All language subtitles for Doctors.E06.160705.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel [DramaFever Version]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:06,000 [Doctor Crush] 2 00:00:06,370 --> 00:00:08,640 [Episode 6] 3 00:00:00,000 --> 00:00:03,500 Subtitles by DramaFever 4 00:00:24,610 --> 00:00:29,520 You have to lose something precious in order to realize how valuable it is. 5 00:00:32,550 --> 00:00:34,670 - Hello. - Yes, hi. 6 00:00:51,840 --> 00:00:54,100 Son, I love you. 7 00:01:05,500 --> 00:01:09,490 At the time, I didn't realize that life's daily routines 8 00:01:09,490 --> 00:01:11,000 were the biggest blessings. 9 00:01:13,810 --> 00:01:17,700 Doctor, please help my mom and dad. 10 00:01:17,700 --> 00:01:19,320 Mom, please... 11 00:01:19,320 --> 00:01:21,290 I lost them right in front of my eyes. 12 00:01:21,290 --> 00:01:22,750 And I couldn't do a thing. 13 00:01:23,540 --> 00:01:28,520 Patient Lee Se Joon died September 11, 1986 at 1:15 p.m. 14 00:01:29,160 --> 00:01:33,770 Patient So Hyun Hee died September 11, 1986 at 1:15 p.m. 15 00:01:37,560 --> 00:01:41,950 I detest anything that disrupts my daily routine. 16 00:02:07,450 --> 00:02:08,720 Are you all right? 17 00:02:09,110 --> 00:02:10,320 I'm okay. 18 00:02:10,320 --> 00:02:12,370 - Take a good look. - Oh, that scared me. 19 00:02:13,810 --> 00:02:16,370 I don't need to look. I can feel if I'm hurt. 20 00:02:21,360 --> 00:02:24,290 Doctor Jung Yoon Do, what are you doing right now? 21 00:02:24,290 --> 00:02:26,060 What did you do that it got so out of hand? 22 00:02:26,060 --> 00:02:27,960 Why are you getting mad at me? What did I do? 23 00:02:27,960 --> 00:02:30,920 It's not what you did. It's what you didn't do. 24 00:02:30,920 --> 00:02:33,700 I did what I could, but it turned into this mess. 25 00:02:33,700 --> 00:02:35,720 Did you think I sat around doing nothing? 26 00:02:35,720 --> 00:02:37,230 You did what you could and this happened? 27 00:02:37,230 --> 00:02:38,350 Are you proud? 28 00:02:38,350 --> 00:02:39,870 Yes, I am proud! 29 00:02:41,530 --> 00:02:44,770 Move the patient, Doctor Jung Yoon Do. 30 00:02:44,770 --> 00:02:46,210 Gosh... 31 00:02:46,210 --> 00:02:48,750 Gosh? Hey, hey! 32 00:02:48,750 --> 00:02:50,290 Who did you say "gosh" too? 33 00:02:50,290 --> 00:02:52,900 I was talking to myself. Can't I even talk to myself? 34 00:02:52,900 --> 00:02:54,880 Am I that much of a joke to you? 35 00:02:54,880 --> 00:02:56,180 Boss! 36 00:03:03,900 --> 00:03:06,520 Doctor, call General Surgery now. 37 00:03:06,520 --> 00:03:09,120 He's bleeding a lot and I think he's been stabbed in his liver. 38 00:03:10,160 --> 00:03:11,700 Hurry, hurry! 39 00:03:22,170 --> 00:03:24,110 Gosh, you punk. 40 00:03:24,110 --> 00:03:25,810 That hurts. You're so childish. 41 00:03:26,320 --> 00:03:28,510 I'm sorry. You should be resting. 42 00:03:29,640 --> 00:03:31,810 This is our third meeting, you know? 43 00:03:31,810 --> 00:03:34,530 You're crazy. Stop spouting nonsense. Just do the surgery. 44 00:03:34,530 --> 00:03:37,520 If we meet for the fourth time, we're going to end up dating. 45 00:03:37,520 --> 00:03:40,490 That won't end up happening. Go. Just go. 46 00:03:40,490 --> 00:03:41,620 Hey, later... 47 00:03:43,030 --> 00:03:45,110 He's a very amusing person. 48 00:03:45,110 --> 00:03:46,730 You find that amusing? 49 00:03:46,730 --> 00:03:51,010 From when he was in school until now, he's still using the same repertoire. 50 00:03:51,010 --> 00:03:53,750 I'd be so tired of it and wouldn't be doing it anymore. 51 00:03:56,160 --> 00:03:57,670 What is that look you're giving me? 52 00:04:00,250 --> 00:04:01,300 Where are you going? 53 00:04:01,300 --> 00:04:02,950 The ICU to see the boss. 54 00:04:02,950 --> 00:04:04,260 I'll go with you. 55 00:04:06,810 --> 00:04:10,140 He tripped on Doctor Jung Yoon Do's foot. 56 00:04:10,140 --> 00:04:12,590 Boss is alive because the attacker stabbed the wrong place. 57 00:04:12,620 --> 00:04:15,190 Are you telling me that I was too harsh on Doctor Jung earlier? 58 00:04:15,190 --> 00:04:17,940 I've never seen you so angry before. 59 00:04:17,940 --> 00:04:20,680 I was surprised at myself for being so over the top too. 60 00:04:21,330 --> 00:04:24,780 You should go home and rest now. I'd like it if you did. 61 00:04:24,780 --> 00:04:27,730 Okay, I'll just watch you go in. 62 00:04:31,130 --> 00:04:32,310 Hye Jung... 63 00:04:36,690 --> 00:04:38,920 Right now, I'm going to do something. 64 00:04:39,460 --> 00:04:41,880 Person to person, as a human being. 65 00:04:42,420 --> 00:04:44,000 What are you going to do? 66 00:05:04,270 --> 00:05:05,610 Thank you. 67 00:05:09,060 --> 00:05:10,570 For what? 68 00:05:10,570 --> 00:05:13,000 You sure are a dummy, Yoo Hye Jung. 69 00:05:18,130 --> 00:05:19,450 Go on, now. 70 00:05:43,310 --> 00:05:46,170 Doctor Jung Yoon Do said that we don't need much additional treatment. 71 00:05:46,170 --> 00:05:49,120 He prescribed mannitol and told me to take a CT. 72 00:05:49,120 --> 00:05:50,360 Did you do the CT? 73 00:05:50,360 --> 00:05:53,180 Yes, the results are out. Hold on. 74 00:05:59,520 --> 00:06:02,680 There's a bit more bleeding, but not enough that we need surgery. 75 00:06:02,680 --> 00:06:05,380 Send him back to his room and regulate his medication. 76 00:06:05,380 --> 00:06:06,410 Okay. 77 00:06:07,310 --> 00:06:11,920 Oh, I heard that Doctor Jung Yoon Do saved you. 78 00:06:11,920 --> 00:06:13,540 Is that true? 79 00:06:13,540 --> 00:06:16,500 - Who told you that? - Doctor Jung Yoon Do. 80 00:06:16,500 --> 00:06:17,950 It's a lie, right? 81 00:06:17,950 --> 00:06:23,050 As a witness in the ER who saw you take down 16 gangsters all alone... 82 00:06:23,050 --> 00:06:24,270 How is your paper going? 83 00:06:25,400 --> 00:06:27,600 I haven't followed up on my research yet. 84 00:06:27,920 --> 00:06:32,340 Your research is what's important here, but you haven't followed up on it? 85 00:06:32,340 --> 00:06:34,920 Do you think you can write three within the year, at this rate? 86 00:06:36,130 --> 00:06:37,520 I'm sorry. 87 00:06:37,520 --> 00:06:40,640 You're focusing on useless things and that's why you have no time. 88 00:06:40,640 --> 00:06:42,880 I would've done more research in that time. 89 00:06:45,960 --> 00:06:47,810 Gosh, that witch. 90 00:06:47,810 --> 00:06:49,800 I thought she was quiet lately. 91 00:06:57,300 --> 00:06:58,630 Doctor. 92 00:07:02,970 --> 00:07:05,150 Doctor, wait! 93 00:07:20,590 --> 00:07:22,950 Why did you come looking for me before? 94 00:07:22,950 --> 00:07:26,750 That? I don't need you for that anymore. 95 00:07:28,870 --> 00:07:30,290 Thank you. 96 00:07:31,810 --> 00:07:33,170 Are you teasing me right now? 97 00:07:33,170 --> 00:07:35,050 Why would I tease you? 98 00:07:35,050 --> 00:07:38,830 It's just that I was so useless, as a man. 99 00:07:38,830 --> 00:07:41,320 I should have been the one to kick that knife away. 100 00:07:41,320 --> 00:07:44,840 I should have been the one stabbed by the knife too. 101 00:07:47,350 --> 00:07:49,420 This is so embarrassing. 102 00:07:56,270 --> 00:07:57,740 Doctor! 103 00:08:05,750 --> 00:08:09,060 This is a one, two, backspin, and elbow. 104 00:08:09,060 --> 00:08:10,610 And this... 105 00:08:13,050 --> 00:08:14,300 is a high-kick. 106 00:08:16,100 --> 00:08:18,150 These are all mixed martial arts moves. 107 00:08:18,150 --> 00:08:20,240 I'm a woman, but I'm a pro at it. 108 00:08:21,960 --> 00:08:23,360 Are you scared? 109 00:08:26,140 --> 00:08:28,140 Is this supposed to comfort me? 110 00:08:28,140 --> 00:08:33,130 You're a woman who's a pro, so a man shouldn't be embarrassed? 111 00:08:33,500 --> 00:08:37,440 Yes, you are smart, so you understand quickly. 112 00:08:37,440 --> 00:08:38,880 One more thing. 113 00:08:38,880 --> 00:08:42,960 I'm comforting you to show you how thankful I am. 114 00:08:45,090 --> 00:08:47,350 Thank you. If it were not for you... 115 00:08:47,350 --> 00:08:48,470 Stop! 116 00:08:49,060 --> 00:08:52,050 That's enough. This is very embarrassing. 