All language subtitles for Do Not Disturb.2013

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Promoot uw product of merk hier contact www‎.OpenSubtitles‎.org vandaag nog 2 00:00:26,680 --> 00:00:31,004 Leuke woning‎, Malick‎. Je gaat erop vooruit‎. 3 00:00:31,880 --> 00:00:34,929 Het past bij mijn werk‎. ‎- Werk‎? 4 00:00:35,560 --> 00:00:39,451 Als je bedelaar bent‎, ja‎. Ooit was je een schrijver‎. 5 00:00:40,840 --> 00:00:44,401 Ik betaal je zeker te weinig‎. Wat moet je hier‎? 6 00:00:44,560 --> 00:00:48,485 Voor ieder wat wils‎. ‎- Nu je het zegt‎.‎.‎. 7 00:00:49,160 --> 00:00:52,960 ik wil niet lang in dit rattenhol zitten‎, vooruit‎. 8 00:00:57,360 --> 00:01:01,206 Is het goed spul‎? ‎- Je gaat gegarandeerd plat‎. 9 00:01:02,880 --> 00:01:04,325 Kom bij pappa‎. 10 00:01:10,280 --> 00:01:13,489 Waar heb je dit vandaan‎? ‎- Is er iets‎? 11 00:01:15,440 --> 00:01:19,570 Niets‎, maar ik heb nog nooit betere stuff gehad‎. 12 00:01:21,240 --> 00:01:25,211 Dus zo komen schrijvers aan zulke geschifte ideeën‎. 13 00:01:26,600 --> 00:01:31,845 Heb je een afspraak‎? ‎- Nee‎, ik moest aan een meisje denken‎. 14 00:01:32,000 --> 00:01:36,562 Hier dan‎, snuif wat en naai haar helemaal suf‎. 15 00:01:36,720 --> 00:01:39,485 Alles is voor u‎, mijnheer Glissberg‎. 16 00:01:41,240 --> 00:01:44,210 Wees niet zo gespannen‎. Weet je‎, Malick‎? 17 00:01:45,200 --> 00:01:50,001 Weet je wat ik van je denk‎? Je bent niet een stomme genreschrijver‎. 18 00:01:50,160 --> 00:01:53,926 Je bent er een die het nog ver gaat schoppen‎. 19 00:02:18,040 --> 00:02:19,883 Zeg‎, Stanley‎. 20 00:02:20,040 --> 00:02:21,485 Raad eens‎? 21 00:02:21,960 --> 00:02:26,363 Ik denk nog aan dat meisje‎. Je kent Katherin toch nog wel‎? 22 00:03:31,080 --> 00:03:32,525 Wil je nu praten‎? 23 00:03:35,360 --> 00:03:39,490 Na een half uur zeg je nog niets‎? 24 00:03:41,280 --> 00:03:46,081 Ik heb nog niet besloten‎. ‎- Wat ben jij een eikel‎. 25 00:03:46,600 --> 00:03:48,728 Iedere man heeft er een‎. 26 00:03:50,440 --> 00:03:52,363 Een mening‎, bedoel ik dan‎. 27 00:03:55,320 --> 00:03:58,767 Had je gedacht dat ik je hier niet zou vinden‎? 28 00:03:59,960 --> 00:04:01,450 Wat is er aan de hand‎? 29 00:04:05,440 --> 00:04:08,603 Ik ben moe‎. ‎- Logisch‎, midden in de nacht‎. 30 00:04:12,520 --> 00:04:14,124 Wat spook je hier uit‎? 31 00:04:18,680 --> 00:04:20,648 Jezus‎, Don‎. Kom‎. 32 00:04:28,640 --> 00:04:32,690 Nog iets drinken‎? ‎- Nee‎, ik heb alleen ijs nodig‎. 33 00:04:33,680 --> 00:04:37,730 Ik ga wel gewoon weg‎. ‎- Nu al‎? 34 00:04:38,760 --> 00:04:43,448 Dit slaat nergens op‎, Don‎. Wat doe je hier‎? 35 00:04:45,440 --> 00:04:49,445 Dat wil je niet weten‎. ‎- Lul niet zo cryptisch‎. 36 00:04:50,320 --> 00:04:55,008 Dit is een werkrelatie‎, ik ben je oppasser niet en geen fan‎. 37 00:04:55,200 --> 00:04:58,329 Dat zou je ook mijn agent niet moeten zijn‎. 38 00:04:58,480 --> 00:05:02,326 Gaat het daar om‎? Ik kan je contract zo verscheuren‎. 39 00:05:02,520 --> 00:05:08,562 Ik heb hier geen zin in‎, mijn schrijvers 's nachts opsporen in drugspanden‎. 40 00:05:09,360 --> 00:05:14,491 Je bent een goede schrijver‎, maar zo zijn er genoeg anderen‎.‎.‎. 41 00:05:14,640 --> 00:05:17,086 die een moord doen voor jouw baan‎. 42 00:05:17,280 --> 00:05:21,842 Goede schrijvers‎? ‎- Gooi hier een steen en je raakt er een‎. 43 00:05:24,920 --> 00:05:26,365 En moordenaars‎? 44 00:05:27,480 --> 00:05:32,008 Pardon‎? ‎- Kan je een goede moordenaar vinden‎? 45 00:05:33,320 --> 00:05:35,800 Ik kan alles vinden dat ik nodig heb‎. 46 00:05:35,960 --> 00:05:41,967 En wees gerust‎, dan is er altijd nog iemand die beter is in de buurt‎.‎.‎. 47 00:05:42,120 --> 00:05:44,930 die popelt om zijn plek in te nemen‎. 48 00:05:46,880 --> 00:05:52,762 Je hebt vast gelijk‎, maar op dit moment ben ik de beste‎. 49 00:05:52,920 --> 00:05:58,370 Vandaar dat je al twee jaar lang niets schrijft‎. 50 00:06:01,040 --> 00:06:05,250 Kijk eens in de badkamer‎, kijk dan‎. 51 00:06:07,320 --> 00:06:09,926 Waarom‎? ‎- Voor mijn nieuwste werk‎. 52 00:06:10,080 --> 00:06:12,811 Zal ik het meteen doorspoelen‎? 53 00:06:14,240 --> 00:06:17,244 Mijn werk ligt in de badkamer‎, Ava‎. 54 00:06:25,240 --> 00:06:29,643 Als dit een poepgrap is‎, ben ik klaar met je‎. 55 00:06:29,880 --> 00:06:31,325 Begrepen‎? 56 00:06:32,000 --> 00:06:34,207 Dit is compleet belachelijk‎. 57 00:06:43,320 --> 00:06:44,765 Stanley‎. 58 00:06:46,360 --> 00:06:51,844 Don‎, wat is dit nou weer‎? ‎- Zei ik toch‎? Mijn nieuwste schepping‎. 59 00:06:53,680 --> 00:06:56,968 Performancekunst in plaats van verhalend‎. 60 00:06:57,800 --> 00:07:01,122 Maar er zit een verhaal in‎, als je oplet‎. 61 00:07:01,320 --> 00:07:04,563 Ik let op en ik snap het‎, dit is een intro‎. 62 00:07:04,720 --> 00:07:07,690 Stanley‎, wat moet je hier in deze buurt‎? 63 00:07:09,680 --> 00:07:13,321 Nooit iemand als jij zo ver zien gaan voor een grap‎. 64 00:07:15,200 --> 00:07:18,727 Oké‎, je hebt mijn aandacht‎. Heb je een script‎? 65 00:07:19,160 --> 00:07:23,370 In de koelkast‎. ‎- Jullie zijn me een stel‎. 66 00:07:23,720 --> 00:07:27,611 Klasse‎, Stanley‎. Dit is echt voor het eerst‎. 67 00:07:29,240 --> 00:07:30,685 Waar is het‎? 68 00:07:31,920 --> 00:07:34,207 Hier‎. ‎- Natuurlijk‎. 69 00:07:40,240 --> 00:07:41,685 Wat‎? 70 00:07:42,360 --> 00:07:46,206 De grap heeft te lang geduurd en hij was niet grappig‎. 71 00:07:46,360 --> 00:07:49,284 Wat is dit‎? ‎- Maak het nou open‎. 72 00:07:55,000 --> 00:07:56,445 En‎? 73 00:07:57,400 --> 00:08:01,405 Wat is het in godsnaam‎? ‎- Glisbergs blindedarm‎. 74 00:08:02,640 --> 00:08:06,008 Maak je een geintje‎? Is dit een grap‎? 75 00:08:06,320 --> 00:08:10,803 Lijkt het zo‎? Jij wilde weten waar ik mee bezig was‎. 76 00:08:10,960 --> 00:08:12,644 Ik hoop dat het bevalt‎. 77 00:08:14,680 --> 00:08:16,728 Dit is pas het begin‎. 78 00:08:18,520 --> 00:08:23,560 Even denken‎, hoor‎. Organenroof‎, een man in het bad‎.‎.‎. 79 00:08:24,600 --> 00:08:27,570 een hervertelling van Burke & Hare‎? 80 00:08:27,720 --> 00:08:32,806 Zo lang het eigentijds is‎, een historisch stuk kan ik niet verkopen‎. 81 00:08:32,960 --> 00:08:36,123 Niemand wil dat‎, zeker niet als je comeback‎. 82 00:08:36,680 --> 00:08:38,603 Gaat het die kant op‎? 83 00:08:39,720 --> 00:08:41,165 Als jij dat wilt‎. 84 00:08:43,160 --> 00:08:48,724 Het is echt heel erg goed‎, Don‎. Het idee van het ranzige hotel bevalt me‎. 85 00:08:49,200 --> 00:08:51,680 Daar kan ik mensen mee trekken‎. 86 00:08:52,960 --> 00:08:54,405 Wat denk jij‎? 87 00:08:56,960 --> 00:08:59,964 Gemompel‎, dat kan sinds Brando niet meer‎. 88 00:09:00,120 --> 00:09:05,126 Je bent best goed‎, ik kan best korting op lessen regelen‎. 89 00:09:05,600 --> 00:09:09,650 Kan je je roeping volgen‎. Heb je het niet stervenskoud‎? 90 00:09:11,520 --> 00:09:12,965 Top‎. 