All language subtitles for Doctors.E11.160725.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel [DramaFever Version]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 [Doctor Crush] 3 00:00:07,577 --> 00:00:09,000 [Episode 11] 4 00:00:09,800 --> 00:00:12,911 You say we should do everything together. 5 00:00:14,255 --> 00:00:16,731 So why do you want to stick to your old habits? 6 00:00:17,449 --> 00:00:19,177 Is that love? 7 00:00:20,069 --> 00:00:21,749 That's just being a burden. 8 00:00:22,499 --> 00:00:24,519 I'm not going to be in a burdensome love. 9 00:00:34,651 --> 00:00:38,138 A true love reveals truths about yourself. 10 00:00:38,138 --> 00:00:41,154 It touched something inside of me I didn't know about. 11 00:00:41,154 --> 00:00:43,876 I did not know I was this kind of man. 12 00:01:01,353 --> 00:01:02,591 Hello? 13 00:01:04,235 --> 00:01:05,547 Hello? 14 00:01:06,207 --> 00:01:08,916 Hello? I'll hang up if you're not going to say anything. 15 00:01:14,095 --> 00:01:15,796 This is a hospital number. 16 00:01:19,975 --> 00:01:21,976 Please say something if you called. 17 00:01:22,487 --> 00:01:23,716 Hello? 18 00:01:24,675 --> 00:01:25,839 Hye Jung. 19 00:01:31,559 --> 00:01:33,002 This is the director, right? 20 00:01:40,391 --> 00:01:41,704 Do you know me? 21 00:01:41,704 --> 00:01:43,279 Of course I know you. 22 00:01:43,279 --> 00:01:46,404 You're the director of Gookil Hospital, Jin Myung Hoon. 23 00:01:48,195 --> 00:01:50,404 I didn't think you'd call me yourself. 24 00:02:13,946 --> 00:02:16,875 What is her relationship to Hong Ji Hong? 25 00:02:27,135 --> 00:02:28,883 There's a disciplinary committee meeting? 26 00:02:28,883 --> 00:02:30,774 Yes, the internal affairs team ordered it. 27 00:02:30,774 --> 00:02:34,225 Neurosurgery fellow Yoo Hye Jung received a bribe? 28 00:02:34,225 --> 00:02:35,294 What did she get? 29 00:02:35,294 --> 00:02:37,703 A patient bought her an expensive foreign vehicle. 30 00:02:37,703 --> 00:02:39,560 I thought it was something big. 31 00:02:39,560 --> 00:02:41,328 Why discipline her for something like this? 32 00:02:41,328 --> 00:02:45,451 I didn't think it was a big deal either, but the person who called it in... 33 00:02:45,451 --> 00:02:47,120 Who was it? 34 00:02:47,120 --> 00:02:49,270 It was Doctor Jin Seo Woo. 35 00:02:58,208 --> 00:03:00,808 - Hold on a second. - Hurry! 36 00:03:00,808 --> 00:03:02,078 Why isn't she picking up? 37 00:03:02,078 --> 00:03:05,053 Hey! How can you leave the patient? Isn't the doctor coming? 38 00:03:05,053 --> 00:03:07,729 The new staff doctor is coming, but she's not picking up. 39 00:03:07,729 --> 00:03:09,143 I didn't pick up. I came in person. 40 00:03:09,143 --> 00:03:10,740 Ah, I'm sorry. 41 00:03:10,740 --> 00:03:12,031 Where's the patient? 42 00:03:12,031 --> 00:03:13,774 Over there, Doctor. 43 00:03:14,441 --> 00:03:16,949 Hello, you'll be okay. 44 00:03:16,949 --> 00:03:18,439 What happened to you? 45 00:03:18,439 --> 00:03:21,131 A car ran into me out of nowhere. 46 00:03:21,131 --> 00:03:22,651 Where does it hurt the most? 47 00:03:22,651 --> 00:03:25,141 My stomach... my stomach hurts the most. 48 00:03:25,141 --> 00:03:26,742 I'll take a look. 49 00:03:37,302 --> 00:03:40,107 I suspect he hurt his liver, so take a CT. 50 00:03:40,107 --> 00:03:41,330 Okay. 51 00:03:41,918 --> 00:03:43,859 Doctor, please help me! 52 00:03:43,859 --> 00:03:45,459 Calm down, okay? 53 00:03:45,459 --> 00:03:48,788 - I'll die without this woman! - Please calm down. 54 00:03:48,788 --> 00:03:52,149 How can I be calm? I can't live without her! 55 00:03:52,149 --> 00:03:54,525 - Just calm down! - Hurry, hurry! Run! 56 00:03:54,525 --> 00:03:57,286 Hurry, hurry! Faster! 57 00:03:57,983 --> 00:04:00,792 Wow, there are so many patients today. 58 00:04:14,381 --> 00:04:16,234 Family members can't go inside. 59 00:04:16,234 --> 00:04:18,778 I have to be by my wife's side. 60 00:04:19,696 --> 00:04:22,027 I have to be with her. 61 00:04:22,027 --> 00:04:25,128 Calm down and tell me how she got hurt. 62 00:04:25,128 --> 00:04:28,232 They say she went to work and fell down the stairs. 63 00:04:28,232 --> 00:04:30,090 I think she tripped. 64 00:04:30,090 --> 00:04:31,962 Did she lose consciousness there? 65 00:04:31,962 --> 00:04:35,052 Honey, I'll be right here! 66 00:04:35,052 --> 00:04:38,813 I'll be here, so don't worry. 67 00:04:38,813 --> 00:04:42,758 Honey! I have to go there. 68 00:04:42,758 --> 00:04:44,064 Please calm down. 69 00:04:44,064 --> 00:04:46,210 Let me see her just once. 70 00:04:47,299 --> 00:04:48,818 What do I do, Doctor? 71 00:04:48,843 --> 00:04:53,237 She looks very hurt. Just let me go to her once. 72 00:05:12,674 --> 00:05:14,092 When did you get here? 73 00:05:14,092 --> 00:05:16,061 I must have woken you up. 74 00:05:16,061 --> 00:05:19,114 I bought dumplings, the kind that you like, Dad. 75 00:05:19,114 --> 00:05:21,792 We ate these a lot when I was in high school. 76 00:05:23,646 --> 00:05:28,203 You should be working, not worrying about me. 77 00:05:28,203 --> 00:05:30,463 How can I not worry about you? 78 00:05:30,463 --> 00:05:31,987 Do you want some? 79 00:05:37,155 --> 00:05:38,749 I'm sorry. 80 00:05:39,069 --> 00:05:40,217 For what? 81 00:05:40,217 --> 00:05:44,016 I was only your father in title. You grew up on your own. 82 00:05:44,996 --> 00:05:48,386 I depended more on you than you on me. 83 00:05:49,205 --> 00:05:50,970 When we first met 84 00:05:50,970 --> 00:05:55,549 you said I was like a kid in middle school. 85 00:05:55,549 --> 00:05:58,455 You were a bit immature around me. 86 00:05:58,455 --> 00:06:00,506 With others, you were a grand person. 87 00:06:03,701 --> 00:06:05,063 I'm sorry. 88 00:06:05,063 --> 00:06:06,960 Why are you being this way, Dad? 89 00:06:07,487 --> 00:06:13,121 I think this is the first time I've really rested in bed. 90 00:06:16,821 --> 00:06:21,617 I want to see you married before I die. 91 00:06:22,186 --> 00:06:24,234 You'll be able to see grandchildren too. 92 00:06:25,578 --> 00:06:28,813 I really hope I can. 93 00:06:29,121 --> 00:06:31,530 Seriously, what's the matter? 94 00:06:31,530 --> 00:06:32,903 I don't know. 95 00:06:32,903 --> 00:06:36,403 It must be the female hormones. I'm tearing up. 96 00:06:37,617 --> 00:06:39,325 Gosh, seriously. 97 00:06:41,143 --> 00:06:45,004 I usually don't do this kind of thing, but I think I have to. 98 00:06:55,828 --> 00:07:00,006 I have been so happy to have you as my father. 