All language subtitles for Doctors.E14.160802.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel [DramaFever Version]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:06,760 --> 00:00:08,760 [Episode 14] 3 00:00:11,540 --> 00:00:13,880 Entering a person's life means 4 00:00:13,880 --> 00:00:15,990 learning about the things that person won't discuss. 5 00:00:15,990 --> 00:00:19,730 It's about knowing their past wounds, but not asking about them. 6 00:00:19,730 --> 00:00:22,600 I shouldn't ask about them, but I should stay by that person's side. 7 00:00:22,600 --> 00:00:25,150 First, I need to find out what those wounds are. 8 00:00:33,210 --> 00:00:35,240 Welcome! 9 00:00:35,690 --> 00:00:37,710 Oh, Doctor! 10 00:00:38,210 --> 00:00:40,630 - Hello. - You came. 11 00:00:40,630 --> 00:00:42,530 I wanted to eat Granny's rice soup. 12 00:00:42,530 --> 00:00:44,210 Of course you did. 13 00:00:44,210 --> 00:00:47,170 Any friend of Hye Jung's is welcome here. 14 00:00:48,420 --> 00:00:51,200 I won't be eating here. Can I take three to go? 15 00:00:51,200 --> 00:00:54,090 Sure, please wait just a moment. 16 00:00:54,090 --> 00:00:55,330 Oh! 17 00:00:56,240 --> 00:00:58,420 Do you know Doctor Jung Yoon Do? 18 00:00:58,420 --> 00:01:00,650 - Yes. - He's here right now. 19 00:01:05,600 --> 00:01:08,300 - Can I please get lots of seasoning? - Okay. 20 00:01:11,760 --> 00:01:13,810 Were you the lead surgeon? 21 00:01:15,030 --> 00:01:17,560 Yes, I think I gained lots of points for that. 22 00:01:19,000 --> 00:01:20,780 Have you not given up yet? 23 00:01:22,480 --> 00:01:25,260 I wish I had a zipper on my heart. 24 00:01:25,260 --> 00:01:27,360 Then I could open and close it. 25 00:01:27,360 --> 00:01:29,130 I can see why you got rejected. 26 00:01:30,810 --> 00:01:33,000 Don't do that zipper on your heart thing. 27 00:01:34,090 --> 00:01:36,040 There is no reason why I got rejected. 28 00:01:36,540 --> 00:01:38,740 There was no spot for me. That's all. 29 00:01:38,740 --> 00:01:41,280 Your takeout order is ready to go. 30 00:01:42,110 --> 00:01:45,650 Here you go. I got one for you too, Doctor Jung. 31 00:01:45,650 --> 00:01:46,920 Thank you. 32 00:01:52,330 --> 00:01:54,680 You went to see my dad? 33 00:01:54,680 --> 00:01:57,090 I went to Granny's Rice Soup. 34 00:01:57,090 --> 00:01:58,730 That's the same thing. 35 00:01:58,730 --> 00:02:01,340 It's not the same thing. I had a different goal in going. 36 00:02:01,340 --> 00:02:04,380 I went to buy the rice soup and you said that was okay. 37 00:02:04,380 --> 00:02:06,350 I did say that, but... 38 00:02:07,000 --> 00:02:10,930 I don't like you meeting my dad. 39 00:02:10,930 --> 00:02:13,520 I don't like you saying that you don't like that I met him. 40 00:02:15,160 --> 00:02:16,710 Why are being like this? 41 00:02:16,710 --> 00:02:17,720 What do you mean? 42 00:02:17,720 --> 00:02:19,850 Why don't you ever lose to me? 43 00:02:21,910 --> 00:02:23,420 Because when I let you win 44 00:02:23,420 --> 00:02:26,550 I don't think you realize how precious it is when others let you win. 45 00:02:26,550 --> 00:02:29,020 Do you know how much you sound like a teacher right now? 46 00:02:29,020 --> 00:02:31,270 That was my job. Of course I do. 47 00:02:32,070 --> 00:02:33,220 Doctor! 48 00:02:33,220 --> 00:02:34,550 You should go through this too. 49 00:02:34,550 --> 00:02:37,540 After I got called out by you, I was so traumatized. 50 00:02:37,540 --> 00:02:38,700 You go through it too. 51 00:02:38,700 --> 00:02:41,720 Wow. You really haven't changed at all. 52 00:02:41,720 --> 00:02:44,150 Just like in the past, you really know how to hold a grudge. 53 00:02:44,150 --> 00:02:46,830 Look who's talking. You're exactly the same. 54 00:02:49,000 --> 00:02:50,020 Eat. 55 00:03:03,700 --> 00:03:06,430 I told you to taper off the steroid. Why hasn't that been done yet? 56 00:03:06,430 --> 00:03:07,500 Oh, that... 57 00:03:07,500 --> 00:03:10,500 I was going to get Kang Soo to do it, but then the ER got so busy. 58 00:03:10,500 --> 00:03:12,240 Is Kang Soo the only one in Neurosurgery? 59 00:03:12,240 --> 00:03:14,480 If Kang Soo was busy, you should've done it yourself. 60 00:03:14,480 --> 00:03:15,800 You're still just a resident. 61 00:03:15,800 --> 00:03:18,080 You're just taking notes and only giving out orders? 62 00:03:18,080 --> 00:03:19,170 I'm sorry. 63 00:03:19,170 --> 00:03:23,500 Do you have to ruin my morning by screwing up again like this? 64 00:03:23,500 --> 00:03:25,650 This won't create issues for Hae's radiation therapy. 65 00:03:25,650 --> 00:03:26,760 Let it go. 66 00:03:26,760 --> 00:03:28,370 Bring back Joong Dae. 67 00:03:28,370 --> 00:03:31,230 Otherwise, figure out how to work well without Joong Dae. 68 00:03:32,040 --> 00:03:33,130 Let's go. 69 00:03:36,700 --> 00:03:40,460 Seriously! Where is Joong Dae? 70 00:03:45,680 --> 00:03:47,300 You scared me! 71 00:03:48,310 --> 00:03:49,680 What are you doing? 72 00:03:49,680 --> 00:03:50,720 I'm cleaning. 73 00:03:50,720 --> 00:03:52,560 Aren't you going back to the hospital? 74 00:03:52,560 --> 00:03:54,710 It's already been two days. 75 00:03:54,710 --> 00:03:55,720 I'm not going back. 76 00:03:55,720 --> 00:03:58,180 It's not going to be a big deal just because I'm gone. 77 00:03:58,180 --> 00:04:00,810 I'm going to let myself heal here for one week, then go home. 78 00:04:00,810 --> 00:04:02,900 You're going to heal here? 79 00:04:02,900 --> 00:04:05,050 Yes, it's comfortable here. 80 00:04:05,050 --> 00:04:06,500 What should I do after I clean? 81 00:04:07,510 --> 00:04:09,020 Have you eaten yet? 82 00:04:09,020 --> 00:04:11,240 Yes, I ate something from the fridge. 83 00:04:11,830 --> 00:04:14,740 Why would you open my fridge without even asking? 84 00:04:14,740 --> 00:04:17,280 You locked the door and I couldn't get out. 85 00:04:17,280 --> 00:04:18,680 Should I starve to death? 86 00:04:18,680 --> 00:04:19,970 Who told you to die? 87 00:04:19,970 --> 00:04:21,740 You can call me to open the door! 88 00:04:21,740 --> 00:04:25,060 What if I get caught by Doctor Yoo? Then I'd get dragged to the hospital. 89 00:04:25,740 --> 00:04:28,670 I could just tattle on you to Hye Jung myself. 90 00:04:28,670 --> 00:04:30,110 You're not going to. 91 00:04:31,130 --> 00:04:33,860 I don't believe you're that kind of person, Soon Hee. 92 00:04:33,860 --> 00:04:36,290 You wouldn't tell on me. 93 00:04:38,200 --> 00:04:41,600 Then... you'd better work hard. 94 00:04:41,600 --> 00:04:43,340 Think of it as your room and board. 95 00:04:43,340 --> 00:04:45,220 Wipe hard! Harder! 96 00:04:45,220 --> 00:04:48,660 Wiping hard! Working hard! 97 00:04:50,040 --> 00:04:51,290 You're here? 98 00:04:51,880 --> 00:04:54,120 I think I'm going crazy without Joong Dae. 99 00:04:54,120 --> 00:04:55,670 That's how it is. 100 00:04:55,670 --> 00:04:57,900 How could he not even contact us? 101 00:04:57,900 --> 00:04:59,990 - He did contact us. - Really? 102 00:05:02,100 --> 00:05:05,290 I can no longer handle this inhumane treatment. 