91 00:09:15,200 --> 00:09:20,889 Het is niet best als het studiohoofd sterft bij het naspelen van een scène‎. 92 00:09:21,400 --> 00:09:25,689 Media‎-aandacht is toch altijd goed‎? ‎- Dat wel‎. 93 00:09:26,480 --> 00:09:31,566 Maar financieren wordt moeilijk‎, zeker als je er al twee jaar uit bent‎. 94 00:09:31,880 --> 00:09:38,809 Weer verstandig‎. Een grootmacht uit Hollywood ligt in dit hol in het ijs‎. 95 00:09:39,640 --> 00:09:45,921 Dat is niet verstandig‎. Haal hem eruit en zorg dat hij morgen kan tekenen‎. 96 00:09:46,080 --> 00:09:49,323 Ik ben verkocht‎, zorg dat hij tekent‎.‎.‎. 97 00:09:49,480 --> 00:09:54,771 als ik dan mijn geld heb‎, bespreken we hoe je dit achter mijn rug om deed‎. 98 00:09:54,920 --> 00:09:59,642 Als je dat wilt‎. ‎- Ja‎, en nu wil ik het script‎. 99 00:10:01,000 --> 00:10:05,642 Kom morgen terug‎, ik ben het nog aan het verfijnen‎. 100 00:10:05,960 --> 00:10:09,806 Wanneer en hoe laat‎? Nee‎, acht uur‎. 101 00:10:10,240 --> 00:10:14,768 En geen gelazer‎, geen toneelstuk‎. Al is het een kladversie‎.‎.‎. 102 00:10:14,920 --> 00:10:18,925 ik ga niet met lege handen weg‎. Stanley‎, ik ga‎. 103 00:10:19,080 --> 00:10:21,162 Ga pas morgen dood‎. 104 00:10:36,640 --> 00:10:39,928 Je ziet er niet best uit‎. Hoor je me‎? 105 00:10:41,240 --> 00:10:43,129 Voel je iets‎? 106 00:10:44,440 --> 00:10:48,001 Je komt hier niet mee weg‎. 107 00:10:48,520 --> 00:10:50,921 Dat is al gelukt‎, hufter‎. 108 00:10:52,720 --> 00:10:55,883 Val dood‎. 109 00:10:57,160 --> 00:11:02,371 Ik zou maar op mijn woorden passen‎, gore ellendeling‎. 110 00:11:02,520 --> 00:11:07,924 Ik kan je nog wekenlang uit elkaar plukken en je de hele tijd wakker houden‎. 111 00:11:11,760 --> 00:11:15,287 Eens kijken wat ik vandaag kan verwijderen‎. 112 00:11:18,200 --> 00:11:19,804 Nieren en urinewegen‎. 113 00:11:58,880 --> 00:12:03,044 Vermoord me niet‎. 114 00:12:03,680 --> 00:12:05,125 Wat‎? 115 00:12:05,720 --> 00:12:09,611 Ik wil niet dood‎. 116 00:12:10,480 --> 00:12:14,007 Rustig‎, je gaat heus niet dood‎, hoor‎. 117 00:12:14,160 --> 00:12:16,640 Nog lang niet‎. 118 00:13:04,320 --> 00:13:06,891 Barman‎, een shot graag‎. 119 00:13:13,080 --> 00:13:16,641 Hoe gaat het‎? Toffe paardenstaart‎. 120 00:13:17,200 --> 00:13:20,966 Echt heel erg donderdagmiddag in de jaren zeventig‎. 121 00:13:21,560 --> 00:13:23,005 Dacht ik al‎. 122 00:13:24,120 --> 00:13:25,849 En proost‎, hè‎? 123 00:13:26,000 --> 00:13:30,801 Mijn nieuwe album komt uit‎, koop het‎, luister ernaar en houd ervan‎. 124 00:13:37,480 --> 00:13:40,563 Hallo‎, ja jij daar‎. Eenzaam met je biertje‎. 125 00:13:41,680 --> 00:13:46,163 Diep in gedachten verzonken‎. Wil je komen kletsen‎? 126 00:13:47,280 --> 00:13:51,080 Kom op‎, ik trakteer‎. Ik probeer je niet te irriteren‎. 127 00:13:51,600 --> 00:13:53,762 Helemaal alleen‎, net als ik‎. 128 00:13:54,720 --> 00:13:56,165 Dan niet‎. 129 00:13:57,040 --> 00:13:58,485 Proost‎. 130 00:14:11,440 --> 00:14:12,885 Heb je iets voor me‎? 131 00:14:13,320 --> 00:14:14,810 Biertje‎? ‎- Script‎. 132 00:14:15,520 --> 00:14:18,046 Kom binnen ‎- Waar is het‎? 133 00:14:21,120 --> 00:14:25,808 Ik wil iets vragen‎. ‎- Nee‎, eerst het script‎. 134 00:14:26,040 --> 00:14:28,964 Dan praten we over wat je maar wilt‎. 135 00:14:31,280 --> 00:14:34,363 Waar is het‎? ‎- Bij de drukkerij‎. 136 00:14:35,480 --> 00:14:38,768 Welke‎? Ik haal het wel op‎. Om de hoek zit niks‎. 137 00:14:38,920 --> 00:14:41,526 Hoe heet hij‎? ‎- Vergeten‎. 138 00:14:45,200 --> 00:14:48,204 Zoek maar een andere vertegenwoordiger‎. 139 00:14:49,720 --> 00:14:54,328 Als jij dat wilt‎. ‎- Ik niet‎. Ik kom weer alleen langs‎.‎.‎. 140 00:14:54,480 --> 00:14:57,484 echt fijn‎. Het is daar net een zombiefilm‎. 141 00:14:58,160 --> 00:15:01,562 Ik geloof in je en dat je goed werk levert‎. 142 00:15:01,720 --> 00:15:07,409 Maar je loopt me te naaien met al deze spelletjes‎. 143 00:15:08,040 --> 00:15:12,841 En ik heb Stanley's kantoor gebeld voor de deal en hij was afwezig‎. 144 00:15:13,520 --> 00:15:17,002 Waarom‎? Is hij dood door dat geintje van je‎? 145 00:15:17,840 --> 00:15:22,209 Ik heb hem niet vermoord‎. ‎- Heb je hem gesproken‎? 146 00:15:22,560 --> 00:15:25,609 Vandaag nog‎. ‎- En‎? 147 00:15:27,640 --> 00:15:30,120 Hij is soms moeilijk te begrijpen‎. 148 00:15:32,880 --> 00:15:36,123 Geef me het script zodat ik naar huis kan‎. 149 00:15:37,320 --> 00:15:40,642 Moet je nou eens kijken‎. 150 00:15:40,800 --> 00:15:42,529 Ik heb iets uit te leggen‎. 151 00:15:45,040 --> 00:15:46,929 Wat heb je gedaan‎? 152 00:15:47,960 --> 00:15:51,123 Jezus‎, Ava‎, rustig aan‎. 153 00:15:51,280 --> 00:15:54,443 Doe het zelf‎. ‎- Ga zitten‎, dan leg ik het uit‎. 154 00:15:54,600 --> 00:16:00,050 Nee‎, meen je dit‎? ‎- Rustig‎, ik doe je niets‎. 155 00:16:00,840 --> 00:16:03,366 Wat brandt die zooi‎. 156 00:16:04,520 --> 00:16:09,242 Wat heb je gedaan‎? ‎- Alsof jij hem zo graag mag‎. 157 00:16:09,400 --> 00:16:14,201 Wat doet dat ertoe‎? ‎- Dat je je niet zo hoeft aan te stellen‎. 158 00:16:14,360 --> 00:16:17,443 Aanstellen‎? Wat heb je verdomme gedaan‎? 159 00:16:18,160 --> 00:16:22,643 Wat hij ook mij heeft aangedaan‎. 160 00:16:22,880 --> 00:16:26,566 Ik trek hem stukje voor stukje uit elkaar‎. 161 00:16:27,880 --> 00:16:29,484 Ga je de politie bellen‎? 162 00:16:32,280 --> 00:16:34,601 Ava‎, niemand weet dat hij hier is‎. 163 00:16:35,240 --> 00:16:37,481 En dat hoeft niemand te weten‎. 164 00:16:38,200 --> 00:16:40,521 Je mag hem vermoorden‎. ‎- Mooi‎. 165 00:16:47,160 --> 00:16:50,528 We kunnen hier niet blijven‎. Het moet luchten‎. 166 00:17:24,480 --> 00:17:25,970 Ben je er nog‎? 167 00:17:27,280 --> 00:17:29,089 Je vermaakt je zeker wel‎? 168 00:17:32,240 --> 00:17:33,685 Dat is niet best‎. 169 00:17:37,080 --> 00:17:38,525 Weet je‎.‎.‎. 170 00:17:40,480 --> 00:17:44,166 We moeten je maar eens terugsturen‎. Wat denk je‎? 171 00:17:48,320 --> 00:17:52,370 Niet in je huidige staat‎. Je ziet er te goed uit‎. 172 00:18:12,240 --> 00:18:13,685 Spitz‎, Don hier‎. 173 00:18:16,760 --> 00:18:18,205 Wacht even‎. 174 00:18:33,200 --> 00:18:35,043 Alles goed‎? ‎- Wat moet je‎? 175 00:18:35,200 --> 00:18:40,206 Een gunst‎, een grote‎. Kun je me ermee helpen‎? 176 00:18:40,840 --> 00:18:45,687 En dan kom je met lege handen aan‎? Wel eens van etiquette gehoord‎? 177 00:18:46,840 --> 00:18:48,285 Wat drink je‎? 178 00:19:01,880 --> 00:19:03,325 Breng het binnen‎. 179 00:19:08,960 --> 00:19:12,885 Pak aan‎, dan‎. Hoe lang heb je hem nodig‎? 180 00:19:13,720 --> 00:19:17,805 Weet ik niet‎, paar uur‎? Zo lang als ik hem mag hebben‎. 181 00:19:20,280 --> 00:19:23,682 Bedankt‎, Spitz‎. ‎- Val dood‎. 182 00:19:24,840 --> 00:19:26,808 Doe verdomme de deur dicht‎. 183 00:20:07,440 --> 00:20:11,331 Tijd om naar je werk te gaan‎, vetzak‎. 184 00:21:34,960 --> 00:21:38,601 Hoi‎, of ik wat gehoord heb‎? 