99 00:07:00,006 --> 00:07:01,446 I am happy now too. 100 00:07:03,258 --> 00:07:05,068 I have been happy too. 101 00:07:24,715 --> 00:07:26,338 In Joo! 102 00:07:27,915 --> 00:07:29,343 How's your first day? 103 00:07:29,343 --> 00:07:30,807 How do you think it would it be? 104 00:07:30,807 --> 00:07:33,052 Sorry, I asked an obvious question. 105 00:07:33,900 --> 00:07:36,775 I heard that Director Hong had surgery. Why didn't you tell me? 106 00:07:37,602 --> 00:07:40,282 You told me you'd kill me if I bothered you before you got to work. 107 00:07:40,970 --> 00:07:43,951 You and I should go for drinks later with Ji Hong. 108 00:07:43,951 --> 00:07:45,384 Sounds good. 109 00:07:45,384 --> 00:07:48,242 First, I have to go see Director Hong. 110 00:07:48,242 --> 00:07:49,972 It's so heartbreaking. 111 00:07:53,991 --> 00:07:55,857 Ji Hong came by. 112 00:07:58,722 --> 00:08:00,143 Your blood pressure is normal. 113 00:08:00,169 --> 00:08:02,785 How is the pain on the surgery laceration? 114 00:08:02,785 --> 00:08:04,162 It's okay. 115 00:08:04,162 --> 00:08:06,571 What is it on a scale of 1 to 10? 116 00:08:06,571 --> 00:08:10,335 Like a typical neurosurgeon, you are tenacious. 117 00:08:11,859 --> 00:08:13,090 It is amusing. 118 00:08:13,090 --> 00:08:15,631 These are the comments I once made to patients. 119 00:08:16,681 --> 00:08:18,160 It's about a three. 120 00:08:18,160 --> 00:08:19,970 That's not bad. 121 00:08:22,766 --> 00:08:25,090 Director Hong! It's me, In Joo. 122 00:08:25,090 --> 00:08:29,231 Oh, In Joo. You started work. 123 00:08:32,390 --> 00:08:35,650 Yes. You're very bad, Doctor. 124 00:08:35,650 --> 00:08:37,349 What good is it if you're a great surgeon? 125 00:08:37,349 --> 00:08:40,110 You took such bad care of your own health. 126 00:08:40,110 --> 00:08:44,131 Please give it a rest. I got in enough trouble from Ji Hong. 127 00:08:44,871 --> 00:08:46,050 You should say hello. 128 00:08:46,075 --> 00:08:49,193 This is Doctor Yoo Hye Jung, a Neurosurgery fellow. 129 00:08:50,049 --> 00:08:51,361 Hello. 130 00:08:51,361 --> 00:08:54,419 You've grown a lot. You grew up well. 131 00:08:55,641 --> 00:08:57,769 We've met before, Director. 132 00:08:59,684 --> 00:09:00,993 [Choi Kang Soo] 133 00:09:00,993 --> 00:09:03,695 Pick it up. You should go. 134 00:09:03,695 --> 00:09:08,363 A patient should always come first for a doctor. 135 00:09:09,011 --> 00:09:10,253 All right, sir. 136 00:09:15,265 --> 00:09:17,467 I should have come to see you earlier. 137 00:09:17,775 --> 00:09:19,294 My life has just been so busy. 138 00:09:19,294 --> 00:09:21,253 You should be busy. 139 00:09:21,253 --> 00:09:24,036 Being young means being busy. 140 00:09:24,986 --> 00:09:28,131 The bleeding is very severe. Okay. 141 00:09:32,219 --> 00:09:35,299 She's a 31-year-old female who fell down the stairs and came to the ER. 142 00:09:35,299 --> 00:09:39,351 The CT showed a fracture in the vertex of her skull. 143 00:09:39,351 --> 00:09:41,726 It looks like she damaged her superior sagittal sinus. 144 00:09:41,726 --> 00:09:44,630 Her pupillary reflex is normal. 145 00:09:44,630 --> 00:09:48,346 Liver damage is severe, so I've called General Surgery too. 146 00:09:48,346 --> 00:09:50,635 Stairs? She lives in a house? 147 00:09:50,635 --> 00:09:51,775 I don't really know. 148 00:09:51,775 --> 00:09:53,486 Where did she fall, exactly? 149 00:09:57,804 --> 00:09:59,658 This is Jo Soo Ji's husband. 150 00:09:59,658 --> 00:10:00,997 Hello. 151 00:10:02,948 --> 00:10:06,159 Doctor, this is all my fault. 152 00:10:06,928 --> 00:10:09,610 I shouldn't have let her go to work. 153 00:10:09,610 --> 00:10:11,707 Did she fall down the stairs at work? 154 00:10:12,237 --> 00:10:14,516 - Yes. - We finished with the CTs. 155 00:10:14,516 --> 00:10:17,376 We'll tell you the results soon. Please wait just a moment. 156 00:10:17,916 --> 00:10:19,033 Okay. 157 00:10:24,972 --> 00:10:27,660 Jo Soo Ji, Jo Soo Ji? 158 00:10:38,141 --> 00:10:39,887 Should I call Professor Hong Ji Hong? 159 00:10:39,887 --> 00:10:42,131 Yes, and prepare the OR. 160 00:10:42,131 --> 00:10:43,144 Okay. 161 00:10:45,261 --> 00:10:47,865 Hey, we need to perform emergency surgery. 162 00:10:47,865 --> 00:10:50,443 There's severe bleeding in the liver, so your department may need to operate. 163 00:10:50,443 --> 00:10:53,785 We need to determine who will operate first so call whoever is on duty. 164 00:10:53,785 --> 00:10:54,934 Yes, okay. 165 00:11:05,583 --> 00:11:06,713 What are her vitals? 166 00:11:06,713 --> 00:11:09,519 Blood pressure is 90 over 60. Pulse is 95. 167 00:11:09,519 --> 00:11:11,145 She's an ER patient. 168 00:11:11,145 --> 00:11:13,663 Her liver damage is grade 3. 169 00:11:13,663 --> 00:11:15,863 The bleeding is severe. 170 00:11:15,865 --> 00:11:17,993 I think she needs surgery now. 171 00:11:17,993 --> 00:11:19,353 Okay, I'll be there. 172 00:11:34,996 --> 00:11:36,568 Patient history. 173 00:11:36,568 --> 00:11:38,389 There is nothing noteworthy. 174 00:11:40,608 --> 00:11:42,990 Book an operating room and contact an anesthesiologist. 175 00:11:42,990 --> 00:11:44,329 I already have. 176 00:11:45,610 --> 00:11:48,228 - Okay. - General Surgery is coming. 177 00:11:48,228 --> 00:11:50,738 We need to hear from their staff surgeon. 178 00:11:50,738 --> 00:11:52,377 The patient's liver is bleeding. 179 00:11:52,377 --> 00:11:55,852 We have to decide which surgery to do first. 180 00:11:55,852 --> 00:11:58,130 Why are you speaking to me so formally? 181 00:12:02,193 --> 00:12:05,748 Why can't you note things properly? Why are you so disorganized? 182 00:12:05,748 --> 00:12:08,126 How can you tell me now about the head injury? 183 00:12:08,126 --> 00:12:09,221 I'm sorry. 184 00:12:09,828 --> 00:12:10,998 In Joo! 185 00:12:13,150 --> 00:12:15,530 I heard that you were coming. When did you start? 186 00:12:15,530 --> 00:12:18,270 Today. Let's have a drink later with Pa Ran. 187 00:12:19,420 --> 00:12:20,631 We meet again. 188 00:12:21,461 --> 00:12:22,976 You two should talk it over. 189 00:12:22,976 --> 00:12:25,000 I'll get ready for the surgery. 190 00:12:30,480 --> 00:12:33,784 She doesn't seem to be in a good mood. Are you two dating? 191 00:12:33,784 --> 00:12:37,203 Wait, don't answer that. I don't want to know right now. 192 00:12:37,203 --> 00:12:39,323 I see you're still answering your own questions. 