103 00:05:05,290 --> 00:05:08,570 Young Gook, thank you. I won't be returning. 104 00:05:08,570 --> 00:05:11,500 What? Who is inhumane? 105 00:05:12,920 --> 00:05:15,150 - Is it me? - Yes. 106 00:05:15,150 --> 00:05:17,790 - Chief, you're so old-school. - Me? 107 00:05:17,790 --> 00:05:19,890 In this day and age, who hits people? 108 00:05:19,890 --> 00:05:21,510 Hey, I'm doing that all for your sakes. 109 00:05:21,510 --> 00:05:25,010 If you're doing something for us, buy us pork hocks like Young Gook does. 110 00:05:25,010 --> 00:05:27,360 Wow! Look at you two. 111 00:05:27,360 --> 00:05:29,220 How could a second year run off? 112 00:05:29,220 --> 00:05:30,670 Even the first year is still here. 113 00:05:30,670 --> 00:05:34,020 You should have been better to him. Why would you hit him in the stomach? 114 00:05:34,020 --> 00:05:35,140 My goodness! 115 00:05:35,140 --> 00:05:38,080 You're all making me out to be the bad guy. 116 00:05:38,080 --> 00:05:40,170 It's the one who ran off who's wrong here. 117 00:05:40,170 --> 00:05:42,420 I'm the one who really wants to leave! 118 00:05:46,950 --> 00:05:49,230 My goodness... 119 00:05:49,700 --> 00:05:51,830 Why don't you give Joong Dae a call? 120 00:05:55,410 --> 00:05:57,150 [MY LOVING DADDY] 121 00:05:59,100 --> 00:06:00,940 - Hello. - Hi. 122 00:06:01,930 --> 00:06:03,100 Ta-da! 123 00:06:03,100 --> 00:06:05,260 One for Hae and one for Dal. 124 00:06:05,260 --> 00:06:07,480 Hae, do you feel well today? 125 00:06:07,480 --> 00:06:08,910 I feel well. 126 00:06:08,910 --> 00:06:12,860 Hae, you know you'll be getting radiation therapy with me today, right? 127 00:06:12,860 --> 00:06:14,050 Yes. 128 00:06:14,050 --> 00:06:18,010 You'll be wearing a frame like those robots that you like. 129 00:06:18,010 --> 00:06:20,340 You think you can lie down for 30 to 40 minutes? 130 00:06:21,020 --> 00:06:22,050 Yes. 131 00:06:22,050 --> 00:06:25,100 Today is your first day, so should we high-five? 132 00:06:27,630 --> 00:06:29,400 See you later. 133 00:06:37,140 --> 00:06:39,820 Have you seen Nam Dal and Nam Hae's guardian, by any chance? 134 00:06:39,820 --> 00:06:42,670 He needs to make payments for the surgery so I need to see him. 135 00:06:42,670 --> 00:06:45,120 I think he's coming later tonight. 136 00:06:45,120 --> 00:06:47,590 Tell him to come see me when he arrives. 137 00:06:47,590 --> 00:06:48,650 Okay. 138 00:06:49,960 --> 00:06:52,620 I feel so bad for Hae's father. 139 00:06:52,620 --> 00:06:55,770 I heard that his wife passed away from cancer so he has lots of debt. 140 00:06:55,770 --> 00:06:59,550 Now his sons are in the hospital. What's he going to do? 141 00:06:59,550 --> 00:07:02,240 - Should we get going? - Hello. 142 00:07:03,350 --> 00:07:07,320 I gave Nam Dal some painkillers to control the pain. 143 00:07:07,320 --> 00:07:08,380 He isn't vomiting much. 144 00:07:08,380 --> 00:07:09,770 What about any convulsions? 145 00:07:09,770 --> 00:07:10,790 There are none. 146 00:07:10,790 --> 00:07:13,170 - What are you doing after rounds? - Meeting the section chief. 147 00:07:13,170 --> 00:07:15,170 We're pushing forward a project that we've been working on. 148 00:07:15,170 --> 00:07:18,280 - What is it? - DBS dopamine sensor project. 149 00:07:18,280 --> 00:07:19,590 What is that? 150 00:07:20,470 --> 00:07:23,590 Something that can completely change who holds the power in this hospital. 151 00:07:43,260 --> 00:07:45,950 Hae, Dal. The doctor is here. 152 00:07:46,830 --> 00:07:48,370 Doctor! 153 00:07:51,420 --> 00:07:52,960 Slowly. 154 00:07:52,960 --> 00:07:55,520 Dal, what were you doing? 155 00:07:55,520 --> 00:07:57,070 We were waiting for our dad. 156 00:07:57,070 --> 00:07:58,870 Dal, does it hurt a lot? 157 00:07:58,870 --> 00:08:01,350 It hurts here. 158 00:08:01,350 --> 00:08:02,490 A lot? 159 00:08:02,490 --> 00:08:05,140 No, not a lot. 160 00:08:05,140 --> 00:08:07,260 How do you know if your brother's hurting a lot? 161 00:08:07,260 --> 00:08:09,910 I know everything, right? 162 00:08:09,910 --> 00:08:12,580 Yes, my brother knows everything. 163 00:08:12,580 --> 00:08:16,270 We do everything together, right? 164 00:08:16,270 --> 00:08:21,870 Dad told me to take good care of my brother when he's not around, right? 165 00:08:21,870 --> 00:08:26,630 Yes, he told me to listen well to my brother. 166 00:08:26,630 --> 00:08:27,980 - Right? - Right? 167 00:08:33,510 --> 00:08:35,540 Are they feeling sick or nauseated? 168 00:08:35,540 --> 00:08:37,510 No, they are eating well. 169 00:08:37,950 --> 00:08:40,480 I would like to see their father. Did he leave? 170 00:08:40,480 --> 00:08:44,410 He works at a parking lot during the day and he started driving at night. 171 00:08:49,930 --> 00:08:50,930 Yes. 172 00:08:54,540 --> 00:08:55,990 Bye, sir. 173 00:09:01,350 --> 00:09:03,450 [GOOKIL HOSPITAL ADMIN OFFICE] 174 00:09:05,330 --> 00:09:06,550 Yes, hello. 175 00:09:06,550 --> 00:09:08,240 This is the administrative office at Gookil Hospital. 176 00:09:08,240 --> 00:09:10,140 Is this the guardian of Nam Hae and Nam Dal? 177 00:09:10,140 --> 00:09:11,860 Yes, it is. 178 00:09:11,860 --> 00:09:14,230 We haven't received payment for the surgery and hospital stay. 179 00:09:14,230 --> 00:09:17,540 The surgery alone costs 20 million won. 180 00:09:17,540 --> 00:09:21,620 The hospital stay will change depending on length and treatment. 181 00:09:22,220 --> 00:09:24,220 Yes, I will make the payment soon. 182 00:09:24,220 --> 00:09:27,260 Once you come to the hospital, please come by the office. 183 00:09:27,260 --> 00:09:29,360 Yes, I will. 184 00:09:51,300 --> 00:09:52,730 What brings you by? 185 00:09:52,730 --> 00:09:54,340 He's Dal's older brother. 186 00:09:54,340 --> 00:09:56,180 I have a stake in my patient's brother. 187 00:09:56,180 --> 00:09:57,540 You're pretty nosy. 188 00:09:57,540 --> 00:10:00,320 I think doctors need to be somewhat nosy. 189 00:10:00,320 --> 00:10:03,730 Be quiet. Do you have to say that at this moment? 190 00:10:03,730 --> 00:10:05,020 You have no common sense. 191 00:10:05,680 --> 00:10:08,170 Doctor Jung does seem to lack common sense at times. 192 00:10:09,600 --> 00:10:13,490 Doctor Yoo, you're always hanging others out to dry while saving yourself. 193 00:10:19,690 --> 00:10:21,400 The TV crew is here. 194 00:10:24,040 --> 00:10:26,170 Doctor Yoo will be here soon. 195 00:10:28,460 --> 00:10:29,850 Oh, Doctor. 196 00:10:30,470 --> 00:10:32,100 This is the director of "Focus People." 197 00:10:33,770 --> 00:10:36,720 Hello, I'm Kim Do Jin from "Focus People." 198 00:10:36,720 --> 00:10:38,620 I'll be going now. 199 00:10:38,620 --> 00:10:41,380 I'm dying without Joong Dae. 200 00:10:41,380 --> 00:10:42,630 All right. Work hard. 201 00:10:43,330 --> 00:10:44,640 Please sit. 202 00:10:44,640 --> 00:10:46,690 I think I should be saying that. 203 00:10:46,690 --> 00:10:49,590 You're right. This is your turf. 204 00:10:49,590 --> 00:10:51,440 How will this proceed? 