Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,090 --> 00:00:03,940
Timing and subtitles brought to you by The Sunshine Team @ Viki
2
00:00:04,940 --> 00:00:06,900
Episode 14
3
00:00:06,900 --> 00:00:09,160
He's had 2 liters of saline during transport and his blood pressure is 80/50.
4
00:00:09,160 --> 00:00:10,500
It's a multiple gunshot wound.
5
00:00:10,500 --> 00:00:12,460
A gunshot wound?
6
00:00:15,640 --> 00:00:17,040
Please page more doctors.
7
00:00:17,040 --> 00:00:20,210
I already received the call. You take that patient.
8
00:00:21,730 --> 00:00:24,060
How's the patient?
9
00:00:52,950 --> 00:00:55,600
Yoo Shi Jin... Look at me.
10
00:00:55,600 --> 00:00:57,560
Please look at me!
11
00:00:57,560 --> 00:00:59,890
Can you hear my voice?
12
00:00:59,890 --> 00:01:02,240
Why did you come to me like this?
13
00:01:02,240 --> 00:01:05,280
Please open your eyes!
14
00:01:15,710 --> 00:01:20,280
Senior Lieutenant An Jeong Joon, why are you here?
15
00:01:20,280 --> 00:01:24,760
I don't trust my own, so I came far to see my friend.
16
00:01:26,010 --> 00:01:29,980
Please... send me back up North.
17
00:01:29,980 --> 00:01:33,160
Not to the South for asylum but North?
18
00:02:12,910 --> 00:02:14,670
Bravo, 5-27 section.
19
00:02:14,670 --> 00:02:17,300
Combat shooting in progress! We need backup! Backup!
20
00:02:17,300 --> 00:02:20,150
The target seems to be Senior Lieutenant An!
21
00:02:21,890 --> 00:02:23,810
Let go!
22
00:02:52,580 --> 00:02:54,620
It's cardiac arrest!
23
00:02:54,620 --> 00:02:58,700
150 joules charge. Clear. Shoot.
24
00:03:00,080 --> 00:03:04,060
200 joules charge. Shoot.
25
00:03:06,710 --> 00:03:10,710
His vitals are not coming back...
26
00:03:12,210 --> 00:03:16,010
One, two, three...One, two, three...
27
00:03:16,010 --> 00:03:18,660
Please come back!
28
00:03:19,610 --> 00:03:22,330
Please come back. Please!
29
00:03:32,530 --> 00:03:34,760
Do you have any ammo left?
30
00:03:34,760 --> 00:03:37,970
I've got one shot in the chamber. I'll stop the car.
31
00:03:37,970 --> 00:03:43,160
10 meters, 5 meters... Now!
32
00:04:34,130 --> 00:04:37,340
Don't do this...
33
00:04:37,340 --> 00:04:41,990
How can you be like this? Please.
34
00:04:41,990 --> 00:04:46,330
I said wake up, you bastard!
35
00:04:53,080 --> 00:04:55,290
That hurts a lot.
36
00:04:55,290 --> 00:04:58,340
His pulse... came back.
37
00:04:59,300 --> 00:05:01,530
Yoo Shi Jin, are you conscious?
38
00:05:01,530 --> 00:05:03,390
Do you know where you are?
39
00:05:03,390 --> 00:05:08,000
Can you see me? Can you hear my voice?
40
00:05:08,000 --> 00:05:09,980
Where's Senior Lieutenant An?
41
00:05:09,980 --> 00:05:11,780
What?
42
00:05:11,780 --> 00:05:16,780
The patient who came with me that was shot...
43
00:05:18,390 --> 00:05:21,330
Is he alive...?
44
00:05:21,330 --> 00:05:25,100
Who is that? Who is he!?
45
00:05:25,100 --> 00:05:27,300
Should you be worrying about someone else right now?
46
00:05:27,300 --> 00:05:29,790
You nearly died just now!
47
00:05:29,790 --> 00:05:34,560
If I used a bit more charge, you could have died! I couldn't save you then!
48
00:05:34,560 --> 00:05:38,900
You look just like something that's pretty...
49
00:05:38,900 --> 00:05:41,740
You bastard!
50
00:05:45,610 --> 00:05:49,300
The patient who got shot and came in with me...
51
00:05:49,300 --> 00:05:51,120
Why are you getting up?
52
00:05:51,120 --> 00:05:52,800
Who is that person you're talking about?
53
00:05:52,800 --> 00:05:55,110
By any chance, did you get in a fight with him?
54
00:05:55,110 --> 00:05:56,810
Did he do this to you?
55
00:05:56,810 --> 00:06:02,600
No... Friend... He's a not-close friend...
56
00:06:02,600 --> 00:06:05,230
Where is he?
57
00:06:07,310 --> 00:06:09,120
The patient that arrived with the Captain...
58
00:06:09,120 --> 00:06:12,420
He's wreaking havoc!
59
00:06:12,420 --> 00:06:14,780
Oh!
60
00:06:18,410 --> 00:06:20,080
Don't come any closer...
61
00:06:20,080 --> 00:06:22,840
If you lay a finger on me, I'll kill everyone.
62
00:06:22,840 --> 00:06:26,380
If I don't take care of you right now, you'll be the first to die.
63
00:06:26,380 --> 00:06:29,350
You've already bled too much.
64
00:06:29,350 --> 00:06:31,990
Shut your mouth.
65
00:06:33,540 --> 00:06:35,980
We'll put down the gun,
66
00:06:35,980 --> 00:06:38,440
so let's have the doctor treat you first.
67
00:06:38,440 --> 00:06:41,330
How can I trust South Korean doctors?
68
00:06:41,330 --> 00:06:44,180
Is there a guarantee that I'll survive in the operating room?
69
00:06:44,180 --> 00:06:47,770
You should be more worried about what's happening outside than in the operating room.
70
00:06:47,770 --> 00:06:51,060
Whether it's the South or North or whichever side you're on,
71
00:06:52,070 --> 00:06:53,890
the only one who can save you is a doctor.
72
00:06:53,890 --> 00:06:56,720
I don't need it.
73
00:06:56,720 --> 00:07:00,080
Don't move!
74
00:07:04,230 --> 00:07:06,790
- He's in hypovolemic shock. - Dr. Song is waiting for him at the OR #4.
75
00:07:06,790 --> 00:07:09,050
We will be bringing him up now.
76
00:07:10,360 --> 00:07:13,240
Let me make a request.
77
00:07:13,240 --> 00:07:18,810
I'd like for you to operate on him.