117 00:08:53,970 --> 00:08:55,220 Then, you should go. 118 00:08:55,220 --> 00:08:57,690 I have to stay until the gangster boss wakes up. 119 00:08:57,690 --> 00:08:59,150 I am on duty too. 120 00:10:21,640 --> 00:10:24,200 Should I go when you meet Congressman Nam In Soo? 121 00:10:24,200 --> 00:10:26,530 It would be great if you came too. 122 00:10:26,530 --> 00:10:28,470 Honestly, those two are both connections I made through you. 123 00:10:28,470 --> 00:10:30,050 What do you mean my connections? 124 00:10:30,050 --> 00:10:31,540 My connections are your connections. 125 00:10:32,210 --> 00:10:33,870 How is Doo Shik's case going? 126 00:10:33,870 --> 00:10:36,420 I'm waiting for the right time to expose it. 127 00:10:36,420 --> 00:10:38,830 Now, we just need to privatize the hospital. 128 00:10:38,830 --> 00:10:40,360 The law has been proposed. 129 00:10:40,360 --> 00:10:43,300 Many people opposed it, but it has been done. 130 00:10:43,300 --> 00:10:46,720 When will Gookil Hospital become Gookil Medical Corporation? 131 00:10:46,720 --> 00:10:47,910 It won't be too long. 132 00:10:47,910 --> 00:10:50,370 It may take some time to get implemented. 133 00:10:50,370 --> 00:10:53,850 I may not live to see it, but Seo Woo will benefit the most. 134 00:10:53,850 --> 00:10:56,590 Oh, don't say things like that. 135 00:10:56,590 --> 00:11:00,180 Once Doo Shik leaves, we'll get Seo Woo set up and I'll retire. 136 00:11:00,940 --> 00:11:02,780 I like you the best, Dad. 137 00:11:03,530 --> 00:11:06,640 Of course, why bother saying such an obvious thing? 138 00:11:13,100 --> 00:11:14,570 Come on in. 139 00:11:14,570 --> 00:11:17,210 Did you go practice early in the morning with father? 140 00:11:17,210 --> 00:11:19,820 Now that we live in the same apartment, you're meeting him often. 141 00:11:21,060 --> 00:11:22,740 There you go, ignoring me again. 142 00:11:23,150 --> 00:11:27,620 I know you're an important man now, but you're just my husband at home. 143 00:11:29,480 --> 00:11:31,160 Don't drop honorifics. 144 00:11:31,160 --> 00:11:33,280 If you're going to have a husband like me 145 00:11:33,280 --> 00:11:35,030 you need to have some class. 146 00:11:36,010 --> 00:11:38,750 Gosh, since when was he so... 147 00:11:40,440 --> 00:11:43,150 Hey! Get married soon. 148 00:11:43,150 --> 00:11:45,500 I'm getting you married and divorcing your dad. 149 00:11:45,500 --> 00:11:48,660 If you want to get divorced, then do it now. 150 00:11:48,660 --> 00:11:52,620 My only daughter is no different. You're becoming more like your father. 151 00:11:52,620 --> 00:11:55,190 I can't find anything warm about you. 152 00:11:55,190 --> 00:11:56,830 Stop complaining. 153 00:11:56,830 --> 00:11:59,350 We're both have a lot of stress because of our jobs. 154 00:11:59,350 --> 00:12:01,990 So, I have to be the only understanding one? 155 00:12:01,990 --> 00:12:04,030 Yes, I'd like it if you would. 156 00:12:04,030 --> 00:12:06,330 You and Dad don't match well. 157 00:12:06,330 --> 00:12:09,320 You're not going to divorce anyhow. Just have fun spending money. 158 00:12:09,320 --> 00:12:11,530 Gosh, what kind of daughter are you? 159 00:12:13,710 --> 00:12:16,560 Are you mad? Mom! 160 00:12:16,560 --> 00:12:19,270 Bring Yoon Do by. Get married. 161 00:12:19,270 --> 00:12:22,390 Married? We're not even dating yet. 162 00:12:22,390 --> 00:12:26,130 He acts so smart. Why can't he be a man? 163 00:12:26,130 --> 00:12:27,440 I don't like men who are easy. 164 00:12:27,440 --> 00:12:29,360 They're worth more if they're hard to get. 165 00:12:29,360 --> 00:12:33,620 Women are only happy if they marry men who love them. 166 00:12:33,620 --> 00:12:35,110 Mom, are you happy? 167 00:12:35,110 --> 00:12:38,440 You said you married Dad because he said he loved you so much. 168 00:12:39,670 --> 00:12:41,470 Yeah, I suppose you're right. 169 00:12:41,470 --> 00:12:43,590 I married him because he followed me around so much 170 00:12:43,590 --> 00:12:45,230 and now he thinks he's so great. 171 00:12:45,230 --> 00:12:48,130 You should not take in animals like that. 172 00:12:48,650 --> 00:12:50,160 Am I an animal? 173 00:12:50,730 --> 00:12:53,510 This is why I don't like to talk to your mom. 174 00:12:54,000 --> 00:12:57,280 I'm sorry. I misspoke. 175 00:12:57,280 --> 00:13:00,110 What were you saying? You're getting married to Yoon Do? 176 00:13:00,110 --> 00:13:02,360 They haven't even gotten that far. 177 00:13:02,360 --> 00:13:03,540 Set a wedding date. 178 00:13:04,680 --> 00:13:06,780 I won't marry without love. 179 00:13:06,780 --> 00:13:08,760 You do love him. 180 00:13:08,760 --> 00:13:12,250 How many times do I have to tell you? He doesn't love me. 181 00:13:12,250 --> 00:13:14,720 We can't leave it in her hands. You should do it. 182 00:13:15,560 --> 00:13:16,980 Dad. 183 00:13:16,980 --> 00:13:19,580 Love? That's nothing. 184 00:13:19,580 --> 00:13:22,410 It goes away once you live together, so why are you hung up on it? 185 00:13:22,410 --> 00:13:24,160 Men are not that complicated either. 186 00:13:24,160 --> 00:13:25,160 Yoon Do? 187 00:13:25,160 --> 00:13:27,630 Do whatever you have to in order to get him. 188 00:13:27,630 --> 00:13:28,910 Once you have him, you'll get sick of him. 189 00:13:28,910 --> 00:13:30,140 That's what love is. 190 00:13:30,140 --> 00:13:31,900 Once you have it, you want to throw it out. 191 00:13:31,900 --> 00:13:34,640 What a nice thing to teach her. 192 00:13:34,640 --> 00:13:37,620 People get married, are loved, and have children. 193 00:13:37,650 --> 00:13:40,260 There are so many ways women find happiness. 194 00:13:40,260 --> 00:13:42,660 Leave that kind of happiness for your mom. 195 00:13:42,660 --> 00:13:44,360 You should look further than that. 196 00:13:44,360 --> 00:13:46,730 Don't forget what I said to you. 197 00:13:59,760 --> 00:14:02,730 Hey, should I just move to your place tomorrow? 198 00:14:02,730 --> 00:14:05,770 Two men over 30 shouldn't live together. 199 00:14:07,190 --> 00:14:08,350 Yoon Do! 200 00:14:11,680 --> 00:14:12,860 Uncle. 201 00:14:14,840 --> 00:14:16,850 - What's with him? - He's your nephew? 202 00:14:16,850 --> 00:14:18,200 Your real nephew? 203 00:14:18,200 --> 00:14:20,000 Is there a fake nephew too? 204 00:14:20,000 --> 00:14:23,160 He must be mad because I didn't sleep at his place. 205 00:14:23,160 --> 00:14:24,740 He's very simple-minded. 206 00:14:24,740 --> 00:14:27,130 I don't know about simple-minded. He's rude and arrogant. 207 00:14:27,780 --> 00:14:30,130 Hey, why would you put it like that? 208 00:14:33,660 --> 00:14:36,090 Yoon Do! Do you like your uncle that much? 209 00:14:36,090 --> 00:14:38,200 Seriously, you stink! 210 00:14:38,200 --> 00:14:40,640 How much did you drink? It's morning and you still smell. 211 00:14:40,640 --> 00:14:42,460 Gosh, you nag. 212 00:14:42,460 --> 00:14:44,020 What are you doing, seriously? 213 00:14:44,020 --> 00:14:47,160 Ji Hong, let's ride in his car. 214 00:14:47,160 --> 00:14:50,030 Why, why, why would you take my car? Where's your car? 215 00:14:50,030 --> 00:14:52,880 Do you think I would drive? I drank so much last night. 216 00:14:54,570 --> 00:14:56,910 No... I don't like that doctor. 217 00:14:56,910 --> 00:14:59,430 Ji Hong, he says he doesn't like you. 218 00:14:59,430 --> 00:15:00,840 Gosh, really? 219 00:15:00,840 --> 00:15:02,550 If you don't like him either, should we take a taxi? 220 00:15:02,550 --> 00:15:05,460 There's a car here so why would we? That's a waste of resources. 221 00:15:05,460 --> 00:15:07,720 Why would you do that? Don't you have a car, Doctor? 222 00:15:07,720 --> 00:15:10,360 I'm waiting for my car to come in from the US. 223 00:15:12,740 --> 00:15:14,710 But, why are you dropping honorifics? 224 00:15:14,710 --> 00:15:17,900 You're his nephew, right? I'm his friend. 225 00:15:17,900 --> 00:15:21,070 If you're my friend's nephew, then you're my nephew too. 226 00:15:21,070 --> 00:15:23,800 - Right, friend? - Sure, that's not wrong. 227 00:15:23,800 --> 00:15:25,320 - Let's get in. - Okay. 228 00:15:26,000 --> 00:15:28,340 Uncle... Doctor! 229 00:15:32,300 --> 00:15:34,940 What the heck is going on here? 230 00:15:37,000 --> 00:15:39,100 Really, what is this? 231 00:15:39,730 --> 00:15:42,210 How much did he drink, anyway? 232 00:15:42,210 --> 00:15:45,230 You look fine so why is my uncle like that? 233 00:15:45,230 --> 00:15:46,900 Is that a problem? 