185 00:21:41,320 --> 00:21:42,890 Leeft hij nog‎? 186 00:21:46,800 --> 00:21:51,567 In welk ziekenhuis ligt hij‎? Jezus‎, dat is krankzinnig‎. 187 00:21:53,480 --> 00:21:58,441 Ik kom niet naar kantoor‎, noteer mijn berichten‎. Ik moet bellen‎. 188 00:22:07,160 --> 00:22:09,049 Wie is daar‎? ‎- Ik‎. 189 00:22:11,840 --> 00:22:13,285 Doe open‎, Don‎. 190 00:22:23,920 --> 00:22:26,605 Ben je alleen‎? ‎- In het heelal‎? 191 00:22:28,400 --> 00:22:33,406 Stanley is vanmorgen gevonden‎. ‎- Je maakt een geintje‎. 192 00:22:34,040 --> 00:22:36,930 Is dat een grap‎? ‎- Waar heb je het over‎? 193 00:22:38,480 --> 00:22:43,361 Hij ligt op de IC‎. Ze weten nog niet hoe erg hij er aan toe is‎. 194 00:22:43,880 --> 00:22:47,362 Wat is er gebeurd‎, denk je‎? ‎- Ben je achterlijk‎? 195 00:22:49,640 --> 00:22:53,770 Doe je shirt uit‎. ‎- Denk je dat ik een microfoon heb‎? 196 00:22:54,240 --> 00:22:57,130 Waarom zou ik dat denken‎? ‎- Kappen‎, Don‎. 197 00:22:57,880 --> 00:22:59,769 Doe je shirt uit‎. 198 00:23:16,240 --> 00:23:18,083 Ben je tevreden‎? 199 00:23:20,040 --> 00:23:24,364 Waarom ben je teruggekomen‎? ‎- Nou‎, je ontvoerde Stanley‎.‎.‎. 200 00:23:24,520 --> 00:23:28,286 speelde Dr‎. Bibber en dumpte hem bij de studio‎. 201 00:23:28,440 --> 00:23:30,090 Waar heb je het over‎? 202 00:23:31,160 --> 00:23:35,563 Ik heb niemand gesproken‎. ‎- Is dit een intro‎? 203 00:23:41,960 --> 00:23:45,442 Ik had je niet verwacht‎. ‎- Ik ook niet‎. 204 00:23:47,240 --> 00:23:49,846 Waarom ben je hier‎? ‎- Weet ik niet‎. 205 00:23:51,560 --> 00:23:53,289 Peter belde net‎. 206 00:23:53,440 --> 00:23:59,129 Dat Stanley bij de bushalte stond‎. De beveiliging herkende hem niet‎. 207 00:23:59,280 --> 00:24:03,604 Een assistent identificeerde hem‎. Hij leek wel een zombie‎. 208 00:24:04,600 --> 00:24:06,762 Medici hebben hem afgevoerd‎. 209 00:24:09,800 --> 00:24:11,245 Geweldig‎. 210 00:24:15,960 --> 00:24:19,009 En de camera's‎? ‎- Ik heb me beschermd‎. 211 00:24:19,320 --> 00:24:22,767 Hij leeft nog‎, hij kan dingen vertellen‎. 212 00:24:23,040 --> 00:24:24,485 Geen zorgen‎. 213 00:24:26,400 --> 00:24:31,201 Als hij niet kan praten‎, kan hij nog wijzen en schrijven‎. 214 00:24:31,680 --> 00:24:33,409 Nee‎, hoor‎. 215 00:24:34,240 --> 00:24:35,685 Wat heb je gedaan‎? 216 00:24:36,000 --> 00:24:40,210 Iets dat ik gelezen heb‎. Het werkte geweldig‎. 217 00:24:40,840 --> 00:24:42,285 Hoe dan ook‎.‎.‎. 218 00:24:43,240 --> 00:24:45,811 hij zal niemand meer aanwijzen‎. 219 00:24:46,400 --> 00:24:50,371 Herinneren dat hij ze heeft wordt al moeilijk genoeg‎. 220 00:24:53,240 --> 00:24:56,164 En nu‎? ‎- Ik ga weer slapen‎. 221 00:24:57,000 --> 00:24:58,889 Ik heb het druk gehad‎. 222 00:25:00,560 --> 00:25:02,005 En daarna‎? 223 00:25:03,040 --> 00:25:04,963 Daarna‎.‎.‎. 224 00:25:05,800 --> 00:25:08,804 heb ik iets anders te doen‎. 225 00:25:11,040 --> 00:25:13,646 Blijf je hier‎? ‎- Vanwaar de vragen‎? 226 00:25:15,000 --> 00:25:18,971 Ik wil weten waar je zit voor als ik je nodig heb‎. 227 00:25:19,120 --> 00:25:21,361 Je bent nog steeds mijn klant‎. 228 00:25:22,880 --> 00:25:29,161 Het hoofd van Starlite Studios ontleden heeft mijn reputatie niet geschaad‎. 229 00:25:30,120 --> 00:25:33,124 Dat valt nog te bezien‎. Heb je een script‎? 230 00:25:33,280 --> 00:25:35,089 Ja‎.‎.‎. 231 00:25:35,240 --> 00:25:37,049 maar nog niet op papier‎. 232 00:25:38,000 --> 00:25:43,484 Ik stel dit voor: jij schrijft een script en geeft het dan aan mij‎. 233 00:25:44,520 --> 00:25:47,808 Daarom ben ik hier‎. ‎- En ik ook‎. 234 00:25:48,400 --> 00:25:51,006 Zeg Ava‎.‎.‎. 235 00:25:51,560 --> 00:25:53,961 kom rustig eens langs‎. ‎- Is goed‎. 236 00:26:29,520 --> 00:26:33,889 Ik heb nog iets tegoed‎. Wat er is gebeurd boeit niet‎. 237 00:26:34,040 --> 00:26:37,965 Ik heb nu hulp nodig‎, meekomen‎. ‎- Wat is er‎? 238 00:26:38,120 --> 00:26:41,249 Die hoer heeft me gesneden‎. ‎- Wie‎? 239 00:26:41,400 --> 00:26:45,450 Ga zelf maar kijken‎. Zorg dat ze verdwijnt‎, begrepen‎? 240 00:26:45,600 --> 00:26:49,002 Wie‎? ‎- Weet ik wie die trut is‎. 241 00:26:49,520 --> 00:26:53,491 Jezus‎, heb je hier iets voor‎? ‎- Dat moet gehecht worden‎. 242 00:26:53,640 --> 00:26:58,328 Ik ga niet naar het ziekenhuis‎. Heb je secondelijm‎? 243 00:26:58,880 --> 00:27:03,010 Ik heb het zelf‎. Ga het halen nadat je haar hebt weggewerkt‎. 244 00:27:03,160 --> 00:27:07,961 Door de achterdeur‎, en als ze ook maar iets zegt‎, geef je haar een beuk‎. 245 00:27:08,120 --> 00:27:12,045 Ze kan niets hebben‎, klotehoer‎. 246 00:27:12,200 --> 00:27:18,082 Sla vervolgens haar schedel ergens mee in‎, boeit niet wat‎. 247 00:27:18,240 --> 00:27:23,531 Ik sla geen schedels in‎. ‎- Kan mij dat wat schelen‎? 248 00:27:23,680 --> 00:27:25,250 Zorg dat ze verdwijnt‎. 249 00:28:01,160 --> 00:28:04,448 Het is al goed‎, rustig‎. Ik doe je niets‎. 250 00:28:04,880 --> 00:28:07,850 Ik doe je echt niets‎. 251 00:28:08,000 --> 00:28:10,651 Luister nou‎. 252 00:28:12,320 --> 00:28:14,049 Ik haal je hier vandaan‎. 253 00:28:19,880 --> 00:28:22,167 Ik haal je hier vandaan‎. 254 00:28:27,200 --> 00:28:29,009 Wie ben je‎? 255 00:28:29,160 --> 00:28:31,481 Doet er niet toe‎, kleed je aan‎. 256 00:28:32,960 --> 00:28:35,008 Ik ga pas als ik mijn geld heb‎. 257 00:28:36,120 --> 00:28:39,488 Hoeveel‎? ‎- Honderd dollar‎. 258 00:28:57,840 --> 00:29:00,286 Heb ik die kreupele gemold‎? ‎- Nee‎. 259 00:29:01,640 --> 00:29:04,644 Maar ik denk niet dat hij de ochtend haalt‎. 260 00:29:04,800 --> 00:29:07,565 Mooi‎, ik hoop dat hij crepeert‎. 261 00:29:09,640 --> 00:29:11,165 Gok je wel eens‎? 262 00:30:28,000 --> 00:30:32,210 Daar komt het‎, vies vuil varken‎. 263 00:30:33,640 --> 00:30:36,962 Pak aan‎. Wat is dit nou weer‎? 264 00:30:37,120 --> 00:30:38,884 Bloed‎? 265 00:30:56,640 --> 00:30:58,085 En‎? 266 00:30:59,480 --> 00:31:00,891 Ze is weg‎. ‎- Weg‎? 267 00:31:02,320 --> 00:31:08,168 Wijlen‎, of komt ze me met haar negerpooier afmaken‎? 268 00:31:11,200 --> 00:31:15,603 Ze is niet dood‎, als je dat bedoelt‎. ‎- Ja‎, dat bedoel ik‎. 269 00:31:20,840 --> 00:31:26,449 Als ik mijn benen nog had‎, was haar lijk een verrassing voor de vuilnisman‎. 270 00:31:28,160 --> 00:31:34,088 Maar ik neem genoegen met minder‎. Ik ben maar half de man die ik was‎. 271 00:31:35,320 --> 00:31:37,129 Snap je hem‎? 272 00:31:42,560 --> 00:31:46,246 We moeten daar iets aan doen‎. ‎- En of‎. 273 00:31:48,400 --> 00:31:49,845 Waar ga jij nou heen‎? 274 00:32:10,240 --> 00:32:14,609 We gaan je dichtnaaien‎. ‎- We‎? 275 00:32:15,480 --> 00:32:20,805 Ik bedoel dus ik‎. Zit stil en houd je kop‎. 276 00:32:22,520 --> 00:32:24,568 Wat is dit voor gezeik‎? 277 00:32:25,520 --> 00:32:30,606 Iedereen heeft zo zijn hobby's‎. ‎- Zoals hechten‎? 278 00:32:30,760 --> 00:32:32,444 Onder andere‎. 279 00:32:36,600 --> 00:32:40,810 Ho even‎, heb je niets tegen de pijn‎? ‎- Dat heb je al vast‎. 