78
00:07:18,810 --> 00:07:20,000
Listen everyone.
79
00:07:20,000 --> 00:07:22,850
After he takes a whole-body X-ray, tie him up on his bed.
80
00:07:22,850 --> 00:07:24,960
If anything's broken, put a cast on him.
81
00:07:24,960 --> 00:07:27,620
If he's disobedient, hit him.
82
00:07:30,790 --> 00:07:33,700
Fortunately, there is no pressure on the heart as it was tension pneumothorax.
83
00:07:33,700 --> 00:07:36,480
His heart sounds normal as well.
84
00:07:38,320 --> 00:07:40,790
Please give me the scalpel.
85
00:07:52,000 --> 00:07:54,500
What is that? It isn't a gunshot wound.
86
00:07:54,500 --> 00:07:57,310
Seems like there is something inside.
87
00:07:57,310 --> 00:08:00,670
Senior Lieutenant An Jeong Joon is an ex-Special Task Force Member of the 11th Corps.
88
00:08:00,670 --> 00:08:03,160
He is currently under the Protection Squadron.
89
00:08:03,160 --> 00:08:07,400
The intelligence reported he was on a leave during the 2nd Envoy Talks.
90
00:08:07,400 --> 00:08:11,340
A punk who is supposedly on a vacation engages in a shoot-out in the middle of Seoul in broad daylight?
91
00:08:11,340 --> 00:08:14,350
Senior Lieutenant An was being pursued
92
00:08:14,350 --> 00:08:16,160
and those were the ones pursuing him.
93
00:08:16,160 --> 00:08:18,450
Assessing from their armed status, maneuvers, quick reactions,
94
00:08:18,450 --> 00:08:21,120
and tactical movements during the kidnapping,
95
00:08:21,120 --> 00:08:23,400
they must be specially trained professionals.
96
00:08:23,400 --> 00:08:26,940
They aren't Americans. I think they are from somewhere near Russia.
97
00:08:26,940 --> 00:08:28,360
Their identities have been confirmed.
98
00:08:28,360 --> 00:08:31,330
They are armed officers from the Embassy of Matovniya.
99
00:08:31,330 --> 00:08:32,780
Did you say armed diplomatic officers?
100
00:08:32,780 --> 00:08:36,540
Yes, Senior Lieutenant An used a forged Matovnian passport at the port of entry.
101
00:08:36,540 --> 00:08:38,710
They claim that is the reason why they were pursuing him.
102
00:08:38,710 --> 00:08:43,230
Armed diplomatic officers engaged in a shoot-out for a forged passport?
103
00:08:43,230 --> 00:08:44,960
The excuse is too insincere.
104
00:08:44,960 --> 00:08:46,850
You have worked hard. What should we do?
105
00:08:46,850 --> 00:08:49,760
According to the international law, we have no jurisdiction over them.
106
00:08:49,760 --> 00:08:52,760
We should dig more into Senior Lieutenant An that we have on our side.
107
00:08:52,760 --> 00:08:57,200
I just got a call from the hospital. The surgery on Senior Lieutenant An just finished earlier.
108
00:08:58,960 --> 00:09:00,270
How did it go?
109
00:09:00,270 --> 00:09:03,270
- About what? - The surgery.
110
00:09:04,460 --> 00:09:07,720
First, his life is saved. We have moved him into the recovery room just now.
111
00:09:07,720 --> 00:09:10,350
He is still unconscious.
112
00:09:11,190 --> 00:09:15,840
Besides that patient, there is another patient who's life was just saved.
113
00:09:15,840 --> 00:09:18,400
I guess that patient just sees me as a doctor.
114
00:09:18,400 --> 00:09:25,980
That doctor, one hour ago, crossed hell after seeing his boyfriend wheeled in the emergency room for a cardiac arrest.
115
00:09:25,980 --> 00:09:28,530
- I am sorry. - Is that all?
116
00:09:28,530 --> 00:09:31,870
How about an explanation? You don't have it this time either?
117
00:09:31,870 --> 00:09:34,430
Aren't you curious if I am okay?
118
00:09:34,430 --> 00:09:38,030
Even though you're affectionately asking about that friend whom you're not even that close with.
119
00:09:38,030 --> 00:09:43,110
Just you get better, because I will kill you.
120
00:09:43,110 --> 00:09:46,850
This... I wouldn't have given you this out of anger.
121
00:09:46,850 --> 00:09:49,380
What is it?
122
00:09:49,380 --> 00:09:52,150
Why is this patient coming in here?
123
00:09:57,320 --> 00:09:58,910
Power of unity.
124
00:10:01,030 --> 00:10:03,590
From this point on, I will control this patient's room.
125
00:10:03,590 --> 00:10:07,690
We will put an access restriction on medical personnel as well. We ask for your cooperation.
126
00:10:12,830 --> 00:10:15,370
I heard you were looking for me.
127
00:10:15,370 --> 00:10:19,410
I think Captain Yoo sent me into the operating room for this.
128
00:10:19,410 --> 00:10:22,230
This came out of the North Korean patient's body.
129
00:10:23,770 --> 00:10:25,130
-Really? -Yes.
130
00:10:25,130 --> 00:10:27,510
There's a rumor going around that the patient is a North Korean soldier.
131
00:10:27,510 --> 00:10:29,710
But can you treat a North Korean person?
132
00:10:29,710 --> 00:10:33,890
Of course we should. He's injured. We did it before.
133
00:10:33,890 --> 00:10:37,630
Aren't you scared? He even came in with a gunshot wound.
134
00:10:37,630 --> 00:10:40,370
I would have drank in broad daylight if I'm met with a situation like that.
135
00:10:40,370 --> 00:10:43,390
We saw even worse things in Urk.
136
00:10:43,390 --> 00:10:45,310
All the soldiers blocked at gunpoint.
137
00:10:45,310 --> 00:10:48,970
Going, "unity" and "unity" while the guns are "click-click" loading.
138
00:10:48,970 --> 00:10:51,750
Hands off. If you move, we'll shoot.
139
00:10:53,690 --> 00:10:57,130
You're lying! Where do you think you're selling medicine?
140
00:10:57,130 --> 00:11:00,470
I'd like to give it a whack.
141
00:11:00,470 --> 00:11:04,250
It's the news. Watching it, curse words come out.
142
00:11:04,250 --> 00:11:06,270
Hey, Ha Ja Ae!
143
00:11:08,390 --> 00:11:11,410
I heard you were held hostage. Are you okay? Did you get hurt?
