355
00:21:15,760 --> 00:21:17,500
Will the two of you be okay all alone?
356
00:21:17,500 --> 00:21:21,220
We're always alone together,
so we'll be fine.
357
00:21:21,220 --> 00:21:23,290
Our dad will be here later.
358
00:21:26,710 --> 00:21:28,720
Okay, sleep. Go to bed.
359
00:21:30,410 --> 00:21:32,460
I'll bring you a new blanket.
360
00:21:42,690 --> 00:21:47,580
No matter how important money is,
he left his kids alone without anyone.
361
00:21:48,410 --> 00:21:51,700
Just now, I realized why I
never felt any sparks with you.
362
00:21:51,700 --> 00:21:54,910
I realized why I
subconsciously rejected you.
363
00:21:56,030 --> 00:22:01,480
When you asked Dal where his dad was,
my heart dropped.
364
00:22:01,990 --> 00:22:03,060
Why?
365
00:22:03,060 --> 00:22:04,850
The question I feared most
when I was young
366
00:22:04,850 --> 00:22:06,640
was people asking where my mom was.
367
00:22:07,460 --> 00:22:09,300
Why would you connect the two like that?
368
00:22:09,300 --> 00:22:12,550
Who do you think those kids need
the most at this moment?
369
00:22:13,660 --> 00:22:14,950
It's their dad.
370
00:22:14,950 --> 00:22:17,130
They're more desperate for him than you.
371
00:22:18,830 --> 00:22:22,120
Do you know why I'm drawn to women
who have been hurt in the past?
372
00:22:22,590 --> 00:22:27,380
People who have dealt with their pain
know to have consideration for others.
373
00:22:31,920 --> 00:22:33,110
Let's go.
374
00:22:44,200 --> 00:22:45,330
You're here?
375
00:22:45,800 --> 00:22:47,820
What are you doing? You busy?
376
00:22:50,270 --> 00:22:51,320
Why?
377
00:22:51,320 --> 00:22:53,380
Can I do something bad to you?
378
00:22:53,380 --> 00:22:54,510
You can.
379
00:22:54,510 --> 00:22:56,400
That's my job.
380
00:22:57,870 --> 00:23:00,350
I can't do it if you're being like this.
381
00:23:00,350 --> 00:23:01,690
Then, can I do it?
382
00:23:02,620 --> 00:23:04,570
Do it, whatever it is.
383
00:23:34,594 --> 00:23:46,594
384
00:23:47,510 --> 00:23:50,070
Are you seriously not going
back to the hospital?
385
00:23:50,070 --> 00:23:51,380
I'm not going.
386
00:23:51,380 --> 00:23:53,640
Everyone has a hard time there
because of me.
387
00:23:54,530 --> 00:23:59,290
But it's so hard to become a doctor.
Why would you give up now?
388
00:23:59,720 --> 00:24:00,920
Go back.
389
00:24:03,150 --> 00:24:07,690
I really wanted to become a doctor,
so I gave up my entire personal life.
390
00:24:08,690 --> 00:24:10,230
But what is this?
391
00:24:10,230 --> 00:24:12,680
Then just go home.
392
00:24:12,680 --> 00:24:15,050
Don't hang around here like this.
393
00:24:15,050 --> 00:24:16,360
How can I go home?
394
00:24:16,360 --> 00:24:18,680
After I said I was
going to medical school
395
00:24:18,680 --> 00:24:21,040
my parents helped me through it.
396
00:24:21,040 --> 00:24:23,200
They spent so much money on me.
397
00:24:23,200 --> 00:24:26,810
If they find out that I ran off,
my dad will kill me.
398
00:24:26,810 --> 00:24:28,360
Is your dad scary?
399
00:24:28,360 --> 00:24:30,140
Yes, he's scary.
400
00:24:30,140 --> 00:24:32,200
My dad is scary too.
401
00:24:32,910 --> 00:24:37,870
Still, how can you keep sleeping in
an uncomfortable place like this?
402
00:24:37,870 --> 00:24:40,710
I have a phobia of germs.
403
00:24:40,710 --> 00:24:43,000
I can't go to a motel.
404
00:24:44,460 --> 00:24:47,990
You are really going too far.
405
00:25:00,640 --> 00:25:02,410
We have arrived.
406
00:25:02,410 --> 00:25:04,440
Thank you.
407
00:25:08,060 --> 00:25:09,850
Do you want to come in for tea?
408
00:25:09,850 --> 00:25:12,370
Yes, I would've been hurt
if you hadn't said that.
409
00:25:12,370 --> 00:25:14,510
I want to see how you live too.
410
00:25:14,510 --> 00:25:17,030
I have a very soft heart.
411
00:25:17,030 --> 00:25:20,900
Since you have nowhere to go,
I'll let you stay for only a few days.
412
00:25:20,900 --> 00:25:24,170
I'll sleep with Hye Jung in her room.
413
00:25:24,170 --> 00:25:27,570
Neither Soon Hee nor I have
ever brought a guy home before.
414
00:25:27,570 --> 00:25:28,830
It's Hye Jung!