234 00:15:46,900 --> 00:15:48,330 Isn't this kind of wrong? 235 00:15:48,330 --> 00:15:51,170 Saying you're pretty much my uncle since you're my uncle's friend. 236 00:15:51,690 --> 00:15:53,290 Yeah, it is. 237 00:15:53,290 --> 00:15:54,600 Right? 238 00:15:54,600 --> 00:15:57,640 Then let's go back to how we were before we met my uncle. 239 00:16:00,840 --> 00:16:04,270 I think I need to take a nap. Drive carefully. 240 00:16:06,220 --> 00:16:09,030 About yesterday, I went too far. 241 00:16:10,010 --> 00:16:12,300 How does that make me look, then? 242 00:16:12,300 --> 00:16:14,380 What do you mean? Everything goes back to normal. 243 00:16:16,600 --> 00:16:18,100 Doctor! 244 00:16:22,120 --> 00:16:23,570 How is he doing? 245 00:16:23,570 --> 00:16:27,460 The CT showed that it shrunk a lot, but it is still swollen. 246 00:16:27,460 --> 00:16:29,850 We're giving him 100CCs of mannitol six times a day. 247 00:16:29,850 --> 00:16:31,910 - What about pain management? - We're using AAP. 248 00:16:31,910 --> 00:16:35,010 If it seems like he's in a lot of pain, use NSAID or morphine. 249 00:16:35,010 --> 00:16:36,920 Let me know if anything changes. 250 00:16:36,920 --> 00:16:39,090 I think you can decrease the mannitol, as well. 251 00:16:39,090 --> 00:16:40,920 - Okay. - Where's the guardian? 252 00:16:40,920 --> 00:16:42,420 I think she stepped out. 253 00:16:42,420 --> 00:16:45,500 He's in a mental stupor. Speak to her so she doesn't worry. 254 00:16:45,500 --> 00:16:47,040 Yes, all right. 255 00:17:05,350 --> 00:17:08,570 Professor Hong Ji Hong will be here after rounds. 256 00:17:08,570 --> 00:17:10,030 How do you know that? 257 00:17:10,650 --> 00:17:12,650 I just happened to find out. 258 00:17:13,290 --> 00:17:15,370 Are you waiting without letting him know? 259 00:17:15,370 --> 00:17:16,370 Yep. 260 00:17:16,370 --> 00:17:18,350 Ah, you're just waiting. 261 00:17:19,100 --> 00:17:21,590 Where did you buy the flowers? 262 00:17:21,590 --> 00:17:23,020 The flower shop in the basement. 263 00:17:23,020 --> 00:17:25,540 Oh, there's a flower shop in the basement. 264 00:17:28,350 --> 00:17:31,700 By the way, do you have any questions for me? 265 00:17:31,700 --> 00:17:33,270 Should I be curious about something? 266 00:17:33,270 --> 00:17:35,180 Well, you know how people are. 267 00:17:35,180 --> 00:17:36,750 Since I asked you many questions 268 00:17:36,750 --> 00:17:39,840 it's proper manners to ask me one question. 269 00:17:41,020 --> 00:17:42,340 Why? 270 00:17:44,450 --> 00:17:46,440 I don't know. Why is that? 271 00:18:01,980 --> 00:18:04,050 He has an edema in the brain. 272 00:18:04,050 --> 00:18:07,140 There was depression of the brain, so we had to open it up. 273 00:18:07,140 --> 00:18:10,910 Because he was in a car accident, the midline was moved. 274 00:18:10,910 --> 00:18:14,700 Even if he regains consciousness, he may not return to his old self. 275 00:18:14,700 --> 00:18:16,450 What is an edema? 276 00:18:16,450 --> 00:18:20,470 An edema is... swelling. 277 00:18:20,470 --> 00:18:23,280 - So, the brain is swelling? - That's right. 278 00:18:23,280 --> 00:18:26,780 So, we need to keep an eye on him. 279 00:18:26,780 --> 00:18:29,260 - That's right. - All right. 280 00:18:30,190 --> 00:18:32,630 - Thank you, Doctor. - Yes. 281 00:18:34,720 --> 00:18:37,610 - Get everyone into a meeting. - Yes, sir. 282 00:18:37,960 --> 00:18:40,590 Is something going on? Why is Section Chief calling a meeting? 283 00:18:40,590 --> 00:18:44,000 My WiFi senses are telling me that it's something very bad. 284 00:18:44,000 --> 00:18:45,540 Is this about the boss getting hurt? 285 00:18:45,540 --> 00:18:47,920 Blood must follow Doctor Yoo Hye Jung around. 286 00:18:47,920 --> 00:18:49,310 It follows me around too. 287 00:18:49,310 --> 00:18:51,920 - My last name is Pi (BLOOD). - That's true. 288 00:18:57,600 --> 00:18:58,930 Is everyone here? 289 00:18:59,590 --> 00:19:00,740 Yes. 290 00:19:01,300 --> 00:19:03,480 - Kang Kyung Joon. - Yes? 291 00:19:03,480 --> 00:19:06,160 Repeat to me what you said to the guardian of Lee Soo Jin earlier. 292 00:19:08,830 --> 00:19:13,310 Yes, he has an edema and there was depression so... 293 00:19:13,750 --> 00:19:15,510 we had cut into the skull. 294 00:19:15,510 --> 00:19:18,030 Stop. What was wrong with that? Pi Young Gook. 295 00:19:18,030 --> 00:19:21,430 I know what the problem was, but I can't answer. 296 00:19:21,430 --> 00:19:22,900 Seriously, you people. 297 00:19:22,900 --> 00:19:26,510 Now, you're going to create a culture of protecting one another like this? 298 00:19:27,360 --> 00:19:31,250 How many times did I tell you not to use medical terms when talking to patients? 299 00:19:31,250 --> 00:19:33,020 That is the policy while I am Section Chief 300 00:19:33,020 --> 00:19:34,790 of the Neurosurgery department at Gookil. 301 00:19:34,790 --> 00:19:36,250 That's what I taught all of you. 302 00:19:36,250 --> 00:19:38,820 But you openly defy me? 303 00:19:39,320 --> 00:19:41,280 Don't use terms only you understand 304 00:19:41,280 --> 00:19:43,240 and think you're more special than the patient. 305 00:19:43,240 --> 00:19:44,510 I'm sorry. 306 00:19:46,660 --> 00:19:48,190 You are all specialty doctors. 307 00:19:48,190 --> 00:19:50,600 You are all in the process of training. 308 00:19:50,600 --> 00:19:53,610 Don't just learn the skills. You must learn the mindset, as well. 309 00:19:53,610 --> 00:19:54,860 Yes, sir. 310 00:19:56,600 --> 00:19:59,380 Oh! When did you get here? 311 00:19:59,380 --> 00:20:00,500 It's been a while. 312 00:20:00,500 --> 00:20:02,870 I would have come sooner if you left me a message. 313 00:20:03,940 --> 00:20:05,450 Come on in. 314 00:20:06,590 --> 00:20:07,890 Oh my. 315 00:20:08,750 --> 00:20:11,620 There's nowhere to sit because I haven't cleaned up yet. 316 00:20:12,190 --> 00:20:14,310 It's because I haven't officially started yet. 317 00:20:15,910 --> 00:20:18,550 Congratulations on starting work at Gookil Hospital. 318 00:20:19,980 --> 00:20:23,030 Thank you. You even know how to do things like this? 319 00:20:23,030 --> 00:20:26,120 What does this flower mean? Purity, innocence... something like that? 320 00:20:26,120 --> 00:20:28,720 I don't know. I bought it just because it was pretty. 321 00:20:29,280 --> 00:20:30,430 Just because... 322 00:20:31,130 --> 00:20:33,780 Just because is my phrase, but I think you're using it more often. 323 00:20:35,250 --> 00:20:36,940 This is a bribe though. 324 00:20:38,590 --> 00:20:40,250 You have to do this for me. 325 00:20:43,510 --> 00:20:44,650 What is this number? 326 00:20:44,650 --> 00:20:46,250 Grandma's file number. 327 00:20:46,250 --> 00:20:49,490 I can't see her record because I'm a contract employee. 328 00:20:49,490 --> 00:20:52,040 You're staff so you can see it. 329 00:20:52,040 --> 00:20:53,960 Show me the power of a full-time employee. 330 00:20:53,960 --> 00:20:56,160 Why do you want to see it? 331 00:20:56,160 --> 00:20:58,510 Find it for me and print it. 332 00:20:58,510 --> 00:21:01,770 And find out the names of the residents who were in the surgery. 333 00:21:02,290 --> 00:21:05,610 Is this why you gave up the staff surgeon position at Daejeon Hospital? 334 00:21:06,110 --> 00:21:09,500 I thought I would be able to see all of the files once I became an employee. 335 00:21:09,500 --> 00:21:11,910 The director is quite unique. 336 00:21:11,910 --> 00:21:14,880 The security here is very good. 337 00:21:25,100 --> 00:21:26,790 Forget it, Hye Jung. 338 00:21:28,810 --> 00:21:30,310 How can I forget it? 339 00:21:30,310 --> 00:21:32,360 It might be cold to say, but you're a surgeon too. 340 00:21:32,360 --> 00:21:34,640 None of us are free from medical mistakes. 341 00:21:34,640 --> 00:21:38,100 I thought I'd be able to understand the director once I became a doctor. 342 00:21:38,100 --> 00:21:40,780 But, I can't understand even more now that I am a doctor. 343 00:21:41,530 --> 00:21:44,890 "I did my very best, there was nothing I could do, and I paid you money." 344 00:21:44,890 --> 00:21:46,570 So, don't bother me anymore. 345 00:21:47,980 --> 00:21:50,720 Is that how anyone should act over a person's death? 