144
00:11:11,410 --> 00:11:14,070
Where is that punk? I'm going to kill him halfway!
145
00:11:14,070 --> 00:11:17,830
Dr. Song is bringing him back to life after being halfway dead.
146
00:11:17,830 --> 00:11:20,810
The patient I operated on was him?
147
00:11:20,810 --> 00:11:25,570
Ow, Heo Joon. Ow, Schweitzer.
148
00:11:28,230 --> 00:11:32,810
All sorts of things, really. I heard your boyfriend came in together with the North Korean.
149
00:11:32,810 --> 00:11:35,150
The corridor was filled with men wearing black.
150
00:11:35,150 --> 00:11:40,070
How can you date a man like that? What exactly is your boyfriend's identity?
151
00:11:40,070 --> 00:11:44,810
You can say that again. I don't know what kind of person he is either.
152
00:11:45,790 --> 00:11:47,050
The chairman paged me.
153
00:11:47,050 --> 00:11:48,070
Then this.
154
00:11:48,070 --> 00:11:50,090
Why is she not taking my opinion into consideration?
155
00:11:50,090 --> 00:11:51,490
What is that?
156
00:11:51,490 --> 00:11:54,310
The belongings of that patient.
157
00:11:54,310 --> 00:11:57,130
Then these are all made in North Korea.
158
00:12:01,010 --> 00:12:03,410
It doesn't write.
159
00:12:03,410 --> 00:12:07,370
When a pen doesn't work, you put saliva on it to use it.
160
00:12:08,890 --> 00:12:10,750
I'll take these.
161
00:12:18,170 --> 00:12:19,770
What did he say?
162
00:12:19,770 --> 00:12:23,110
Ah, that pen isn't just a regular pen. It contains poison.
163
00:12:23,110 --> 00:12:27,570
So I almost died. Just now.
164
00:12:27,570 --> 00:12:30,390
Are you okay?
165
00:12:32,390 --> 00:12:33,950
Move aside.
166
00:12:35,090 --> 00:12:37,220
I said to move!
167
00:12:37,220 --> 00:12:41,050
How many hospitals are there in Gangnam that you have to raise such a fuss at Haesung Hospital?
168
00:12:41,050 --> 00:12:43,370
Especially at the most expensive hospital!
169
00:12:43,370 --> 00:12:46,710
We are doing out duty. We ask for your cooperation.
170
00:12:46,710 --> 00:12:47,890
This is the document that was sent.
171
00:12:47,890 --> 00:12:50,430
It's being done out of order!
172
00:12:52,270 --> 00:12:57,170
Who on earth is Dr. Kang's boyfriend that they are doing their duty?
173
00:12:57,170 --> 00:13:00,430
And who is the man who was brought in with him?!
174
00:13:01,630 --> 00:13:05,150
Did the two of them fight? Who won?
175
00:13:05,950 --> 00:13:06,660
I'm not sure.
176
00:13:06,660 --> 00:13:09,350
Ah, he lost. He lost. I can see he lost.
177
00:13:09,350 --> 00:13:11,890
Who hasn't been to the army, saying he can fight.
178
00:13:11,890 --> 00:13:14,610
You were in the army?
179
00:13:14,610 --> 00:13:16,210
What do you take me for?
180
00:13:16,210 --> 00:13:16,850
The V.P.
181
00:13:16,850 --> 00:13:18,790
I wasn't asking that!
182
00:13:18,790 --> 00:13:20,530
Keep silence, please.
183
00:13:20,530 --> 00:13:24,570
You keep the silence. This is my hospital.
184
00:13:24,570 --> 00:13:30,590
You should take responsibility and settle this. Be it as a guardian or as the physician in charge.
185
00:13:31,610 --> 00:13:33,990
Come here.
186
00:13:37,610 --> 00:13:42,630
I am Captain Yoo Si JIn of the Korean Special Forces.
187
00:13:42,630 --> 00:13:46,830
Captain An Jeong Joon, what is your current affiliation?
188
00:13:49,470 --> 00:13:52,770
What is the reason for your entrance into South Korea?
189
00:13:57,630 --> 00:14:00,200
What was the order you received?
190
00:14:03,550 --> 00:14:08,820
Whatever you're here for, it appears it failed if you're lying here like this.
191
00:14:08,820 --> 00:14:10,670
Is that correct?
192
00:14:11,870 --> 00:14:16,670
Captain An Jeong Joon, I ask under Geneva Convention,
193
00:14:16,670 --> 00:14:19,070
would you like to seek political asylum?
194
00:14:22,760 --> 00:14:26,170
It sure is difficult to even hear his voice.
195
00:14:26,170 --> 00:14:29,940
If you were going to be this stubborn, why didn't you just stay in North Korea.
196
00:14:29,940 --> 00:14:32,680
Did he even say a word during all this time?
197
00:14:32,680 --> 00:14:36,960
Everything is as I have reported.
198
00:14:36,960 --> 00:14:41,710
Does it make any sense to go through the trouble of coming to the south just to ask to be sent to the north or is this rice liquor?
199
00:14:41,710 --> 00:14:45,170
I don't know the reason but through China and Russia
200
00:14:45,170 --> 00:14:49,760
those public routes are blocked so you've chosen the most dangerous South Korean route.
201
00:14:49,760 --> 00:14:56,960
If you're in that kind of trouble asylum is the only way. Just spew it out and we will receive you warmly.
202
00:14:59,170 --> 00:15:02,940
I'll give you time to think about it, so make the right calculations.
203
00:15:02,940 --> 00:15:05,630
Help him punch in the numbers.
204
00:15:16,790 --> 00:15:20,150
The items An Jeong Joon carried on him.
205
00:15:20,150 --> 00:15:25,810
If being on leave was a cover-up and he was carrying out an unusual black operation, the answer seems to lie in here.
206
00:15:29,310 --> 00:15:32,410
I'll take it today and try to crack it as soon as possible.
207
00:15:35,770 --> 00:15:38,560
I'm going to go crazy.
208
00:15:38,560 --> 00:15:40,750
What did he say? Is there any noise?
209
00:15:40,750 --> 00:15:43,560
There isn't any word from the patient. Team Captain Yoo is talking by himself.
210
00:15:43,560 --> 00:15:47,150
What is he talking about? About family, or convincing him?
211
00:15:47,150 --> 00:15:48,710
That's...
212
00:15:50,300 --> 00:15:54,830
If you put vinegar on the noodles, the vinegar flavor comes out strong. If you put hot mustard, you can feel the hot mustard.