415
00:25:28,830 --> 00:25:31,730
- What do I do?
- Hide! Hide now.
416
00:25:32,420 --> 00:25:34,680
Hurry, hurry! Hide!
417
00:25:39,190 --> 00:25:42,260
It's my first time in a house
where only girls live.
418
00:25:44,680 --> 00:25:47,500
Soon Hee must be home.
Whose shoes are those?
419
00:25:47,500 --> 00:25:49,100
They look like men's shoes.
420
00:25:54,000 --> 00:25:55,110
Sit down.
421
00:25:55,110 --> 00:25:57,060
- Should I sit there?
- Yes.
422
00:25:57,560 --> 00:25:59,910
What should I do? What?
423
00:25:59,910 --> 00:26:01,070
I don't know.
424
00:26:01,070 --> 00:26:03,410
Will you get off of me?
425
00:26:03,410 --> 00:26:05,290
Soon Hee, are you home?
426
00:26:05,290 --> 00:26:08,320
Yes! I'll be out in a bit.
427
00:26:09,280 --> 00:26:11,200
Don't you dare move.
428
00:26:13,200 --> 00:26:17,080
Hye Jung! You're home early.
429
00:26:17,080 --> 00:26:20,870
Come here, Hye Jung!
430
00:26:20,870 --> 00:26:22,900
Hey, why are you home so early?
431
00:26:22,900 --> 00:26:25,140
I just had something I needed to pick up.
432
00:26:25,140 --> 00:26:26,830
Whose shoes are those?
433
00:26:26,830 --> 00:26:29,040
Oh, those...
434
00:26:29,730 --> 00:26:31,870
I'm collecting them as accessories.
435
00:26:31,870 --> 00:26:33,150
What?
436
00:26:33,150 --> 00:26:36,050
It's a trend to wear
men's shoes these days.
437
00:26:37,400 --> 00:26:39,300
Teacher, when did you get here?
438
00:26:39,300 --> 00:26:41,630
I've been here for a while.
You just haven't noticed me.
439
00:26:41,630 --> 00:26:45,070
Oh, is that so?
440
00:26:45,070 --> 00:26:46,440
Yes.
441
00:26:46,440 --> 00:26:49,810
Is there anything in this house
that needs fixing or anything?
442
00:26:49,810 --> 00:26:50,920
No, Teacher!
443
00:26:51,710 --> 00:26:53,050
There's nothing like that.
444
00:26:53,050 --> 00:26:56,470
Hey, you said there's a lightbulb
in your room that needs changing.
445
00:26:56,470 --> 00:26:59,300
- Oh, yeah? I'll do it for you.
- No, Teacher!
446
00:27:00,550 --> 00:27:01,850
I'll do it.
447
00:27:01,850 --> 00:27:04,310
I'm going to do everything
on my own from now on.
448
00:27:05,100 --> 00:27:06,770
I'll change the lightbulbs.
subtitles ripped and synced by riri13
449
00:27:06,770 --> 00:27:08,130
You're acting strange today.
450
00:27:08,130 --> 00:27:14,240
That's because it's the day Teacher Hong
has officially come to greet me.
451
00:27:14,240 --> 00:27:17,280
Hey, kid. Why would I come to greet you?
452
00:27:17,280 --> 00:27:19,870
Yeah, you're his former student.
Why would he come to greet you?
453
00:27:21,000 --> 00:27:23,080
You! Hye Jung!
454
00:27:23,080 --> 00:27:25,820
You like Teacher Ji Hong
better than me now, don't you?
455
00:27:25,820 --> 00:27:30,150
How could you take his side
like that in front of me?
456
00:27:31,170 --> 00:27:34,640
Don't come looking for me.
I'm going to be in my room.
457
00:27:34,640 --> 00:27:36,330
I won't open my door!
458
00:27:37,490 --> 00:27:40,050
Teacher, enjoy your visit.
459
00:27:40,050 --> 00:27:41,190
Okay.
460
00:27:44,920 --> 00:27:48,510
Don't you ever... come looking for me.
461
00:27:50,150 --> 00:27:52,460
Who needs friends at all?
462
00:27:52,880 --> 00:27:54,820
What's wrong with her today?
463
00:27:55,420 --> 00:27:57,430
I think she has something
she wants to hide.
464
00:28:00,360 --> 00:28:02,220
What happened out there?
465
00:28:02,220 --> 00:28:04,060
Gosh, seriously!
466
00:28:06,580 --> 00:28:08,900
Stop breathing into my ear.
467
00:28:42,990 --> 00:28:45,580
Give me a book for
getting first place in math.
468
00:28:48,750 --> 00:28:50,110
Why this?
469
00:28:50,660 --> 00:28:52,370
Just because.
470
00:28:52,370 --> 00:28:54,280
You sure are a strange one.
471
00:28:55,060 --> 00:28:56,390
Sign it for me.
472
00:28:58,320 --> 00:29:01,590
I'll work hard so that your
encouragement doesn't go to waste.