280 00:32:42,440 --> 00:32:48,527 Dat moet dicht voor het gaat ontsteken‎. Of je platgaat door bloedverlies‎. 281 00:32:48,880 --> 00:32:50,325 Zeg het maar‎. 282 00:32:56,760 --> 00:32:58,205 Doe maar‎. 283 00:33:09,320 --> 00:33:12,324 Blijf stilzitten‎. Niet plots bewegen‎. 284 00:33:31,280 --> 00:33:33,760 Zo gaat het goed‎. ‎- Bedankt‎, nog‎. 285 00:33:34,160 --> 00:33:39,485 De eerste steken zijn het ergst‎. Daarna verdooft je lichaam het‎. 286 00:33:40,160 --> 00:33:41,605 Weet ik‎. 287 00:33:43,680 --> 00:33:48,368 Je bespaart zeker veel aan doktersrekeningen‎? 288 00:33:50,880 --> 00:33:54,487 Dat zou je kunnen zeggen‎. ‎- Mooi‎, toch‎? 289 00:33:55,760 --> 00:34:00,687 De staat heeft duizenden voor me betaald‎, met alles dat ik deed‎. 290 00:34:01,320 --> 00:34:04,403 En de operatie na mijn ongeluk‎. 291 00:34:05,640 --> 00:34:08,644 Ik sta bij ze in de schulden‎, en dat weten ze‎. 292 00:34:08,800 --> 00:34:13,442 Ze vertellen precies hoeveel het gaat kosten‎. 293 00:34:14,040 --> 00:34:18,921 Militaire dienst is geen steek waard‎. 294 00:34:20,320 --> 00:34:22,129 Ze kunnen doodvallen‎. 295 00:34:23,320 --> 00:34:27,325 En ze kunnen niets‎. Ik kom nooit deze stoel uit‎. 296 00:34:27,480 --> 00:34:30,290 En ik moet dat klereding nog betalen ook‎. 297 00:34:34,040 --> 00:34:38,284 Ze houden me in leven zodat ik ze kan blijven betalen‎. 298 00:34:40,080 --> 00:34:41,525 Commercie‎. 299 00:34:43,160 --> 00:34:46,801 Maar een mens moet eten‎. 300 00:34:47,800 --> 00:34:49,689 Ik moet drinken‎. 301 00:34:51,520 --> 00:34:53,488 En vermaak‎. 302 00:34:55,040 --> 00:34:58,328 En zelfs dat kan ik niet‎. Die is me ontnomen‎. 303 00:34:59,400 --> 00:35:01,209 Ik krijg hem verdomme‎.‎.‎. 304 00:35:03,280 --> 00:35:05,442 lk kan alleen nog beffen‎. 305 00:35:07,480 --> 00:35:08,925 En dat kost ook geld‎. 306 00:35:16,680 --> 00:35:18,808 Heb je dat meisje gefilmd‎? 307 00:35:20,240 --> 00:35:22,846 Wie‎? ‎- Die dit gedaan heeft‎. 308 00:35:24,880 --> 00:35:26,962 Ja‎, hoezo‎? 309 00:35:29,320 --> 00:35:35,805 Ik zag er toevallig iets van‎. Ik zag je videobanden onder je bed‎. 310 00:35:35,960 --> 00:35:41,171 Wat had je daar te zoeken‎? ‎- Ik zocht de secondelijm‎. 311 00:35:43,600 --> 00:35:45,045 O‎, ja‎. 312 00:35:49,520 --> 00:35:52,967 Waren het allemaal hoeren‎? ‎- Wat denk je zelf‎? 313 00:35:53,920 --> 00:35:55,729 Geen idee‎. 314 00:36:00,520 --> 00:36:03,171 Denk je dat ik er niet aan kan komen‎? 315 00:36:05,080 --> 00:36:07,287 Ik heb een zilveren tongetje‎. 316 00:36:11,360 --> 00:36:16,605 Ik neem die jonge wijffies en doe dan‎.‎.‎. 317 00:36:18,160 --> 00:36:20,845 en ik zuig er urenlang aan‎. 318 00:36:24,760 --> 00:36:28,481 Het gaat best‎, doe je werk‎. ‎- Zit stil‎. 319 00:36:29,400 --> 00:36:31,846 Doe je werk nou maar gewoon‎. 320 00:36:32,520 --> 00:36:37,481 Ze zeggen dat ze niet willen‎. 'Nee‎, niet doen‎.' 321 00:36:37,760 --> 00:36:40,366 Maar voor Spitz houden ze hem wijd‎. 322 00:36:44,240 --> 00:36:46,720 En dan dat gegil‎. 323 00:36:50,640 --> 00:36:54,690 Au‎, eikel‎. ‎- Ik zei dat je stil moet zitten‎. 324 00:36:54,840 --> 00:36:57,127 Pas op‎, lul‎. 325 00:36:59,320 --> 00:37:01,004 Bijna klaar‎. 326 00:37:09,000 --> 00:37:12,402 Ik geef je een spuitje‎. 327 00:37:14,000 --> 00:37:16,970 Wat voor spuitje‎? ‎- Tegen ontstekingen‎. 328 00:37:17,600 --> 00:37:20,968 Je bent vast niet voorzichtig‎. ‎- Val dood‎. 329 00:37:23,720 --> 00:37:29,124 Lekker nostalgisch‎, dit‎. Ik heb al zeven jaar niet gebruikt‎. 330 00:37:29,280 --> 00:37:33,126 Maar ik wil best wel weer eens‎. 331 00:37:38,520 --> 00:37:41,444 Je weet duidelijk waar je mee bezig bent‎. 332 00:37:44,920 --> 00:37:46,649 Mooi werk‎. 333 00:37:53,800 --> 00:37:58,408 Het werkt over een paar minuten‎. ‎- Wat doet het‎? 334 00:38:01,040 --> 00:38:04,806 Je raakt volledig verlamd‎.‎.‎. 335 00:38:04,960 --> 00:38:10,126 maar blijft bij bewustzijn‎. Maar je kunt niet bewegen of praten‎. 336 00:38:20,840 --> 00:38:22,285 Hoe bedoel je‎? 337 00:38:24,040 --> 00:38:29,570 Dat je over een paar minuten volledig verlamd bent‎. 338 00:38:30,080 --> 00:38:34,369 Je bent je volledig bewust van alles dat er met je gebeurt‎. 339 00:38:35,160 --> 00:38:37,640 Maar je kunt er niets tegen doen‎. 340 00:38:46,680 --> 00:38:48,125 Lolbroek‎. 341 00:38:50,560 --> 00:38:52,005 Toch‎? 342 00:38:55,520 --> 00:38:56,965 Weet je‎.‎.‎. 343 00:38:57,720 --> 00:38:59,370 Dat je het even weet‎.‎.‎. 344 00:39:00,920 --> 00:39:03,207 Je stond bij me in het krijt‎. 345 00:39:04,280 --> 00:39:06,169 Maar dat heb je afbetaald‎. 346 00:39:08,080 --> 00:39:09,969 Je hebt me vannacht gered‎. 347 00:39:11,440 --> 00:39:14,011 Of niet‎? Dat dacht ik ook‎. 348 00:39:17,720 --> 00:39:20,326 Is ze weg‎? ‎- Ze is weg‎. 349 00:39:26,160 --> 00:39:27,605 Dus‎.‎.‎. 350 00:39:29,280 --> 00:39:33,604 ik ga terug naar mijn kamer‎. 351 00:39:33,840 --> 00:39:35,285 En‎.‎.‎. 352 00:39:43,040 --> 00:39:44,485 Bedankt‎, doc‎. 353 00:41:43,840 --> 00:41:45,285 Dank u‎. 354 00:41:46,000 --> 00:41:51,006 Hoe is het met Sean McGuinn‎? Dat je hem zover kreeg om te tekenen‎. 355 00:41:51,280 --> 00:41:54,523 Hoe kreeg je hem zover‎? ‎- Praten‎. 356 00:41:54,680 --> 00:41:59,720 Hij is wantrouwig‎, maar ik vertelde dat we niet alleen om cijfers geven‎. 357 00:41:59,880 --> 00:42:05,489 Dat we geven om onze mensen‎. Dat we goede schrijvers bekend willen maken‎. 358 00:42:05,920 --> 00:42:08,730 Enzovoorts‎. ‎- En dat gelul geloofde hij‎? 359 00:42:08,880 --> 00:42:12,441 Het is de waarheid‎. ‎- Heb je hem al kunnen verkopen‎? 360 00:42:12,600 --> 00:42:15,524 Bijna‎. ‎- Waar wacht je op‎? 361 00:42:15,880 --> 00:42:19,646 Een goede deal‎. ‎- En ijzer smeden als het heet is‎, dan‎? 362 00:42:19,800 --> 00:42:24,522 Ze moeten krijgen wat ze waard zijn‎. ‎- Het ging toch niet om cijfers‎? 363 00:42:24,680 --> 00:42:29,163 Ik laat me niet overbluffen‎. Ze moeten krijgen wat ze verdienen‎. 364 00:42:30,080 --> 00:42:32,970 Hoe gaat het met Don Malick‎? ‎- Hij schrijft‎. 365 00:42:33,120 --> 00:42:35,691 Wat‎? ‎- Ik vertrouw hem‎. 366 00:42:35,840 --> 00:42:38,730 Dus een comeback‎? ‎- Ik weet dat hij het kan‎. 367 00:42:38,880 --> 00:42:43,727 Hij was veelbelovend‎, maar twee jaar is hier lang‎. 368 00:42:44,080 --> 00:42:46,686 Hij verdiende zijn rust‎. 369 00:42:46,840 --> 00:42:52,768 Als schrijvers bepaalden wanneer ze rust verdienen‎, werkten wij bij McDonalds‎. 370 00:42:53,240 --> 00:42:56,961 Bij nieuw talent koesteren‎, hoort koesteren‎. 371 00:42:57,320 --> 00:43:02,360 Niet ze uitpersen en dan overstappen naar het volgende slachtoffer‎. 372 00:43:04,080 --> 00:43:07,163 Ik respecteer uw stijl‎, juffrouw Collins‎. 373 00:43:08,800 --> 00:43:14,125 Ik wil dat jij dit als eerste hoort‎. Jane Chammele wil van haar contract af‎. 374 00:43:14,520 --> 00:43:17,251 Ze stapt naar mij over‎. ‎- Is dat zo‎? 