213
00:15:54,830 --> 00:15:55,860
What?
214
00:15:55,860 --> 00:15:59,640
He's talking about buckwheat noodles. What he taught him when they were eating.
215
00:15:59,640 --> 00:16:01,900
Are they all crazy?!
216
00:16:03,590 --> 00:16:07,270
He knows full well we have to report in and he's going on about hot mustard?
217
00:16:07,270 --> 00:16:12,650
What's with that punk being so unmanageable for a captain rank!
218
00:16:12,650 --> 00:16:18,320
See? Look at this. What am I supposed to do with this?
219
00:16:18,320 --> 00:16:20,850
Yes, we're monitoring the patient's room.
220
00:16:20,850 --> 00:16:26,620
So, we don't know anything yet.
221
00:16:26,620 --> 00:16:31,790
You call that a report? The meeting is tomorrow.
222
00:16:31,790 --> 00:16:35,710
The rep from the North is rushing to get here in the middle of the night a day ahead of schedule.
223
00:16:35,710 --> 00:16:39,090
That Captain An or whatever, if we don't hand him over by tomorrow morning . . .
224
00:16:39,090 --> 00:16:43,670
There won't be a summit or whatever. What's the plan now?
225
00:16:43,670 --> 00:16:47,250
The North delegation has just crossed into Seoul.
226
00:16:47,250 --> 00:16:51,650
Already? How did he get here so soon? From Pyongyang to Seoul.
227
00:16:52,860 --> 00:16:54,950
For now, okay.
228
00:16:54,950 --> 00:17:00,330
Hello. Report immediately if anything comes out.
229
00:17:01,440 --> 00:17:05,260
We're not talking about the top three generals in the power battle here.
230
00:17:05,260 --> 00:17:09,690
Just for a mere captain rank, the high-ranking officers of North and South are working through the night,
231
00:17:09,690 --> 00:17:12,390
hand-in-hand right now.
232
00:17:12,390 --> 00:17:17,310
Wow. Does this make sense? What exactly is the identity of Captain An?
233
00:17:17,310 --> 00:17:22,800
Captain An is on the wanted list of the Interpol for being the prime suspect of a murder.
234
00:17:22,800 --> 00:17:26,130
Murder case? Not some terrorism or assassination?
235
00:17:26,130 --> 00:17:30,690
Two days ago in Tokyo, a key eye-witness in a Yakuza crime on the way to testify
236
00:17:30,690 --> 00:17:32,450
on the way to the courthouse
237
00:17:32,450 --> 00:17:34,750
there was a murder case.
238
00:17:34,750 --> 00:17:36,210
Is the suspect for that case Senior Lieutenant Han?
239
00:17:36,210 --> 00:17:41,670
No. The suspect's corpse was discovered in the building up front.
240
00:17:41,670 --> 00:17:46,010
Senior Lieutenant Ahn, is wanted as the prime suspect of the second crime.
241
00:17:46,010 --> 00:17:49,270
Who is the person that Senior Lieutenant Ahn killed?
242
00:17:49,270 --> 00:17:51,570
It's a face we're familiar with.
243
00:17:56,690 --> 00:18:01,320
Sergeant Lee Seok Jin. From the special forces of the 11th regiment just like Captain An.
244
00:18:01,320 --> 00:18:04,470
He assassinated his subordinate linked to the Yakuza.
245
00:18:04,470 --> 00:18:06,240
It seems like it was the duty of Senior Lieutenant Ahn.
246
00:18:06,240 --> 00:18:08,870
So then, why?
247
00:18:08,870 --> 00:18:11,550
Has the contents of the SD chip from Senior Lieutenant Ahn been found out?
248
00:18:11,550 --> 00:18:14,990
It has been laid out sophisticatedly so it would take a week.
249
00:18:14,990 --> 00:18:19,090
But then, the North is asking to hand over Senior Lieutenant Ahn tomorrow.
250
00:18:19,090 --> 00:18:22,830
And the South will refuse. Then there isn't any time.
251
00:18:22,830 --> 00:18:25,970
Getting him to open his mouth is the quickest way.
252
00:18:25,970 --> 00:18:29,220
He knows we're being tapped so it's hard to get him to talk.
253
00:18:29,220 --> 00:18:34,790
In times like this, usually a picture of a mother or a sister would be helpful.
254
00:18:34,790 --> 00:18:40,520
We'll try another method. First, we need Doctor Kang and the SD chip.
255
00:18:40,520 --> 00:18:43,290
Are you talking about the SD that is evaluated in the headquarters?
256
00:18:43,290 --> 00:18:45,540
I guess it'll be hard to snatch it out?
257
00:18:46,610 --> 00:18:50,990
I think I made a mistake. I should've made a copy before handing it in.
258
00:18:52,140 --> 00:18:54,750
Are you talking about something like this?
259
00:18:56,650 --> 00:18:58,490
So insidious.
260
00:18:58,490 --> 00:19:01,840
Then do you need me to send Dr. Kang to the hospital room?
261
00:19:01,840 --> 00:19:06,680
Between your ankle and your thigh, there's a bone fragment from a previous fracture that wasn't cut off properly.
262
00:19:06,680 --> 00:19:11,430
The gunshot injury is in four parts. Just the new ones from this time.
263
00:19:15,600 --> 00:19:20,020
The most serious is the old shrapnel edged by your spine.
264
00:19:20,020 --> 00:19:24,290
If we leave that in that could touch the dura nerve and you could be paralyzed waist-down.
265
00:19:24,290 --> 00:19:26,440
Patient Senior Lieutenant Ahn.
266
00:19:28,110 --> 00:19:30,850
I'm saying that it is amazing that you are still alive.
267
00:19:30,850 --> 00:19:37,410
I'm saying how you shouldn't live your one and only life recklessly. There's also another person like that here.
268
00:19:37,410 --> 00:19:40,030
That person who has his senses elsewhere.
269
00:19:41,920 --> 00:19:47,760
And I wasn't going to say this. That soldier ahjussi that we saw in Urk.
270
00:19:49,120 --> 00:19:49,790
Who are you talking about?
271
00:19:49,790 --> 00:19:53,660
You know that one that chewed me out for performing surgery on the dying patient,
272
00:19:53,660 --> 00:19:56,250
that rockfish-looking mister what put you in punishment.
273
00:19:56,250 --> 00:19:59,900
I saw earlier how he was telling our medical staff this and that injection drug and this and that pills.