205 00:10:51,440 --> 00:10:56,640 If the DBS dopamine sensor is developed for patients with tremors in their hands 206 00:10:56,640 --> 00:10:58,520 this will be less harmful to the brain. 207 00:10:58,520 --> 00:10:59,680 Yes. 208 00:11:00,170 --> 00:11:03,410 I'll discuss the rest with Professor Hong and call you back. 209 00:11:03,740 --> 00:11:04,860 Okay. 210 00:11:06,850 --> 00:11:10,520 MH Meditech has agreed to take on this project. 211 00:11:11,440 --> 00:11:16,130 In return for funding the research, they want the patent and royalties. 212 00:11:16,130 --> 00:11:18,420 They can have that. How much are they investing? 213 00:11:18,420 --> 00:11:19,540 60 billion won. 214 00:11:19,540 --> 00:11:21,300 Oh, that's great. 215 00:11:21,300 --> 00:11:25,560 Use this at the board meeting against Director Jin's Senior Health Center. 216 00:11:27,220 --> 00:11:29,700 Do you want some coffee? I'll get some for you. 217 00:11:53,380 --> 00:11:54,760 He seems like a baby. 218 00:12:00,780 --> 00:12:02,250 Please take good care of him for me. 219 00:12:08,620 --> 00:12:09,720 Yes? 220 00:12:12,050 --> 00:12:14,540 Yes, come in. 221 00:12:14,540 --> 00:12:15,740 Sit down. 222 00:12:21,610 --> 00:12:26,120 I wanted to ask you many times, but I was hoping you'd come to me first. 223 00:12:26,120 --> 00:12:27,590 I'm sorry. 224 00:12:28,340 --> 00:12:31,190 I was so sorry that I was just wondering how to approach it. 225 00:12:31,190 --> 00:12:35,910 If I had been where I was supposed to be, your father might be okay. 226 00:12:35,910 --> 00:12:37,150 You're right. 227 00:12:37,150 --> 00:12:41,110 If we had found him a bit earlier, that might not have happened to him. 228 00:12:41,110 --> 00:12:42,540 I'm sorry. 229 00:12:42,540 --> 00:12:46,710 What is the reason that you left your post for such a long time? 230 00:12:47,770 --> 00:12:51,850 Board Director Jin told me they needed to talk, so I left. 231 00:12:51,850 --> 00:12:54,040 I received a call from a nurse. 232 00:12:54,040 --> 00:12:56,800 So, Director Jin Sung Jong came to see him? 233 00:12:56,800 --> 00:12:57,930 Yes. 234 00:13:06,120 --> 00:13:07,660 What is it that you came to discuss? 235 00:13:08,470 --> 00:13:12,380 I heard that you were the last to see my father. 236 00:13:14,020 --> 00:13:15,030 Really? 237 00:13:15,030 --> 00:13:19,460 Did you notice anything off about him before he passed out? 238 00:13:21,010 --> 00:13:22,630 If I had... 239 00:13:23,640 --> 00:13:25,430 do you think I would have just left? 240 00:13:25,430 --> 00:13:28,800 He was fine even when we had dinner that day. 241 00:13:28,800 --> 00:13:32,730 I was wondering if something happened after you two spoke. 242 00:13:32,730 --> 00:13:34,860 No, we didn't talk about much. 243 00:13:34,860 --> 00:13:39,320 Doo Shik and I are people who understand one another even without many words. 244 00:13:40,090 --> 00:13:44,830 According to Nurse Yoo, you asked her to leave so you could talk. 245 00:13:44,830 --> 00:13:47,550 Did you ask her to leave to discuss something important? 246 00:13:49,280 --> 00:13:51,240 What is it that you're trying to say? 247 00:13:51,240 --> 00:13:56,390 I know that you two had disputes over hospital management issues. 248 00:13:57,180 --> 00:13:58,380 And? 249 00:13:58,380 --> 00:14:00,870 I hope that my father's last moments were happy. 250 00:14:00,870 --> 00:14:05,460 That's what I wish for as his son who couldn't be there with him. 251 00:14:07,670 --> 00:14:09,240 If that wasn't the case... 252 00:14:10,560 --> 00:14:13,270 I don't think I can forgive the person, whoever he is. 253 00:14:14,850 --> 00:14:18,130 We always had disputes. 254 00:14:18,130 --> 00:14:19,680 Then we would make up. 255 00:14:19,680 --> 00:14:21,420 It was the same this time too. 256 00:14:30,710 --> 00:14:32,210 [DAD] 257 00:14:36,730 --> 00:14:37,890 Hello? 258 00:14:37,890 --> 00:14:40,560 I stopped by on my way from buying some groceries. 259 00:14:41,660 --> 00:14:43,270 Why are you doing this, really? 260 00:14:43,940 --> 00:14:45,220 I have something for you. 261 00:14:55,570 --> 00:14:57,980 I thought you might want this. 262 00:14:59,250 --> 00:15:00,680 I only have one left. 263 00:15:09,840 --> 00:15:13,600 This is of your mom in her second year of college. 264 00:15:14,400 --> 00:15:18,000 It was about six months after she met me. 265 00:15:21,250 --> 00:15:24,600 I ruined everything because I felt inferior to her. 266 00:15:27,600 --> 00:15:31,990 But I'm sure I won't hear anything good from you if I tell you all of this. 267 00:15:35,130 --> 00:15:38,220 Does it bother you to hear me speak poorly of you? 268 00:15:40,060 --> 00:15:45,210 Would you be this good to me if I hadn't become a doctor? 269 00:15:47,930 --> 00:15:50,360 Would you be trying to become close to me like you are now? 270 00:15:50,360 --> 00:15:53,330 You think I'm worse than I am. 271 00:15:54,350 --> 00:15:56,220 I'm not that bad of a person. 272 00:15:56,220 --> 00:15:57,750 Think about yourself. 273 00:15:57,750 --> 00:16:02,130 No matter how much you reject me, you take after me in some way. 274 00:16:10,190 --> 00:16:12,270 This is some rice soup. 275 00:16:30,830 --> 00:16:31,990 Yes? 276 00:16:34,530 --> 00:16:35,560 Hey. 277 00:16:38,370 --> 00:16:42,150 I took you home last time, so you take me home this time. 278 00:16:42,150 --> 00:16:44,430 Of course. What's that? 279 00:16:45,440 --> 00:16:47,430 My dad came by. 280 00:16:47,430 --> 00:16:48,780 You can eat it. 281 00:16:49,840 --> 00:16:52,010 What has the food done wrong? 282 00:16:52,010 --> 00:16:53,670 You want to eat it too. 283 00:16:55,760 --> 00:16:59,570 I think you should separate the food from your dad. 284 00:16:59,570 --> 00:17:01,500 I can't do that yet. 285 00:17:02,280 --> 00:17:04,650 Okay, I'll eat it all. 286 00:17:04,650 --> 00:17:05,890 Should we get going? 287 00:17:05,890 --> 00:17:08,560 Before I go home, let's go do my assignment together. 288 00:17:09,090 --> 00:17:10,410 Assignment? I like that. 289 00:17:10,410 --> 00:17:11,710 I have rules. 290 00:17:21,760 --> 00:17:23,630 You stay in here. 291 00:17:23,630 --> 00:17:25,570 We're not going to meet him together? 292 00:17:25,570 --> 00:17:28,200 I can't show him all of my cards yet. 293 00:17:28,200 --> 00:17:32,950 If nothing I try works, that's when I'm going to inject you. 294 00:17:32,950 --> 00:17:35,470 Inject, I understand. Just let me know. 295 00:17:52,470 --> 00:17:54,080 What is your job? 296 00:17:54,080 --> 00:17:57,450 All you gave me is your number and you didn't tell me who you are. 297 00:17:57,450 --> 00:18:00,430 If what you're doing is right, why can't you tell me who you are? 298 00:18:00,430 --> 00:18:03,260 It's not because I don't feel what I'm doing isn't right. 299 00:18:03,260 --> 00:18:08,780 I haven't decided if you're a person whom I should reveal myself to yet. 300 00:18:09,630 --> 00:18:11,600 I think I saw you at Gookil Hospital. 301 00:18:11,600 --> 00:18:13,270 It was only for a brief moment 302 00:18:13,270 --> 00:18:15,210 but I thought about it and I'm sure of it. 303 00:18:15,210 --> 00:18:17,900 Why are you suddenly so curious about my identity? 