473
00:29:05,200 --> 00:29:06,910
You still have this.
474
00:29:06,910 --> 00:29:08,190
Of course.
475
00:29:08,650 --> 00:29:11,250
I was going to throw it out,
but it was expensive, so I didn't.
476
00:29:20,800 --> 00:29:24,150
Now that I think about it,
it's my first time in your room.
477
00:29:29,100 --> 00:29:30,470
I think I should get going.
478
00:29:30,950 --> 00:29:32,030
Why?
479
00:29:32,040 --> 00:29:35,250
Being alone in your room is a bit much.
It's too racy for me.
480
00:29:35,740 --> 00:29:37,740
We need to be a bit more racy.
481
00:29:39,100 --> 00:29:40,490
I can do that.
482
00:29:51,420 --> 00:29:54,280
I can do more than this very well.
483
00:29:54,280 --> 00:29:55,910
Don't play around.
484
00:30:04,140 --> 00:30:05,930
Walk me to the car.
485
00:30:05,930 --> 00:30:07,930
I like it when you give me the back hug.
486
00:30:16,954 --> 00:30:28,954
487
00:30:29,730 --> 00:30:31,530
Should we go back to the bed?
488
00:30:32,230 --> 00:30:34,170
- Let's go.
- Okay.
489
00:31:16,540 --> 00:31:18,910
[WHOLE CAPITAL BANK]
490
00:31:19,420 --> 00:31:20,850
Hello?
491
00:31:20,850 --> 00:31:24,380
We called and texted you many times,
but we couldn't reach you.
492
00:31:25,470 --> 00:31:27,100
I'm very sorry.
493
00:31:27,100 --> 00:31:29,060
I'll pay you back as soon as I can.
494
00:31:29,060 --> 00:31:31,900
Please don't say that
and just pay it back.
495
00:31:31,900 --> 00:31:34,060
Why did you take out a loan
if you can't pay it back?
496
00:31:34,060 --> 00:31:36,690
Your credit rating will go down
if you do not pay by tomorrow.
497
00:31:57,190 --> 00:32:00,680
Be... be strong. Be strong.
498
00:32:23,380 --> 00:32:24,560
Dad.
499
00:32:26,700 --> 00:32:28,320
Dal.
500
00:32:32,000 --> 00:32:35,430
Hae, Dad is here. Wake up.
501
00:32:46,920 --> 00:32:49,080
You're tired from
earning money, aren't you?
502
00:32:50,070 --> 00:32:53,530
No, I'm not tired at all.
503
00:32:54,540 --> 00:32:56,720
Your dad is invincible.
504
00:32:57,150 --> 00:32:59,730
I'll protect you and Dal.
505
00:32:59,730 --> 00:33:01,440
Go back to bed.
506
00:33:05,690 --> 00:33:07,250
Sleep.
507
00:33:40,120 --> 00:33:45,630
My grandma was the biggest influence
on why I became a neurosurgeon.
508
00:33:46,270 --> 00:33:49,810
My grandma said this to me
when I was a bit of a delinquent...
509
00:33:49,810 --> 00:33:53,410
"If you were born a person,
you should have big dreams."
510
00:33:54,980 --> 00:33:56,340
Chart, please.
511
00:33:56,340 --> 00:34:00,440
Doctor Yoo has a strong sense of justice
and she's an awesome fighter.
512
00:34:00,440 --> 00:34:01,550
Total girl crush.
513
00:34:01,550 --> 00:34:04,500
It is not just Doctor Yoo Hye Jung.
514
00:34:04,530 --> 00:34:07,060
Gookil Hospital is the best hospital
where the best doctors work.
515
00:34:07,060 --> 00:34:08,130
Best!
516
00:34:08,130 --> 00:34:10,910
Everyone has a past.
517
00:34:10,910 --> 00:34:16,490
Even with a bad history,
there is no reason you cannot develop.
518
00:34:16,490 --> 00:34:18,990
Neurosurgeon, Doctor Yoo Hye Jung.
519
00:34:18,990 --> 00:34:21,540
That is why she is beautiful.
520
00:34:23,000 --> 00:34:24,390
Doctor!
521
00:34:24,390 --> 00:34:27,070
The hospital must be so happy
about the good PR.
522
00:34:27,550 --> 00:34:29,040
I'm trying to think of it positively.
523
00:34:29,040 --> 00:34:30,880
You looked so good on TV too.
524
00:34:30,880 --> 00:34:33,190
It must be the small face.
525
00:34:33,190 --> 00:34:35,720
Right? I look great on camera.
526
00:34:35,720 --> 00:34:38,830
No, not you. Her.
527
00:34:41,960 --> 00:34:44,810
Doctor, doctor!
528
00:34:45,370 --> 00:34:47,320
Something's wrong with Dal.
529
00:34:47,320 --> 00:34:50,100
He says his head hurts and he's vomiting.
530
00:34:50,100 --> 00:34:53,250
I was doing that yesterday.
He must be copying me.
531
00:34:53,670 --> 00:34:54,950
Let's go!