274
00:19:59,900 --> 00:20:01,230
Are we his subordinates or something?
275
00:20:01,230 --> 00:20:04,500
Why does he treat us whichever way he pleases . . .
276
00:20:16,320 --> 00:20:19,190
There is something going on but swearing is prohibited.
277
00:20:19,190 --> 00:20:21,110
What are we gonna do?
278
00:20:30,770 --> 00:20:34,720
So what I mean is that the soldier guy probably knows what's going on by now right?
279
00:20:34,720 --> 00:20:39,340
He probably knows that I am so glad to see him. I almost ran to him and gave him a big hug.
280
00:20:39,370 --> 00:20:42,630
I think he knows everything since he is such a wonderful man.
281
00:20:42,630 --> 00:20:44,550
He is an awesome man for sure.
282
00:20:44,550 --> 00:20:47,350
-Is your mother doing well Dr Kang?/- Pardon?
283
00:20:47,410 --> 00:20:53,480
Well, y~es. She is trying her best to get credit for all the side dishes she has made for me. and also she spends the allowance I give her on a regular basis.
284
00:20:53,480 --> 00:20:57,520
I need a quiet place to speak with An Sang Hee.
285
00:20:57,540 --> 00:21:00,610
He is doing well.
286
00:21:03,290 --> 00:21:06,950
I didn't get to acknowledge him properly.
287
00:21:06,950 --> 00:21:09,310
You decide on the location though.
288
00:21:10,920 --> 00:21:12,850
Do I really have to?
289
00:21:13,620 --> 00:21:18,180
I don't want to do it and my mom wouldn't want me to do it either.
290
00:21:20,900 --> 00:21:23,030
There will be nothing you would have to worry about.
291
00:21:24,130 --> 00:21:26,320
You never seem to keep your word about stuff.
292
00:21:29,060 --> 00:21:31,030
I ask of you to help me out.
293
00:21:38,750 --> 00:21:41,820
Don't leave me behind next time just because of getting drunk.
294
00:21:42,450 --> 00:21:45,170
Please come to the sitting room thirty minutes after I send the patient An Sang Hee away.
295
00:21:45,190 --> 00:21:47,670
I have to do a few more examinations.
296
00:21:48,190 --> 00:21:51,880
Don't even be a minute late because it will be packed with patients.
297
00:22:11,510 --> 00:22:14,830
lieutenant colonel sir. It's so strange to run into you like this again.
298
00:22:14,830 --> 00:22:17,200
Wow, it's so nice to see you sir.
299
00:22:17,230 --> 00:22:20,460
- We'll say you ran into me to give me a hug. - What?
300
00:22:20,500 --> 00:22:23,780
We seem to always meet when there's a lot going on in the country.
301
00:22:23,800 --> 00:22:27,340
I know right? Well, then sir.
302
00:22:41,210 --> 00:22:44,900
What is it? What's going on? Don't you know that we have fallen behind with other patients?
303
00:22:44,920 --> 00:22:49,120
Please give me ten minutes here. This is the only place where they won't do the wiretapping and be suspicious of me you know.
304
00:22:49,160 --> 00:22:51,220
Wiretapping? Suspicion?
305
00:22:51,250 --> 00:22:54,460
- What are you saying?/ - You don't have to know and it's for your sake.
306
00:22:54,500 --> 00:22:57,890
I am working for our nation right now.
307
00:22:58,480 --> 00:23:02,320
Does this nation know that you are working for yourself?
308
00:23:02,340 --> 00:23:06,180
Just promise me one thing. Even if the nation denies me
309
00:23:06,220 --> 00:23:10,010
-I hope that you will still remember me./ - I am gonna have to kill you.
310
00:23:10,030 --> 00:23:12,700
What is all this!?
311
00:23:16,720 --> 00:23:20,330
There's no wiretapping here so you can talk comfortably.
312
00:23:24,740 --> 00:23:28,100
I was able to get a space for us while getting away from the monitoring eyes of our side of the team.
313
00:23:28,670 --> 00:23:32,610
It won't be no longer than ten minutes. All this means is that I just want to help you.
314
00:23:32,610 --> 00:23:35,990
This is basically your last chance.
315
00:23:41,430 --> 00:23:43,350
So what's the problem?
316
00:23:45,020 --> 00:23:47,520
First class sergeant; Lee Seok Jin.
317
00:23:49,480 --> 00:23:51,390
So why did you kill?
318
00:23:52,850 --> 00:23:55,940
Why don't you give me my stuff back first.
319
00:24:00,060 --> 00:24:02,340
Is this what you're looking for?
320
00:24:08,570 --> 00:24:11,890
Now it's my turn to answer you.
321
00:24:13,010 --> 00:24:16,250
What's inside of that thing?
322
00:24:25,220 --> 00:24:30,010
The special forces of our republic that was finally trained
323
00:24:30,060 --> 00:24:31,870
went to the mercenary market
324
00:24:31,870 --> 00:24:35,340
and we were like a hitman from a crime organization like mobsters and the Yakuzas.
325
00:24:35,360 --> 00:24:39,120
There was supposed be some information that was being sold at a very high price.
326
00:24:40,390 --> 00:24:43,980
Mission accomplished. Please confirm the deposit.
327
00:24:44,000 --> 00:24:48,880
My mission was to punish all the traitors of our republic
328
00:24:48,910 --> 00:24:52,020
and reveal the power behind the deed.
329
00:24:52,990 --> 00:24:56,590
Did you get the evidence that'll help you reveal the person behind it?
330
00:24:57,410 --> 00:24:59,740
You wouldn't want anything else from me.
331
00:25:03,130 --> 00:25:05,620
I am sure that you looked into it already.
332
00:25:07,150 --> 00:25:10,000
The password was hung up in such an intense way you know.
333
00:25:10,030 --> 00:25:12,140
What is your password?
334
00:25:12,180 --> 00:25:16,200
It would be even better if you tell me what's inside.
335
00:25:20,510 --> 00:25:22,130
None of your business.
336
00:25:22,130 --> 00:25:25,270
Our republic will take care of our own business.
337
00:25:25,270 --> 00:25:27,190
The republic is...
338
00:25:28,190 --> 00:25:30,440
seeming to be involved in something already.
339
00:25:33,430 --> 00:25:35,520
Head department security Choi
340
00:25:36,050 --> 00:25:39,330
is on his way over here so he can hand you over.
341
00:25:40,570 --> 00:25:42,960
Tomorrow you will be
342
00:25:44,400 --> 00:25:47,580
transferred back to the North.