193 00:12:39,323 --> 00:12:40,724 Did you think I'd change? 194 00:12:41,683 --> 00:12:43,245 So, what did you want to do? 195 00:12:43,246 --> 00:12:45,987 We'll go first. The hemorrhage area is critical. 196 00:12:45,987 --> 00:12:48,665 - Where is it? - Superior sagittal sinus. 197 00:12:48,665 --> 00:12:50,836 We're in a rush too, so finish within two hours. 198 00:12:50,836 --> 00:12:52,365 Two hours. Okay. 199 00:12:53,693 --> 00:12:56,358 Set up the operating room once they are done. 200 00:12:56,358 --> 00:12:57,900 Yes, okay. 201 00:13:00,807 --> 00:13:03,111 Doctor, this is Jo Soo Ji's husband. 202 00:13:03,111 --> 00:13:04,962 Hello, come this way. 203 00:13:04,962 --> 00:13:07,641 This white part here is all bleeding. 204 00:13:07,641 --> 00:13:09,654 This is putting pressure on her brain. 205 00:13:09,654 --> 00:13:13,774 If we don't do surgery soon, it could cause damage to her brain. 206 00:13:14,745 --> 00:13:18,103 Will you be able to remove all of the blood with surgery? 207 00:13:18,103 --> 00:13:21,473 Yes, the rest can be explained by this doctor here. 208 00:13:21,473 --> 00:13:22,617 Follow me. 209 00:13:22,641 --> 00:13:26,387 I'll give you the detailed explanation on what happens during the surgery. 210 00:13:44,477 --> 00:13:46,727 What are you doing here like this? 211 00:13:50,299 --> 00:13:53,228 Honey... honey! 212 00:13:58,137 --> 00:13:59,688 You know, don't you? 213 00:14:01,257 --> 00:14:04,578 You can't ever leave me, okay? 214 00:14:05,198 --> 00:14:06,938 Even if you die... 215 00:14:07,809 --> 00:14:09,688 Even if you die, you're mine. 216 00:14:15,872 --> 00:14:18,660 Don't you ever try to leave me again. 217 00:14:22,272 --> 00:14:23,583 You're listening, aren't you? 218 00:14:25,512 --> 00:14:26,741 Right? 219 00:14:27,605 --> 00:14:29,444 You can't just come in here like this. 220 00:14:30,934 --> 00:14:32,174 Just one last time... 221 00:14:33,453 --> 00:14:36,044 I wanted to see her before she went in for surgery. 222 00:14:36,044 --> 00:14:40,291 You don't need to worry because Professor Hong Ji Hong is very good. 223 00:14:41,217 --> 00:14:42,886 Please take good care of her. 224 00:15:08,097 --> 00:15:10,453 I'm meeting up my friends later. Do you want to come? 225 00:15:11,325 --> 00:15:12,692 You know In Joo too. 226 00:15:14,381 --> 00:15:16,881 Is it your concept to be like "The Giving Tree"? 227 00:15:17,531 --> 00:15:20,520 - What? - Or is it "Daddy-Long-Legs"? 228 00:15:21,199 --> 00:15:24,908 You should be mad at me. That's the normal reaction. 229 00:15:24,908 --> 00:15:28,026 There's nothing more frustrating than when someone doesn't know your heart. 230 00:15:28,026 --> 00:15:30,168 I'm not normal. 231 00:15:33,377 --> 00:15:35,169 But I'm a little bit angry now. 232 00:16:05,871 --> 00:16:07,187 Gown, please. 233 00:16:19,189 --> 00:16:20,371 All right. 234 00:16:22,727 --> 00:16:23,963 Drill. 235 00:16:41,684 --> 00:16:43,255 You know Ji Hong's assistant? 236 00:16:43,255 --> 00:16:45,631 Yes, Doctor Yoo Hye Jung. Do you know her? 237 00:16:46,272 --> 00:16:47,635 Are they dating? 238 00:16:47,635 --> 00:16:48,897 Are they? 239 00:16:51,716 --> 00:16:54,396 Keep up with the irrigation and suction. 240 00:16:54,396 --> 00:16:55,573 Okay. 241 00:16:59,179 --> 00:17:00,787 Get me another drill. 242 00:17:00,787 --> 00:17:03,195 - Prepare lots of gauze, please. - Yes. 243 00:17:03,195 --> 00:17:04,261 Okay. 244 00:17:08,744 --> 00:17:11,265 Have you seen a case like this before at another hospital? 245 00:17:13,242 --> 00:17:14,317 No. 246 00:17:14,317 --> 00:17:16,263 You have to open this patient's skull carefully. 247 00:17:18,344 --> 00:17:20,176 It can bleed out very suddenly. 248 00:17:21,209 --> 00:17:23,274 So, you have to protect the area that's bleeding. 249 00:17:25,271 --> 00:17:27,157 Surgical elevator. 250 00:17:34,249 --> 00:17:36,322 - Irrigation. - Okay. 251 00:17:37,883 --> 00:17:39,185 Bipolar forceps. 252 00:17:47,915 --> 00:17:50,559 Her blood pressure is dropping. Get that blood in there. 253 00:18:01,793 --> 00:18:03,087 I'm scared. 254 00:18:03,636 --> 00:18:06,269 This is very scary for a sensitive person like me. 255 00:18:06,269 --> 00:18:07,634 What if we get fired? 256 00:18:07,634 --> 00:18:09,798 I'm sure he wouldn't fire us. 257 00:18:10,309 --> 00:18:12,480 I'm still just a temporary employee. 258 00:18:12,480 --> 00:18:15,719 You're a full-time employee, so it may hurt your career a bit. 259 00:18:15,719 --> 00:18:17,514 Are you joking around now? 260 00:18:18,109 --> 00:18:19,231 What are you doing here? 261 00:18:19,231 --> 00:18:20,312 Oh! 262 00:18:20,312 --> 00:18:21,876 - Section Chief. - What is it? 263 00:18:21,876 --> 00:18:23,437 We have something to tell you. 264 00:18:26,719 --> 00:18:28,278 Tell me. What is it? 265 00:18:30,228 --> 00:18:35,148 The car that Doctor Yoo received, she couldn't return it because of us. 266 00:18:35,148 --> 00:18:37,489 Doctor Yoo was going to return it right away. 267 00:18:37,489 --> 00:18:40,716 I begged her to drive it by saying I'd never get to in my life. 268 00:18:40,716 --> 00:18:43,146 Okay, you can go. 269 00:18:44,618 --> 00:18:46,915 Then, is nothing going to happen? 270 00:18:50,476 --> 00:18:53,110 - Thank you. - Thank you! 271 00:18:58,155 --> 00:19:00,771 [Disciplinary Committee Meeting: Neurosurgery Fellow Yoo Hye Jung] 272 00:19:04,620 --> 00:19:06,004 Get me gauze, please. 273 00:19:10,434 --> 00:19:12,034 Blood pressure is dropping. 274 00:19:12,034 --> 00:19:13,183 It's okay. 275 00:19:13,183 --> 00:19:16,964 Keep up the suction and get ready to apply pressure. 276 00:19:26,063 --> 00:19:27,379 Give me a gel pad. 277 00:19:31,986 --> 00:19:33,187 Gauze. 278 00:19:34,991 --> 00:19:36,184 Irrigation. 279 00:19:55,235 --> 00:19:56,588 Looks good. 280 00:20:03,697 --> 00:20:05,272 Ji Hong is still the same. 281 00:20:05,272 --> 00:20:08,752 So, are your feelings still the same too? 282 00:20:09,470 --> 00:20:11,259 Feelings, yeah right. 283 00:20:11,259 --> 00:20:12,750 Do you think I'm in my twenties? 284 00:20:17,953 --> 00:20:20,315 - Finish up. - Okay. 285 00:20:20,315 --> 00:20:22,892 Call Jo In Joo and tell her we're finishing up. 286 00:20:22,892 --> 00:20:23,982 Yes, Doctor. 287 00:20:24,713 --> 00:20:26,923 No need to call, I'm coming down now. 288 00:21:00,120 --> 00:21:01,723 Why are you dressed like that? 289 00:21:02,482 --> 00:21:04,992 I'm going to have to leave my job anyway. 