532
00:34:55,960 --> 00:34:58,110
It hurts.
533
00:35:14,740 --> 00:35:16,750
Dal, does your head hurt a lot?
534
00:35:22,060 --> 00:35:26,430
Kang Soo, I think Dal has hydrocephalus.
Get the CT ready.
535
00:35:28,430 --> 00:35:29,920
Don't worry too much.
536
00:35:29,920 --> 00:35:33,290
- Hae, do you know your dad's number?
- Yes.
537
00:35:44,850 --> 00:35:46,500
I think it's hydrocephalus.
538
00:35:47,200 --> 00:35:48,610
Yes, it is.
539
00:35:48,610 --> 00:35:51,300
Get consent from the guardian
and get an operating room.
540
00:35:51,300 --> 00:35:54,140
- You can do the surgery. It's simple.
- Okay.
541
00:36:00,200 --> 00:36:01,360
[HAE]
542
00:36:03,100 --> 00:36:04,530
Yes, Hae.
543
00:36:04,530 --> 00:36:07,540
This is Dal's doctor, Yoo Hye Jung.
544
00:36:07,540 --> 00:36:10,220
Yes, Doctor. Hello.
545
00:36:10,220 --> 00:36:12,350
I think you need to come to the hospital.
546
00:36:12,350 --> 00:36:15,810
I need your consent for surgery.
547
00:36:16,360 --> 00:36:17,730
Surgery?
548
00:36:29,420 --> 00:36:31,270
Hey! Mr. Nam!
549
00:36:36,350 --> 00:36:39,370
I need you to read this form and sign it.
550
00:36:39,370 --> 00:36:43,440
So, this surgery requires you
to put a tube inside?
551
00:36:43,440 --> 00:36:47,350
To put it in simple terms, we need to
drain water that's in the brain.
552
00:36:47,350 --> 00:36:48,650
Ah, okay.
553
00:36:55,670 --> 00:36:57,620
You don't need to worry too much.
554
00:36:57,620 --> 00:37:00,590
It is one of the common side-effects
that occur after a surgery.
555
00:37:01,290 --> 00:37:02,790
I understand.
556
00:37:08,800 --> 00:37:10,770
Nam Dal is in surgery, right?
557
00:37:10,770 --> 00:37:12,860
I think they're getting consent now.
558
00:37:12,860 --> 00:37:14,560
Why was he so late?
559
00:37:16,650 --> 00:37:17,860
Hello, Doctor.
560
00:37:17,860 --> 00:37:19,520
Where is the guardian for Nam Dal?
561
00:37:19,520 --> 00:37:21,470
- In the office.
- Okay.
562
00:37:24,310 --> 00:37:25,510
What was that about?
563
00:37:25,510 --> 00:37:27,770
The father is not in
a good financial situation.
564
00:37:27,770 --> 00:37:30,600
I think it's about the surgery fee
that hasn't been paid yet.
565
00:37:34,030 --> 00:37:35,350
Doctor.
566
00:37:36,330 --> 00:37:39,770
Please take good care of my Dal.
567
00:37:39,770 --> 00:37:41,940
Don't worry. I'll see you later.
568
00:37:43,050 --> 00:37:44,840
I've finally found you.
569
00:37:47,460 --> 00:37:49,200
I'm very sorry.
570
00:37:49,200 --> 00:37:53,650
How can you keep ignoring my calls
and avoiding me?
571
00:37:53,650 --> 00:37:55,410
I'm so sorry.
572
00:37:55,410 --> 00:37:58,210
- I'll get it to you as soon as I can.
- As soon as you can...
573
00:37:58,210 --> 00:37:59,740
When is that, exactly?
574
00:37:59,740 --> 00:38:02,770
My bosses keep asking me
about the surgery and hospital fees.
575
00:38:02,790 --> 00:38:04,040
What should I do?
576
00:38:04,040 --> 00:38:07,420
I think we should discuss this
after the surgery.
577
00:38:07,420 --> 00:38:11,310
If you give additional treatments now,
I'm going to be the one in trouble.
578
00:38:11,310 --> 00:38:13,550
I put in a consult to the
social welfare department.
579
00:38:13,550 --> 00:38:15,470
Does he not meet the requirements?
580
00:38:16,640 --> 00:38:18,880
It's not like I don't have income.
581
00:38:18,880 --> 00:38:21,110
I do have a job, so...
582
00:38:22,010 --> 00:38:24,950
They say I don't meet the requirements
for social welfare support.
583
00:38:26,720 --> 00:38:28,460
Let's do the surgery first.
584
00:38:28,460 --> 00:38:30,120
Isn't there another way?
585
00:38:30,120 --> 00:38:33,680
You'll have sign as a guarantor.
586
00:38:34,670 --> 00:38:36,080
I'll do it.
587
00:38:36,080 --> 00:38:38,570
- Doctor, no...
- Let's treat your son.
588
00:38:38,570 --> 00:38:39,730
I'll see you later.
589
00:38:43,270 --> 00:38:46,440
Doctor, how long have you been there?