343
00:25:56,580 --> 00:25:59,640
Is this area also possible for wiretapping?
344
00:26:00,350 --> 00:26:02,270
No, not here.
345
00:26:03,310 --> 00:26:05,840
I have a hard time breathing in the hospital room.
346
00:26:06,350 --> 00:26:09,880
This situation will be ending pretty soon. Thanks for your help earlier.
347
00:26:09,920 --> 00:26:12,630
I seriously hate you sometimes.
348
00:26:12,650 --> 00:26:16,340
-Were you able to have a good talk with patient An Sang Hee?/ - I was able to, thanks to you.
349
00:26:18,500 --> 00:26:21,600
Oh and his actual name is An Jung Joon.
350
00:26:21,630 --> 00:26:24,170
-His rank is pretty up there too./ - Oh...
351
00:26:24,850 --> 00:26:28,400
Is it okay for you to blurt out the name of a North Korean person like this?
352
00:26:28,420 --> 00:26:32,450
I just wanted someone to remember it that's all.
353
00:26:33,060 --> 00:26:38,000
Especially a brave person like you, Dr Kang.
354
00:26:43,050 --> 00:26:47,960
I gave him some painkillers and tranquilizer so he'll be deep asleep for about five hours.
355
00:27:50,310 --> 00:27:52,320
Where are you going?
356
00:27:54,000 --> 00:27:58,690
In the South you can't not be discharged without the doctor's permission.
357
00:28:00,040 --> 00:28:04,150
Move out of the way. I need to complete this mission.
358
00:28:04,200 --> 00:28:08,770
I think I told you that you will be transferred over to the North when morning comes.
359
00:28:09,390 --> 00:28:14,890
Is your relations with Mr.Choi a difficult one?
360
00:28:17,040 --> 00:28:19,840
I thought about the reasons why you came to me.
361
00:28:20,770 --> 00:28:23,400
The reason why I am a friend from a far away place is because
362
00:28:23,960 --> 00:28:26,130
your enemy
363
00:28:27,960 --> 00:28:30,960
is my enemy, isn't it?
364
00:28:33,170 --> 00:28:37,270
Did you betray your homeland? Or...
365
00:28:38,150 --> 00:28:41,370
did your homeland betray you?
366
00:28:47,540 --> 00:28:51,200
A real warrior will never
367
00:28:51,200 --> 00:28:53,280
betray his homeland.
368
00:29:07,380 --> 00:29:10,140
Who is alive?
369
00:29:12,980 --> 00:29:16,100
Is it the North Star?
370
00:29:16,850 --> 00:29:18,910
or is it Neptune?
371
00:29:19,610 --> 00:29:23,910
Chief Comrade sir.
372
00:29:23,930 --> 00:29:26,830
You are like a hero drill instructor.
373
00:29:27,510 --> 00:29:29,740
A traitor
374
00:29:30,070 --> 00:29:32,140
is your plan sir?
375
00:29:36,350 --> 00:29:41,100
To tell you the truth, the real traitor
376
00:29:41,120 --> 00:29:43,990
is you.
377
00:30:01,220 --> 00:30:02,860
I am asking you for a favor.
378
00:30:04,820 --> 00:30:06,280
Let me run away.
379
00:30:06,280 --> 00:30:09,240
If you go to the North, they will kill you.
380
00:30:09,240 --> 00:30:11,330
Whether the traitor is you or the republic.
381
00:30:11,330 --> 00:30:14,180
There's a mission that I must put an end to.
382
00:30:14,180 --> 00:30:15,720
I told you you would die if you go.
383
00:30:15,720 --> 00:30:20,040
Even if I die, I would die in the North.
384
00:30:20,860 --> 00:30:22,580
Please let me go.
385
00:30:31,940 --> 00:30:35,560
I am indeed a soldier who follows the order given.
386
00:30:35,560 --> 00:30:38,250
I can't let you go.
387
00:30:38,250 --> 00:30:41,150
The cost of the buckwheat noodles in Pyongyang,
388
00:30:42,370 --> 00:30:45,790
you have paid it enough yesterday with that gun.
389
00:31:06,200 --> 00:31:08,460
It is a farewell gift.
390
00:31:08,460 --> 00:31:12,180
It tastes good, so eat it sparingly.
391
00:31:27,810 --> 00:31:30,530
Did you see your friend off safely?
392
00:31:30,530 --> 00:31:35,810
Your friend discharged himself from the hospital without his doctor's permission. Via there.
393
00:31:38,390 --> 00:31:40,990
We aren't that close to the extent that he will say good bye to me.
394
00:31:42,910 --> 00:31:45,250
Oh, the pain is back.
395
00:31:45,250 --> 00:31:48,100
- Sit properly. - Yes.
396
00:31:48,100 --> 00:31:50,680
Did you break that window glass?
397
00:31:50,680 --> 00:31:53,990
I didn't break it. The guy who got discharged broke it.
398
00:31:53,990 --> 00:31:57,530
Then did you break the downstairs window glass?
399
00:31:57,530 --> 00:31:58,520
That friend also broke that.
400
00:31:58,520 --> 00:32:04,590
I guess Yoo Si Jin who is the friend of the guy who got discharged will pay for the repair cost.
401
00:32:04,590 --> 00:32:06,840
As I told you, we aren't that close...
402
00:32:06,840 --> 00:32:10,620
Do you know what a hard time the Chairman is giving me asking who broke that?
403
00:32:10,620 --> 00:32:12,660
Where is the chairman?
404
00:32:12,660 --> 00:32:14,760
Why is he wrecklessly holding on to someone else's woman?
405
00:32:14,760 --> 00:32:17,880
Because my boyfriend got admitted to the hospital with the North Korean soldier.
406
00:32:17,880 --> 00:32:19,860
Yes.
407
00:32:22,310 --> 00:32:27,370
I'll be back in two hours, so finish getting the IV and just wait.
408
00:32:27,370 --> 00:32:30,270
Try running away somewhere...
409
00:32:31,340 --> 00:32:33,220
Hello.
410
00:32:40,200 --> 00:32:42,780
So you use dissection as your prenatal care.
411
00:32:42,780 --> 00:32:44,490
You said you had a week left, didn't you?
412
00:32:44,490 --> 00:32:46,170
Yes. Next week.
413
00:32:46,170 --> 00:32:49,170
Did you see Dr. Kang's boyfriend? I heard he is handsome.
414
00:32:49,170 --> 00:32:53,270
What good is being handsome? He was brought in with a North Korean man shot by a gun.