290 00:21:04,992 --> 00:21:06,501 Don't you trust me? 291 00:21:06,501 --> 00:21:08,880 Take a step back to regroup and win the battle. 292 00:21:08,880 --> 00:21:10,581 Think about the long run. 293 00:21:10,581 --> 00:21:12,341 I didn't mention it to you before. 294 00:21:12,341 --> 00:21:16,932 I had a file of all the possible medical accidents I had made over the years. 295 00:21:17,634 --> 00:21:20,043 Director Hong opened one of the files. 296 00:21:20,043 --> 00:21:22,433 Why would you gather files like that? 297 00:21:22,433 --> 00:21:24,713 I changed the files so that it wouldn't cause a problem. 298 00:21:24,713 --> 00:21:27,107 If you had thought to change them, why not get rid of them? 299 00:21:27,107 --> 00:21:28,835 They're my records, though. 300 00:21:29,754 --> 00:21:32,104 I treasure everything in my life. 301 00:21:32,104 --> 00:21:34,293 Mistakes are a sign of virtue. 302 00:21:34,293 --> 00:21:36,498 I've never heard anything so crazy. 303 00:21:36,981 --> 00:21:38,867 Did you get this far because you're so great? 304 00:21:38,867 --> 00:21:42,576 You're here because I supported you with all of my strength. 305 00:21:42,576 --> 00:21:44,786 You're acting strange, like a crazy person. 306 00:21:45,399 --> 00:21:46,845 Why aren't you saying anything? 307 00:21:47,526 --> 00:21:48,784 I'm sorry. 308 00:21:48,784 --> 00:21:51,014 Let's go visit Doo Shik. 309 00:22:02,537 --> 00:22:04,765 It hasn't been two hours yet, right? I kept my promise. 310 00:22:04,765 --> 00:22:06,547 You're not done finishing up yet. 311 00:22:06,547 --> 00:22:08,976 You should finish up everything within two hours. 312 00:22:08,978 --> 00:22:11,416 We will. My fellow is very talented. 313 00:22:12,316 --> 00:22:15,040 We'll see, then. You have five minutes. 314 00:22:33,903 --> 00:22:34,973 You see? 315 00:22:36,130 --> 00:22:37,225 Good for you. 316 00:22:51,405 --> 00:22:52,897 The surgery went well. 317 00:22:52,897 --> 00:22:54,607 Thank you so much. 318 00:22:54,607 --> 00:22:57,436 However, the injuries were very severe 319 00:22:57,436 --> 00:23:00,739 so we don't know if she will fully recover. 320 00:23:00,739 --> 00:23:03,695 She may not fully recover? 321 00:23:03,695 --> 00:23:06,528 We won't know until she gains consciousness. 322 00:23:07,095 --> 00:23:10,263 Can I see my wife now? 323 00:23:10,263 --> 00:23:11,973 She's in recovery now. 324 00:23:11,973 --> 00:23:14,556 We'll move her to the ICU once she wakes up. 325 00:23:14,556 --> 00:23:16,733 I guess I'll see her there, then. 326 00:23:16,733 --> 00:23:18,834 Thank you so much. 327 00:23:39,963 --> 00:23:42,292 [Disciplinary Committee Meeting] 328 00:23:50,203 --> 00:23:51,877 [Section Chief Kim Tae Ho] 329 00:23:51,877 --> 00:23:53,549 Has Kim Min Ho's fever gone down? 330 00:23:53,549 --> 00:23:56,270 Yes, I gave him some medicine and his fever went down. 331 00:23:56,270 --> 00:23:57,450 It's still 39 degrees Celsius though. 332 00:23:57,450 --> 00:23:58,992 You've done all cultures and a septic lab? 333 00:23:58,992 --> 00:24:00,983 Yes, we should get it this afternoon. 334 00:24:00,983 --> 00:24:02,133 Yes? 335 00:24:02,133 --> 00:24:06,321 About Doctor Yoo's disciplinary action, is there a way we can stop it? 336 00:24:06,321 --> 00:24:09,269 I was going to meet Director Jin later. Have you gone to meet him? 337 00:24:09,270 --> 00:24:10,761 I only said hello when I got here. 338 00:24:11,563 --> 00:24:13,590 You'll have lots to discuss in the future 339 00:24:13,590 --> 00:24:15,368 so you should familiarize yourself with him. 340 00:24:15,368 --> 00:24:16,441 All right. 341 00:24:28,224 --> 00:24:29,502 - Are you all right? - Yes. 342 00:24:31,082 --> 00:24:33,530 You've got color in your face. 343 00:24:38,530 --> 00:24:41,639 I was very worried about you, but I feel better now that I've seen you. 344 00:24:41,639 --> 00:24:44,194 Are you upset with me? 345 00:24:44,194 --> 00:24:45,200 Yes. 346 00:24:45,934 --> 00:24:49,319 Please acknowledge all the good work I've done for this hospital. 347 00:24:49,319 --> 00:24:50,369 Myung Hoon. 348 00:24:50,369 --> 00:24:52,059 If I did not acknowledge that fact subtitles ripped and synced by riri13 349 00:24:52,059 --> 00:24:53,747 would I have left you alone all this time? 350 00:24:53,747 --> 00:24:56,093 We all know you are doing a good job. 351 00:24:56,093 --> 00:24:57,536 We're telling you to take a break. 352 00:24:59,580 --> 00:25:01,372 Oh! Come on in. 353 00:25:01,747 --> 00:25:02,830 Hello. 354 00:25:05,985 --> 00:25:08,797 Because of you, I don't have to worry about Doo Shik. 355 00:25:09,386 --> 00:25:13,566 I was always worried about him because he never got married. 356 00:25:13,566 --> 00:25:16,204 I'm relieved that you and Doo Shik became family. 357 00:25:16,204 --> 00:25:17,985 Thank you for your concern. 358 00:25:17,985 --> 00:25:19,776 You should come by my office too. 359 00:25:19,776 --> 00:25:22,789 I won't be at my job for long, but we should get along while I'm here. 360 00:25:22,789 --> 00:25:24,699 Our families have ties, after all. 361 00:25:24,699 --> 00:25:26,642 Yes, I'll have to come by often. 362 00:25:26,642 --> 00:25:28,568 We'll get going, then. 363 00:25:28,568 --> 00:25:31,396 Doo Shik, take good care of yourself. 364 00:25:31,396 --> 00:25:32,818 Okay. Bye, then. 365 00:25:45,684 --> 00:25:49,199 Will Gookil Hospital be Hong Ji Hong and Kim Tae Ho's world now? 366 00:25:49,199 --> 00:25:52,305 Don't you have any pride? What was that with Doo Shik? 367 00:25:52,305 --> 00:25:53,991 What am I supposed to do? 368 00:25:54,015 --> 00:25:56,480 I have to pretend to bow down to survive. 369 00:25:56,480 --> 00:25:58,511 How many times have I told you to trust me? 370 00:25:58,511 --> 00:26:00,070 I will find that slush fund evidence. 371 00:26:04,745 --> 00:26:06,783 Why do you keep coming by? 372 00:26:06,783 --> 00:26:08,164 Just because. 373 00:26:08,825 --> 00:26:12,815 But... it seems like Director Jin isn't ready to step down yet. 374 00:26:12,815 --> 00:26:15,312 He's not working alone, is he? 375 00:26:17,508 --> 00:26:21,841 People eventually end up on the side that makes them money. 376 00:26:21,841 --> 00:26:24,062 President Jung Il Sung of Jungsoo Group. 377 00:26:24,088 --> 00:26:28,288 Congressman Na Min Soo, Sung Jong, and Myung Hoon. 378 00:26:28,288 --> 00:26:30,857 All four have the goal of 379 00:26:30,857 --> 00:26:33,501 making this hospital into a publicly traded corporation. 