304 00:18:19,260 --> 00:18:20,960 I would like to have a conversation. 305 00:18:20,960 --> 00:18:25,480 I think you're better to talk to than Professor Hong Ji Hong. 306 00:18:25,480 --> 00:18:27,590 I'm a fellow at Gookil Hospital. 307 00:18:29,550 --> 00:18:30,830 A fellow? 308 00:18:31,560 --> 00:18:32,850 So, you're board certified. 309 00:18:33,530 --> 00:18:35,710 Yet, you're doing this to another doctor? 310 00:18:35,710 --> 00:18:37,850 Yes, I am. 311 00:18:38,640 --> 00:18:40,530 It must be nice to be so simple-minded. 312 00:18:41,440 --> 00:18:42,640 As for me... 313 00:18:44,000 --> 00:18:48,830 my wife suffered for months because of a mistake my hospital made treating her. 314 00:18:48,830 --> 00:18:50,440 I let it all go. 315 00:18:50,440 --> 00:18:51,770 Because I'm a doctor. 316 00:18:51,770 --> 00:18:53,380 I know what mistakes are. 317 00:18:53,380 --> 00:18:57,210 I won't be changing my mind based on what you think about doctors. 318 00:18:57,870 --> 00:19:01,500 You just need to tell me what happened that day in the operating room. 319 00:19:01,500 --> 00:19:03,770 I will decide what happens after that. 320 00:19:04,610 --> 00:19:07,330 There was nothing special about that day. 321 00:19:16,320 --> 00:19:19,280 This is larger than I thought. 322 00:19:21,010 --> 00:19:23,240 - Put the camera on it properly! - Yes. 323 00:19:23,880 --> 00:19:26,920 Director Jin did everything he could. 324 00:19:28,100 --> 00:19:29,920 That is the truth. 325 00:19:29,920 --> 00:19:33,480 The blood you saw the nurses running with was not for our operating room. 326 00:19:33,480 --> 00:19:35,660 It was for another operation. 327 00:19:35,660 --> 00:19:39,420 My grandma's surgery was the only one occurring on that day at that time. 328 00:19:41,160 --> 00:19:42,400 How do you know that? 329 00:19:42,400 --> 00:19:43,990 So, I'm correct? 330 00:19:43,990 --> 00:19:45,310 I was just taking a guess. 331 00:19:48,310 --> 00:19:51,070 All right, this is somewhat encouraging. 332 00:19:51,070 --> 00:19:53,820 We have entered the operating room, at least. 333 00:19:54,670 --> 00:19:57,270 Why don't we progress further now? 334 00:20:07,180 --> 00:20:09,820 Hae, how do you feel today? 335 00:20:14,130 --> 00:20:15,920 Is my brother going to die? 336 00:20:15,920 --> 00:20:17,350 No, he'll be okay. 337 00:20:18,990 --> 00:20:20,190 How is he? 338 00:20:20,830 --> 00:20:23,110 He keeps throwing up and he has no strength. 339 00:20:23,110 --> 00:20:24,330 Hold on. 340 00:20:25,880 --> 00:20:29,760 Let me see you, Hae. Can I take a look? 341 00:20:33,370 --> 00:20:35,270 Can you hold on to my finger? 342 00:20:35,650 --> 00:20:37,040 Hold on really tight. 343 00:20:37,560 --> 00:20:38,850 You did a really good job. 344 00:20:39,940 --> 00:20:42,270 You remember what you had on your head earlier today? 345 00:20:43,810 --> 00:20:46,970 That's only for strong and cool kids. 346 00:20:46,970 --> 00:20:50,260 You're a strong and cool kid, so it can be a little hard. 347 00:20:50,260 --> 00:20:52,710 - Do you think you can endure it? - Yes. 348 00:20:52,710 --> 00:20:54,450 You're a great kid. 349 00:20:54,450 --> 00:20:57,370 Then, let's go to bed. You need sleep, okay? 350 00:21:00,440 --> 00:21:02,680 Put some vitamins in his drink. 351 00:21:02,680 --> 00:21:05,610 He can't even eat right now, so he should drink that, at least. 352 00:21:05,610 --> 00:21:06,910 Okay. 353 00:21:09,000 --> 00:21:11,730 Dal, where is your dad right now? 354 00:21:11,730 --> 00:21:13,650 He went to make money. 355 00:21:15,760 --> 00:21:17,500 Will the two of you be okay all alone? 356 00:21:17,500 --> 00:21:21,220 We're always alone together, so we'll be fine. 357 00:21:21,220 --> 00:21:23,290 Our dad will be here later. 358 00:21:26,710 --> 00:21:28,720 Okay, sleep. Go to bed. 359 00:21:30,410 --> 00:21:32,460 I'll bring you a new blanket. 360 00:21:42,690 --> 00:21:47,580 No matter how important money is, he left his kids alone without anyone. 361 00:21:48,410 --> 00:21:51,700 Just now, I realized why I never felt any sparks with you. 362 00:21:51,700 --> 00:21:54,910 I realized why I subconsciously rejected you. 363 00:21:56,030 --> 00:22:01,480 When you asked Dal where his dad was, my heart dropped. 364 00:22:01,990 --> 00:22:03,060 Why? 365 00:22:03,060 --> 00:22:04,850 The question I feared most when I was young 366 00:22:04,850 --> 00:22:06,640 was people asking where my mom was. 367 00:22:07,460 --> 00:22:09,300 Why would you connect the two like that? 368 00:22:09,300 --> 00:22:12,550 Who do you think those kids need the most at this moment? 369 00:22:13,660 --> 00:22:14,950 It's their dad. 370 00:22:14,950 --> 00:22:17,130 They're more desperate for him than you. 371 00:22:18,830 --> 00:22:22,120 Do you know why I'm drawn to women who have been hurt in the past? 372 00:22:22,590 --> 00:22:27,380 People who have dealt with their pain know to have consideration for others. 373 00:22:31,920 --> 00:22:33,110 Let's go. 374 00:22:44,200 --> 00:22:45,330 You're here? 375 00:22:45,800 --> 00:22:47,820 What are you doing? You busy? 376 00:22:50,270 --> 00:22:51,320 Why? 377 00:22:51,320 --> 00:22:53,380 Can I do something bad to you? 378 00:22:53,380 --> 00:22:54,510 You can. 379 00:22:54,510 --> 00:22:56,400 That's my job. 380 00:22:57,870 --> 00:23:00,350 I can't do it if you're being like this. 381 00:23:00,350 --> 00:23:01,690 Then, can I do it? 382 00:23:02,620 --> 00:23:04,570 Do it, whatever it is. 383 00:23:34,594 --> 00:23:46,594 384 00:23:47,510 --> 00:23:50,070 Are you seriously not going back to the hospital? 385 00:23:50,070 --> 00:23:51,380 I'm not going. 386 00:23:51,380 --> 00:23:53,640 Everyone has a hard time there because of me. 387 00:23:54,530 --> 00:23:59,290 But it's so hard to become a doctor. Why would you give up now? 388 00:23:59,720 --> 00:24:00,920 Go back. 389 00:24:03,150 --> 00:24:07,690 I really wanted to become a doctor, so I gave up my entire personal life. 390 00:24:08,690 --> 00:24:10,230 But what is this? 391 00:24:10,230 --> 00:24:12,680 Then just go home. 392 00:24:12,680 --> 00:24:15,050 Don't hang around here like this. 393 00:24:15,050 --> 00:24:16,360 How can I go home? 394 00:24:16,360 --> 00:24:18,680 After I said I was going to medical school 395 00:24:18,680 --> 00:24:21,040 my parents helped me through it. 396 00:24:21,040 --> 00:24:23,200 They spent so much money on me. 397 00:24:23,200 --> 00:24:26,810 If they find out that I ran off, my dad will kill me. 398 00:24:26,810 --> 00:24:28,360 Is your dad scary? 399 00:24:28,360 --> 00:24:30,140 Yes, he's scary. 400 00:24:30,140 --> 00:24:32,200 My dad is scary too. 401 00:24:32,910 --> 00:24:37,870 Still, how can you keep sleeping in an uncomfortable place like this? 402 00:24:37,870 --> 00:24:40,710 I have a phobia of germs. 403 00:24:40,710 --> 00:24:43,000 I can't go to a motel. 404 00:24:44,460 --> 00:24:47,990 You are really going too far. 405 00:25:00,640 --> 00:25:02,410 We have arrived. 