590
00:38:46,440 --> 00:38:47,630
A while now.
591
00:38:47,630 --> 00:38:49,980
- Go do the surgery.
- Okay.
592
00:38:50,820 --> 00:38:52,720
Go down to the social welfare department.
593
00:38:52,720 --> 00:38:55,710
There could be something there
they could do for you.
594
00:38:55,710 --> 00:38:57,500
Yes, thank you.
595
00:39:11,730 --> 00:39:12,910
Yes?
596
00:39:14,540 --> 00:39:16,330
Professor Hong Ji Hong is here.
597
00:39:17,150 --> 00:39:18,610
Hello, Director.
598
00:39:18,610 --> 00:39:21,450
What brings you all the way to my office?
599
00:39:21,450 --> 00:39:23,800
It's nice to see you. Sit down.
600
00:39:27,860 --> 00:39:29,360
I'm very excited.
601
00:39:29,360 --> 00:39:31,460
You said you had something to tell me.
602
00:39:31,460 --> 00:39:36,850
I believe it's time for our foundation to
review our entire welfare system.
603
00:39:36,850 --> 00:39:38,170
Welfare?
604
00:39:38,170 --> 00:39:44,350
First, I would like it if we could stop
asking the patients to pay once a week.
605
00:39:44,350 --> 00:39:47,210
You're making your requests
quite confidently.
606
00:39:47,210 --> 00:39:49,500
You may not know this,
Professor Hong.
607
00:39:49,530 --> 00:39:52,140
It's more helpful to patients
to settle payments quickly.
608
00:39:52,140 --> 00:39:56,850
Later, when the hospital fee builds up,
it's much more burdensome.
609
00:39:56,850 --> 00:39:59,590
If it's not possible to
change the payment schedule
610
00:39:59,590 --> 00:40:02,150
why don't we change it to
supporting those most in need?
611
00:40:02,150 --> 00:40:06,110
You haven't even earned money for us.
Why do you keep asking me to give?
612
00:40:06,110 --> 00:40:07,610
I am going to earn.
613
00:40:07,610 --> 00:40:11,250
I have a 60 billion won project
with MH Meditech.
614
00:40:11,250 --> 00:40:12,990
It will be starting soon.
615
00:40:12,990 --> 00:40:15,510
Why would you tell me
that important news now?
616
00:40:15,510 --> 00:40:17,630
Because I felt that
now is the right time.
617
00:40:17,630 --> 00:40:21,160
Anyhow, about reviewing
the welfare system...
618
00:40:21,160 --> 00:40:24,900
if you disregard me on this,
I will bring it up at the board meeting.
619
00:40:24,900 --> 00:40:26,870
You can bring it up.
620
00:40:26,870 --> 00:40:29,160
I don't know if anyone will agree to it.
621
00:40:29,160 --> 00:40:31,300
You're overlooking something, Director.
622
00:40:31,320 --> 00:40:34,010
More than half of the board members
are connections of my father's.
623
00:40:34,010 --> 00:40:35,400
I have the upper hand.
624
00:40:35,400 --> 00:40:37,590
Why are you being like this?
625
00:40:37,590 --> 00:40:40,660
Didn't we agree to get along well?
626
00:40:40,660 --> 00:40:42,770
I'm doing this to try and get along.
627
00:40:42,770 --> 00:40:44,370
We should get along, Director.
628
00:40:44,370 --> 00:40:47,700
I hope you accept my idea. Well, then.
629
00:40:58,724 --> 00:41:10,724
630
00:41:11,200 --> 00:41:12,580
Yes, Director.
631
00:41:12,580 --> 00:41:14,880
Did Professor Hong come
looking for you again
632
00:41:14,880 --> 00:41:17,180
about that 13-year-old medical case?
633
00:41:17,180 --> 00:41:18,690
No.
634
00:41:18,690 --> 00:41:23,590
About that patient's guardian,
I found out that she's a doctor.
635
00:41:24,460 --> 00:41:26,440
She's a doctor?
636
00:41:26,440 --> 00:41:28,080
Which hospital is she at?
637
00:41:29,010 --> 00:41:30,640
I'm sorry.
638
00:41:30,640 --> 00:41:33,900
You don't meet the requirements for
any of the welfare support programs.
639
00:41:35,330 --> 00:41:38,670
I know it must be very hard.
I'm very sorry.
640
00:41:38,670 --> 00:41:41,840
No, thank you for your efforts.
641
00:41:50,630 --> 00:41:53,740
[CHILDREN'S CANCER TREATMENT
COMPLETE COVERAGE]
642
00:41:53,740 --> 00:41:58,700
What is this thing here?
It covers the entire treatment?
643
00:41:58,700 --> 00:42:03,880
It's a program called "We Are Parents."
It's for orphans.
644
00:42:03,880 --> 00:42:08,710
Your children would be covered
just by looking at their illnesses.
645
00:42:08,710 --> 00:42:11,960
However, they only cover orphans,
so it's not an option for you.
646
00:42:42,610 --> 00:42:45,260
Gosh, seriously...