415
00:32:53,270 --> 00:32:56,070
I heard that North Korean is also handsome.
416
00:32:56,070 --> 00:32:58,600
Makes you wish unification could happen soon.
417
00:33:00,800 --> 00:33:02,490
Hey!
418
00:33:05,300 --> 00:33:07,730
You should change you clothes before wandering around.
419
00:33:07,730 --> 00:33:10,800
If you wear scrubs with a belly as big as Namsan,
420
00:33:10,800 --> 00:33:12,220
Don't you think patients will feel burdened?
421
00:33:12,220 --> 00:33:14,690
Did your burdensome surgical skills improve?
422
00:33:14,690 --> 00:33:19,980
Hey, always wear a gown. So people can distinguish if you're a patient or a doctor.
423
00:33:19,980 --> 00:33:23,700
What? What did you just say now?
424
00:33:23,700 --> 00:33:26,040
AH! What are you doing?
425
00:33:30,160 --> 00:33:32,030
My water broke. I think the baby is about to come out.
426
00:33:32,030 --> 00:33:34,280
Didn't you say you have one week left?
427
00:33:35,380 --> 00:33:37,910
Please page Dr. Jung from obstetrics department. The baby is coming.
428
00:33:37,910 --> 00:33:39,960
Aren't you letting go of this?
429
00:33:39,960 --> 00:33:41,670
Hey, give pressure. Pressure.
430
00:33:41,670 --> 00:33:43,800
-Here? -No put more pressure in your hand.
431
00:33:43,800 --> 00:33:45,710
Hey! What are you saying?
432
00:33:45,710 --> 00:33:47,130
Fighting!
433
00:33:53,300 --> 00:33:54,160
The hospital administration?
434
00:33:54,160 --> 00:33:56,380
Yes. I came here for the window repair fee.
435
00:33:56,380 --> 00:33:59,140
He said you were the guardian of the patient, Yoo Si Jin.
436
00:33:59,140 --> 00:34:01,820
Don't you think that patient doesn't need any guardianship from anyone?
437
00:34:01,820 --> 00:34:03,900
2 windows broke, the upper floor and the lower floor.
438
00:34:03,900 --> 00:34:08,390
Since this wreak didn't occur as a result of a natural disaster, someone must take responsibility and pay for the damages.
439
00:34:08,390 --> 00:34:10,220
Don't you think it isn't me?
440
00:34:10,220 --> 00:34:14,140
The chairman told me to bill Dr. Kang.
441
00:34:14,140 --> 00:34:17,060
I also think that is right.
442
00:34:17,060 --> 00:34:19,340
Bite your molar teeth.
443
00:34:19,340 --> 00:34:21,140
But why are you here?
444
00:34:21,140 --> 00:34:25,140
The attending physician right below Patient Yoo Si Jin's room is me.
445
00:34:25,140 --> 00:34:27,350
The patient, Yoo Si Jin, didn't break it. The North Korean soldier broke it.
446
00:34:27,350 --> 00:34:29,440
But that North Korean soldier got discharged to North Korea.
447
00:34:29,440 --> 00:34:32,600
- So you... - Your molar teeth.
448
00:34:34,510 --> 00:34:36,370
Wait a minute.
449
00:34:38,050 --> 00:34:39,730
Hello.
450
00:34:39,730 --> 00:34:41,310
The baby?
451
00:34:42,050 --> 00:34:43,170
Already?
452
00:34:43,170 --> 00:34:44,130
The baby is coming out now?
453
00:34:44,130 --> 00:34:45,800
Yes. I will go there right away.
454
00:34:45,800 --> 00:34:48,220
- I will leave first. - Oh okay. Go. Go.
455
00:34:48,220 --> 00:34:50,960
The baby is coming out. The world is very beautiful, huh?
456
00:34:50,960 --> 00:34:54,040
Hello! Dr. Kang! Doctor!
457
00:34:55,080 --> 00:35:01,200
The South Joseon pushovers are talking about some inter-Korea reunion of the displaced families.
458
00:35:01,200 --> 00:35:04,740
They say that the future of the southeast is dependent on the peace negotiations.
459
00:35:04,740 --> 00:35:07,370
The wired fence is safer the higher it is.
460
00:35:07,370 --> 00:35:12,450
Between the South and the North, the farther the better.
461
00:35:12,450 --> 00:35:14,370
Go outside.
462
00:35:21,120 --> 00:35:25,940
My thinking wasn't wrong.
463
00:35:29,380 --> 00:35:36,100
To get what we want, it's threat rather than conversation; it's anxiety rather than peacefulness.
464
00:35:36,100 --> 00:35:40,120
It's good to see your face again.
465
00:35:46,740 --> 00:35:50,980
Neptune no. 51, I will give a report on the mission.
466
00:35:50,980 --> 00:35:56,960
I've carried out the punishment on Polaris no. 13 for his act of betraying the honor of a Republic's soldier.
467
00:35:56,960 --> 00:36:02,120
I was able to verify the voice that gave the orders.
468
00:36:02,120 --> 00:36:03,980
I know.
469
00:36:05,120 --> 00:36:09,300
I also heard that the file was also secured.
470
00:36:11,660 --> 00:36:13,980
Where is the file?
471
00:36:17,170 --> 00:36:22,230
Seeing how quiet the Southern kids are, it looks like nobody has cracked it.
472
00:36:22,230 --> 00:36:27,250
As trained, it should be doing well somewhere inside your body.
473
00:36:41,110 --> 00:36:46,170
The secret should be buried together with the corpse.
474
00:36:47,090 --> 00:36:49,810
If you have something to say for the last time, say it.
475
00:36:51,460 --> 00:36:56,860
On my memorial table, just put one bowl of Pyongyang buckwheat noodles.
476
00:36:56,860 --> 00:37:02,820
If possible, I'll ask for you to make it Koryo Hotel's buckwheat noodles.
477
00:37:05,110 --> 00:37:07,890
That isn't difficult to do.
478
00:37:09,390 --> 00:37:12,030
It looks as if you have nothing else to say.
479
00:37:12,030 --> 00:37:16,970
Since the order is done, I would also perform my last duty.
480
00:37:18,830 --> 00:37:22,910
In the name of the republic, traitor of the State Security Department,
481
00:37:22,910 --> 00:37:25,770
I will execute Director Choi Jung Ho.
482
00:38:05,830 --> 00:38:07,910
[ Second North and South Special Summit: Conditions Required ]
483
00:38:07,910 --> 00:38:10,600
What is this?