380 00:26:34,091 --> 00:26:35,540 Why is Jungsoo Group involved? 381 00:26:35,540 --> 00:26:37,443 They want to get rid of national healthcare 382 00:26:37,443 --> 00:26:39,346 and are offering private insurance. 383 00:26:39,346 --> 00:26:42,355 Why don't you let me look into your stock scandal? 384 00:26:42,355 --> 00:26:44,567 No, don't get involved. 385 00:26:45,474 --> 00:26:49,365 I'm going to see this through. 386 00:26:49,828 --> 00:26:51,970 Just be a doctor. 387 00:26:51,970 --> 00:26:53,661 That's who you are. 388 00:27:00,107 --> 00:27:01,973 [Dad] 389 00:27:04,567 --> 00:27:05,639 Yes, Dad? 390 00:27:05,639 --> 00:27:08,879 I heard you reported a fellow in your department to internal audit. 391 00:27:09,905 --> 00:27:10,926 Yes. 392 00:27:10,926 --> 00:27:13,873 I want to hear what you have to say before the committee meeting. 393 00:27:26,851 --> 00:27:30,668 I'm the one who reported you to the internal audit team. 394 00:27:33,972 --> 00:27:38,651 You criticized me before for hiding and using others to destroy people. 395 00:27:38,651 --> 00:27:40,421 I won't do that anymore. 396 00:27:41,211 --> 00:27:43,052 Do you want to complain that it's unfair? 397 00:27:44,001 --> 00:27:46,834 It's not like you're the only one who receives gifts from patients. 398 00:27:46,834 --> 00:27:48,347 You want to know why you have to pay? 399 00:27:48,347 --> 00:27:51,933 No, the circumstance doesn't matter. It was a mistake. 400 00:27:52,712 --> 00:27:54,041 I don't like you. 401 00:27:57,373 --> 00:28:00,373 Yeah, you can hate me openly like that. 402 00:28:00,972 --> 00:28:03,032 Just hate me openly because it's better. 403 00:28:03,793 --> 00:28:06,551 You won't be tricking me, so I like it. 404 00:28:06,551 --> 00:28:09,604 You get the things that I want so easily. 405 00:28:09,943 --> 00:28:15,312 If I had never met you, I'd be a much better person right now. 406 00:28:15,312 --> 00:28:16,824 I got things easily? 407 00:28:18,004 --> 00:28:20,973 Could I possibly have gotten things as easily as you? 408 00:28:20,973 --> 00:28:22,074 What? 409 00:28:23,607 --> 00:28:26,074 I never told you to start hating me. 410 00:28:26,974 --> 00:28:29,252 You got those feelings all on your own. 411 00:28:30,022 --> 00:28:32,302 Liking someone is the same thing. 412 00:28:33,524 --> 00:28:35,354 I never told anyone to like me. 413 00:28:37,883 --> 00:28:39,784 So why are you taking it out on me? 414 00:28:42,252 --> 00:28:44,137 I guess when you put it that way... 415 00:28:44,137 --> 00:28:45,963 you didn't tell anyone to like you. 416 00:28:47,143 --> 00:28:49,466 It wasn't you who ordered people to like you. 417 00:28:50,863 --> 00:28:52,322 Why am I like this? 418 00:29:14,522 --> 00:29:16,863 What I'm curious about is why you reported it. 419 00:29:16,863 --> 00:29:20,022 Was it some sort of ambition or do you dislike that fellow? 420 00:29:20,022 --> 00:29:23,404 It's in the hospital rules. Do not accept gifts from patients. 421 00:29:23,404 --> 00:29:25,652 So, it was ambition? 422 00:29:25,652 --> 00:29:29,091 The thing I hate most is putting value in useless things like that. 423 00:29:29,091 --> 00:29:31,252 Why is it useless? 424 00:29:31,252 --> 00:29:33,541 In order for an organization to run well... 425 00:29:38,393 --> 00:29:41,933 I told you to quietly gain strength and this is what you do? 426 00:29:41,933 --> 00:29:43,568 I told you to be friendly with everyone. 427 00:29:43,568 --> 00:29:46,755 If people found out you called this in, do you think they would like you? 428 00:29:46,755 --> 00:29:48,930 I like that fellow who accepted this gift. 429 00:29:48,930 --> 00:29:50,819 She'll be big someday. Bring her by sometime. 430 00:29:52,310 --> 00:29:53,678 Why aren't you saying anything? 431 00:29:53,678 --> 00:29:56,720 You should be friendly with someone like her. 432 00:29:56,720 --> 00:29:58,790 Learn from her, okay? Learn! 433 00:30:24,661 --> 00:30:26,270 I'll take a look. 434 00:30:37,680 --> 00:30:39,449 She lost a lot of blood. 435 00:30:39,449 --> 00:30:41,818 Take another CT in 12 hours. 436 00:30:41,818 --> 00:30:44,944 Do an ABGA while she's intubated. 437 00:30:45,908 --> 00:30:48,373 Check the dressing and drain too. 438 00:30:48,373 --> 00:30:49,447 Okay. 439 00:30:50,078 --> 00:30:52,969 Why isn't she waking up yet? 440 00:30:52,969 --> 00:30:55,177 It could be the anesthesia. 441 00:30:55,177 --> 00:30:57,324 It hasn't been that long, so wait a little longer. 442 00:30:57,324 --> 00:30:58,475 All right. 443 00:31:01,215 --> 00:31:02,445 Here you are. 444 00:31:02,856 --> 00:31:04,725 - Yeah. - Hi. 445 00:31:07,665 --> 00:31:11,230 - Are you the guardian? - Yes, I'm her husband. 446 00:31:11,230 --> 00:31:15,447 The liver wasn't damaged badly, but the hepatic artery was ruptured. 447 00:31:15,447 --> 00:31:17,959 It was repaired, so don't worry too much. 448 00:31:17,959 --> 00:31:19,059 Thank you. 449 00:31:19,798 --> 00:31:20,989 Is she awake? 450 00:31:20,989 --> 00:31:22,729 Not quite yet. 451 00:31:23,318 --> 00:31:24,709 Follow up with CT. 452 00:31:24,709 --> 00:31:26,959 She could have delayed bleeding, so check on that. 453 00:31:26,959 --> 00:31:28,225 - Okay. - Hey. 454 00:31:28,225 --> 00:31:30,716 Don't slack off because she's admitted in our department. 455 00:31:30,716 --> 00:31:32,818 - Yes, I won't. - Okay. 456 00:31:34,492 --> 00:31:37,681 Don't lecture one of my kids. I'll do it. 457 00:31:46,290 --> 00:31:47,723 Are you done with work? 458 00:31:47,723 --> 00:31:48,882 Yes, I'm done. 459 00:31:48,882 --> 00:31:50,310 Do you want to come later too? 460 00:31:50,310 --> 00:31:52,361 No, I have something to do. 461 00:31:56,389 --> 00:31:57,538 Did you guys fight? 462 00:31:58,109 --> 00:32:01,003 No, you're not the type to fight with anyone. 463 00:32:01,003 --> 00:32:03,370 I don't want to, but it feels like I'm starting fights. 464 00:32:03,370 --> 00:32:06,355 That's a good thing. It means you love her. 465 00:32:06,355 --> 00:32:08,541 I did that with you all the time in the past. 466 00:32:08,541 --> 00:32:14,240 I think you unconsciously don't let people deeper into your life. 467 00:32:14,931 --> 00:32:17,231 When a man and woman are in love... 468 00:32:17,231 --> 00:32:19,597 it starts to get very lonely when 469 00:32:19,597 --> 00:32:21,630 they can't delve deeper into each other's lives. 