All language subtitles for Deutschland.83.S02E04.Le.Cafard.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-AJP69_en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,520 --> 00:00:17,640 (Mystical chimes, unsettling soundscape) 2 00:00:20,760 --> 00:00:22,280 (Creaking) 3 00:00:39,200 --> 00:00:41,800 (Heavy breathing) 4 00:00:42,600 --> 00:00:44,160 (Light groaning) 5 00:02:17,400 --> 00:02:18,400 Ah. 6 00:02:23,560 --> 00:02:24,920 (Panting) 7 00:02:27,120 --> 00:02:29,800 (English) How do you feel? 8 00:02:49,120 --> 00:02:50,680 What happened? 9 00:02:51,800 --> 00:02:54,120 You were injured and we took care of you. 10 00:03:32,640 --> 00:03:35,240 ♪ Earth below us ♪ 11 00:03:35,520 --> 00:03:38,440 ♪ Drifting, falling ♪ 12 00:03:38,520 --> 00:03:41,440 ♪ Floating weightless ♪ 13 00:03:41,520 --> 00:03:45,720 ♪ Calling, calling home ♪ 14 00:05:12,280 --> 00:05:13,280 I'm scared. 15 00:05:15,560 --> 00:05:17,400 Pick up exit visa application forms. 16 00:06:38,520 --> 00:06:41,320 Why shouldn't we profit from the West's excessive consumption? 17 00:06:41,560 --> 00:06:42,560 Well. 18 00:06:43,320 --> 00:06:44,840 For a billion Deutschmarks... 19 00:07:55,200 --> 00:07:57,800 And by sensitive, I mean 20 00:07:57,880 --> 00:07:59,600 very valuable cargo. 21 00:07:59,680 --> 00:08:01,200 As you know, 22 00:08:01,280 --> 00:08:05,240 UN sanctions make it very difficult for western manufacturers 23 00:08:05,320 --> 00:08:06,960 to sell goods to South Africa officially. 24 00:08:18,960 --> 00:08:21,640 Due to Comrade Rauch's work in South Africa, 25 00:08:22,120 --> 00:08:25,240 we have a direct line to help on the ground there 26 00:08:25,320 --> 00:08:27,440 who can facilitate deals for us 27 00:08:27,720 --> 00:08:29,640 so we can deliver anything 28 00:08:30,680 --> 00:08:32,560 the West Germans want to sell to South Africa. 29 00:08:33,200 --> 00:08:35,440 Vehicles, chemicals, weapons. 30 00:08:35,840 --> 00:08:38,280 Completely under the radar. 31 00:08:38,880 --> 00:08:42,440 And you thought shoveling their shit was beneath us. 32 00:09:22,560 --> 00:09:25,280 We'll broadcast this out of West Berlin in range of East German radios, 33 00:09:25,360 --> 00:09:27,800 so people from both sides of the Wall can hear it. 34 00:12:41,400 --> 00:12:44,400 Please sit. You're among friends. 35 00:12:46,200 --> 00:12:47,760 (Arabic) He's so short. And young. 36 00:12:49,160 --> 00:12:52,360 Kolibri means hummingbird. Hummingbirds are small and fast. 37 00:12:53,400 --> 00:12:56,600 -Are you sure it's him? -Gary Banks insists it is. 38 00:12:57,000 --> 00:12:59,880 But at this price, we had better be sure. 39 00:13:01,680 --> 00:13:04,560 (English) Judging from the way you looked like when you arrived, 40 00:13:04,640 --> 00:13:06,800 you are lucky to be alive. 41 00:13:06,480 --> 00:13:08,400 Tell me about yourself. 42 00:13:09,680 --> 00:13:12,520 -Is this a job interview? -Maybe. 43 00:13:15,360 --> 00:13:17,400 I come from East Germany. 44 00:13:18,240 --> 00:13:19,240 But for the past three years, 45 00:13:19,320 --> 00:13:22,920 I've been working as a German teacher in an orphanage in Angola. 46 00:13:23,320 --> 00:13:24,920 Yes, and before that? 47 00:13:26,560 --> 00:13:29,600 I was a soldier in the East German army. 48 00:13:30,000 --> 00:13:31,920 A border guard in Berlin. 49 00:14:34,200 --> 00:14:37,800 Yeah, that's... because it's a nickname. 