406 00:25:02,410 --> 00:25:04,440 Thank you. 407 00:25:08,060 --> 00:25:09,850 Do you want to come in for tea? 408 00:25:09,850 --> 00:25:12,370 Yes, I would've been hurt if you hadn't said that. 409 00:25:12,370 --> 00:25:14,510 I want to see how you live too. 410 00:25:14,510 --> 00:25:17,030 I have a very soft heart. 411 00:25:17,030 --> 00:25:20,900 Since you have nowhere to go, I'll let you stay for only a few days. 412 00:25:20,900 --> 00:25:24,170 I'll sleep with Hye Jung in her room. 413 00:25:24,170 --> 00:25:27,570 Neither Soon Hee nor I have ever brought a guy home before. 414 00:25:27,570 --> 00:25:28,830 It's Hye Jung! 415 00:25:28,830 --> 00:25:31,730 - What do I do? - Hide! Hide now. 416 00:25:32,420 --> 00:25:34,680 Hurry, hurry! Hide! 417 00:25:39,190 --> 00:25:42,260 It's my first time in a house where only girls live. 418 00:25:44,680 --> 00:25:47,500 Soon Hee must be home. Whose shoes are those? 419 00:25:47,500 --> 00:25:49,100 They look like men's shoes. 420 00:25:54,000 --> 00:25:55,110 Sit down. 421 00:25:55,110 --> 00:25:57,060 - Should I sit there? - Yes. 422 00:25:57,560 --> 00:25:59,910 What should I do? What? 423 00:25:59,910 --> 00:26:01,070 I don't know. 424 00:26:01,070 --> 00:26:03,410 Will you get off of me? 425 00:26:03,410 --> 00:26:05,290 Soon Hee, are you home? 426 00:26:05,290 --> 00:26:08,320 Yes! I'll be out in a bit. 427 00:26:09,280 --> 00:26:11,200 Don't you dare move. 428 00:26:13,200 --> 00:26:17,080 Hye Jung! You're home early. 429 00:26:17,080 --> 00:26:20,870 Come here, Hye Jung! 430 00:26:20,870 --> 00:26:22,900 Hey, why are you home so early? 431 00:26:22,900 --> 00:26:25,140 I just had something I needed to pick up. 432 00:26:25,140 --> 00:26:26,830 Whose shoes are those? 433 00:26:26,830 --> 00:26:29,040 Oh, those... 434 00:26:29,730 --> 00:26:31,870 I'm collecting them as accessories. 435 00:26:31,870 --> 00:26:33,150 What? 436 00:26:33,150 --> 00:26:36,050 It's a trend to wear men's shoes these days. 437 00:26:37,400 --> 00:26:39,300 Teacher, when did you get here? 438 00:26:39,300 --> 00:26:41,630 I've been here for a while. You just haven't noticed me. 439 00:26:41,630 --> 00:26:45,070 Oh, is that so? 440 00:26:45,070 --> 00:26:46,440 Yes. 441 00:26:46,440 --> 00:26:49,810 Is there anything in this house that needs fixing or anything? 442 00:26:49,810 --> 00:26:50,920 No, Teacher! 443 00:26:51,710 --> 00:26:53,050 There's nothing like that. 444 00:26:53,050 --> 00:26:56,470 Hey, you said there's a lightbulb in your room that needs changing. 445 00:26:56,470 --> 00:26:59,300 - Oh, yeah? I'll do it for you. - No, Teacher! 446 00:27:00,550 --> 00:27:01,850 I'll do it. 447 00:27:01,850 --> 00:27:04,310 I'm going to do everything on my own from now on. 448 00:27:05,100 --> 00:27:06,770 I'll change the lightbulbs. subtitles ripped and synced by riri13 449 00:27:06,770 --> 00:27:08,130 You're acting strange today. 450 00:27:08,130 --> 00:27:14,240 That's because it's the day Teacher Hong has officially come to greet me. 451 00:27:14,240 --> 00:27:17,280 Hey, kid. Why would I come to greet you? 452 00:27:17,280 --> 00:27:19,870 Yeah, you're his former student. Why would he come to greet you? 453 00:27:21,000 --> 00:27:23,080 You! Hye Jung! 454 00:27:23,080 --> 00:27:25,820 You like Teacher Ji Hong better than me now, don't you? 455 00:27:25,820 --> 00:27:30,150 How could you take his side like that in front of me? 456 00:27:31,170 --> 00:27:34,640 Don't come looking for me. I'm going to be in my room. 457 00:27:34,640 --> 00:27:36,330 I won't open my door! 458 00:27:37,490 --> 00:27:40,050 Teacher, enjoy your visit. 459 00:27:40,050 --> 00:27:41,190 Okay. 460 00:27:44,920 --> 00:27:48,510 Don't you ever... come looking for me. 461 00:27:50,150 --> 00:27:52,460 Who needs friends at all? 462 00:27:52,880 --> 00:27:54,820 What's wrong with her today? 463 00:27:55,420 --> 00:27:57,430 I think she has something she wants to hide. 464 00:28:00,360 --> 00:28:02,220 What happened out there? 465 00:28:02,220 --> 00:28:04,060 Gosh, seriously! 466 00:28:06,580 --> 00:28:08,900 Stop breathing into my ear. 467 00:28:42,990 --> 00:28:45,580 Give me a book for getting first place in math. 468 00:28:48,750 --> 00:28:50,110 Why this? 469 00:28:50,660 --> 00:28:52,370 Just because. 470 00:28:52,370 --> 00:28:54,280 You sure are a strange one. 471 00:28:55,060 --> 00:28:56,390 Sign it for me. 472 00:28:58,320 --> 00:29:01,590 I'll work hard so that your encouragement doesn't go to waste. 473 00:29:05,200 --> 00:29:06,910 You still have this. 474 00:29:06,910 --> 00:29:08,190 Of course. 475 00:29:08,650 --> 00:29:11,250 I was going to throw it out, but it was expensive, so I didn't. 476 00:29:20,800 --> 00:29:24,150 Now that I think about it, it's my first time in your room. 477 00:29:29,100 --> 00:29:30,470 I think I should get going. 478 00:29:30,950 --> 00:29:32,030 Why? 479 00:29:32,040 --> 00:29:35,250 Being alone in your room is a bit much. It's too racy for me. 480 00:29:35,740 --> 00:29:37,740 We need to be a bit more racy. 481 00:29:39,100 --> 00:29:40,490 I can do that. 482 00:29:51,420 --> 00:29:54,280 I can do more than this very well. 483 00:29:54,280 --> 00:29:55,910 Don't play around. 484 00:30:04,140 --> 00:30:05,930 Walk me to the car. 485 00:30:05,930 --> 00:30:07,930 I like it when you give me the back hug. 486 00:30:16,954 --> 00:30:28,954 487 00:30:29,730 --> 00:30:31,530 Should we go back to the bed? 488 00:30:32,230 --> 00:30:34,170 - Let's go. - Okay. 489 00:31:16,540 --> 00:31:18,910 [WHOLE CAPITAL BANK] 490 00:31:19,420 --> 00:31:20,850 Hello? 491 00:31:20,850 --> 00:31:24,380 We called and texted you many times, but we couldn't reach you. 492 00:31:25,470 --> 00:31:27,100 I'm very sorry. 493 00:31:27,100 --> 00:31:29,060 I'll pay you back as soon as I can. 494 00:31:29,060 --> 00:31:31,900 Please don't say that and just pay it back. 495 00:31:31,900 --> 00:31:34,060 Why did you take out a loan if you can't pay it back? 496 00:31:34,060 --> 00:31:36,690 Your credit rating will go down if you do not pay by tomorrow. 497 00:31:57,190 --> 00:32:00,680 Be... be strong. Be strong. 498 00:32:23,380 --> 00:32:24,560 Dad. 499 00:32:26,700 --> 00:32:28,320 Dal. 500 00:32:32,000 --> 00:32:35,430 Hae, Dad is here. Wake up. 501 00:32:46,920 --> 00:32:49,080 You're tired from earning money, aren't you? 502 00:32:50,070 --> 00:32:53,530 No, I'm not tired at all. 503 00:32:54,540 --> 00:32:56,720 Your dad is invincible. 504 00:32:57,150 --> 00:32:59,730 I'll protect you and Dal. 505 00:32:59,730 --> 00:33:01,440 Go back to bed. 506 00:33:05,690 --> 00:33:07,250 Sleep. 507 00:33:40,120 --> 00:33:45,630 My grandma was the biggest influence on why I became a neurosurgeon. 508 00:33:46,270 --> 00:33:49,810 My grandma said this to me when I was a bit of a delinquent... 509 00:33:49,810 --> 00:33:53,410 "If you were born a person, you should have big dreams." 510 00:33:54,980 --> 00:33:56,340 Chart, please. 511 00:33:56,340 --> 00:34:00,440 Doctor Yoo has a strong sense of justice and she's an awesome fighter. 