647
00:42:47,190 --> 00:42:48,690
How can this be?
648
00:42:50,920 --> 00:42:55,280
How is it better not to have a dad? Huh?
649
00:42:58,900 --> 00:43:01,390
That's too harsh.
650
00:43:15,490 --> 00:43:16,980
Dad!
651
00:43:45,610 --> 00:43:47,930
Anesthesiologist, let's get started.
652
00:43:58,670 --> 00:44:01,250
- Is it looking okay?
- Yes, it is.
653
00:44:21,620 --> 00:44:23,540
What a relief.
654
00:44:23,540 --> 00:44:25,990
But Doctor, even if he recovers
655
00:44:25,990 --> 00:44:27,960
the hospital fee is
going to be a problem.
656
00:44:28,480 --> 00:44:30,150
I feel so bad for him, right?
657
00:44:30,150 --> 00:44:32,730
His brother is sick and he's sick.
658
00:44:33,230 --> 00:44:36,420
We're in surgery. Stop being emotional.
659
00:44:36,420 --> 00:44:37,640
Yes.
660
00:44:46,260 --> 00:44:47,520
Dad.
661
00:44:49,010 --> 00:44:51,480
Dal is such a good boy.
662
00:44:51,480 --> 00:44:54,620
Even when you're not around,
he listens to me so well.
663
00:44:58,050 --> 00:45:01,590
Hae, you can take good care of Dal
even if I'm not around, right?
664
00:45:01,590 --> 00:45:04,800
Of course, I'm his older brother.
665
00:45:06,800 --> 00:45:08,070
That's true.
666
00:45:08,980 --> 00:45:10,700
You are his older brother.
667
00:45:11,010 --> 00:45:15,020
An older brother has to
protect his younger brother.
668
00:45:15,020 --> 00:45:16,290
Don't forget that.
669
00:45:29,120 --> 00:45:31,130
Dal's surgery went very well.
670
00:45:31,130 --> 00:45:33,390
We'll move him to the room
once he wakes up.
671
00:45:34,470 --> 00:45:36,040
Thank you, Doctor.
672
00:45:36,040 --> 00:45:37,750
Thank you.
673
00:45:39,040 --> 00:45:40,230
Okay, then.
674
00:45:40,230 --> 00:45:42,100
Wait, Doctor...
675
00:45:42,880 --> 00:45:44,420
I wanted to talk to you.
676
00:45:45,560 --> 00:45:49,740
I am very sorry.
I'm such a burden to you.
677
00:45:50,570 --> 00:45:52,950
It's hard raising kids
on your own, isn't it?
678
00:45:52,950 --> 00:45:55,080
No, it's not hard at all.
679
00:45:56,530 --> 00:46:00,050
The kids are suffering
because they have a dad like me.
680
00:46:02,810 --> 00:46:04,230
I'm sorry.
681
00:46:05,940 --> 00:46:07,440
[MANAGER]
682
00:46:07,440 --> 00:46:10,020
Doctor, I have to go to work now.
683
00:46:12,830 --> 00:46:14,990
I will repay you for
what you've done for me.
684
00:46:19,530 --> 00:46:22,770
Have you never thought of just giving up?
685
00:46:24,830 --> 00:46:25,950
On what?
686
00:46:26,790 --> 00:46:28,300
The kids.
687
00:46:28,300 --> 00:46:32,560
Without the kids,
you could lead an easy life.
688
00:46:35,730 --> 00:46:38,750
I thought you were a good person.
689
00:46:40,950 --> 00:46:42,250
But you're not.
690
00:47:03,250 --> 00:47:04,780
You're home.
691
00:47:04,780 --> 00:47:09,260
You look very natural in here.
People would think this is your place.
692
00:47:11,150 --> 00:47:12,370
What is that?
693
00:47:12,370 --> 00:47:13,950
What do you mean?
694
00:47:15,630 --> 00:47:17,120
It's ramen.
695
00:47:17,120 --> 00:47:20,170
Did you want to look like
a good guy to me?
696
00:47:21,650 --> 00:47:23,860
You have a wild imagination.
697
00:47:23,860 --> 00:47:25,490
I bought it so I can eat it.
698
00:47:25,490 --> 00:47:27,690
You don't eat cup ramen.
699
00:47:27,690 --> 00:47:28,790
Uncle!
700
00:47:29,370 --> 00:47:32,630
What is it?
Did you think In Joo was here alone?
701
00:47:32,630 --> 00:47:35,340
Were you excited thinking
I was here alone?
702
00:47:35,340 --> 00:47:37,380
Seriously, you two.
703
00:47:37,380 --> 00:47:41,380
Yes, Yoon Do.
I support you dating In Joo.
704
00:47:41,380 --> 00:47:44,270
Uncle, why are you doing this to me?
705
00:47:44,270 --> 00:47:47,460
- What if we get married?
- I support that too.
706
00:47:47,460 --> 00:47:49,400
Yes, Jung Pa Ran.
707
00:47:49,400 --> 00:47:52,720
We have to support each other
since we're both divorcees.