375 00:43:18,360 --> 00:43:21,682 En waarom zegt ze dat niet‎? ‎- Omdat ik dat nu doe‎. 376 00:43:21,840 --> 00:43:26,050 En ik zeg dat je dood kan vallen‎. ‎- Waarom zo onprofessioneel‎? 377 00:43:26,200 --> 00:43:30,285 Alsof jij weet wat 'onprofessioneel' betekent‎. 378 00:43:30,800 --> 00:43:36,887 Ik wilde dit als vriend bespreken‎. Ik had dit niet hoeven doen‎. 379 00:43:37,080 --> 00:43:42,246 Het had via kantoor gekund‎, maar ik wilde het doen zoals het hoort‎. 380 00:43:42,400 --> 00:43:48,328 Zoals het hoort en mijn vriend zijn‎? Opgeblazen zak‎. 381 00:43:49,800 --> 00:43:51,564 Prima‎, wat jij wil‎. 382 00:43:53,120 --> 00:43:56,488 Wat ben jij een zelfvoldane hufter‎. 383 00:43:56,760 --> 00:44:00,685 Je wilt Jane hebben‎? Je mag haar hebben‎, succes‎. 384 00:44:00,840 --> 00:44:04,322 Wil je oorlog‎? Ik raad het je af‎. 385 00:44:04,680 --> 00:44:08,730 Zo gaat het in zaken‎, niets persoonlijks‎. 386 00:44:08,880 --> 00:44:13,124 Zo vat ik het ook niet op‎. Je merkt het als ik dat wel doe‎. 387 00:44:14,000 --> 00:44:17,163 Bedankt voor het drankje‎. Hufter‎. 388 00:44:18,720 --> 00:44:20,165 Jij bedankt‎. 389 00:44:28,680 --> 00:44:33,368 Hallo daar‎, alles goed‎? ‎- Geweldig‎. 390 00:44:35,000 --> 00:44:37,207 Best‎, doe maar zo‎. 391 00:44:41,640 --> 00:44:43,130 Maakt mij niet uit‎. 392 00:44:45,600 --> 00:44:47,841 Wie is daar‎? ‎- Ik‎, doe open‎. 393 00:44:53,760 --> 00:44:57,128 Wat is er gebeurd‎? ‎- Niets‎, ik voel me geweldig‎. 394 00:44:57,280 --> 00:44:58,725 Wie is dit‎? 395 00:45:02,120 --> 00:45:03,565 Een vriend‎. 396 00:45:10,960 --> 00:45:16,524 Zit je altijd zo in de stilte‎? ‎- Liever dat dan de TV‎. 397 00:45:17,600 --> 00:45:21,161 Je mist dan wel het nieuws over je vriend‎. 398 00:45:22,920 --> 00:45:25,207 Weten ze iets‎? ‎- Lijkt me stug‎. 399 00:45:25,360 --> 00:45:32,209 Tenzij je iets stoms deed zoals zichtbare nummerplaten of DNA‎-sporen‎. 400 00:45:34,840 --> 00:45:38,970 Stanley was mijn vriend zijn type niet‎. 401 00:45:39,120 --> 00:45:42,249 En ik heb vernomen dat hij met de metro reist‎. 402 00:45:42,400 --> 00:45:47,645 Nee‎, toch‎? Weet je hoeveel camera's daar hangen‎? 403 00:45:48,520 --> 00:45:51,888 Die hebben ze tegenwoordig overal‎. 404 00:45:52,960 --> 00:45:54,485 Babylon voor Orwell‎. 405 00:45:55,880 --> 00:46:00,920 Wat moet je dan als jongen‎? ‎- Het rechte pad aanhouden‎. 406 00:46:01,160 --> 00:46:05,563 Wees geen eenling‎. ‎- Wees niet gesloten‎. 407 00:46:05,720 --> 00:46:09,122 Ga bij de arbeidsmacht‎. ‎- Wees oprecht‎. 408 00:46:09,280 --> 00:46:10,725 Godvrezend‎. 409 00:46:11,840 --> 00:46:14,525 Alleen kuise gedachtes‎. 410 00:46:16,080 --> 00:46:20,688 Zijn de jouwe dat‎? ‎- Bij lange na niet‎. 411 00:46:22,200 --> 00:46:26,524 Wat doen we daar aan‎? ‎- Weet ik nog niet‎. 412 00:46:28,400 --> 00:46:32,405 Ken je Carter Ball‎? ‎- Die van CAA‎? 413 00:46:33,760 --> 00:46:36,650 Ik ken hem van voor ik bij jou kwam‎. Hoezo‎? 414 00:46:36,800 --> 00:46:38,370 Omdat hij een zak is‎. 415 00:46:39,880 --> 00:46:43,202 Is er iets‎? ‎- Hij jat mijn klanten‎. 416 00:46:43,680 --> 00:46:45,648 Namelijk Jane Chammele‎. 417 00:46:45,800 --> 00:46:50,089 Hij heeft haar overtuigd dat haar carrièredip door mij komt‎.‎.‎. 418 00:46:50,240 --> 00:46:55,644 en niet door haar drugsgebruik‎. Hij heeft gezegd wat ze wil horen‎. 419 00:46:56,760 --> 00:47:01,561 Nu is dat zijn probleem‎, maar hij vroeg ook naar jou‎. 420 00:47:02,040 --> 00:47:04,042 Echt‎? ‎- Ja‎. 421 00:47:06,720 --> 00:47:11,248 Dat kan me eigenlijk niets schelen‎. Ik doe daar niet meer aan mee‎. 422 00:47:11,400 --> 00:47:14,006 Hij wel‎. ‎- Fijn voor hem‎. 423 00:47:15,040 --> 00:47:18,726 Wat doe je als hij je opzoekt‎? 424 00:47:19,560 --> 00:47:23,246 Onder de indruk zijn als hij me weet te vinden‎. 425 00:47:25,160 --> 00:47:29,290 En stel dat hij je toch weet te vinden‎. 426 00:47:31,360 --> 00:47:34,011 En hij komt met je praten‎. 427 00:47:35,160 --> 00:47:38,243 En hoe zou hij me kunnen vinden‎? 428 00:47:39,040 --> 00:47:43,682 Misschien heeft een vogeltje hem dat ingefluisterd‎. 429 00:47:44,280 --> 00:47:48,922 Ik heb al gezegd dat ik niet te huur ben‎. ‎- Ik wil je ook niet inhuren‎. 430 00:47:50,000 --> 00:47:52,606 Ik vroeg me alleen af wat je zou doen‎. 431 00:47:52,760 --> 00:47:57,163 Als iemand als Carter Ball plots voor de deur staat‎. 432 00:47:59,640 --> 00:48:04,168 Ik denk dat de vraag is wat jij wilt dat er gebeurt‎. 433 00:48:11,680 --> 00:48:14,331 Mag ik een shot wodka‎? 434 00:48:16,720 --> 00:48:20,805 Alles goed‎? Je kende mijn vriend Spitz‎. Die invalide‎. 435 00:48:20,960 --> 00:48:26,364 Kan niet missen‎. Ik heb hem al een tijd niet gezien en ik vind jou eng‎. 436 00:48:27,920 --> 00:48:31,367 Heb ik jou met hem gezien‎? Nee‎, dus‎. 437 00:48:33,000 --> 00:48:35,480 Proost voor jou‎, dan‎. 438 00:48:39,120 --> 00:48:45,571 Ik heb je trouwens een masker zien dragen‎. Dat ding op je gezicht‎. 439 00:48:46,840 --> 00:48:51,926 Dat was jij‎, ik ben wel bezopen‎, maar dat was jij‎, of niet‎? 440 00:48:54,160 --> 00:48:55,969 Jij zegt nooit wat‎, of wel‎? 441 00:48:58,000 --> 00:49:00,002 Een rebel met een doel‎. 442 00:49:01,600 --> 00:49:06,606 Dan zeg ik niks‎. Wat vind je van mijn wapen‎? 443 00:49:08,320 --> 00:49:12,325 Mooi‎, toch‎? Zwijgen is goud‎. 444 00:49:13,360 --> 00:49:15,089 Een proost op de stilte‎. 445 00:49:17,320 --> 00:49:18,765 Toe dan‎. 446 00:49:20,160 --> 00:49:21,605 Een toost‎, anders‎? 447 00:49:23,600 --> 00:49:26,365 Op je stilte dan maar‎. 448 00:49:26,520 --> 00:49:27,965 Op je stilte‎. 449 00:49:31,520 --> 00:49:36,128 Net de tovenaar van Oz‎. Allemaal van dat hocus pocus‎-gezeik‎. 450 00:49:37,280 --> 00:49:42,844 Als Jasper omkomt in een ongeval‎, weet en boeit niemand dat iets‎. 451 00:50:13,720 --> 00:50:16,644 Is dat de jouwe of de mijne‎? ‎- Weet ik niet‎. 452 00:50:18,680 --> 00:50:23,481 Het is de jouwe‎. Je timing was vandaag geweldig‎. 453 00:50:23,960 --> 00:50:27,169 Ik heb straks een belangrijke bespreking‎. 454 00:50:27,600 --> 00:50:31,400 Dat weet ik‎. Shit‎, ik heb straks ook een afspraak‎. 455 00:50:31,840 --> 00:50:33,763 Met wie‎? 456 00:50:36,720 --> 00:50:40,520 Toe nou‎, het blijft tussen ons‎, toch‎? ‎- Weet ik‎. 457 00:50:40,920 --> 00:50:43,969 Wie is het‎? ‎- Ken je Don Malick‎? 458 00:50:44,320 --> 00:50:48,370 Ik ken hem‎. Ik had hem bijna aangenomen toen hij begon‎. 459 00:50:48,880 --> 00:50:52,362 Hoe lang is hij klant‎? ‎- Paar maanden‎, hij is aardig‎. 460 00:50:52,520 --> 00:50:57,242 Dat hij geen miljardair is‎, zoals hij werkt‎. Zijn woning is eng‎. 461 00:50:58,200 --> 00:51:01,568 Waar is dat‎? Silverlite‎? ‎- Een achterbuurt‎. 462 00:51:01,760 --> 00:51:06,527 In een appartement‎. ‎- Heeft hij een verslaving‎? 463 00:51:07,320 --> 00:51:12,804 Schrijven‎, nooit iemand zo zien werken‎. Hij heeft veel ongepubliceerd spul‎. 