512 00:34:00,440 --> 00:34:01,550 Total girl crush. 513 00:34:01,550 --> 00:34:04,500 It is not just Doctor Yoo Hye Jung. 514 00:34:04,530 --> 00:34:07,060 Gookil Hospital is the best hospital where the best doctors work. 515 00:34:07,060 --> 00:34:08,130 Best! 516 00:34:08,130 --> 00:34:10,910 Everyone has a past. 517 00:34:10,910 --> 00:34:16,490 Even with a bad history, there is no reason you cannot develop. 518 00:34:16,490 --> 00:34:18,990 Neurosurgeon, Doctor Yoo Hye Jung. 519 00:34:18,990 --> 00:34:21,540 That is why she is beautiful. 520 00:34:23,000 --> 00:34:24,390 Doctor! 521 00:34:24,390 --> 00:34:27,070 The hospital must be so happy about the good PR. 522 00:34:27,550 --> 00:34:29,040 I'm trying to think of it positively. 523 00:34:29,040 --> 00:34:30,880 You looked so good on TV too. 524 00:34:30,880 --> 00:34:33,190 It must be the small face. 525 00:34:33,190 --> 00:34:35,720 Right? I look great on camera. 526 00:34:35,720 --> 00:34:38,830 No, not you. Her. 527 00:34:41,960 --> 00:34:44,810 Doctor, doctor! 528 00:34:45,370 --> 00:34:47,320 Something's wrong with Dal. 529 00:34:47,320 --> 00:34:50,100 He says his head hurts and he's vomiting. 530 00:34:50,100 --> 00:34:53,250 I was doing that yesterday. He must be copying me. 531 00:34:53,670 --> 00:34:54,950 Let's go! 532 00:34:55,960 --> 00:34:58,110 It hurts. 533 00:35:14,740 --> 00:35:16,750 Dal, does your head hurt a lot? 534 00:35:22,060 --> 00:35:26,430 Kang Soo, I think Dal has hydrocephalus. Get the CT ready. 535 00:35:28,430 --> 00:35:29,920 Don't worry too much. 536 00:35:29,920 --> 00:35:33,290 - Hae, do you know your dad's number? - Yes. 537 00:35:44,850 --> 00:35:46,500 I think it's hydrocephalus. 538 00:35:47,200 --> 00:35:48,610 Yes, it is. 539 00:35:48,610 --> 00:35:51,300 Get consent from the guardian and get an operating room. 540 00:35:51,300 --> 00:35:54,140 - You can do the surgery. It's simple. - Okay. 541 00:36:00,200 --> 00:36:01,360 [HAE] 542 00:36:03,100 --> 00:36:04,530 Yes, Hae. 543 00:36:04,530 --> 00:36:07,540 This is Dal's doctor, Yoo Hye Jung. 544 00:36:07,540 --> 00:36:10,220 Yes, Doctor. Hello. 545 00:36:10,220 --> 00:36:12,350 I think you need to come to the hospital. 546 00:36:12,350 --> 00:36:15,810 I need your consent for surgery. 547 00:36:16,360 --> 00:36:17,730 Surgery? 548 00:36:29,420 --> 00:36:31,270 Hey! Mr. Nam! 549 00:36:36,350 --> 00:36:39,370 I need you to read this form and sign it. 550 00:36:39,370 --> 00:36:43,440 So, this surgery requires you to put a tube inside? 551 00:36:43,440 --> 00:36:47,350 To put it in simple terms, we need to drain water that's in the brain. 552 00:36:47,350 --> 00:36:48,650 Ah, okay. 553 00:36:55,670 --> 00:36:57,620 You don't need to worry too much. 554 00:36:57,620 --> 00:37:00,590 It is one of the common side-effects that occur after a surgery. 555 00:37:01,290 --> 00:37:02,790 I understand. 556 00:37:08,800 --> 00:37:10,770 Nam Dal is in surgery, right? 557 00:37:10,770 --> 00:37:12,860 I think they're getting consent now. 558 00:37:12,860 --> 00:37:14,560 Why was he so late? 559 00:37:16,650 --> 00:37:17,860 Hello, Doctor. 560 00:37:17,860 --> 00:37:19,520 Where is the guardian for Nam Dal? 561 00:37:19,520 --> 00:37:21,470 - In the office. - Okay. 562 00:37:24,310 --> 00:37:25,510 What was that about? 563 00:37:25,510 --> 00:37:27,770 The father is not in a good financial situation. 564 00:37:27,770 --> 00:37:30,600 I think it's about the surgery fee that hasn't been paid yet. 565 00:37:34,030 --> 00:37:35,350 Doctor. 566 00:37:36,330 --> 00:37:39,770 Please take good care of my Dal. 567 00:37:39,770 --> 00:37:41,940 Don't worry. I'll see you later. 568 00:37:43,050 --> 00:37:44,840 I've finally found you. 569 00:37:47,460 --> 00:37:49,200 I'm very sorry. 570 00:37:49,200 --> 00:37:53,650 How can you keep ignoring my calls and avoiding me? 571 00:37:53,650 --> 00:37:55,410 I'm so sorry. 572 00:37:55,410 --> 00:37:58,210 - I'll get it to you as soon as I can. - As soon as you can... 573 00:37:58,210 --> 00:37:59,740 When is that, exactly? 574 00:37:59,740 --> 00:38:02,770 My bosses keep asking me about the surgery and hospital fees. 575 00:38:02,790 --> 00:38:04,040 What should I do? 576 00:38:04,040 --> 00:38:07,420 I think we should discuss this after the surgery. 577 00:38:07,420 --> 00:38:11,310 If you give additional treatments now, I'm going to be the one in trouble. 578 00:38:11,310 --> 00:38:13,550 I put in a consult to the social welfare department. 579 00:38:13,550 --> 00:38:15,470 Does he not meet the requirements? 580 00:38:16,640 --> 00:38:18,880 It's not like I don't have income. 581 00:38:18,880 --> 00:38:21,110 I do have a job, so... 582 00:38:22,010 --> 00:38:24,950 They say I don't meet the requirements for social welfare support. 583 00:38:26,720 --> 00:38:28,460 Let's do the surgery first. 584 00:38:28,460 --> 00:38:30,120 Isn't there another way? 585 00:38:30,120 --> 00:38:33,680 You'll have sign as a guarantor. 586 00:38:34,670 --> 00:38:36,080 I'll do it. 587 00:38:36,080 --> 00:38:38,570 - Doctor, no... - Let's treat your son. 588 00:38:38,570 --> 00:38:39,730 I'll see you later. 589 00:38:43,270 --> 00:38:46,440 Doctor, how long have you been there? 590 00:38:46,440 --> 00:38:47,630 A while now. 591 00:38:47,630 --> 00:38:49,980 - Go do the surgery. - Okay. 592 00:38:50,820 --> 00:38:52,720 Go down to the social welfare department. 593 00:38:52,720 --> 00:38:55,710 There could be something there they could do for you. 594 00:38:55,710 --> 00:38:57,500 Yes, thank you. 595 00:39:11,730 --> 00:39:12,910 Yes? 596 00:39:14,540 --> 00:39:16,330 Professor Hong Ji Hong is here. 597 00:39:17,150 --> 00:39:18,610 Hello, Director. 598 00:39:18,610 --> 00:39:21,450 What brings you all the way to my office? 599 00:39:21,450 --> 00:39:23,800 It's nice to see you. Sit down. 600 00:39:27,860 --> 00:39:29,360 I'm very excited. 601 00:39:29,360 --> 00:39:31,460 You said you had something to tell me. 602 00:39:31,460 --> 00:39:36,850 I believe it's time for our foundation to review our entire welfare system. 603 00:39:36,850 --> 00:39:38,170 Welfare? 604 00:39:38,170 --> 00:39:44,350 First, I would like it if we could stop asking the patients to pay once a week. 605 00:39:44,350 --> 00:39:47,210 You're making your requests quite confidently. 606 00:39:47,210 --> 00:39:49,500 You may not know this, Professor Hong. 607 00:39:49,530 --> 00:39:52,140 It's more helpful to patients to settle payments quickly. 608 00:39:52,140 --> 00:39:56,850 Later, when the hospital fee builds up, it's much more burdensome. 609 00:39:56,850 --> 00:39:59,590 If it's not possible to change the payment schedule 610 00:39:59,590 --> 00:40:02,150 why don't we change it to supporting those most in need? 611 00:40:02,150 --> 00:40:06,110 You haven't even earned money for us. Why do you keep asking me to give? 612 00:40:06,110 --> 00:40:07,610 I am going to earn. 613 00:40:07,610 --> 00:40:11,250 I have a 60 billion won project with MH Meditech. 