470 00:32:21,630 --> 00:32:23,165 Hey, you sound like a philosopher. 471 00:32:23,165 --> 00:32:25,407 I got married and divorced. 472 00:32:25,407 --> 00:32:27,549 It's a good environment to learn philosophy. 473 00:32:27,549 --> 00:32:28,844 See you later. 474 00:32:30,255 --> 00:32:31,312 Oh, yeah! 475 00:32:34,045 --> 00:32:37,520 A long time ago, I did a bad thing to Hye Jung. 476 00:32:38,653 --> 00:32:42,651 I was too young to care for her. 477 00:32:42,651 --> 00:32:44,979 - I'm sorry. - What are you talking about? 478 00:32:57,519 --> 00:32:59,482 [Section Chief Kim Tae Ho] 479 00:33:03,109 --> 00:33:04,453 Yes, Section Chief. 480 00:33:05,813 --> 00:33:09,144 I met Director Jin regarding your disciplinary committee. 481 00:33:10,569 --> 00:33:11,777 I'm sorry. 482 00:33:11,777 --> 00:33:14,893 I've caused you great inconvenience due to my thoughtless actions. 483 00:33:15,962 --> 00:33:18,291 I'm ready to accept any discipline. 484 00:33:18,291 --> 00:33:20,120 You don't need to worry about it. 485 00:33:21,061 --> 00:33:24,251 You can never predict what will happen in this world. 486 00:33:25,508 --> 00:33:28,992 The director says he will let this go. 487 00:33:28,992 --> 00:33:34,693 To further explain, I think he seems to like you quite a bit. 488 00:33:37,113 --> 00:33:39,892 Let's forget all about that now and focus back on work. 489 00:33:41,252 --> 00:33:42,486 Thank you. 490 00:33:42,486 --> 00:33:46,562 You should thank Professor Hong Ji Hong. He was very concerned. 491 00:33:46,562 --> 00:33:50,933 He only gets involved if it is something he can solve directly. 492 00:33:50,933 --> 00:33:53,540 But this time he actually asked me for a favor. 493 00:33:54,703 --> 00:33:55,703 Yes. 494 00:34:10,403 --> 00:34:11,477 Yes? 495 00:34:29,153 --> 00:34:31,352 I just met Section Chief Kim. 496 00:34:32,040 --> 00:34:34,053 You asked him a favor on my behalf. 497 00:34:34,053 --> 00:34:37,377 I heard from In Joo about what she said to you back then. 498 00:34:37,377 --> 00:34:38,633 Why didn't you tell me? 499 00:34:38,633 --> 00:34:40,343 Don't change the subject. 500 00:34:40,932 --> 00:34:44,053 As for the issue with In Joo, I will resolve it with her. 501 00:34:44,053 --> 00:34:45,821 I don't need to tell you. 502 00:34:45,821 --> 00:34:50,091 Hye Jung, I get so taken aback when you say these things and I'm not used to it. 503 00:34:50,091 --> 00:34:51,861 Let's do this formally. 504 00:34:53,158 --> 00:34:56,861 I want to formally meet the man in you, Doctor. 505 00:34:59,789 --> 00:35:02,772 Do you know why I said I wanted to do that assignment on my own? 506 00:35:06,151 --> 00:35:08,763 I don't want you in any danger because of me. 507 00:35:10,924 --> 00:35:14,609 I'm trying to block you from entering the dark part of my life. 508 00:35:20,941 --> 00:35:23,490 You give everything to me. 509 00:35:23,490 --> 00:35:26,299 If you didn't have something, I know you'd go out and find it for me. 510 00:35:28,046 --> 00:35:33,064 If I receive everything, I won't be able to live without you. 511 00:35:33,064 --> 00:35:35,863 Because you've contributed to everything in my life. 512 00:35:37,414 --> 00:35:39,591 You give me your all... 513 00:35:40,876 --> 00:35:44,184 You don't let me in, even one step. 514 00:35:46,336 --> 00:35:49,435 I want to give my all to the man I love, too. 515 00:35:49,435 --> 00:35:51,479 I want to be a big part of that man's life 516 00:35:51,479 --> 00:35:53,526 and make big contributions to his life. 517 00:35:55,053 --> 00:35:59,044 But, Doctor... you do everything alone. 518 00:35:59,044 --> 00:36:01,890 You don't need anyone besides yourself. 519 00:36:07,187 --> 00:36:10,100 What if you stop loving me? 520 00:36:11,330 --> 00:36:12,799 What will happen? 521 00:36:13,799 --> 00:36:15,370 That will never happen. 522 00:36:15,370 --> 00:36:18,107 You can never say "never" about anything. 523 00:36:20,778 --> 00:36:22,990 Do you know what I fear the most? 524 00:36:27,571 --> 00:36:28,868 Being thrown away. 525 00:36:40,669 --> 00:36:42,868 What is it that I need to do? 526 00:36:44,649 --> 00:36:46,028 You need to change. 527 00:37:17,057 --> 00:37:19,252 I don't believe in love between men and women. 528 00:37:19,870 --> 00:37:22,193 If I were to love someone at all... 529 00:37:22,193 --> 00:37:25,769 that one person would be Doctor Hong Ji Hong. 530 00:38:11,214 --> 00:38:13,203 Jung Yoon Do, you loser. 531 00:38:53,401 --> 00:38:54,801 [Yoo Hye Jung] 532 00:39:05,379 --> 00:39:06,908 [Doctor Jung Yoon Do] 533 00:39:07,899 --> 00:39:09,238 Yes, Doctor. 534 00:39:09,877 --> 00:39:12,051 - Doctor Yoo. - Yes. 535 00:39:12,972 --> 00:39:16,113 You know I'm a bit pathetic and I change my mind a lot. 536 00:39:17,120 --> 00:39:18,350 I know. 537 00:39:19,450 --> 00:39:21,636 You said if you had to love a man... 538 00:39:21,636 --> 00:39:25,015 that one person would be Doctor Hong Ji Hong. 539 00:39:25,827 --> 00:39:28,006 That means you don't love anyone yet. 540 00:39:29,537 --> 00:39:31,173 What are you trying to say? 541 00:39:32,732 --> 00:39:35,419 I'm saying I'm going to walk my path, no matter what. 542 00:39:36,278 --> 00:39:37,647 That messy path. 543 00:39:42,216 --> 00:39:43,357 Sleep well. 544 00:41:06,073 --> 00:41:08,084 What is it that I need to do? 545 00:41:09,343 --> 00:41:10,624 You need to change. 546 00:42:01,790 --> 00:42:03,102 Oh, hi. 547 00:42:05,477 --> 00:42:06,555 Let's go. 548 00:42:19,356 --> 00:42:21,006 When are we going to have lunch later? 549 00:42:21,006 --> 00:42:22,437 I don't really know. 550 00:42:36,935 --> 00:42:38,602 Hello. 551 00:42:39,031 --> 00:42:40,740 You're awake now. 552 00:42:41,765 --> 00:42:43,479 Can you hear me? 553 00:42:45,160 --> 00:42:47,410 Please blink if you can hear. 554 00:42:52,867 --> 00:42:56,740 Follow my finger with your eyes. 555 00:43:06,053 --> 00:43:09,133 You understand me and your eyes are moving. 556 00:43:09,133 --> 00:43:11,673 Open your mouth and say "Ah." 557 00:43:25,263 --> 00:43:27,200 Try moving your fingers. 558 00:43:37,283 --> 00:43:39,540 Can you feel my hand? 559 00:43:43,100 --> 00:43:45,531 Okay. Good work. 560 00:43:46,046 --> 00:43:47,832 Let's take an MRI right away. 561 00:43:47,832 --> 00:43:49,088 Okay. 562 00:43:59,051 --> 00:44:00,290 What do you see? 563 00:44:00,290 --> 00:44:02,406 I see some damage to the brain stem. 564 00:44:03,767 --> 00:44:04,897 What do you think it is? 565 00:44:09,236 --> 00:44:10,758 Locked-in syndrome. 