346 00:21:51,610 --> 00:21:53,230 My grandma... 347 00:21:54,600 --> 00:21:58,840 Even until the last moment she went in, she had no doubt and trusted her doctor. 348 00:22:02,320 --> 00:22:05,340 I need to know everything that happened in the operating room. 349 00:22:08,190 --> 00:22:10,720 And once you know? What will you do? 350 00:22:10,720 --> 00:22:13,300 I'll decide what to do once I find out. 351 00:22:15,570 --> 00:22:18,050 You know that the statute of limitations is 10 years on this. 352 00:22:18,050 --> 00:22:21,370 You said that you can't change the past, but you can change your heart. 353 00:22:23,140 --> 00:22:24,950 So, how could you rip that up? 354 00:22:27,550 --> 00:22:29,520 I am sorry about that. 355 00:22:29,520 --> 00:22:32,270 It's because I don't like to see you this way. 356 00:22:32,990 --> 00:22:37,180 You're a doctor now and people know how talented you are. 357 00:22:37,180 --> 00:22:40,600 Can't you just be normal and enjoy life? 358 00:22:40,600 --> 00:22:43,750 I never had the privilege of enjoying being normal. 359 00:22:45,150 --> 00:22:46,480 Forget it. 360 00:22:47,040 --> 00:22:50,030 If you won't do it for me, I'll find another staff member. 361 00:22:50,860 --> 00:22:52,390 Or I'll hack it. 362 00:23:11,414 --> 00:23:23,414 363 00:23:24,530 --> 00:23:25,690 Are you crying? 364 00:23:28,300 --> 00:23:31,310 I know I can be really dense. 365 00:23:31,310 --> 00:23:33,490 But, you can be quite dense too. 366 00:23:34,020 --> 00:23:37,270 You're supposed to pretend not to notice and leave me alone at times like this. 367 00:23:37,270 --> 00:23:40,680 So, you're not crying, then. Why did it look like you were? 368 00:23:42,680 --> 00:23:45,540 The police want to take our statements. They want us to come in. 369 00:23:45,540 --> 00:23:46,910 Both of us. 370 00:23:50,250 --> 00:23:52,680 Doctor Hong Ji Hong has already given his. 371 00:23:52,680 --> 00:23:54,610 He moves fast with everything. 372 00:23:56,720 --> 00:23:57,840 Should we get going? 373 00:24:13,090 --> 00:24:14,910 [YOU DO NOT HAVE ACCESS TO THIS FILE.] 374 00:24:19,990 --> 00:24:22,180 [YOU DO NOT HAVE ACCESS TO THIS FILE.] 375 00:24:27,940 --> 00:24:29,880 Hye Jung caused trouble again. 376 00:24:29,880 --> 00:24:33,260 She didn't cause trouble. She was the victim this time. 377 00:24:33,260 --> 00:24:36,350 If it weren't for Doctor Yoo Hye Jung, the boss could have died. 378 00:24:45,710 --> 00:24:46,820 Why were you with her? 379 00:24:46,820 --> 00:24:48,890 We had to give statements to the police. 380 00:24:48,890 --> 00:24:51,760 You must be annoyed to be caught up in this weird mess. 381 00:24:52,680 --> 00:24:55,830 If you're around her, bad things always happen to you. 382 00:24:55,830 --> 00:24:57,710 She has to leave like you wanted. 383 00:24:57,710 --> 00:24:59,380 I don't want that anymore. 384 00:25:00,140 --> 00:25:03,120 Doctor Yoo seems like a good person, now that I've gotten to know her. 385 00:25:03,890 --> 00:25:06,050 What do you know about her, exactly? 386 00:25:06,050 --> 00:25:10,300 Well, I don't know what to say when you ask so pointedly like that. 387 00:25:10,300 --> 00:25:12,330 What is this strange feeling? 388 00:25:12,330 --> 00:25:14,020 Have you fallen for her? 389 00:25:14,020 --> 00:25:17,860 What is the reason for this animosity that you hold toward Doctor Yoo? 390 00:25:17,860 --> 00:25:19,890 I told you about my trauma. 391 00:25:19,890 --> 00:25:21,630 It's because of her. 392 00:25:21,630 --> 00:25:23,730 Yoo Hye Jung was a gangster in high school. 393 00:25:23,730 --> 00:25:26,370 She didn't even graduate because she got expelled. 394 00:25:26,370 --> 00:25:29,040 The reason I didn't tell you all this time 395 00:25:29,040 --> 00:25:30,590 was out of consideration for her. 396 00:25:30,590 --> 00:25:32,720 You didn't need to do that. 397 00:25:33,410 --> 00:25:35,170 I heard from Doctor Yoo. 398 00:25:35,920 --> 00:25:37,680 It makes me doubt something. 399 00:25:37,680 --> 00:25:41,840 Were you really just the victim back then? 400 00:25:42,470 --> 00:25:45,260 I'm thinking that you weren't. 401 00:25:49,130 --> 00:25:52,380 It seems like something happened in Boss's room yesterday. 402 00:25:52,380 --> 00:25:54,480 She must have something on him. 403 00:25:54,480 --> 00:25:59,630 If you put it all together, Doctor Yoo Hye Jung saved Doctor Jung. 404 00:25:59,630 --> 00:26:01,230 He was about to get beaten to death. 405 00:26:06,770 --> 00:26:08,410 What kind of animal do you like? 406 00:26:08,410 --> 00:26:10,130 Dogs. 407 00:26:10,130 --> 00:26:12,380 I like them because they don't betray you. 408 00:26:12,990 --> 00:26:16,070 - You can move her into a room. - Yes, okay. 409 00:26:18,630 --> 00:26:20,010 Hello. 410 00:26:20,520 --> 00:26:22,580 The lady doctor is here. 411 00:26:22,580 --> 00:26:25,300 - Are you doing okay? - Thank you. 412 00:26:25,850 --> 00:26:27,050 You keep coming by. 413 00:26:27,050 --> 00:26:30,360 I was there when you fainted, so I feel very responsible. 414 00:26:31,820 --> 00:26:35,500 You came to talk to my doctor and you're using me as an excuse. 415 00:26:36,020 --> 00:26:38,340 I just can't fool you, can I? 416 00:26:38,920 --> 00:26:41,580 - It's my turn to talk now. - What? 417 00:26:41,600 --> 00:26:44,030 What, exactly, do you think of me? 418 00:26:44,030 --> 00:26:47,740 What proof do you have that I wasn't the victim back then? 419 00:26:47,740 --> 00:26:48,900 Let's talk somewhere else. 420 00:26:48,900 --> 00:26:51,160 Talk here. Don't worry about her. 421 00:26:51,160 --> 00:26:53,240 She's seen me act ridiculous already. 422 00:26:53,240 --> 00:26:54,380 That's true. 423 00:26:54,990 --> 00:26:57,580 You don't know what you've done wrong? 424 00:26:57,580 --> 00:26:59,480 I'm sorry. Happy now? 425 00:26:59,480 --> 00:27:01,530 Only if you take out the "Happy now?". 426 00:27:01,530 --> 00:27:05,060 Yes, it's not an apology if you add a "Happy now?" at the end. 427 00:27:05,940 --> 00:27:09,870 Goodness, you two are quite the pair. 428 00:27:09,870 --> 00:27:11,410 I will take out the "Happy now?". 429 00:27:12,310 --> 00:27:13,420 Happy now? 430 00:27:13,420 --> 00:27:16,550 Just because I like you, that doesn't mean you're in charge of me. 431 00:27:16,550 --> 00:27:17,750 I'm in charge! 432 00:27:17,750 --> 00:27:19,610 I like you, Doctor. 433 00:27:19,610 --> 00:27:22,160 I should have lived that way from the beginning. 434 00:27:22,160 --> 00:27:24,730 You have quite the temper too. 435 00:27:25,930 --> 00:27:27,990 Can you do me a favor? 436 00:27:27,990 --> 00:27:31,930 I asked my son to call that wench. 437 00:27:31,930 --> 00:27:34,070 He won't listen to me though. 438 00:27:36,680 --> 00:27:38,220 Yes, Dad. 439 00:27:38,220 --> 00:27:40,720 Hey, what have you been going around doing? 440 00:27:40,720 --> 00:27:42,170 I don't know. 441 00:27:42,170 --> 00:27:44,790 Isn't he still technically off? 442 00:27:45,320 --> 00:27:47,130 Why are you working my son to death? 443 00:27:47,130 --> 00:27:49,590 That's not true, Doctor. I told him not to come. 444 00:27:49,590 --> 00:27:51,190 Ji Hong just keeps coming to work. 445 00:27:51,230 --> 00:27:53,930 Doctor, now that's not true at all. 446 00:27:53,930 --> 00:27:56,200 Fine, fine. Just rest this week too. 447 00:27:56,200 --> 00:27:59,090 That's great! Let's go fishing, then. 448 00:27:59,090 --> 00:28:00,950 Gosh, I really don't like fishing. 449 00:28:00,950 --> 00:28:03,050 It's fun once you give it a try. 450 00:28:03,050 --> 00:28:07,390 Dad, I've tried it for 10 years and it's still not fun. 451 00:28:07,390 --> 00:28:11,370 I can guarantee it. You will start liking it within the year. 452 00:28:11,370 --> 00:28:14,740 What? I really don't like it. 453 00:28:16,780 --> 00:28:20,360 Hello! We just opened up. 454 00:28:20,360 --> 00:28:22,310 Please come by! Hello. 455 00:28:22,310 --> 00:28:26,020 It's a cafe called Sooni Hawaii. Please come by. 456 00:28:26,020 --> 00:28:27,830 Gookil Hospital employees get a 20 percent discount. 457 00:28:27,830 --> 00:28:28,920 Oh no... 458 00:28:30,060 --> 00:28:31,980 Watch where you're going! 459 00:28:31,980 --> 00:28:34,050 What about you, ma'am? 460 00:28:35,110 --> 00:28:37,370 Oh... sorry, sorry. 