614 00:40:11,250 --> 00:40:12,990 It will be starting soon. 615 00:40:12,990 --> 00:40:15,510 Why would you tell me that important news now? 616 00:40:15,510 --> 00:40:17,630 Because I felt that now is the right time. 617 00:40:17,630 --> 00:40:21,160 Anyhow, about reviewing the welfare system... 618 00:40:21,160 --> 00:40:24,900 if you disregard me on this, I will bring it up at the board meeting. 619 00:40:24,900 --> 00:40:26,870 You can bring it up. 620 00:40:26,870 --> 00:40:29,160 I don't know if anyone will agree to it. 621 00:40:29,160 --> 00:40:31,300 You're overlooking something, Director. 622 00:40:31,320 --> 00:40:34,010 More than half of the board members are connections of my father's. 623 00:40:34,010 --> 00:40:35,400 I have the upper hand. 624 00:40:35,400 --> 00:40:37,590 Why are you being like this? 625 00:40:37,590 --> 00:40:40,660 Didn't we agree to get along well? 626 00:40:40,660 --> 00:40:42,770 I'm doing this to try and get along. 627 00:40:42,770 --> 00:40:44,370 We should get along, Director. 628 00:40:44,370 --> 00:40:47,700 I hope you accept my idea. Well, then. 629 00:40:58,724 --> 00:41:10,724 630 00:41:11,200 --> 00:41:12,580 Yes, Director. 631 00:41:12,580 --> 00:41:14,880 Did Professor Hong come looking for you again 632 00:41:14,880 --> 00:41:17,180 about that 13-year-old medical case? 633 00:41:17,180 --> 00:41:18,690 No. 634 00:41:18,690 --> 00:41:23,590 About that patient's guardian, I found out that she's a doctor. 635 00:41:24,460 --> 00:41:26,440 She's a doctor? 636 00:41:26,440 --> 00:41:28,080 Which hospital is she at? 637 00:41:29,010 --> 00:41:30,640 I'm sorry. 638 00:41:30,640 --> 00:41:33,900 You don't meet the requirements for any of the welfare support programs. 639 00:41:35,330 --> 00:41:38,670 I know it must be very hard. I'm very sorry. 640 00:41:38,670 --> 00:41:41,840 No, thank you for your efforts. 641 00:41:50,630 --> 00:41:53,740 [CHILDREN'S CANCER TREATMENT COMPLETE COVERAGE] 642 00:41:53,740 --> 00:41:58,700 What is this thing here? It covers the entire treatment? 643 00:41:58,700 --> 00:42:03,880 It's a program called "We Are Parents." It's for orphans. 644 00:42:03,880 --> 00:42:08,710 Your children would be covered just by looking at their illnesses. 645 00:42:08,710 --> 00:42:11,960 However, they only cover orphans, so it's not an option for you. 646 00:42:42,610 --> 00:42:45,260 Gosh, seriously... 647 00:42:47,190 --> 00:42:48,690 How can this be? 648 00:42:50,920 --> 00:42:55,280 How is it better not to have a dad? Huh? 649 00:42:58,900 --> 00:43:01,390 That's too harsh. 650 00:43:15,490 --> 00:43:16,980 Dad! 651 00:43:45,610 --> 00:43:47,930 Anesthesiologist, let's get started. 652 00:43:58,670 --> 00:44:01,250 - Is it looking okay? - Yes, it is. 653 00:44:21,620 --> 00:44:23,540 What a relief. 654 00:44:23,540 --> 00:44:25,990 But Doctor, even if he recovers 655 00:44:25,990 --> 00:44:27,960 the hospital fee is going to be a problem. 656 00:44:28,480 --> 00:44:30,150 I feel so bad for him, right? 657 00:44:30,150 --> 00:44:32,730 His brother is sick and he's sick. 658 00:44:33,230 --> 00:44:36,420 We're in surgery. Stop being emotional. 659 00:44:36,420 --> 00:44:37,640 Yes. 660 00:44:46,260 --> 00:44:47,520 Dad. 661 00:44:49,010 --> 00:44:51,480 Dal is such a good boy. 662 00:44:51,480 --> 00:44:54,620 Even when you're not around, he listens to me so well. 663 00:44:58,050 --> 00:45:01,590 Hae, you can take good care of Dal even if I'm not around, right? 664 00:45:01,590 --> 00:45:04,800 Of course, I'm his older brother. 665 00:45:06,800 --> 00:45:08,070 That's true. 666 00:45:08,980 --> 00:45:10,700 You are his older brother. 667 00:45:11,010 --> 00:45:15,020 An older brother has to protect his younger brother. 668 00:45:15,020 --> 00:45:16,290 Don't forget that. 669 00:45:29,120 --> 00:45:31,130 Dal's surgery went very well. 670 00:45:31,130 --> 00:45:33,390 We'll move him to the room once he wakes up. 671 00:45:34,470 --> 00:45:36,040 Thank you, Doctor. 672 00:45:36,040 --> 00:45:37,750 Thank you. 673 00:45:39,040 --> 00:45:40,230 Okay, then. 674 00:45:40,230 --> 00:45:42,100 Wait, Doctor... 675 00:45:42,880 --> 00:45:44,420 I wanted to talk to you. 676 00:45:45,560 --> 00:45:49,740 I am very sorry. I'm such a burden to you. 677 00:45:50,570 --> 00:45:52,950 It's hard raising kids on your own, isn't it? 678 00:45:52,950 --> 00:45:55,080 No, it's not hard at all. 679 00:45:56,530 --> 00:46:00,050 The kids are suffering because they have a dad like me. 680 00:46:02,810 --> 00:46:04,230 I'm sorry. 681 00:46:05,940 --> 00:46:07,440 [MANAGER] 682 00:46:07,440 --> 00:46:10,020 Doctor, I have to go to work now. 683 00:46:12,830 --> 00:46:14,990 I will repay you for what you've done for me. 684 00:46:19,530 --> 00:46:22,770 Have you never thought of just giving up? 685 00:46:24,830 --> 00:46:25,950 On what? 686 00:46:26,790 --> 00:46:28,300 The kids. 687 00:46:28,300 --> 00:46:32,560 Without the kids, you could lead an easy life. 688 00:46:35,730 --> 00:46:38,750 I thought you were a good person. 689 00:46:40,950 --> 00:46:42,250 But you're not. 690 00:47:03,250 --> 00:47:04,780 You're home. 691 00:47:04,780 --> 00:47:09,260 You look very natural in here. People would think this is your place. 692 00:47:11,150 --> 00:47:12,370 What is that? 693 00:47:12,370 --> 00:47:13,950 What do you mean? 694 00:47:15,630 --> 00:47:17,120 It's ramen. 695 00:47:17,120 --> 00:47:20,170 Did you want to look like a good guy to me? 696 00:47:21,650 --> 00:47:23,860 You have a wild imagination. 697 00:47:23,860 --> 00:47:25,490 I bought it so I can eat it. 698 00:47:25,490 --> 00:47:27,690 You don't eat cup ramen. 699 00:47:27,690 --> 00:47:28,790 Uncle! 700 00:47:29,370 --> 00:47:32,630 What is it? Did you think In Joo was here alone? 701 00:47:32,630 --> 00:47:35,340 Were you excited thinking I was here alone? 702 00:47:35,340 --> 00:47:37,380 Seriously, you two. 703 00:47:37,380 --> 00:47:41,380 Yes, Yoon Do. I support you dating In Joo. 704 00:47:41,380 --> 00:47:44,270 Uncle, why are you doing this to me? 705 00:47:44,270 --> 00:47:47,460 - What if we get married? - I support that too. 706 00:47:47,460 --> 00:47:49,400 Yes, Jung Pa Ran. 707 00:47:49,400 --> 00:47:52,720 We have to support each other since we're both divorcees. 708 00:47:52,720 --> 00:47:56,090 Is that more important than your own flesh and blood? 709 00:47:56,090 --> 00:47:58,350 I am really hurt, Uncle. 710 00:47:58,350 --> 00:48:01,100 I don't I can live here anymore. 711 00:48:01,100 --> 00:48:02,350 Be well. 712 00:48:06,390 --> 00:48:08,550 - Did we go too far? - No. 713 00:48:08,550 --> 00:48:10,770 He'll be back in an hour. 714 00:48:11,940 --> 00:48:13,210 What are you doing here? 715 00:48:13,960 --> 00:48:17,000 - Hey. - You have things like this at home? 716 00:48:17,000 --> 00:48:18,330 - I do. - Can I try it? 717 00:48:18,330 --> 00:48:20,170 No, go home. I have a guest. 718 00:48:21,650 --> 00:48:22,870 Who? 719 00:48:22,880 --> 00:48:25,080 It's not Doctor Yoo Hye Jung, is it? 720 00:48:25,080 --> 00:48:26,330 It is me. 721 00:48:29,370 --> 00:48:31,050 We are dating now. 722 00:48:34,090 --> 00:48:36,380 I have two options. 