464 00:51:13,000 --> 00:51:16,288 De sfeer bevalt hem‎. ‎- Serieus‎? 465 00:51:17,320 --> 00:51:20,642 Hoe heet die tent‎? ‎- Het New Terminal Hotel‎. 466 00:51:21,120 --> 00:51:22,884 New Terminal Hotel‎, dus‎. 467 00:51:28,520 --> 00:51:31,091 Zoals altijd een plezier‎, Rebecca‎. 468 00:51:43,280 --> 00:51:49,481 Hallo‎, schat‎. Met mij prima‎. Ik heb de informatie gegeven‎. 469 00:51:51,000 --> 00:51:52,968 Hij heeft geen idee‎. 470 00:51:56,240 --> 00:51:58,129 Mooi‎, tot ziens‎. 471 00:52:13,520 --> 00:52:15,602 Daar is hij‎. 472 00:52:21,160 --> 00:52:24,721 Je hebt een flink probleem‎. Wat weet jij hiervan‎? 473 00:52:26,400 --> 00:52:30,883 Hoe bedoelt u‎, mijnheer DiAngelo‎? ‎- Dat weet je donders goed‎. 474 00:52:31,040 --> 00:52:34,567 Stuk tuig‎. Hij weet hier meer van‎. 475 00:52:34,720 --> 00:52:40,363 Hoe gaat het vandaag‎, partner‎? ‎- DiAngelo‎, ga met de agenten mee‎. 476 00:52:41,040 --> 00:52:45,250 Hij heeft het gedaan‎. Ik durf erom te wedden‎. 477 00:52:46,640 --> 00:52:49,325 Is Spitz in orde‎? ‎- Bekenden‎? 478 00:52:49,480 --> 00:52:55,362 Niet echt‎, maar ik zie hem vaak genoeg‎. ‎- Hij duwt hem altijd‎. 479 00:52:57,400 --> 00:53:01,121 Is dat zo‎? ‎- Bedoel je zijn stoel‎? 480 00:53:01,960 --> 00:53:06,045 Dat wel‎, als hij hulp nodig heeft‎. ‎- Hij is invalide‎? 481 00:53:06,880 --> 00:53:10,441 Zoek zijn stoel‎, die moet ergens zijn‎. 482 00:53:11,080 --> 00:53:13,890 Of hij moet gejat zijn‎. 483 00:53:15,760 --> 00:53:19,082 Is hij in orde‎? ‎- Nee‎, hij is dood‎. 484 00:53:19,920 --> 00:53:24,050 De vuilnisman liet de ledematen door de hele steeg vallen‎. 485 00:53:24,200 --> 00:53:28,728 Hij moet uren in de container gelegen hebben‎. 486 00:53:32,720 --> 00:53:35,200 Hoe heet u‎? ‎- Don Malick‎. 487 00:53:36,840 --> 00:53:40,083 M‎-A‎-L‎-E‎-C‎? ‎- Met een K‎. 488 00:53:41,360 --> 00:53:44,489 Hoe lang woont u hier al‎? ‎- Paar maanden‎. 489 00:53:45,920 --> 00:53:51,450 Wanneer hebt u Spitz het laatst gezien‎? ‎- Paar dagen terug‎. 490 00:53:51,720 --> 00:53:58,126 Onlangs iets vreemds gezien of gehoord‎? Verdachte personen‎? 491 00:53:59,560 --> 00:54:03,531 Dat zie ik hier bijna dagelijks‎, dus‎.‎.‎. 492 00:54:03,680 --> 00:54:06,126 nee‎. 493 00:54:06,280 --> 00:54:10,285 Niet iets in het bijzonder dat ik kan bedenken‎. 494 00:54:11,200 --> 00:54:15,683 Bezwaar om contactgegevens op te geven‎? Mooi‎. 495 00:54:15,840 --> 00:54:21,643 Misschien wil ik u nog spreken‎, misschien niet‎. Vindt u dat goed‎? 496 00:54:22,080 --> 00:54:25,209 Prima‎. ‎- En nu we gesproken hebben‎.‎.‎. 497 00:54:25,360 --> 00:54:30,844 als u plots besluit te vertrekken‎, is dat natuurlijk verdacht‎. 498 00:54:31,520 --> 00:54:36,082 Dan krijgt u prioriteit‎, mocht dat gebeuren‎. 499 00:54:38,080 --> 00:54:43,962 Is het normaal om te willen blijven als m'n buren in stukken gehakt worden‎? 500 00:54:44,640 --> 00:54:48,611 Daar zegt u me wat‎. Let ondertussen goed op‎. 501 00:54:48,760 --> 00:54:52,446 Bel me als u me wilt spreken‎. 502 00:55:41,640 --> 00:55:43,563 Iemand is wezen trainen‎. 503 00:55:45,080 --> 00:55:50,530 Je kamer achterhalen was apart‎. Ik liet je naam vallen bij de receptie‎.‎.‎. 504 00:55:50,680 --> 00:55:54,571 en die ouwe zei meteen 'hij heeft het gedaan‎.' 505 00:55:56,080 --> 00:55:58,367 Moet ik ergens van weten‎? 506 00:56:01,200 --> 00:56:03,885 Mijn buurman is vannacht vermoord‎. 507 00:56:08,440 --> 00:56:12,206 Mag ik vragen wat je hier uitspookt‎? 508 00:56:14,560 --> 00:56:19,361 De sfeer bevalt me‎. ‎- Dat heb ik gehoord‎. 509 00:56:19,520 --> 00:56:23,411 Maar er vallen doden‎, en heb je het van Stanley gehoord‎? 510 00:56:24,160 --> 00:56:26,288 Ava vertelde het‎. 511 00:56:26,640 --> 00:56:30,486 Krankzinnig‎, toch‎? Ik heb het eerder gezien‎. 512 00:56:30,880 --> 00:56:37,161 Als iemand vijanden had‎, was hij het‎. Uit de hand gelopen afspraakje‎, misschien‎. 513 00:56:37,320 --> 00:56:42,929 Stanley misbruikte zo veel mensen‎, beloften in ruil voor seks niet nakomen‎. 514 00:56:44,520 --> 00:56:47,603 Misschien trof hij de verkeerde‎. 515 00:56:50,200 --> 00:56:54,842 En dan dat fiasco met dat Dunlap‎-mokkel die actrice wilde worden‎. 516 00:56:55,080 --> 00:56:57,447 Over slechte karma gesproken‎. 517 00:56:59,680 --> 00:57:01,967 Dat had iedereen kunnen zijn‎. 518 00:57:03,400 --> 00:57:07,405 Laten we eerlijk zijn‎, hij heeft haar vermoord‎. 519 00:57:07,560 --> 00:57:11,531 In de echte wereld draai je de bak in‎. In Hollywood‎.‎.‎. 520 00:57:13,080 --> 00:57:18,166 betaal je de boete‎, weet je‎? Ze vervolgen iemand als hem niet‎. 521 00:57:19,480 --> 00:57:24,042 Niemand hier rouwt om hem‎, dat deel van zijn nalatenschap‎.‎.‎. 522 00:57:24,200 --> 00:57:26,965 hoor je niet in de jaarlijkse terugblik‎. 523 00:57:27,520 --> 00:57:31,764 Degene die hem kenden‎, zoals wij‎, wisten wat een lul hij was‎. 524 00:57:50,640 --> 00:57:52,369 Ik ben dit personage‎. 525 00:57:55,800 --> 00:57:57,325 Ik weet dat ik het kan‎. 526 00:57:59,200 --> 00:58:00,884 Natuurlijk kan je dat‎. 527 00:58:03,120 --> 00:58:04,645 Zou ik de rol krijgen‎? 528 00:58:08,400 --> 00:58:12,291 Wat‎? ‎- Zo opgewonden ben je nooit geweest‎. 529 00:58:13,840 --> 00:58:16,047 Wacht maar tot ze bellen‎. 530 00:58:16,840 --> 00:58:21,084 Als ze bellen‎.‎.‎. de spanning nekt me‎. 531 00:58:21,760 --> 00:58:27,164 Je bent hoe dan ook zo dichtbij‎. ‎- Dat wil ik niet‎. 532 00:58:27,480 --> 00:58:28,970 Ik wil de rol‎. 533 00:58:30,040 --> 00:58:33,522 Ontspan‎, we horen het morgen‎. 534 00:58:35,200 --> 00:58:39,808 Dit is de derde keer dat ik terug mocht komen‎. Is dat goed of slecht‎? 535 00:58:39,960 --> 00:58:43,601 Vergeleken met niet terug mogen komen is het goed‎. 536 00:58:44,080 --> 00:58:46,845 Maar het betekent ook concurrentie‎. 537 00:58:47,000 --> 00:58:48,445 Zij kan doodvallen‎. 538 00:58:49,600 --> 00:58:51,045 Wie zou het zijn‎? 539 00:58:58,840 --> 00:59:01,605 Ik weet dat je de rol hebt‎. 540 00:59:23,080 --> 00:59:27,563 Dus‎, ik heb gehoord dat je schrijft als een bezetene‎. 541 00:59:28,240 --> 00:59:30,527 Is dat waar‎? ‎- Op zich‎. 542 00:59:30,680 --> 00:59:32,330 Iets dat je wilt delen‎? 543 00:59:32,920 --> 00:59:36,288 Hoe is het met Ava‎? ‎- In welk opzicht‎? 544 00:59:36,440 --> 00:59:39,125 Ben je tevreden‎? ‎- Ben je daarom hier‎? 545 00:59:40,040 --> 00:59:43,965 Ik draai er niet omheen‎. Ik wil je vertegenwoordigen‎. 546 00:59:44,120 --> 00:59:49,684 Ik koop zo je contract‎. We draaien goed en hebben genoeg poen‎. 547 00:59:50,040 --> 00:59:54,648 Je moet weer terug naar de top‎. Als je schrijft‎, wil ik ervan horen‎. 548 00:59:54,920 --> 01:00:01,007 Al is het een kladversie‎. Deze situatie lijkt me niet echt lonend‎. 549 01:00:01,520 --> 01:00:05,605 Zonder lullig te doen over Ava‎, je moet aan jezelf denken‎. 550 01:00:06,760 --> 01:00:09,366 Wil je iets lezen‎? ‎- Graag‎. 