461 00:28:38,180 --> 00:28:39,250 Goodness... 462 00:28:39,250 --> 00:28:40,650 Mom, let's hurry up. 463 00:28:40,650 --> 00:28:43,230 We'll get in faster if we get there earlier. 464 00:28:44,470 --> 00:28:50,290 You could have been a doctor if your grades were just a bit better. 465 00:28:50,290 --> 00:28:53,520 Mom, isn't it a little too late to say things like that? 466 00:28:53,520 --> 00:28:54,970 I'm in my third year. 467 00:28:54,970 --> 00:28:57,080 I'm only saying it because it's a bit regretful. 468 00:28:57,080 --> 00:29:00,510 I had the grades to become a teacher, not the grades to become a doctor. 469 00:29:00,510 --> 00:29:02,490 Please stop dreaming. 470 00:29:02,490 --> 00:29:03,980 I needed much higher grades. 471 00:29:03,980 --> 00:29:07,770 My daughter is much too humble. 472 00:29:08,240 --> 00:29:10,680 Let's just go. 473 00:29:11,330 --> 00:29:13,610 Oh, Hye Jung! 474 00:29:13,610 --> 00:29:17,230 My friend, the doctor! 475 00:29:17,230 --> 00:29:18,680 Hye Jung, Hye Jung! 476 00:29:18,680 --> 00:29:21,000 - Be quiet. - Hye Jung, Hye Jung. 477 00:29:21,660 --> 00:29:24,580 - Where is she? Where is that lady? - Who? 478 00:29:24,580 --> 00:29:29,000 There was this lady showing off about her daughter studying to become a teacher. 479 00:29:29,000 --> 00:29:31,180 Well, my friend is a doctor! 480 00:29:31,180 --> 00:29:33,910 If she wasn't sick, I would just... 481 00:29:33,910 --> 00:29:35,950 You can go about your business now. 482 00:29:36,330 --> 00:29:39,330 Of course. I saw your face and now I feel strong. 483 00:29:39,330 --> 00:29:40,910 Good job. 484 00:29:40,910 --> 00:29:41,910 Here. 485 00:29:43,050 --> 00:29:45,170 You didn't get to come home last night. 486 00:29:45,170 --> 00:29:47,350 Oh, thank you. 487 00:29:47,350 --> 00:29:49,160 Okay, good luck. 488 00:29:54,900 --> 00:29:56,710 Hello. 489 00:29:57,430 --> 00:30:00,060 There's a new cafe near the hospital. 490 00:30:00,060 --> 00:30:03,230 I am Cheon Soon Hee, the CEO of Sooni Hawaii. 491 00:30:03,270 --> 00:30:04,550 We are having an opening event. 492 00:30:04,550 --> 00:30:08,630 Gookil Hospital employees will get a special 20 percent off discount. 493 00:30:08,630 --> 00:30:11,570 Please come by. 494 00:30:11,570 --> 00:30:13,590 Please leave. 495 00:30:13,590 --> 00:30:16,680 I believe peddlers are not allowed in the hospital. 496 00:30:16,680 --> 00:30:18,520 What is the security doing? 497 00:30:18,520 --> 00:30:21,990 Ah, you must not have heard me properly. 498 00:30:21,990 --> 00:30:25,510 I'm not peddling anything. I'm a CEO. 499 00:30:25,510 --> 00:30:27,650 It's the cafe, Sooni Hawaii. 500 00:30:27,650 --> 00:30:30,100 I told you to leave. 501 00:30:30,100 --> 00:30:32,550 Since when is a cafe owner a CEO? 502 00:30:32,550 --> 00:30:36,400 - My friend is a doctor here. - Oh, really? 503 00:30:36,400 --> 00:30:39,640 And I am not someone you should treat so lightly. 504 00:30:39,640 --> 00:30:42,380 My oldest brother is a prosecutor for the city of Seoul. 505 00:30:42,380 --> 00:30:46,690 My second oldest brother is a famous venture businessman that everyone knows. 506 00:30:46,690 --> 00:30:50,010 My father has pursued education all his life. 507 00:30:50,010 --> 00:30:52,020 Are you going to spend your whole life here? 508 00:30:52,380 --> 00:30:55,800 Excuse me, he's not a normal person. 509 00:30:56,330 --> 00:30:58,510 - Sit here, please. - Seriously... 510 00:31:03,110 --> 00:31:05,790 I'm so pretty. 511 00:31:05,790 --> 00:31:09,450 How can someone treat a pretty woman like this? 512 00:31:10,050 --> 00:31:11,680 How old are you? 513 00:31:11,680 --> 00:31:14,180 If women are over 30 years old, I don't consider them women. 514 00:31:15,590 --> 00:31:19,170 - 26? - That's perfect. 515 00:31:19,170 --> 00:31:20,570 26... 516 00:31:20,570 --> 00:31:22,960 Then, your friend must be a resident. 517 00:31:23,500 --> 00:31:25,080 - What? - Which department? 518 00:31:27,460 --> 00:31:30,600 Anyway, please come by. 519 00:31:30,600 --> 00:31:33,430 I have to go to some other places too. 520 00:31:33,430 --> 00:31:35,080 We will go out for drinks soon. 521 00:31:35,080 --> 00:31:37,800 - We'll go there. - Thank you. 522 00:31:38,640 --> 00:31:43,050 It's always the good-looking people who have good personalities too. 523 00:31:48,060 --> 00:31:50,410 Man, his face is a total mess. 524 00:31:50,960 --> 00:31:54,890 Hey, go get that girl. Hey! 525 00:31:59,850 --> 00:32:01,370 Hello. 526 00:32:02,220 --> 00:32:04,490 - Lee Ga Jin. - Yes. 527 00:32:04,490 --> 00:32:05,790 Let's go, Mom. 528 00:32:11,330 --> 00:32:13,120 What's bothering you today... 529 00:32:13,720 --> 00:32:16,090 Yes, as you can see... 530 00:32:16,950 --> 00:32:19,390 - Oh... - What is it? 531 00:32:24,130 --> 00:32:27,670 What? How did this happen? 532 00:32:28,050 --> 00:32:30,730 Mom, what are you doing? This is embarrassing. 533 00:32:30,730 --> 00:32:32,200 It's been a long time. 534 00:32:33,090 --> 00:32:34,350 Mom? 535 00:32:34,940 --> 00:32:37,520 It's your sister, Hye Jung. 536 00:32:38,590 --> 00:32:40,660 Get an MRI for now. 537 00:32:40,660 --> 00:32:43,070 You can leave now. She'll show you where to go. 538 00:32:43,070 --> 00:32:45,870 Yes, follow me. 539 00:32:45,894 --> 00:32:54,894 540 00:32:55,990 --> 00:32:57,720 Is that really Hye Jung? 541 00:32:57,720 --> 00:32:59,440 Why is she pretending not to know you? 542 00:32:59,440 --> 00:33:01,430 She has no manners, just like before. 543 00:33:01,430 --> 00:33:03,510 - Next person, please. - Yes. 544 00:33:06,700 --> 00:33:08,000 Mom! 545 00:33:08,000 --> 00:33:09,070 What are you doing? 546 00:33:09,070 --> 00:33:13,240 Didn't you hear? I'm her mom. 547 00:33:13,240 --> 00:33:14,630 Wait... oh my. 548 00:33:14,630 --> 00:33:18,560 Hey... you're going to ignore your mom like this? 549 00:33:18,560 --> 00:33:20,010 You're Hye Jung. 550 00:33:20,010 --> 00:33:21,930 Since when were you my mom? 551 00:33:21,930 --> 00:33:25,470 Look at you, in front of all these people. 552 00:33:25,470 --> 00:33:29,080 You're supposed to be a doctor. How could you do this to your mom? 553 00:33:29,470 --> 00:33:32,590 You can talk about saving face in front of others if you want. 554 00:33:32,590 --> 00:33:34,680 But you will never be my mother. 555 00:33:34,680 --> 00:33:38,430 If you think you can threaten me in front of these people, dream on. 556 00:33:38,430 --> 00:33:40,010 I am Hye Jung. 557 00:33:40,010 --> 00:33:42,650 Yes, it is you. 558 00:33:42,650 --> 00:33:45,060 Then, I won't get treated by you. 559 00:33:45,060 --> 00:33:47,550 Get me a different doctor. 560 00:34:06,720 --> 00:34:09,030 We were very worried. 561 00:34:09,660 --> 00:34:11,360 You didn't age at all. 562 00:34:11,360 --> 00:34:15,470 I've aged a lot, so I'm upset lately. 563 00:34:15,470 --> 00:34:16,870 Come closer. 564 00:34:20,510 --> 00:34:22,350 What's wrong with you? 565 00:34:23,420 --> 00:34:24,720 Don't cry. It's okay. 566 00:34:25,720 --> 00:34:28,470 You're old and wrinkly because of that bad temper. 567 00:34:28,470 --> 00:34:29,740 Let's leave. 568 00:34:41,480 --> 00:34:45,200 Oh, I feel so good! 569 00:34:48,280 --> 00:34:52,200 When he cheated, I was so disgusted that I just let him go. 570 00:34:53,160 --> 00:34:56,160 I didn't get a thing when we got divorced. 571 00:34:56,160 --> 00:34:59,510 I had to work and live like a crazy person to feed the kids. 572 00:34:59,510 --> 00:35:03,760 I worked late into the night to get my life together. 573 00:35:03,760 --> 00:35:06,540 What did I ever do wrong? 574 00:35:07,280 --> 00:35:08,890 You win if you live a good life? 575 00:35:08,890 --> 00:35:10,440 Win what? 576 00:35:10,440 --> 00:35:12,600 I'm in the hospital right now. 577 00:35:12,600 --> 00:35:16,370 I don't know what that wench has eaten, but her face looks so good. 578 00:35:17,270 --> 00:35:19,310 You still need to rest. 579 00:35:19,310 --> 00:35:21,050 If I didn't give him the divorce 580 00:35:21,050 --> 00:35:24,300 she'd have lived in the shadows forever. 581 00:35:26,110 --> 00:35:28,330 Now, she lives her life being called "Madam." 582 00:35:28,780 --> 00:35:32,310 You can get better, go out, and date too. 583 00:35:32,310 --> 00:35:35,690 I'm sick and old. Date? 584 00:35:36,140 --> 00:35:37,820 You're still pretty. 