723 00:48:36,380 --> 00:48:40,910 I can go upstairs to those pigeons or act pathetic down here. 724 00:48:41,530 --> 00:48:42,920 I will leave. 725 00:48:43,540 --> 00:48:45,380 I was about to leave. 726 00:48:45,380 --> 00:48:47,760 - I'll walk you out. - It's okay. 727 00:48:50,040 --> 00:48:53,350 I'm going to walk her out. You stay here. You're being weird. 728 00:49:05,850 --> 00:49:07,730 I don't even have money. 729 00:49:15,990 --> 00:49:17,220 Did you eat? 730 00:49:17,220 --> 00:49:19,390 No, I'm so hungry. 731 00:49:24,370 --> 00:49:26,260 Are you on your way to see Hae? 732 00:49:26,260 --> 00:49:28,690 - Are you going to see Dal? - Yes. 733 00:49:28,690 --> 00:49:30,540 How is Hae? 734 00:49:30,540 --> 00:49:33,060 I should go in now and check. 735 00:49:37,900 --> 00:49:39,240 Hello. 736 00:49:39,680 --> 00:49:41,190 You're all here, doctors. 737 00:49:41,190 --> 00:49:42,920 - Hello. - Hello, sir. 738 00:49:42,920 --> 00:49:44,170 Yes, hello. 739 00:49:44,170 --> 00:49:46,430 You must not be ordering food. 740 00:49:46,430 --> 00:49:47,860 I haven't seen you all lately. 741 00:49:47,860 --> 00:49:49,930 It's because that fatty left! 742 00:49:52,380 --> 00:49:54,160 I'm finally seeing you today. 743 00:49:54,160 --> 00:49:59,220 Yes, Doctor, thank you so much for taking care of my son. 744 00:50:00,580 --> 00:50:02,990 I'll be heading out now. 745 00:50:05,370 --> 00:50:06,830 Mr. Nam! 746 00:50:09,320 --> 00:50:13,010 Why are you doing this to me? We spoke about this last time. 747 00:50:13,810 --> 00:50:15,300 I'm very sorry. 748 00:50:15,300 --> 00:50:18,470 Don't do this to me. Please make your payment. 749 00:50:18,470 --> 00:50:20,800 If you continue and end up on the blacklist 750 00:50:20,800 --> 00:50:22,550 you will have to transfer hospitals. 751 00:50:28,860 --> 00:50:31,250 Why are you doing that to my dad? 752 00:50:31,250 --> 00:50:34,860 Our dad is having a hard time. Why are you yelling at him? 753 00:50:36,090 --> 00:50:39,430 Kids, he's not yelling. 754 00:50:39,430 --> 00:50:41,170 We're just talking. 755 00:50:41,170 --> 00:50:43,800 Stop doing that to our dad! 756 00:50:43,800 --> 00:50:46,070 Don't bother our dad. 757 00:50:48,790 --> 00:50:51,520 You shouldn't speak to your elders like that! 758 00:50:51,520 --> 00:50:53,020 That's enough now. 759 00:50:53,020 --> 00:50:54,390 Kids. 760 00:50:59,720 --> 00:51:01,820 Dal, it's okay. 761 00:51:07,844 --> 00:51:19,844 762 00:51:20,420 --> 00:51:22,290 [KIM DO JIN] 763 00:51:25,580 --> 00:51:28,250 Hello, Director Kim. This is Yoo Hye Jung. 764 00:51:28,250 --> 00:51:31,130 Yes, I know. Did you just see the show now? 765 00:51:31,550 --> 00:51:34,790 That's not it. I wanted to give you a story. 766 00:51:34,790 --> 00:51:36,340 I think it's a really good one. 767 00:51:36,340 --> 00:51:37,560 What is it? 768 00:51:38,140 --> 00:51:43,090 Please press two to leave a message. 769 00:51:46,180 --> 00:51:47,830 Nam Hae, Nam Dal's father. 770 00:51:47,830 --> 00:51:50,150 I've found a way to take care of treatment costs. 771 00:51:50,150 --> 00:51:51,440 Please call me. 772 00:52:16,360 --> 00:52:17,810 [YOUR PAYMENT IS IN DEFAULT.] 773 00:52:17,810 --> 00:52:19,210 [YOUR CREDIT CARD PAYMENT IS DUE.] 774 00:52:19,210 --> 00:52:20,590 [THIS IS BANK OF...] 775 00:52:57,860 --> 00:52:59,170 I love you. 776 00:53:03,950 --> 00:53:06,870 I'll protect you forever. 777 00:53:12,430 --> 00:53:14,390 Even if we're not together... 778 00:53:16,770 --> 00:53:19,110 we are together forever. 779 00:54:23,650 --> 00:54:25,160 Mr. Nam? 780 00:54:39,630 --> 00:54:41,110 Why is he going up? 781 00:54:55,690 --> 00:54:57,650 [CHILDREN'S CANCER TREATMENT COMPLETE COVERAGE] 782 00:55:35,400 --> 00:55:36,840 Your dad... 783 00:55:41,150 --> 00:55:42,710 is not giving up. 784 00:55:46,450 --> 00:55:48,580 I'm doing it because I love you. 785 00:55:52,690 --> 00:55:54,840 It's because I love you so much. 786 00:56:06,250 --> 00:56:07,530 Don't do it. 787 00:56:15,620 --> 00:56:17,670 Don't come any closer. I have my reasons. 788 00:56:22,320 --> 00:56:24,300 Is it because of this? 789 00:56:32,610 --> 00:56:34,900 What good is it to get treated and recover 790 00:56:34,900 --> 00:56:37,040 if their father is no longer around? 791 00:56:38,140 --> 00:56:40,380 Do you know what it's like to get treatment 792 00:56:40,380 --> 00:56:41,630 while worrying about its costs? 793 00:56:42,460 --> 00:56:44,390 My kids notice and worry. 794 00:56:45,370 --> 00:56:46,990 Every time they take medicine... 795 00:56:48,020 --> 00:56:50,080 or get a shot. 796 00:56:55,060 --> 00:56:58,040 I don't know how much more the treatments will cost. 797 00:56:58,040 --> 00:56:59,750 I really don't think I can do it anymore. 798 00:57:01,530 --> 00:57:05,170 There's a program that will treat them for free if they become orphans. 799 00:57:05,170 --> 00:57:06,810 If I die... 800 00:57:08,320 --> 00:57:10,390 people will feel sorry for my sons. 801 00:57:11,130 --> 00:57:13,580 Wouldn't people try to help them more? 802 00:57:13,580 --> 00:57:16,340 If this is about money, I've found a way to help. 803 00:57:16,340 --> 00:57:19,140 Do you know the TV show "Focus People"? 804 00:57:20,140 --> 00:57:22,210 They will do an episode on Hae and Dal. 805 00:57:22,210 --> 00:57:23,670 If they get on the show... 806 00:57:24,340 --> 00:57:26,610 I am so tired of all of this. 807 00:57:31,960 --> 00:57:34,040 I don't want to live anymore. 808 00:57:36,800 --> 00:57:38,950 I want to end it all. 809 00:57:45,610 --> 00:57:47,210 Is this living? 810 00:57:48,770 --> 00:57:51,760 The first phone call I get when I wake up... 811 00:57:53,260 --> 00:57:54,910 is someone asking me to repay a debt. 812 00:57:57,890 --> 00:57:59,840 My kids are so beautiful. 813 00:58:01,280 --> 00:58:04,090 I love them so much and I want to do everything for them. 814 00:58:05,180 --> 00:58:07,140 But I can't do it. 815 00:58:12,790 --> 00:58:14,950 This is too hard for me. 816 00:58:21,380 --> 00:58:23,520 I said I was dying for my sons. 817 00:58:24,460 --> 00:58:25,810 It's all an excuse. 818 00:58:29,410 --> 00:58:32,470 I was looking for an excuse, so it worked out really well. 819 00:58:38,090 --> 00:58:40,290 I don't want to lose this chance. 820 00:58:40,290 --> 00:58:42,100 I said don't do it! 821 00:58:47,870 --> 00:58:50,990 If your sons find out you died to get them free medical treatment... 822 00:58:52,000 --> 00:58:53,770 what do you think their lives will be like? 823 00:59:01,000 --> 00:59:05,650 Our wounds can be healed by a random word from a stranger. 824 00:59:05,650 --> 00:59:07,900 The path of our lives can be changed. 825 00:59:07,900 --> 00:59:12,120 Wounds are not necessarily only healed by loved ones. 826 00:59:12,120 --> 00:59:15,990 Of the many people we meet, that person is there somewhere. 827 00:59:23,600 --> 00:59:25,600 Subtitles by DramaFever61006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.