708
00:47:52,720 --> 00:47:56,090
Is that more important than
your own flesh and blood?
709
00:47:56,090 --> 00:47:58,350
I am really hurt, Uncle.
710
00:47:58,350 --> 00:48:01,100
I don't I can live here anymore.
711
00:48:01,100 --> 00:48:02,350
Be well.
712
00:48:06,390 --> 00:48:08,550
- Did we go too far?
- No.
713
00:48:08,550 --> 00:48:10,770
He'll be back in an hour.
714
00:48:11,940 --> 00:48:13,210
What are you doing here?
715
00:48:13,960 --> 00:48:17,000
- Hey.
- You have things like this at home?
716
00:48:17,000 --> 00:48:18,330
- I do.
- Can I try it?
717
00:48:18,330 --> 00:48:20,170
No, go home. I have a guest.
718
00:48:21,650 --> 00:48:22,870
Who?
719
00:48:22,880 --> 00:48:25,080
It's not Doctor Yoo Hye Jung, is it?
720
00:48:25,080 --> 00:48:26,330
It is me.
721
00:48:29,370 --> 00:48:31,050
We are dating now.
722
00:48:34,090 --> 00:48:36,380
I have two options.
723
00:48:36,380 --> 00:48:40,910
I can go upstairs to those pigeons
or act pathetic down here.
724
00:48:41,530 --> 00:48:42,920
I will leave.
725
00:48:43,540 --> 00:48:45,380
I was about to leave.
726
00:48:45,380 --> 00:48:47,760
- I'll walk you out.
- It's okay.
727
00:48:50,040 --> 00:48:53,350
I'm going to walk her out.
You stay here. You're being weird.
728
00:49:05,850 --> 00:49:07,730
I don't even have money.
729
00:49:15,990 --> 00:49:17,220
Did you eat?
730
00:49:17,220 --> 00:49:19,390
No, I'm so hungry.
731
00:49:24,370 --> 00:49:26,260
Are you on your way to see Hae?
732
00:49:26,260 --> 00:49:28,690
- Are you going to see Dal?
- Yes.
733
00:49:28,690 --> 00:49:30,540
How is Hae?
734
00:49:30,540 --> 00:49:33,060
I should go in now and check.
735
00:49:37,900 --> 00:49:39,240
Hello.
736
00:49:39,680 --> 00:49:41,190
You're all here, doctors.
737
00:49:41,190 --> 00:49:42,920
- Hello.
- Hello, sir.
738
00:49:42,920 --> 00:49:44,170
Yes, hello.
739
00:49:44,170 --> 00:49:46,430
You must not be ordering food.
740
00:49:46,430 --> 00:49:47,860
I haven't seen you all lately.
741
00:49:47,860 --> 00:49:49,930
It's because that fatty left!
742
00:49:52,380 --> 00:49:54,160
I'm finally seeing you today.
743
00:49:54,160 --> 00:49:59,220
Yes, Doctor, thank you so much
for taking care of my son.
744
00:50:00,580 --> 00:50:02,990
I'll be heading out now.
745
00:50:05,370 --> 00:50:06,830
Mr. Nam!
746
00:50:09,320 --> 00:50:13,010
Why are you doing this to me?
We spoke about this last time.
747
00:50:13,810 --> 00:50:15,300
I'm very sorry.
748
00:50:15,300 --> 00:50:18,470
Don't do this to me.
Please make your payment.
749
00:50:18,470 --> 00:50:20,800
If you continue and
end up on the blacklist
750
00:50:20,800 --> 00:50:22,550
you will have to transfer hospitals.
751
00:50:28,860 --> 00:50:31,250
Why are you doing that to my dad?
752
00:50:31,250 --> 00:50:34,860
Our dad is having a hard time.
Why are you yelling at him?
753
00:50:36,090 --> 00:50:39,430
Kids, he's not yelling.
754
00:50:39,430 --> 00:50:41,170
We're just talking.
755
00:50:41,170 --> 00:50:43,800
Stop doing that to our dad!
756
00:50:43,800 --> 00:50:46,070
Don't bother our dad.
757
00:50:48,790 --> 00:50:51,520
You shouldn't speak to
your elders like that!
758
00:50:51,520 --> 00:50:53,020
That's enough now.
759
00:50:53,020 --> 00:50:54,390
Kids.
760
00:50:59,720 --> 00:51:01,820
Dal, it's okay.
761
00:51:07,844 --> 00:51:19,844
762
00:51:20,420 --> 00:51:22,290
[KIM DO JIN]
763
00:51:25,580 --> 00:51:28,250
Hello, Director Kim.
This is Yoo Hye Jung.
764
00:51:28,250 --> 00:51:31,130
Yes, I know.
Did you just see the show now?
765
00:51:31,550 --> 00:51:34,790
That's not it.
I wanted to give you a story.
766
00:51:34,790 --> 00:51:36,340
I think it's a really good one.
767
00:51:36,340 --> 00:51:37,560
What is it?
768
00:51:38,140 --> 00:51:43,090
Please press two to leave a message.