585 00:35:38,990 --> 00:35:40,750 You must pity me. 586 00:35:40,750 --> 00:35:42,850 You're saying things you don't mean. 587 00:35:42,850 --> 00:35:44,330 That's not true. 588 00:35:44,330 --> 00:35:46,620 Don't ever lose him. 589 00:35:46,620 --> 00:35:49,110 Nice people don't get blessed. That doesn't exist. 590 00:35:49,110 --> 00:35:50,720 The world is like that. 591 00:35:50,720 --> 00:35:52,730 Remember those who take. 592 00:35:52,730 --> 00:35:55,920 The wench is called "Madam" and I'm just an old lady. 593 00:35:56,480 --> 00:35:58,360 That's what the world is like. 594 00:36:00,600 --> 00:36:03,190 I'll be back. What would you like? 595 00:36:19,050 --> 00:36:20,530 [HONG HONG HONG] 596 00:36:21,910 --> 00:36:24,940 Gosh, why do you do this? 597 00:36:24,940 --> 00:36:26,770 We haven't caught even one all day. 598 00:36:26,770 --> 00:36:28,720 There are no fish here, Dad. 599 00:36:29,250 --> 00:36:30,870 Oh, there's something there. 600 00:36:31,470 --> 00:36:34,760 Wow... it's a carp. 601 00:36:34,760 --> 00:36:35,840 Steamed carp. 602 00:36:36,160 --> 00:36:39,590 You like to eat it but not to catch it. 603 00:36:43,730 --> 00:36:45,260 [YOO HYE JUNG] 604 00:36:45,810 --> 00:36:47,170 Yes, Hye Jung? 605 00:36:48,570 --> 00:36:49,950 You must be outside. 606 00:36:49,950 --> 00:36:52,410 I came out to fish with my dad. 607 00:36:52,900 --> 00:36:54,360 It's nothing, then. 608 00:36:54,360 --> 00:36:55,620 Why? What is it? 609 00:36:55,620 --> 00:36:57,640 No, just have fun. 610 00:37:00,970 --> 00:37:02,440 Who is Hye Jung? 611 00:37:02,440 --> 00:37:03,890 My junior at work. 612 00:37:04,540 --> 00:37:06,280 She must be a pretty junior. 613 00:37:06,280 --> 00:37:07,650 How did you know? 614 00:37:08,400 --> 00:37:10,330 Your voice changed. 615 00:37:10,330 --> 00:37:13,140 You don't sound like that when I call. 616 00:37:13,140 --> 00:37:14,560 That's nonsense. 617 00:37:15,100 --> 00:37:17,760 Dad, I have a favor to ask. 618 00:37:17,760 --> 00:37:18,890 What is it? 619 00:37:21,890 --> 00:37:24,140 Find this patient's file for me. 620 00:37:25,540 --> 00:37:27,380 [KANG MAL SOON] 621 00:37:37,010 --> 00:37:39,390 Can you make some time for me? 622 00:37:43,210 --> 00:37:45,360 The offender is the right PICA. 623 00:37:45,360 --> 00:37:47,200 You will have to do microvascular surgery. 624 00:37:48,030 --> 00:37:51,680 That's why I wanted to talk to you. Can you do the surgery? 625 00:37:52,590 --> 00:37:55,270 She's not my patient, so why would I do it? 626 00:37:55,270 --> 00:37:58,390 Can you just do it without asking me why? 627 00:38:00,300 --> 00:38:01,720 I don't think I can. 628 00:38:01,720 --> 00:38:05,390 It would be pandemonium if we start switching patients based on preference. 629 00:38:05,900 --> 00:38:08,260 The hospital rules don't allow it either. 630 00:38:08,580 --> 00:38:10,160 Rules are important. 631 00:38:10,160 --> 00:38:12,280 Especially to someone like you. 632 00:38:15,520 --> 00:38:17,770 Thank you for your time. 633 00:38:18,810 --> 00:38:21,430 Is it a family member, by chance? 634 00:38:21,430 --> 00:38:23,080 I wish she were family. 635 00:38:33,820 --> 00:38:35,500 What are you doing here, Senior? 636 00:38:35,500 --> 00:38:38,270 She asked me to look at a patient's MRI. 637 00:38:38,270 --> 00:38:40,730 - Is it a rare case? - No. 638 00:38:41,230 --> 00:38:45,020 If it's not something rare and uncommon, why did she drag you all the way here? 639 00:38:45,020 --> 00:38:47,270 Am I the type to be dragged somewhere? 640 00:38:48,710 --> 00:38:51,080 Do you have a inferiority complex to Doctor Yoo? 641 00:38:51,080 --> 00:38:52,970 Why would I? What do I lack? 642 00:38:52,970 --> 00:38:55,940 Exactly, what do you lack that you're so aware of her? 643 00:38:56,640 --> 00:38:59,130 I'm seeing many sides of you that I didn't know about. 644 00:39:05,960 --> 00:39:10,800 Wow, this hospital is really good. 645 00:39:10,800 --> 00:39:13,860 Being a top hospital in Seoul makes it stand out. 646 00:39:13,860 --> 00:39:16,820 The side dishes are really luxurious too! 647 00:39:19,880 --> 00:39:21,930 Are you embarrassed of me? 648 00:39:21,930 --> 00:39:25,140 Why aren't you even looking at me? You just keep eating. 649 00:39:25,760 --> 00:39:28,190 - I met that woman. - Who? 650 00:39:29,010 --> 00:39:31,660 My legal mother and my dad's wife. 651 00:39:31,660 --> 00:39:33,520 How did you see her? 652 00:39:33,870 --> 00:39:36,030 She came to the hospital with facial tics. 653 00:39:36,030 --> 00:39:37,220 Wow! 654 00:39:37,220 --> 00:39:39,740 You totally got revenge! 655 00:39:39,740 --> 00:39:42,480 What was her expression like? Why do I even bother asking? 656 00:39:42,480 --> 00:39:44,310 It was probably like she ate a metal nail. 657 00:39:44,310 --> 00:39:46,590 She's poor, old, and sick. 658 00:39:46,590 --> 00:39:49,680 She's been punished. So, what happened? 659 00:39:49,680 --> 00:39:52,670 She didn't look poor. She came with her daughter. 660 00:39:52,670 --> 00:39:54,610 Then, is she your little sister? 661 00:39:55,390 --> 00:39:58,590 We have the same father, so she's my half sister. 662 00:39:58,590 --> 00:39:59,820 What's the problem? 663 00:39:59,820 --> 00:40:02,480 You said she doesn't look poor. She can get treatment. 664 00:40:03,360 --> 00:40:05,360 I can't treat that woman. 665 00:40:05,360 --> 00:40:07,370 Give it to another doctor. 666 00:40:07,370 --> 00:40:08,960 The other doctor won't take it on. 667 00:40:08,960 --> 00:40:11,780 What a strange person. Why not? 668 00:40:11,780 --> 00:40:16,240 The hospital rules are that you can't switch around patients. 669 00:40:17,430 --> 00:40:19,720 Are you taking the doctor's side because you're a doctor? 670 00:40:21,140 --> 00:40:22,720 Are there any single guys here? 671 00:40:23,440 --> 00:40:25,790 Beef today. 672 00:40:28,290 --> 00:40:30,020 Those two are still hanging out together. 673 00:40:30,020 --> 00:40:31,070 What is it? 674 00:40:31,680 --> 00:40:33,790 What? Who are you looking at? 675 00:40:33,790 --> 00:40:34,960 Just be quiet. 676 00:40:34,960 --> 00:40:37,430 - Who is it? - I don't want to eat here. 677 00:40:38,010 --> 00:40:39,180 Hey. 678 00:40:39,180 --> 00:40:42,630 Seriously, why are you acting like this? 679 00:40:42,630 --> 00:40:44,640 I like the cafeteria food. 680 00:40:44,640 --> 00:40:48,100 The girl sitting with Hye Jung was originally my friend. 681 00:40:48,100 --> 00:40:50,060 She threw me aside after meeting Hye Jung. 682 00:40:50,060 --> 00:40:52,460 There's no possession with friendship. 683 00:40:52,460 --> 00:40:55,370 That's like a symptom of lack of affection. 684 00:40:55,370 --> 00:40:58,870 That's why you're feeling so bonded with the patient Oh Young Mi. 685 00:40:58,870 --> 00:41:00,160 What about her? 686 00:41:00,160 --> 00:41:02,320 What was with asking for "the wench" as soon as she woke up? 687 00:41:02,320 --> 00:41:05,190 She got betrayed and went through a divorce. 688 00:41:05,190 --> 00:41:07,270 She got everything taken from her, so why is she being criticized? 689 00:41:07,270 --> 00:41:08,320 It's dangerous. 690 00:41:08,320 --> 00:41:10,290 Your rapport is too strong with the patient. 691 00:41:10,290 --> 00:41:12,430 You worry too much. 692 00:41:13,120 --> 00:41:17,370 Senior Yoon Do came to the fellows' room and spoke to Hye Jung. 693 00:41:17,370 --> 00:41:19,870 What could they have to talk about in that room? 694 00:41:19,870 --> 00:41:23,600 Yoo Hye Jung's mother came and made a big fuss. 695 00:41:23,600 --> 00:41:25,920 - Maybe it's related to that. - Why? 696 00:41:25,920 --> 00:41:27,530 What kind of mother does that? 697 00:41:27,530 --> 00:41:32,030 If you do that at your daughter's work, I'd be too embarrassed to go. 698 00:41:32,030 --> 00:41:33,850 It's probably her stepmother. 699 00:41:33,850 --> 00:41:36,660 She lived with her grandma when she was in school. 700 00:41:36,660 --> 00:41:37,830 I'm hungry. 701 00:41:37,830 --> 00:41:39,650 Don't forget that you dragged me out here. 702 00:41:44,090 --> 00:41:45,410 Doctor. 