551 01:00:11,040 --> 01:00:15,045 Ik moet wel naar de drukkerij‎, morgen‎? ‎- Hoe laat‎? 552 01:00:15,440 --> 01:00:17,727 Acht uur‎? ‎- Is het veilig‎? 553 01:00:18,480 --> 01:00:21,768 Niet bepaald‎. ‎- Dan is het afgesproken‎. 554 01:00:22,280 --> 01:00:25,523 We gaan grootse dingen doen‎. ‎- We zullen zien‎. 555 01:01:27,000 --> 01:01:28,445 Nog een drankje‎? 556 01:01:41,320 --> 01:01:44,005 Heb je die kreupele echt vermoord‎? 557 01:01:47,000 --> 01:01:48,445 Hij is dood‎. 558 01:01:49,400 --> 01:01:53,530 Hoe‎? ‎- Lang verhaal‎. 559 01:01:54,560 --> 01:01:56,005 Je bent een rare‎. 560 01:02:01,320 --> 01:02:05,006 Je lijkt hier niet thuis te horen‎. Wat doe je hier‎? 561 01:02:08,160 --> 01:02:09,605 Weet ik niet meer‎. 562 01:02:10,480 --> 01:02:12,130 Wat doe je voor de kost‎? 563 01:02:13,480 --> 01:02:16,370 Ik verkoop auto's‎. 564 01:02:17,240 --> 01:02:19,527 Gelul‎, wat doe je echt‎? 565 01:02:24,320 --> 01:02:25,765 Momentje‎. 566 01:02:28,560 --> 01:02:30,005 Mijn agent‎. 567 01:02:33,840 --> 01:02:36,161 Opzij‎. ‎- Wat‎, ik‎? 568 01:02:36,320 --> 01:02:38,243 Precies‎, kreng‎. 569 01:02:41,040 --> 01:02:43,281 We moeten praten‎. ‎- Waarover‎? 570 01:02:43,840 --> 01:02:45,604 Is dat je gezelschap‎? 571 01:02:49,360 --> 01:02:50,930 Waar is alles gebleven‎? 572 01:02:53,880 --> 01:02:59,649 Ik heb mijn kantoor gesloten‎. ‎- Niet voor iedereen‎, kennelijk‎. 573 01:03:00,480 --> 01:03:05,850 Stoor ik‎? ‎- Net op tijd‎, we kregen net een band‎. 574 01:03:06,000 --> 01:03:07,445 God verhoede‎. 575 01:03:08,640 --> 01:03:14,044 Hoe is het‎? ‎- Dat klinkt bijna als oprechte zorgen‎. 576 01:03:15,200 --> 01:03:18,568 Waar is mijn script‎? ‎- Op dezelfde plaats‎. 577 01:03:18,720 --> 01:03:23,726 Grappig genoeg wilde Carter Ball het ook lezen‎. 578 01:03:24,120 --> 01:03:28,728 Dus hij is op mijn klanten uit‎. ‎- Jij hebt verteld waar ik was‎. 579 01:03:28,880 --> 01:03:33,090 Ik niet‎, maar we hebben een vriendin gemeen‎. 580 01:03:35,160 --> 01:03:40,610 Hoeveel mensen weten dat ik hier zit‎? ‎- Nou‎.‎.‎. 581 01:03:41,480 --> 01:03:46,407 drie‎? ‎- Jij‎, Carter Ball‎.‎.‎. 582 01:03:47,840 --> 01:03:49,285 en nummer drie‎? 583 01:03:51,840 --> 01:03:53,524 Dat is vertrouwelijk‎. 584 01:03:54,440 --> 01:03:58,365 Is ze een escort‎? ‎- Hoe dat zo‎? 585 01:03:59,720 --> 01:04:04,442 Ik kan geen andere vertrouwelijke link tussen jou en Ball bedenken‎. 586 01:04:04,600 --> 01:04:07,524 Hij is hier geweest‎? ‎- Vanmiddag‎. 587 01:04:08,720 --> 01:04:12,486 Hij zit vast niet bij de bushalte‎? ‎- Is dat wat je wilt‎? 588 01:04:13,280 --> 01:04:14,725 Ik wil zoveel‎. 589 01:04:19,920 --> 01:04:24,369 Waar ging het over‎? ‎- Je hebt vast een sterk vermoeden‎. 590 01:04:25,280 --> 01:04:26,725 Luister‎. 591 01:04:27,840 --> 01:04:31,003 Ik zag het aankomen‎, maar‎.‎.‎. 592 01:04:31,160 --> 01:04:35,722 ik ben niet blij dat die mensen weten dat ik hier zit‎. 593 01:04:37,880 --> 01:04:41,885 Vergeet me‎. ‎- Wat ga je doen voor de kost‎? 594 01:04:42,800 --> 01:04:44,529 Ik bedenk wel wat‎. 595 01:04:46,360 --> 01:04:48,806 Dit werk bevalt me niet meer zo‎. 596 01:04:50,680 --> 01:04:54,651 Ik bedenk wat ik nu wil gaan doen‎. ‎- Geen script‎, dus‎? 597 01:04:55,000 --> 01:04:58,561 Jij denkt echt maar aan één ding‎. 598 01:05:00,800 --> 01:05:02,325 Komt door mijn werk‎. 599 01:05:03,080 --> 01:05:04,684 En daar ben je goed in‎. 600 01:05:06,840 --> 01:05:11,289 Je verdient mensen die dit willen‎, ik pas daar niet meer bij‎. 601 01:05:12,600 --> 01:05:17,481 Je hebt nog een goed verhaal‎, zeker met jouw stijl‎. 602 01:05:22,040 --> 01:05:28,127 Wil je niet je meesterwerk voltooien‎? De meesten boffen met die kans‎. 603 01:05:29,520 --> 01:05:32,205 Dat komt voort uit passie‎, en dit‎.‎.‎. 604 01:05:32,480 --> 01:05:33,925 is cruciaal‎. 605 01:05:35,880 --> 01:05:40,522 Je zit op de rand van het bestaan‎. 606 01:05:42,040 --> 01:05:44,122 Het scherpst van de snede‎. 607 01:05:44,760 --> 01:05:49,800 Breng dat onder woorden‎, zet dat op papier en geef het aan mij‎. 608 01:05:50,520 --> 01:05:53,330 Goede schrijvers vind je overal‎. 609 01:05:53,880 --> 01:05:57,327 Ik wil jouw verhaal‎. ‎- Je kunt niet alles hebben‎. 610 01:05:57,840 --> 01:05:59,968 Ik weet het van Katherin‎. 611 01:06:00,440 --> 01:06:02,681 Wie‎? ‎- Katherin Dunlap‎. 612 01:06:03,880 --> 01:06:08,249 Stanley was twee jaar terug vrijgesproken van haar moord‎. 613 01:06:10,280 --> 01:06:14,604 Ik weet dat ze jouw vriendin was‎, jullie waren verloofd‎. 614 01:06:15,440 --> 01:06:16,885 Het spijt me‎. 615 01:06:20,760 --> 01:06:22,205 Don‎, ik weet ervan‎. 616 01:06:24,840 --> 01:06:28,128 Actrice in spe‎, werkte in een koffiezaak‎. 617 01:06:28,280 --> 01:06:33,844 Ze trof de goede klant en voor ze het wist‎, had ze een auditie bij Starlite‎. 618 01:06:35,760 --> 01:06:40,721 Stanley zag haar zitten en deed wat hij altijd deed‎.‎.‎. 619 01:06:40,880 --> 01:06:44,487 een uitnodiging voor een auditie bij hem thuis‎. 620 01:06:46,120 --> 01:06:50,250 Ze komt onder de drugs langs en weigert weg te gaan‎. 621 01:06:50,400 --> 01:06:56,169 Ze is agressief‎, bijna psychotisch‎. Ze weet dat ze haar kans verknald heeft‎. 622 01:06:56,320 --> 01:07:00,564 Ze accepteert het niet‎. Hij belt de beveiliging‎, maar dan‎.‎.‎. 623 01:07:00,720 --> 01:07:04,008 springt ze van het balkon de foyer in‎. 624 01:07:05,520 --> 01:07:10,287 Ze overleeft het niet‎. Net voor de beveiliging arriveert‎. 625 01:07:11,080 --> 01:07:14,687 Maar wij weten allebei dat het niet zo gegaan is‎. 626 01:07:16,640 --> 01:07:21,851 Daarom heb je het gedaan‎, en daarom ben ik niet naar de politie gestapt‎. 627 01:07:22,040 --> 01:07:24,168 Die hufter had het verdiend‎. 628 01:07:25,880 --> 01:07:31,125 Je had schrijfster moeten worden‎, met jouw verbeelding‎. 629 01:07:31,960 --> 01:07:35,009 Wat nu‎? Hij is dood‎, en zij gewroken‎. 630 01:07:36,440 --> 01:07:39,603 Toen moest je iemand anders tegenhouden‎. 631 01:07:40,280 --> 01:07:42,282 Iemand stond in de weg‎. 632 01:07:44,640 --> 01:07:48,964 Weet je‎? Als je dit ene‎.‎.‎. 633 01:07:49,720 --> 01:07:52,246 kleine probleempje oplost‎.‎.‎. 634 01:07:53,000 --> 01:07:55,241 Is dat voor ons beiden beter‎. 635 01:07:56,360 --> 01:08:01,685 En dan bedoel je Carter Ball‎? ‎- Wat zegt een naam‎? 636 01:08:05,280 --> 01:08:08,204 Ik heb al gezegd dat ik niet te huur ben‎. 637 01:08:08,360 --> 01:08:10,522 Doe het dan op de bonnefooi‎. 638 01:08:13,040 --> 01:08:16,203 Ik wil niet naar de politie moeten stappen‎. 639 01:08:17,400 --> 01:08:22,611 Maar als je me geen keus laat‎, is het niet het einde van de wereld‎. 640 01:08:26,080 --> 01:08:29,971 Dat is mij toch al overkomen‎. ‎- Laten we samenwerken‎. 641 01:08:30,320 --> 01:08:34,484 Waarom denk je hier weg te komen‎? ‎- Iemand weet waar ik ben‎. 