50 00:14:37,880 --> 00:14:41,160 On a map it's called Kurfürstendamm. Should I write it down? 51 00:14:43,360 --> 00:14:44,360 (Sighs) 52 00:14:51,680 --> 00:14:52,680 Thank you. 53 00:15:18,480 --> 00:15:19,680 (Voices discussing outside) 54 00:16:36,520 --> 00:16:38,560 So all the stories are true? 55 00:16:40,800 --> 00:16:42,760 Would I be here if they weren't? 56 00:16:46,400 --> 00:16:47,400 (Jet engine roaring) 57 00:16:47,480 --> 00:16:49,840 International Airport, Tripoli, Libya 58 00:16:49,920 --> 00:16:51,520 (Loudspeaker announcements) 59 00:17:04,760 --> 00:17:07,560 Just tell me you got them both out of Angola alive. 60 00:17:10,920 --> 00:17:13,280 General DeGraaf says the operation was a total disaster. 61 00:17:27,200 --> 00:17:29,400 But I did manage to hang onto this. 62 00:17:33,720 --> 00:17:35,480 Is it mine or yours? 63 00:18:25,160 --> 00:18:27,400 And I'm doing you a favor taking these commies off your hands. 64 00:18:27,800 --> 00:18:30,200 For the wunderkind of the intelligence world, huh? 65 00:18:30,600 --> 00:18:33,960 You know that if I snap my fingers that these guys will be queuing up to claim him. 66 00:20:14,920 --> 00:20:16,560 (Phone rings) 67 00:20:20,640 --> 00:20:22,680 (Dog barking, children playing) 68 00:20:24,440 --> 00:20:27,280 (Phone rings, answering machine) 69 00:20:27,920 --> 00:20:31,520 Nobody is home. Please leave a message after the beep. 70 00:20:35,400 --> 00:20:37,200 ♪♪ 71 00:20:46,320 --> 00:20:47,640 (Phone rings) 72 00:24:30,920 --> 00:24:31,920 I don't know. 73 00:24:41,800 --> 00:24:43,400 What do you want, Roberto? 74 00:26:02,720 --> 00:26:03,720 How much? 75 00:26:04,240 --> 00:26:05,240 Twenty bucks? 76 00:26:06,120 --> 00:26:07,120 Bucks? 77 00:26:09,720 --> 00:26:10,720 You know what, 78 00:26:26,680 --> 00:26:27,680 Yeah. Yeah, it is. 79 00:26:28,320 --> 00:26:29,840 ♪♪ 80 00:26:35,960 --> 00:26:37,400 (Wind blowing) 81 00:27:00,560 --> 00:27:01,560 Banks. 82 00:27:03,800 --> 00:27:04,760 (Sighs) 83 00:27:05,240 --> 00:27:07,720 (camels grunting) 84 00:27:13,000 --> 00:27:14,600 Salaam alaikum, huh? 85 00:27:28,920 --> 00:27:32,280 But you made such a strong case for Kolibri. 86 00:27:50,120 --> 00:27:54,600 I think... you'll find we've nursed him back to health quite nicely. 87 00:27:58,280 --> 00:28:00,440 (Wind blowing) 88 00:28:55,880 --> 00:28:57,720 It was a bloody mess. 89 00:28:59,240 --> 00:29:01,280 You owe me your life. 90 00:29:02,520 --> 00:29:03,800 Kolibri. 91 00:29:04,240 --> 00:29:06,960 -Banks? -Well lucky me. 92 00:29:07,200 --> 00:29:10,280 -Hmm. -Banks, let's go. It's started. 93 00:29:10,400 --> 00:29:11,880 (Clanging) 94 00:29:12,360 --> 00:29:14,480 ♪♪ 95 00:29:14,560 --> 00:29:15,960 (Wind blowing) 96 00:30:47,600 --> 00:30:48,800 (Arabic) Go check with Ali. 97 00:31:41,920 --> 00:31:43,000 (Gasps) 98 00:32:57,600 --> 00:32:59,560 That's for my grandson's birthday. 99 00:33:00,400 --> 00:33:02,280 You'll forgive me if we get to the point? 100 00:33:45,440 --> 00:33:48,160 I'm gonna buy that man over there some drinks. 101 00:34:25,640 --> 00:34:27,640 Can I buy you a drink? 102 00:34:28,960 --> 00:34:32,640 -You saved my life, didn't you? -Yeah, I did. 103 00:34:53,160 --> 00:34:55,160 ♪♪ ("Der Kommissar" by Falco, The Commissioner) 104 00:35:04,920 --> 00:35:06,760 And now I've missed my chance. 