769
00:51:46,180 --> 00:51:47,830
Nam Hae, Nam Dal's father.
770
00:51:47,830 --> 00:51:50,150
I've found a way to
take care of treatment costs.
771
00:51:50,150 --> 00:51:51,440
Please call me.
772
00:52:16,360 --> 00:52:17,810
[YOUR PAYMENT IS IN DEFAULT.]
773
00:52:17,810 --> 00:52:19,210
[YOUR CREDIT CARD PAYMENT IS DUE.]
774
00:52:19,210 --> 00:52:20,590
[THIS IS BANK OF...]
775
00:52:57,860 --> 00:52:59,170
I love you.
776
00:53:03,950 --> 00:53:06,870
I'll protect you forever.
777
00:53:12,430 --> 00:53:14,390
Even if we're not together...
778
00:53:16,770 --> 00:53:19,110
we are together forever.
779
00:54:23,650 --> 00:54:25,160
Mr. Nam?
780
00:54:39,630 --> 00:54:41,110
Why is he going up?
781
00:54:55,690 --> 00:54:57,650
[CHILDREN'S CANCER TREATMENT
COMPLETE COVERAGE]
782
00:55:35,400 --> 00:55:36,840
Your dad...
783
00:55:41,150 --> 00:55:42,710
is not giving up.
784
00:55:46,450 --> 00:55:48,580
I'm doing it because I love you.
785
00:55:52,690 --> 00:55:54,840
It's because I love you so much.
786
00:56:06,250 --> 00:56:07,530
Don't do it.
787
00:56:15,620 --> 00:56:17,670
Don't come any closer. I have my reasons.
788
00:56:22,320 --> 00:56:24,300
Is it because of this?
789
00:56:32,610 --> 00:56:34,900
What good is it to
get treated and recover
790
00:56:34,900 --> 00:56:37,040
if their father is no longer around?
791
00:56:38,140 --> 00:56:40,380
Do you know what it's like
to get treatment
792
00:56:40,380 --> 00:56:41,630
while worrying about its costs?
793
00:56:42,460 --> 00:56:44,390
My kids notice and worry.
794
00:56:45,370 --> 00:56:46,990
Every time they take medicine...
795
00:56:48,020 --> 00:56:50,080
or get a shot.
796
00:56:55,060 --> 00:56:58,040
I don't know how much more
the treatments will cost.
797
00:56:58,040 --> 00:56:59,750
I really don't think I can do it anymore.
798
00:57:01,530 --> 00:57:05,170
There's a program that will treat them
for free if they become orphans.
799
00:57:05,170 --> 00:57:06,810
If I die...
800
00:57:08,320 --> 00:57:10,390
people will feel sorry for my sons.
801
00:57:11,130 --> 00:57:13,580
Wouldn't people try to help them more?
802
00:57:13,580 --> 00:57:16,340
If this is about money,
I've found a way to help.
803
00:57:16,340 --> 00:57:19,140
Do you know the TV show "Focus People"?
804
00:57:20,140 --> 00:57:22,210
They will do an episode on Hae and Dal.
805
00:57:22,210 --> 00:57:23,670
If they get on the show...
806
00:57:24,340 --> 00:57:26,610
I am so tired of all of this.
807
00:57:31,960 --> 00:57:34,040
I don't want to live anymore.
808
00:57:36,800 --> 00:57:38,950
I want to end it all.
809
00:57:45,610 --> 00:57:47,210
Is this living?
810
00:57:48,770 --> 00:57:51,760
The first phone call I get
when I wake up...
811
00:57:53,260 --> 00:57:54,910
is someone asking me to repay a debt.
812
00:57:57,890 --> 00:57:59,840
My kids are so beautiful.
813
00:58:01,280 --> 00:58:04,090
I love them so much
and I want to do everything for them.
814
00:58:05,180 --> 00:58:07,140
But I can't do it.
815
00:58:12,790 --> 00:58:14,950
This is too hard for me.
816
00:58:21,380 --> 00:58:23,520
I said I was dying for my sons.
817
00:58:24,460 --> 00:58:25,810
It's all an excuse.
818
00:58:29,410 --> 00:58:32,470
I was looking for an excuse,
so it worked out really well.
819
00:58:38,090 --> 00:58:40,290
I don't want to lose this chance.
820
00:58:40,290 --> 00:58:42,100
I said don't do it!
821
00:58:47,870 --> 00:58:50,990
If your sons find out you died
to get them free medical treatment...
822
00:58:52,000 --> 00:58:53,770
what do you think
their lives will be like?
823
00:59:01,000 --> 00:59:05,650
Our wounds can be healed by
a random word from a stranger.
824
00:59:05,650 --> 00:59:07,900
The path of our lives can be changed.
825
00:59:07,900 --> 00:59:12,120
Wounds are not necessarily
only healed by loved ones.
826
00:59:12,120 --> 00:59:15,990
Of the many people we meet,
that person is there somewhere.
827
00:59:23,600 --> 00:59:25,600
Subtitles by DramaFever61006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.