566 00:44:11,437 --> 00:44:13,285 By locked-in syndrome, you mean... 567 00:44:13,285 --> 00:44:18,423 she's like a prisoner in her body, fully conscious but unable to move. 568 00:44:18,423 --> 00:44:20,453 Yes. She's locked in. 569 00:44:20,453 --> 00:44:23,314 I've only read about it. I've never seen a patient who has it. 570 00:44:23,314 --> 00:44:27,327 We need time to confirm it, but it looks like the likely diagnosis. 571 00:44:28,544 --> 00:44:30,423 Can she get better? 572 00:44:32,062 --> 00:44:33,883 The chances are very low. 573 00:44:33,883 --> 00:44:36,432 There are miraculous cases of recovery, of course. 574 00:44:36,432 --> 00:44:38,303 Let's watch over her for now. 575 00:44:38,305 --> 00:44:40,303 Explain it carefully to the guardian. 576 00:44:40,303 --> 00:44:42,372 - Yes. - Okay. 577 00:44:51,323 --> 00:44:53,528 You're coming by too often. 578 00:44:53,528 --> 00:44:55,196 I'm not sure I like it. 579 00:44:55,196 --> 00:44:56,267 Why? 580 00:44:57,247 --> 00:45:01,086 It feels like you're being good to me because I'm going to die soon. 581 00:45:02,097 --> 00:45:06,805 You're the problem, Dad. How can you not know my good intentions? 582 00:45:06,805 --> 00:45:08,832 You won't get to see me anymore. 583 00:45:08,832 --> 00:45:11,468 I'll only come if you beg to see me. 584 00:45:11,468 --> 00:45:15,129 I'm fine with that. I have no problem with that. 585 00:45:34,388 --> 00:45:36,957 What are we going to do about her husband? 586 00:45:36,957 --> 00:45:40,408 It seems like he's not going anywhere and just staying here. 587 00:45:40,408 --> 00:45:42,472 She's still alive though. 588 00:45:42,473 --> 00:45:44,774 As long as she's alive, there's hope. 589 00:45:45,593 --> 00:45:48,294 If he truly loves her, he'll be able to endure it. 590 00:45:48,664 --> 00:45:51,053 I think he really does love her. 591 00:45:51,053 --> 00:45:54,524 All of the women in Neurosurgery say he's their ideal type. 592 00:45:54,524 --> 00:45:56,702 - He has a pure love. - Doctor. 593 00:45:58,131 --> 00:46:00,251 What's going to happen? 594 00:46:00,252 --> 00:46:03,941 She can't talk at all and she can't move. 595 00:46:03,941 --> 00:46:07,611 Calm down for now and let's sit over there. 596 00:46:07,611 --> 00:46:10,542 Calm down? How can I calm down now? 597 00:46:10,542 --> 00:46:13,481 She's just lying there like that. 598 00:46:17,651 --> 00:46:18,716 I'm sorry. 599 00:46:19,502 --> 00:46:20,530 It's okay. 600 00:46:32,863 --> 00:46:35,770 It's not as bad as I thought. 601 00:46:35,770 --> 00:46:39,035 You can think and feel everything. 602 00:46:39,526 --> 00:46:40,819 You can't move... 603 00:46:40,819 --> 00:46:43,642 They say you can't move or communicate anything. 604 00:46:44,707 --> 00:46:47,957 Oh, yes. You loved to dance. 605 00:46:47,957 --> 00:46:50,075 You won't be able to dance again. 606 00:46:50,075 --> 00:46:52,932 Still, that's okay with me. 607 00:46:52,932 --> 00:46:56,796 I don't have to watch you laughing and dancing with other men. 608 00:46:56,796 --> 00:46:57,966 Right? 609 00:47:01,836 --> 00:47:03,906 You can open your eyes. 610 00:47:04,517 --> 00:47:05,624 Open them. 611 00:47:10,836 --> 00:47:12,066 I love you. 612 00:47:37,022 --> 00:47:39,252 Pay attention to Kim Jin Han's pain management. 613 00:47:39,252 --> 00:47:41,064 - Give the medicine in advance. - Okay. 614 00:47:44,589 --> 00:47:46,010 Why are you avoiding me? 615 00:47:49,055 --> 00:47:50,269 I'm not avoiding you. 616 00:47:52,327 --> 00:47:54,535 We're going to start radiation next month 617 00:47:54,535 --> 00:47:55,856 so speak to her about that. 618 00:47:55,856 --> 00:47:56,906 All right. 619 00:47:56,906 --> 00:47:59,267 Hey, he's going. 620 00:48:01,194 --> 00:48:03,318 - Who? - What? 621 00:48:04,164 --> 00:48:07,450 The locked-in syndrome patient's husband. 622 00:48:08,069 --> 00:48:09,698 He's so awesome. 623 00:48:09,698 --> 00:48:12,669 He's very warm and is the type to notice only one woman. 624 00:48:12,669 --> 00:48:16,401 I know a guy like that, a man who only notices one woman. 625 00:48:16,401 --> 00:48:17,464 Who? 626 00:48:18,419 --> 00:48:19,926 Doctor Jung Yoon Do? 627 00:48:19,926 --> 00:48:21,285 Doctor Jung is trash. 628 00:48:24,950 --> 00:48:29,319 Hey, why should I stay here listening to this? 629 00:48:34,660 --> 00:48:37,828 The only person who can grab hold of Yoon Knife is Doctor Jin. 630 00:48:41,760 --> 00:48:44,332 Doctor Jin was rejected by Doctor Yoon. 631 00:48:44,332 --> 00:48:47,649 - What's to like about Yoon Knife? - He's a great catch. 632 00:48:54,381 --> 00:48:55,486 Seo Woo! 633 00:48:58,740 --> 00:49:01,957 This is a place of work, a public place. 634 00:49:01,957 --> 00:49:05,426 I don't like it when people talk about you. 635 00:49:05,426 --> 00:49:06,504 Why? 636 00:49:06,504 --> 00:49:09,055 Are people saying stuff about how I got dumped by Yoon Knife? 637 00:49:09,055 --> 00:49:10,084 Yes. 638 00:49:10,658 --> 00:49:13,232 How embarrassing, Young Gook. 639 00:49:13,232 --> 00:49:15,249 Why do I get so hung up on men? 640 00:49:15,249 --> 00:49:16,566 Because you're a woman. 641 00:49:18,350 --> 00:49:20,845 You're so clear about everything, Pi Young Gook. 642 00:49:21,767 --> 00:49:24,196 Yes, I am a woman. 643 00:49:27,397 --> 00:49:29,037 Change your taste in men. 644 00:49:29,444 --> 00:49:31,653 There's no such thing as a man you can respect. 645 00:49:36,227 --> 00:49:38,963 Here's the food that you ordered. 646 00:49:38,963 --> 00:49:41,573 Hey, why didn't you come yesterday? 647 00:49:41,573 --> 00:49:43,743 You drank with Pa Ran, didn't you? 648 00:49:43,743 --> 00:49:44,854 Soon Hee! 649 00:49:45,370 --> 00:49:47,588 Ah! Teacher. 650 00:49:49,345 --> 00:49:51,568 Oh! Hello. 651 00:49:52,691 --> 00:49:55,417 Don't you remember me? I remember you. 652 00:49:57,886 --> 00:50:00,693 - There you go again. - We will meet again. 653 00:50:00,693 --> 00:50:03,115 - We will date if we meet three times. - Okay. 654 00:50:04,296 --> 00:50:05,895 Is your business doing well? 655 00:50:05,895 --> 00:50:08,432 Yes, it is going well. 656 00:50:09,647 --> 00:50:11,885 Why isn't Hye Jung with you? 657 00:50:12,664 --> 00:50:14,298 I think she's mad at me. 658 00:50:14,298 --> 00:50:19,544 I'm sure it's not that she's mad at you. You probably did something wrong. 