105 00:35:23,800 --> 00:35:24,280 No, no, no. 106 00:35:24,360 --> 00:35:25,560 Come with me. 107 00:35:25,880 --> 00:35:27,440 (Song gets louder) 108 00:35:54,840 --> 00:35:56,440 (Intense, pulsing tones, background chatter) 109 00:36:25,000 --> 00:36:26,400 Sit. 110 00:36:47,880 --> 00:36:49,480 The truth is like the sun. 111 00:36:50,400 --> 00:36:53,400 You can shut it out for a while but it ain't goin' away. 112 00:36:54,000 --> 00:36:55,640 Who said that? Engels? 113 00:36:57,240 --> 00:36:58,280 Elvis. 114 00:37:00,600 --> 00:37:02,320 You don't know Elvis? 115 00:37:24,120 --> 00:37:26,680 I had to know what you two were planning before I could come in. 116 00:37:26,760 --> 00:37:27,760 What? 117 00:37:29,200 --> 00:37:32,800 You know my history. You think I work with just anyone? 118 00:37:33,160 --> 00:37:35,680 -You hardly have a choice. -I always have a choice. 119 00:37:36,800 --> 00:37:38,920 Banks expects a pretty penny for your services. 120 00:37:39,680 --> 00:37:40,680 Save your money. 121 00:37:41,760 --> 00:37:44,360 (Background chatter) 122 00:37:51,160 --> 00:37:53,000 (Banks bellows) 123 00:38:03,720 --> 00:38:05,720 I'm the fucking weapon, Khaled? 124 00:38:06,800 --> 00:38:08,440 Don't you get it? 125 00:38:12,800 --> 00:38:15,560 And now that I know that you two are professionals... 126 00:38:37,640 --> 00:38:38,920 let's have a civilized negotiation tomorrow morning. 127 00:38:39,000 --> 00:38:40,240 No. 128 00:38:40,320 --> 00:38:43,880 -Yes. -I want my fucking money now. 129 00:38:44,280 --> 00:38:45,520 -Stop. -Huh? 130 00:39:25,600 --> 00:39:28,880 It was late after a party. We spray-painted graffiti 131 00:39:28,960 --> 00:39:31,520 in a new-build neighborhood: "Free Andi! Free Steve!" 132 00:39:31,720 --> 00:39:33,560 Turn on your radio. Channel 68. 133 00:39:36,400 --> 00:39:37,880 (Dialing through radio channels) 134 00:39:38,560 --> 00:39:40,920 By morning we'd been reported to the authorities. 135 00:39:41,000 --> 00:39:42,920 By evening we were all in jail. 136 00:39:43,280 --> 00:39:45,760 The punishment was so much crueler than the crime. 137 00:39:45,840 --> 00:39:49,880 In jail I was interrogated, isolated, threatened, confused. 138 00:39:50,160 --> 00:39:52,280 I copped to destruction of property pretty quickly. 139 00:40:17,960 --> 00:40:19,640 who are victims of a police state. 140 00:40:21,160 --> 00:40:22,600 (Switch and silence) 141 00:40:30,400 --> 00:40:33,760 And now, from one of my favorite East German punk groups, Feeling B. 142 00:40:35,000 --> 00:40:36,800 (Electric guitar strumming) 143 00:40:56,400 --> 00:40:58,280 (The song is live, no longer on an old radio) 144 00:40:59,400 --> 00:41:02,920 ("Lied von der unruhevollen Jugend" by Feeling B, Song of Restless Youth) 145 00:42:30,720 --> 00:42:31,720 Ingrid, 146 00:42:50,760 --> 00:42:52,600 It isn't important. 147 00:42:58,520 --> 00:42:59,920 You know what time it is? 148 00:43:01,280 --> 00:43:02,680 For you. 149 00:43:15,640 --> 00:43:18,680 International Airport, Tripoli, Libya 150 00:43:18,760 --> 00:43:19,760 (Airplane engine) 151 00:43:31,240 --> 00:43:33,400 ♪♪ 152 00:44:03,160 --> 00:44:04,640 (German) Martin Rauch. 153 00:44:07,360 --> 00:44:08,880 Sold to the highest bidder. 154 00:44:11,600 --> 00:44:13,600 Have you ever been to Paris? 155 00:44:14,880 --> 00:44:17,160 ♪♪ 156 00:44:21,880 --> 00:44:24,880 ♪♪ 10866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.