703 00:41:46,410 --> 00:41:49,440 To celebrate your welcoming, my admittance 704 00:41:49,440 --> 00:41:50,890 and Young Gook's first time leading surgery 705 00:41:50,890 --> 00:41:53,340 the party will be this Friday. Is that okay? 706 00:41:53,340 --> 00:41:55,290 That's a lot to celebrate. 707 00:41:55,290 --> 00:41:56,670 That's fine with me. 708 00:41:56,670 --> 00:41:58,490 Where are you going to do it? 709 00:41:58,490 --> 00:42:00,110 There's a place we usually go. 710 00:42:00,560 --> 00:42:02,390 But... who are you again? 711 00:42:03,940 --> 00:42:07,550 I opened up a month ago. I'm here to promote my business. 712 00:42:07,550 --> 00:42:09,630 Ah, Sooni Hawaii! 713 00:42:09,630 --> 00:42:12,330 - Do you know of it? - I've been there before. 714 00:42:12,330 --> 00:42:15,730 No wonder you looked so familiar. 715 00:42:15,730 --> 00:42:17,920 You're very cute. 716 00:42:18,620 --> 00:42:21,590 If it's for Hye Jung's welcoming party, it'll be my treat. 717 00:42:21,590 --> 00:42:24,150 So, please look kindly upon my Hye Jung. 718 00:42:24,150 --> 00:42:26,170 He's the one who has to look good to me. 719 00:42:26,170 --> 00:42:27,550 Oh, really? 720 00:42:27,550 --> 00:42:30,500 Then... I can't cover it all. 721 00:42:30,500 --> 00:42:33,720 I will cover 50 percent of the whole thing. 722 00:42:34,620 --> 00:42:37,940 - I'm in. - Yes, I'm in! I'm in! 723 00:42:43,680 --> 00:42:45,990 You can get changed. Should I step outside? 724 00:42:45,990 --> 00:42:48,090 No, I'll change later. 725 00:42:53,400 --> 00:42:55,540 Your life is quite exhausting. 726 00:42:55,540 --> 00:42:58,810 You have to deal with gangsters and your stepmother in one day. 727 00:43:00,870 --> 00:43:02,870 Why did you call in Senior Yoon Do? 728 00:43:03,740 --> 00:43:06,340 Saying I called him in sounds a bit low. 729 00:43:06,910 --> 00:43:09,480 I'm trying to talk to you amicably. 730 00:43:09,480 --> 00:43:12,780 Should I thank you for talking to me amicably? 731 00:43:13,480 --> 00:43:15,520 We're sharing a space. 732 00:43:15,520 --> 00:43:17,310 It will be uncomfortable not talk to at all 733 00:43:17,310 --> 00:43:19,090 so I'm reaching out first. 734 00:43:19,090 --> 00:43:22,480 I wanted to ask Doctor Jung to take over a patient of mine. 735 00:43:22,480 --> 00:43:24,980 I'm telling you so you don't have any misunderstandings. 736 00:43:24,980 --> 00:43:28,070 Do you think I've been acting like this because of misunderstandings? 737 00:43:28,070 --> 00:43:31,020 You said you wanted this to be amicable just five minutes ago. 738 00:43:40,860 --> 00:43:42,550 Organize the charts. 739 00:43:42,550 --> 00:43:44,590 - Yes, okay. - All right, then. 740 00:43:44,590 --> 00:43:49,250 Doctor Yoo looks like a rich girl who hasn't gone through any hardships. 741 00:43:49,250 --> 00:43:52,310 That's why I like her. There's a shocking twist. 742 00:43:52,310 --> 00:43:54,180 You have bad taste. 743 00:43:54,180 --> 00:43:55,780 Why do you like that Dot Witch? 744 00:43:55,780 --> 00:43:56,870 What's that? 745 00:43:56,870 --> 00:43:59,680 She has a birth mark here. She's a witch with a dot. 746 00:43:59,680 --> 00:44:02,760 Gosh, so childish. You have no creativity. 747 00:44:04,460 --> 00:44:05,870 Don't touch my head. 748 00:44:05,870 --> 00:44:07,750 Don't you have work to do? 749 00:44:08,390 --> 00:44:10,110 Yes, we have work. 750 00:44:10,110 --> 00:44:12,630 Can you give me the chart for Doctor Yoo's facial tic patient? 751 00:44:12,630 --> 00:44:14,070 Are you going to take the patient? 752 00:44:14,070 --> 00:44:17,680 That's great. You're doing a good thing, Doctor. 753 00:44:17,680 --> 00:44:19,180 Why are you saying that? 754 00:44:19,180 --> 00:44:21,830 Didn't you know that it's Doctor Yoo's stepmother? 755 00:44:21,830 --> 00:44:24,560 It seems that they put on quite a spectacle. 756 00:44:27,190 --> 00:44:30,810 The seventh and eighth cranial nerves emerge from the brainstem 757 00:44:30,810 --> 00:44:32,840 and are near the cerebral artery. 758 00:44:32,890 --> 00:44:36,400 Whenever your heart beats, the artery moves with the pulse 759 00:44:36,400 --> 00:44:40,460 and the seventh cranial nerve is also stimulated which causes your face to tic. 760 00:44:40,460 --> 00:44:44,040 We went to many local hospitals and took medication. 761 00:44:44,040 --> 00:44:45,680 We tried Botox too. 762 00:44:45,680 --> 00:44:49,230 We found out on the internet that it could be a problem in the brain. 763 00:44:49,230 --> 00:44:52,490 But, the local hospital couldn't help out with the brain. 764 00:44:52,490 --> 00:44:56,140 Most patients with tics suffer for four to five years before figuring it out. 765 00:44:56,140 --> 00:44:58,500 They also have a lot of fear because it's a brain surgery. 766 00:44:58,500 --> 00:45:00,140 What should we do now? 767 00:45:00,140 --> 00:45:02,250 We can perform microvascular surgery. 768 00:45:06,400 --> 00:45:10,410 We will enter through the lesion and separate the artery from the nerves. 769 00:45:10,410 --> 00:45:12,190 We will then insert an artificial substance 770 00:45:12,190 --> 00:45:13,980 called Teflon between the nerves 771 00:45:13,980 --> 00:45:16,060 so that you don't have the tics any longer. 772 00:45:17,470 --> 00:45:19,710 The success rate is 96 percent. 773 00:45:19,710 --> 00:45:21,320 When can we do the surgery? 774 00:45:22,060 --> 00:45:24,240 Can you go to another hospital? 775 00:45:24,240 --> 00:45:27,510 I will give you the MRI and a referral. 776 00:45:27,510 --> 00:45:29,420 I have no intention of transferring hospitals. 777 00:45:30,050 --> 00:45:32,210 They say employees' families get discounts. 778 00:45:32,210 --> 00:45:34,270 You can get up to 30 percent off. 779 00:45:34,800 --> 00:45:37,900 What have you done for our family? 780 00:45:37,900 --> 00:45:41,800 I'm not asking you to pay and it won't hurt you to do it. 781 00:45:41,800 --> 00:45:45,140 Do you know how hard it was living with your father? 782 00:45:45,620 --> 00:45:48,090 That's why I have an illness like this. 783 00:45:48,850 --> 00:45:51,990 My dad and I ended our relationship 13 years ago. 784 00:45:51,990 --> 00:45:54,940 A father-and-daughter relationship can't end because you want it to. 785 00:45:54,940 --> 00:45:57,750 If you could come back and apologize to your father now 786 00:45:57,750 --> 00:45:59,060 how nice would that be? 787 00:46:00,570 --> 00:46:03,410 - I can't do your surgery. - Why? 788 00:46:03,950 --> 00:46:06,190 Are you worried you might kill me? 789 00:46:06,190 --> 00:46:09,620 Whether you do it or not, I'm doing it at this hospital. 790 00:46:09,620 --> 00:46:12,850 Do you know how comforting it is to have someone I know at this hospital? 791 00:46:12,850 --> 00:46:14,480 You're a doctor, at that. 792 00:46:14,480 --> 00:46:18,030 Why would I leave a doctor daughter and suffer at another hospital? 793 00:46:19,060 --> 00:46:22,100 I guess people don't change. 794 00:46:22,100 --> 00:46:25,340 Do you think you've changed? 795 00:46:25,340 --> 00:46:27,660 You've only become brilliant on the outside. 796 00:46:27,660 --> 00:46:30,530 You may be sitting there, but you're from the same place we are. 797 00:46:30,530 --> 00:46:32,090 Stop it, Mom. 798 00:46:32,410 --> 00:46:34,910 When can I have surgery? Do it quickly. 799 00:46:35,890 --> 00:46:38,510 I have nothing more to say. Please leave. 800 00:46:38,534 --> 00:46:44,534 801 00:46:45,470 --> 00:46:46,740 Hye Jung. 802 00:46:54,600 --> 00:46:56,220 This is our restaurant. 803 00:46:57,790 --> 00:47:00,140 [GRANNY'S RICE SOUP] 804 00:47:00,140 --> 00:47:01,760 We make a decent living. 805 00:47:01,760 --> 00:47:03,740 We won't burden you. 806 00:47:10,710 --> 00:47:13,150 [GRANNY'S RICE SOUP] 807 00:47:17,310 --> 00:47:23,450 The party you are trying to reach is unavailable. 808 00:47:23,910 --> 00:47:25,410 This is Jung Yoon Do. 809 00:47:25,410 --> 00:47:28,130 I will do the surgery for Lee Ga Jin. 810 00:47:31,100 --> 00:47:32,760 Who are you talking to? 811 00:47:32,760 --> 00:47:34,080 You scared me. 812 00:47:34,600 --> 00:47:36,080 How long have you been there? 813 00:47:36,080 --> 00:47:38,920 A while. I was letting you talk on the phone. 