659 00:50:19,544 --> 00:50:22,776 Fine, I did something wrong. I forgot you two were best friends. 660 00:50:22,776 --> 00:50:25,207 - Give us lots of good food. - Okay. 661 00:50:47,883 --> 00:50:50,060 I know you can still think. 662 00:50:51,749 --> 00:50:54,490 I know you can feel things too. 663 00:50:58,010 --> 00:51:00,303 You have to open that closed door on your own. 664 00:51:01,189 --> 00:51:05,129 You have to keep thinking to yourself that you have to get out. 665 00:51:08,089 --> 00:51:09,539 Help me. 666 00:51:38,968 --> 00:51:41,673 [Hong Doo Shik] 667 00:52:11,731 --> 00:52:13,298 Leave so that we can talk. 668 00:52:17,307 --> 00:52:19,765 What brings you here at this hour? 669 00:52:19,765 --> 00:52:21,100 Are you feeling all right? 670 00:52:21,100 --> 00:52:22,211 I'm okay. 671 00:52:22,973 --> 00:52:26,185 How could you do this to me? 672 00:52:26,185 --> 00:52:28,457 What did you say about the slush fund records you gave me? 673 00:52:28,457 --> 00:52:29,551 You said it was everything. 674 00:52:29,551 --> 00:52:31,290 - What about it? - What? 675 00:52:31,290 --> 00:52:33,544 "What about it?" 676 00:52:34,477 --> 00:52:37,182 That wasn't the only copy you had! 677 00:52:37,182 --> 00:52:39,323 I went through your office and found it! 678 00:52:40,071 --> 00:52:41,131 What? 679 00:52:41,131 --> 00:52:42,870 What did Myung Hoon do so wrong? 680 00:52:42,870 --> 00:52:44,665 Who is the one that made this hospital grow? 681 00:52:44,665 --> 00:52:48,194 The hospital grew and you filled your stomachs. 682 00:52:48,194 --> 00:52:49,796 What good has it done for the hospital? 683 00:52:50,341 --> 00:52:52,002 It only looks good on the outside. 684 00:52:54,312 --> 00:52:56,343 How did we get this way? 685 00:52:56,343 --> 00:52:58,202 That's something I want to say. 686 00:52:58,202 --> 00:53:01,832 You can't control your own son and you let him manipulate you? 687 00:53:01,832 --> 00:53:07,144 When you grow old, your child's path becomes your path. 688 00:53:08,312 --> 00:53:11,522 That's where our paths divided. 689 00:53:12,953 --> 00:53:15,160 You have lost your mind. 690 00:53:15,673 --> 00:53:17,084 It's a war from now on. 691 00:53:17,084 --> 00:53:19,046 You and me. Ji Hong and Myung Hoon. 692 00:53:19,046 --> 00:53:20,046 Let's fight. 693 00:53:20,046 --> 00:53:21,586 I told you to keep the kids out of it! 694 00:53:21,586 --> 00:53:24,441 You tell me to keep your son out of it, so why go after Myung Hoon? 695 00:53:24,441 --> 00:53:26,609 Do you think I'll leave Ji Hong be? 696 00:53:27,778 --> 00:53:29,607 Hey! Hey, hey! 697 00:53:29,607 --> 00:53:32,080 Sung Jong, Sung Jong! 698 00:53:33,658 --> 00:53:35,937 Sung Jong! Sung... 699 00:54:07,528 --> 00:54:09,307 Let's do a cheers. Cheers. 700 00:54:09,307 --> 00:54:11,332 Cheers! 701 00:54:15,048 --> 00:54:17,595 I like this. I really like drinking. 702 00:54:18,153 --> 00:54:21,443 In Joo has the highest tolerance out of all of us, then it's me. 703 00:54:21,443 --> 00:54:23,187 You're last, man. 704 00:54:23,187 --> 00:54:26,363 Do you know how hard it's been for me trying to keep up with you two? 705 00:54:27,088 --> 00:54:28,426 You should quit drinking. 706 00:54:28,426 --> 00:54:30,508 [Doctor Kim Tae Ho] 707 00:54:31,142 --> 00:54:33,010 - Yes, Doctor. - Where are you? 708 00:54:33,010 --> 00:54:34,819 Sooni Hawaii. 709 00:54:34,819 --> 00:54:36,888 Get here quickly. Your father had an incident. 710 00:54:37,908 --> 00:54:39,488 I have to go to the hospital. 711 00:54:39,488 --> 00:54:41,926 Hey, where are you going? 712 00:54:58,242 --> 00:55:00,057 Do you see it? 713 00:55:01,004 --> 00:55:02,604 It's a cerebral infarction. 714 00:55:02,604 --> 00:55:04,743 There's a hematoma is the cerebral artery. 715 00:55:05,749 --> 00:55:06,968 We need to hurry. 716 00:55:06,968 --> 00:55:10,363 Let's call Doctor Jung Yoon Do and get into surgery. 717 00:55:11,691 --> 00:55:14,312 Kyung Joon, get my father into his room. 718 00:55:14,312 --> 00:55:15,504 Okay. 719 00:55:19,689 --> 00:55:22,323 Code blue, VIP room on floor 17. 720 00:55:22,323 --> 00:55:23,897 Code blue, VIP room on floor 17... 721 00:55:23,897 --> 00:55:25,613 - Dad. - Hey! 722 00:55:29,102 --> 00:55:30,542 What is it? 723 00:55:30,542 --> 00:55:33,111 I think we need the defibrillator because his pulse is dropping. 724 00:55:36,140 --> 00:55:37,711 His pulse is getting weak. 725 00:55:38,761 --> 00:55:40,084 Get the defibrillator. 726 00:55:40,084 --> 00:55:42,381 Director Hong has signed a "Do Not Resuscitate" order. 727 00:55:43,611 --> 00:55:45,937 I don't want you to resuscitate me. 728 00:55:47,841 --> 00:55:49,142 Bring it! 729 00:55:49,481 --> 00:55:51,959 This isn't what he wanted. 730 00:55:51,959 --> 00:55:54,361 It's possible that I might not wake up. 731 00:55:54,361 --> 00:55:56,772 I don't want to lengthen my life by force. 732 00:56:12,981 --> 00:56:14,921 He's going into cardiac arrest. 733 00:56:14,921 --> 00:56:17,059 Get me the defibrillator. 734 00:56:24,698 --> 00:56:26,439 Bring it now! 735 00:56:35,401 --> 00:56:36,823 200. 736 00:56:37,917 --> 00:56:39,350 Shock. 737 00:56:45,408 --> 00:56:46,698 Clear. 738 00:56:47,417 --> 00:56:48,848 Shock. 739 00:56:53,006 --> 00:56:55,685 Clear. Shock! 740 00:57:01,020 --> 00:57:02,223 Clear. 741 00:57:03,164 --> 00:57:04,479 Shock. 742 00:57:37,890 --> 00:57:41,761 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten... 743 00:57:43,573 --> 00:57:49,178 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten... 744 00:57:50,781 --> 00:57:54,928 To a man, a father is an extension of yourself. 745 00:57:55,486 --> 00:58:00,247 Losing a father is like losing yourself. 746 00:58:01,028 --> 00:58:03,930 I lost myself that day. 747 00:58:06,492 --> 00:58:13,492 Subtitles by DramaFever 748 00:58:24,267 --> 00:58:25,495 [Doctor Crush] 749 00:58:25,495 --> 00:58:27,377 Shouldn't you feel relief when Doctor Hong's not here? 750 00:58:27,377 --> 00:58:28,390 You regret it, right? 751 00:58:28,390 --> 00:58:29,979 Doctor Yoo, you really don't know men. 752 00:58:29,979 --> 00:58:31,711 You should be going to him now. 753 00:58:31,711 --> 00:58:33,769 - You're a dating dummy. - What? 754 00:58:33,769 --> 00:58:36,289 I thought about you like crazy. I waited for you. 755 00:58:36,289 --> 00:58:38,531 I want to be a part of your life. 756 00:58:38,531 --> 00:58:41,758 I will stay by your side. Can I do that? 55691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.