642 01:08:34,640 --> 01:08:38,645 Als ik dan verdwijn‎, weten ze waar ik was‎. 643 01:08:40,400 --> 01:08:43,802 Ik weet dat ik met een moordenaar praat‎. 644 01:08:43,960 --> 01:08:49,285 Een opmerkelijk nobele‎. ‎- Dit verandert onze werkrelatie‎. 645 01:08:49,440 --> 01:08:52,808 Dat gebeurt in succesvolle ondernemingen‎. 646 01:08:53,880 --> 01:08:59,489 Carter komt morgenavond weer langs‎. ‎- Komt dat even mooi uit‎. 647 01:09:00,360 --> 01:09:02,442 Kom je ook‎? ‎- Ik ben bezet‎. 648 01:09:03,000 --> 01:09:07,722 Ik sta erop‎. ‎- Wil je echt eisen gaan stellen‎? 649 01:09:08,880 --> 01:09:12,441 Je wilt iemand dood‎, maar zelf op afstand blijven‎? 650 01:09:13,560 --> 01:09:17,849 Ik ben geen huurmoordenaar‎. Je mist er echt iets aan‎. 651 01:09:20,120 --> 01:09:24,603 Als je partners wil zijn‎, moet jij ook je handen vuil maken‎. 652 01:09:24,840 --> 01:09:28,447 Ik maak het web‎, maar jij bent de zwarte weduwe‎. 653 01:09:30,280 --> 01:09:31,725 Graag of niet‎. 654 01:09:35,800 --> 01:09:37,245 Hoe laat‎? 655 01:11:02,800 --> 01:11:05,849 Goedenavond‎. ‎- Inspecteur Turkovich‎. 656 01:11:06,200 --> 01:11:10,364 Net wakker‎? ‎- Ik wil net naar bed‎. 657 01:11:10,520 --> 01:11:14,002 Dan ben ik net op tijd‎. Mag ik u even spreken‎? 658 01:11:15,280 --> 01:11:17,965 Ik had al gezegd dat dit kon gebeuren‎. 659 01:11:20,840 --> 01:11:23,047 Erg minimaal‎. ‎- Mijn voorkeur‎. 660 01:11:23,200 --> 01:11:25,521 Hoezo‎? ‎- Zomaar‎. 661 01:11:26,480 --> 01:11:29,927 Ik heb niet meer nodig‎. ‎- U hebt gelijk‎. 662 01:11:30,080 --> 01:11:34,802 U schreef toch voor Stanley Glissberg‎? ‎- Klopt‎. 663 01:11:35,480 --> 01:11:37,847 Wat denkt u van die gebeurtenis‎? 664 01:11:39,920 --> 01:11:42,321 Tragisch‎. ‎- Nou en of‎. 665 01:11:43,120 --> 01:11:49,207 Mag ik iets vragen‎? ‎- Waarom ik hier verblijf‎? 666 01:11:49,360 --> 01:11:53,968 Ik ben nieuwsgierig‎. ‎- Ik werk aan een nieuw verhaal‎. 667 01:11:55,240 --> 01:11:59,802 De sfeer is perfect‎. Die helpt bij het schrijven‎. 668 01:12:02,400 --> 01:12:04,687 Gaat u weg‎? ‎- Nee‎. 669 01:12:05,120 --> 01:12:09,011 Wat zit er in die dozen‎? ‎- O‎, die‎? Spullen‎. 670 01:12:09,640 --> 01:12:13,042 Ik heb geen opslagruimte‎. ‎- O‎, zo‎. 671 01:12:13,200 --> 01:12:19,128 Is Stanley Glissberg ooit hier geweest‎? ‎- Nooit niet‎. 672 01:12:19,400 --> 01:12:23,325 Hij kwam niet graag op dit soort plaatsen‎. 673 01:12:23,960 --> 01:12:28,841 Hij is hier nooit geweest‎? Ik vraag het omdat‎.‎.‎. 674 01:12:29,400 --> 01:12:34,486 ik de camerabeelden van hier bekeken heb‎. 675 01:12:34,640 --> 01:12:38,008 En u loopt met hem hier binnen‎. 676 01:12:39,880 --> 01:12:43,043 Op de veertiende‎, zegt dat iets‎? 677 01:12:43,680 --> 01:12:47,162 O‎, ja‎. Dat klopt‎. Ik herinner het me weer‎. 678 01:12:47,320 --> 01:12:51,405 Wat precies‎? ‎- Hij is hier geweest‎, maar‎.‎.‎. 679 01:12:51,960 --> 01:12:56,648 dat doet hij normaal niet‎. ‎- Dus hij is hier geweest‎? 680 01:12:56,800 --> 01:12:59,690 Maar dat is u ontschoten‎? ‎- Precies‎. 681 01:13:03,480 --> 01:13:08,407 Ik heb zware dagen achter de rug‎. ‎- Hoe lang is hij gebleven‎? 682 01:13:11,320 --> 01:13:12,765 Paar minuten‎. 683 01:13:13,120 --> 01:13:16,249 Je ziet hem op de camera nooit vertrekken‎. 684 01:13:19,560 --> 01:13:24,248 Ik ben niet meegelopen‎, misschien nam hij de achterdeur‎? 685 01:13:24,560 --> 01:13:27,962 Waarom zou hij dat doen‎? ‎- Daar stond zijn auto‎. 686 01:13:29,640 --> 01:13:35,044 Waarom kwam hij dan niet zo binnen‎? ‎- Het is alleen een uitgang‎. 687 01:13:35,280 --> 01:13:38,329 Je hebt een sleutel nodig om binnen te komen‎. 688 01:13:38,480 --> 01:13:40,403 Waarom dan daar parkeren‎? 689 01:13:43,920 --> 01:13:48,847 Stanley was paranoïde over zijn auto‎. 690 01:13:49,360 --> 01:13:54,730 En er lopen hier 's nachts bijna altijd rare figuren rond‎. 691 01:13:54,880 --> 01:13:59,886 Die nacht ook‎? Bekenden van je‎? 692 01:14:00,280 --> 01:14:04,251 Niet van naam‎. ‎- Zou je ze herkennen‎? 693 01:14:04,840 --> 01:14:06,285 Een paar‎. 694 01:14:09,400 --> 01:14:10,845 Bendeleden‎? 695 01:14:12,280 --> 01:14:16,171 Geen idee‎. ‎- Kennen Glissberg en Spitz elkaar‎? 696 01:14:16,320 --> 01:14:21,008 Nee‎. ‎- Je hebt Glissberg niet uitgelaten‎.‎.‎. 697 01:14:21,160 --> 01:14:24,960 dus moest hij door het gebouw om bij zijn auto te komen‎. 698 01:14:25,120 --> 01:14:28,124 Zou hij Spitz zijn tegengekomen‎? 699 01:14:28,880 --> 01:14:33,841 Het zou kunnen‎, maar ik zie ze geen gesprek met elkaar aangaan‎. 700 01:14:34,000 --> 01:14:38,642 Ik vraag het omdat dit hotel in beide moorden een grote rol speelt‎. 701 01:14:38,800 --> 01:14:42,725 Spitz is hier vermoord en met de camerabeelden‎.‎.‎. 702 01:14:42,880 --> 01:14:47,249 is Glissberg hier als laatst levend gezien‎. 703 01:14:48,000 --> 01:14:49,729 En u ging met beiden om‎. 704 01:14:52,000 --> 01:14:56,927 Nogmaals‎, ik ging nauwelijks met ze om‎. 705 01:14:57,240 --> 01:14:59,368 Waarom was Glissberg hier‎? 706 01:15:03,480 --> 01:15:07,644 Hij wilde drugs‎, en ik had het‎. ‎- Cocaïne‎? Ben je dealer‎? 707 01:15:08,560 --> 01:15:11,211 Verslaafd dan‎? Voor de lol‎? 708 01:15:11,960 --> 01:15:13,405 Dat wel‎. 709 01:15:14,440 --> 01:15:18,001 Waar koop je het‎? ‎- Buiten op iedere straathoek‎. 710 01:15:18,600 --> 01:15:22,241 Vaste dealer‎? ‎- Zo vaak gebruik ik niet‎. 711 01:15:22,400 --> 01:15:23,925 Geen schulden‎? ‎- Nee‎. 712 01:15:24,080 --> 01:15:29,120 Er is nog een zeer sterk verband tussen de moorden‎. 713 01:15:30,360 --> 01:15:34,410 En dat is‎? ‎- Zowel Glissberg als Spitz‎.‎.‎. 714 01:15:34,560 --> 01:15:38,770 hadden recent gehechte wonden‎. Met dezelfde naaisteek‎. 715 01:15:38,920 --> 01:15:43,323 Met dezelfde hechtdraad‎. Dus rijst het vermoeden‎.‎.‎. 716 01:15:43,480 --> 01:15:46,927 dat ze beiden door dezelfde man zijn vermoord‎. 717 01:15:47,240 --> 01:15:49,447 Dat zal u het beste weten‎. 718 01:15:50,760 --> 01:15:55,561 En dan heb ik nog een verband tussen de moorden‎. 719 01:15:57,960 --> 01:15:59,405 En dat bent u‎. 720 01:16:01,080 --> 01:16:02,525 Vuilnisbak‎? 721 01:16:03,960 --> 01:16:05,405 In de badkamer‎. 722 01:16:06,640 --> 01:16:08,085 Ik ben zo terug‎. 723 01:19:21,480 --> 01:19:23,448 Ik moest weg veel succes 724 01:19:29,360 --> 01:19:30,805 Klop klop‎, maat‎. 725 01:19:34,600 --> 01:19:36,329 Ik ben het‎, Carter‎. 726 01:19:40,160 --> 01:19:41,605 De deur stond open‎. 727 01:19:44,080 --> 01:19:46,242 Sorry als ik je stoor‎, makker‎. 728 01:19:51,080 --> 01:19:53,321 Kom‎, laten we van start gaan‎. 729 01:20:02,560 --> 01:20:04,005 Stop‎. 730 01:20:05,320 --> 01:20:08,369 Laat iemand helpen‎. Alsjeblieft‎. 731 01:20:46,360 --> 01:20:48,931 Mijn klanten pikken‎, klootzak‎? 732 01:20:49,305 --> 01:20:55,646 Steun ons en word VIP‎-member om alle advertenties van www‎.OpenSubtitles‎.org te verwijderen 58505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.