814 00:47:39,830 --> 00:47:44,240 The surgery for Doctor Yoo Hye Jung... I am going to do it. 815 00:47:44,240 --> 00:47:45,340 It's uncomfortable for her. 816 00:47:45,340 --> 00:47:48,290 Since when do you care about other people like that? 817 00:47:49,340 --> 00:47:50,700 Do I not? 818 00:47:50,700 --> 00:47:52,040 I should from now on. 819 00:47:52,040 --> 00:47:54,450 Professor Hong Ji Hong will do it even if you don't. 820 00:47:54,450 --> 00:47:56,040 Stay out of Hye Jung's business. 821 00:47:56,040 --> 00:47:59,080 You said you wanted her gone. Why are you changing your mind? 822 00:47:59,680 --> 00:48:02,890 People can change their minds. Why are you picking on me for that? 823 00:48:03,790 --> 00:48:06,330 - Why are you here? - Let's go eat. 824 00:48:06,330 --> 00:48:08,320 I can't. I have plans. 825 00:48:08,344 --> 00:48:18,944 826 00:48:19,830 --> 00:48:21,260 You're here? 827 00:48:21,260 --> 00:48:23,210 You're happy to see me, aren't you? 828 00:48:23,210 --> 00:48:25,700 I bought sandwiches. Let's eat. 829 00:48:27,670 --> 00:48:31,100 You're the only person who's coming to visit me. 830 00:48:31,100 --> 00:48:33,950 - Why? - I lost my temper before. 831 00:48:33,950 --> 00:48:36,110 People who normally lose their temper can do it. 832 00:48:36,110 --> 00:48:39,350 Since I usually don't and I did, people won't let me get away with it. 833 00:48:40,840 --> 00:48:42,480 Eat up. 834 00:48:51,810 --> 00:48:53,040 It's good. 835 00:48:53,040 --> 00:48:54,770 I have no appetite. 836 00:48:57,920 --> 00:48:59,500 You're so pretty. 837 00:49:02,770 --> 00:49:04,110 I'm angry. 838 00:49:05,340 --> 00:49:07,530 I'm so angry that I'm going crazy! 839 00:49:08,370 --> 00:49:11,040 Why did I live my life so stupidly? 840 00:49:11,040 --> 00:49:13,790 I should have gotten angry earlier and I should have... 841 00:49:13,790 --> 00:49:15,820 You shouldn't think that way. 842 00:49:15,820 --> 00:49:18,340 You need to live well starting now. 843 00:49:18,340 --> 00:49:20,850 I'm feeling so stuffy in here. I have to go and do something. 844 00:49:20,850 --> 00:49:23,500 Lie down. You still need to rest. 845 00:49:23,500 --> 00:49:26,660 No, I'm fine. Unlucky people have long lives. 846 00:49:26,660 --> 00:49:29,910 Even back then, I got to the hospital quickly because you were there. 847 00:49:29,910 --> 00:49:32,290 Look, I can jump too. 848 00:49:32,730 --> 00:49:35,550 - No, you can't! - One, two, three... 849 00:49:35,550 --> 00:49:37,550 Ma'am, lie down. 850 00:49:39,570 --> 00:49:42,030 I told you not to do that! 851 00:49:43,520 --> 00:49:45,080 Ma'am! 852 00:49:46,160 --> 00:49:47,280 Ma'am! 853 00:49:50,790 --> 00:49:52,290 One, two, three! 854 00:49:53,210 --> 00:49:54,450 200 joules. 855 00:49:55,940 --> 00:49:57,920 One, two, three. 856 00:50:01,080 --> 00:50:03,640 Ma'am, ma'am, ma'am! 857 00:50:03,640 --> 00:50:05,380 No, ma'am! 858 00:50:05,380 --> 00:50:06,470 Time of death... 859 00:50:06,470 --> 00:50:08,920 No! Ma'am... 860 00:50:09,860 --> 00:50:12,500 Ma'am, ma'am, ma'am... 861 00:50:14,524 --> 00:50:26,524 862 00:50:28,060 --> 00:50:29,300 Stop it. 863 00:50:29,300 --> 00:50:31,710 Ma'am, ma'am... 864 00:50:31,710 --> 00:50:33,550 Ma'am... 865 00:50:35,250 --> 00:50:36,560 Ma'am. 866 00:50:36,920 --> 00:50:39,510 - Seo Woo. - Let go of me. 867 00:50:39,630 --> 00:50:41,180 Jin Seo Woo! 868 00:50:42,370 --> 00:50:43,660 Let go of me. 869 00:50:46,400 --> 00:50:49,090 Time of death, patient Oh Young Mi. 870 00:50:49,090 --> 00:50:54,770 July 5, 2016 at 17:10. She died. 871 00:51:27,410 --> 00:51:29,660 [GRANNY'S RICE SOUP] 872 00:51:49,810 --> 00:51:51,260 I like that. 873 00:51:52,690 --> 00:51:54,720 I like small and pretty ones. 874 00:51:54,720 --> 00:51:56,520 I like the other one better. 875 00:51:56,520 --> 00:51:58,120 Get this one. 876 00:51:59,080 --> 00:52:01,040 I'm buying it for you. 877 00:52:01,040 --> 00:52:02,450 But I'm wearing it. 878 00:52:02,450 --> 00:52:04,310 I'll be looking at it. 879 00:52:10,550 --> 00:52:12,430 - It's pretty. - It is pretty. 880 00:52:19,760 --> 00:52:21,540 [HONG HONG HONG] 881 00:52:23,180 --> 00:52:24,740 Yes, Doctor. 882 00:52:24,740 --> 00:52:26,060 Where are you? 883 00:52:26,760 --> 00:52:29,050 I'll call you back. 884 00:52:36,620 --> 00:52:41,180 Driver, there's a cafe called Sooni Hawaii near Gookil Hospital. 885 00:52:41,180 --> 00:52:42,470 Can you go over there? 886 00:52:45,160 --> 00:52:46,660 Oh, you're going now? 887 00:52:46,660 --> 00:52:48,770 I enjoyed the food, President Yoo. 888 00:52:48,770 --> 00:52:51,160 Thank you for coming again. 889 00:52:51,160 --> 00:52:53,570 The food is good and the people are good. 890 00:52:53,570 --> 00:52:55,040 You'll do well. 891 00:52:55,040 --> 00:52:57,030 - Good luck! - Yes, thank you! 892 00:52:57,770 --> 00:52:59,540 - Thank you. - Bye. 893 00:52:59,540 --> 00:53:01,010 Bye, now! 894 00:53:01,460 --> 00:53:04,550 I'll call you later. Bye! 895 00:53:05,600 --> 00:53:09,120 A woman must look pretty at all times. 896 00:53:13,310 --> 00:53:15,460 How do I look? Is your grandma pretty? 897 00:53:15,460 --> 00:53:17,300 Yes, you're pretty. 898 00:53:18,390 --> 00:53:21,010 Grandma, should I remove this? 899 00:53:21,010 --> 00:53:22,600 Don't remove it. 900 00:53:22,600 --> 00:53:25,650 A birthmark between the eyes means you'll receive love from adults. 901 00:53:25,650 --> 00:53:26,800 Really? 902 00:53:27,800 --> 00:53:29,510 But Dad doesn't like me. 903 00:53:29,510 --> 00:53:32,250 What parent dislikes his child? 904 00:53:34,430 --> 00:53:37,440 I can't tell you to understand him though. 905 00:53:38,580 --> 00:53:40,890 - Why? - It's parental love. 906 00:53:41,310 --> 00:53:44,130 A parent should love his child first. 907 00:53:45,750 --> 00:53:50,140 Grandma, you know so much. How come you only amounted to this? 908 00:53:50,140 --> 00:53:52,190 You wench! Things were going so well. 909 00:53:52,190 --> 00:53:55,240 How about you, Grandma? You always curse while things are good. 910 00:53:55,920 --> 00:53:57,110 Sorry. 911 00:53:58,920 --> 00:54:01,150 Don't be down on yourself because of the expulsion. 912 00:54:02,170 --> 00:54:04,200 You can take the GED and go to college. 913 00:54:04,200 --> 00:54:06,310 You were first place in math. 914 00:54:06,310 --> 00:54:09,090 - There you go again. - Oh, goodness! 915 00:54:10,410 --> 00:54:12,810 You sure like to nag a lot. 916 00:54:30,870 --> 00:54:32,140 Hi! 917 00:54:38,500 --> 00:54:40,430 Why do you look so down? 918 00:54:41,060 --> 00:54:42,420 I'll make you feel better. 919 00:54:46,280 --> 00:54:47,800 What is it? 920 00:54:47,800 --> 00:54:49,270 What you wanted. 921 00:54:49,270 --> 00:54:51,790 I couldn't get it with my security clearance either. 922 00:54:51,790 --> 00:54:53,560 I had to get a favor from someone. 923 00:54:54,060 --> 00:54:55,520 Thank you. 924 00:54:55,520 --> 00:54:57,610 I have a copy too. 925 00:54:57,610 --> 00:54:59,650 I want to ask my friend in General Surgery about it. 926 00:54:59,650 --> 00:55:02,160 If you're looking for the truth... 927 00:55:02,160 --> 00:55:05,690 If the truth will make you happy, I will help you. 928 00:55:09,770 --> 00:55:11,380 Why aren't you saying anything? 929 00:55:11,990 --> 00:55:14,690 When are you going to become talkative for me? 930 00:55:18,330 --> 00:55:20,470 It's late. Let's go. I'll take you home. 931 00:55:24,280 --> 00:55:26,530 It's raining. Is it supposed to rain today? 932 00:55:26,530 --> 00:55:28,740 Yes, they said it would rain tonight. 933 00:55:29,360 --> 00:55:33,140 They are really good at predicting weather these days. 934 00:55:33,410 --> 00:55:34,760 Let's go. 935 00:56:49,430 --> 00:56:50,880 Someone said this once. 936 00:56:51,870 --> 00:56:56,760 Life is not about waiting for the storm to pass. 937 00:56:57,950 --> 00:57:00,700 It's about learning to dance in that rain. 938 00:57:29,460 --> 00:57:31,010 Doctor! 939 00:57:45,570 --> 00:57:47,340 We will dance together. 940 00:57:47,950 --> 00:57:49,360 Doctor! 941 00:58:32,170 --> 00:58:35,360 Right now, I'm going to do something. 942 00:58:35,880 --> 00:58:37,680 Man to woman. 943 00:59:10,040 --> 00:59:12,110 Life is worth living. 944 00:59:12,110 --> 00:59:16,050 I have the chance to live a normal life too. 945 00:59:27,300 --> 00:59:34,300 Subtitles by DramaFever70922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.