484
00:38:10,600 --> 00:38:13,550
For the settlement on the reunion meeting of the displaced families.
485
00:38:13,550 --> 00:38:16,550
These are the preemptive requirements sought by the Republic.
486
00:38:16,550 --> 00:38:20,910
To my knowledge, we already have shown our sincerity by letting Senior Lieutenant Ahn go.
487
00:38:20,910 --> 00:38:24,560
Don't people from the South like to talk?
488
00:38:24,560 --> 00:38:27,120
I'm saying we should keep talking.
489
00:38:27,120 --> 00:38:32,340
Before the conditions listed are settled, there is no negotiation.
490
00:38:33,760 --> 00:38:36,510
The conditions listed here,
491
00:38:36,510 --> 00:38:40,490
Whether we agree to the meeting of the separated families or not, what does it matter?
492
00:38:40,490 --> 00:38:43,180
Forget the North-South communication,
493
00:38:43,180 --> 00:38:47,920
I think that's what is written in here. Am I right?
494
00:38:50,720 --> 00:38:56,520
The good thing about communication about the North and South is that we don't need interpreters.
495
00:38:56,520 --> 00:39:02,730
Then, I will take it as I heard the answer and will be going first.
496
00:39:04,900 --> 00:39:07,740
Please sit for a moment.
497
00:39:09,070 --> 00:39:13,380
I think you have to look at this and leave.
498
00:39:16,660 --> 00:39:20,880
It seems like you got some dollars after selling your sons.
499
00:39:20,880 --> 00:39:24,220
How much is it in here?
500
00:39:39,560 --> 00:39:40,720
What are you doing?
501
00:39:40,720 --> 00:39:45,640
There are orders to immediately send Senior Lieutenant Ahn to Pyeongyang.
502
00:39:45,640 --> 00:39:49,500
Senior Lieutenant Ahn is alive?
503
00:40:13,950 --> 00:40:19,600
The secret was buried forever with the traitor's corpse.
504
00:40:19,600 --> 00:40:25,640
If possible, I ask that it be Koryo Hotel's buckwheat noodles.
505
00:40:31,470 --> 00:40:34,850
The password has been said. The password is...
506
00:40:34,850 --> 00:40:38,140
We have the GPS location of the Goryo Hotel.
507
00:40:44,350 --> 00:40:49,130
The skill of the South Korean Special Forces is hopeless.
508
00:40:51,370 --> 00:40:54,540
He shot me right where it wouldn't kill me.
509
00:41:00,550 --> 00:41:04,260
Come with us silently, Comrade.
510
00:41:04,260 --> 00:41:08,610
I have the order to bring in your corpse if you blabber nonsense.
511
00:41:09,560 --> 00:41:11,630
Give me just two minutes.
512
00:41:11,630 --> 00:41:15,350
We have time to eat a snack before I go.
513
00:41:17,440 --> 00:41:19,500
For the cost of the cookie,
514
00:41:20,170 --> 00:41:23,860
I should have it even as I go to the next life.
515
00:41:24,850 --> 00:41:27,280
Thanks to you...
516
00:41:27,280 --> 00:41:29,670
I can go back to my country
517
00:41:30,290 --> 00:41:33,740
and I can die there as a soldier.
518
00:41:37,040 --> 00:41:39,350
Thank you.
519
00:42:09,070 --> 00:42:12,360
[2nd North-South Special Conference] Agreement
520
00:42:12,360 --> 00:42:15,610
Chief Choi and his group canceled the luncheon and left for Pyung Yang.
521
00:42:15,610 --> 00:42:17,610
That's right.
522
00:42:17,610 --> 00:42:22,360
But, is it okay to hand over the original copy through a political trade?
523
00:42:22,360 --> 00:42:25,600
Why? What's wrong with that? We have many duplicates.
524
00:42:26,310 --> 00:42:29,760
There is a person called General Park, who is on bad terms with Chief Choi.
525
00:42:29,760 --> 00:42:32,560
I shot him... an email.
526
00:42:32,560 --> 00:42:35,360
South Korea is strong in IT.
527
00:42:35,360 --> 00:42:38,730
Politics should be based on the foundation of ethics.
528
00:42:38,730 --> 00:42:41,780
The one who did bad should be punished.
529
00:42:41,780 --> 00:42:44,240
Justice will prevail. Reward virtue and punish evil.
530
00:42:44,240 --> 00:42:48,790
Then, what about the ethics of keeping the promise of a political agreement?
531
00:42:48,790 --> 00:42:53,490
It seems like you have a long way to go... Hey, does politics always work according to ethics?
532
00:42:53,490 --> 00:42:57,540
What time is the press conference?
533
00:42:57,540 --> 00:43:00,880
I need to go choose a necktie.
534
00:43:00,880 --> 00:43:03,710
She's coming. 10 meters.
535
00:43:04,920 --> 00:43:07,540
Please hurry. 5 meters!
536
00:43:08,260 --> 00:43:11,220
-I can't take my pants off because of the cast. -Yeah then why did you get injured?
537
00:43:11,220 --> 00:43:14,330
- Don't you know a perfect crime? - 1 meter.
538
00:43:14,330 --> 00:43:16,510
Hurry.
539
00:43:24,500 --> 00:43:27,020
Team Leader just fell asleep.
540
00:43:27,020 --> 00:43:30,020
It's good if he sleeps a lot.
541
00:43:30,020 --> 00:43:33,610
But... you didn't just come in after going somewhere, right?
542
00:43:33,610 --> 00:43:36,070
Oh, how could that be.
543
00:43:36,070 --> 00:43:38,810
I'll come again when he wakes up.
544
00:43:45,780 --> 00:43:49,560
Wow, that...
545
00:43:50,840 --> 00:43:53,860
Why did you have to go and get hurt again?
546
00:43:53,860 --> 00:43:56,590
I didn't get hurt because I wanted...
547
00:44:01,030 --> 00:44:04,110
Team Leader has just fallen asleep.
548
00:44:04,110 --> 00:44:06,170
That's right.
549
00:44:06,170 --> 00:44:11,040
You're going through a lot of trouble being at Sergeant Seo's bedside.
550
00:44:13,250 --> 00:44:17,360
I forgot I'm at a disadvantage trusting people like this.
551
00:44:17,990 --> 00:44:20,140
But why are you here?
552
00:44:33,820 --> 00:44:37,070
Perfect crime?
553
00:44:37,070 --> 00:44:38,580
What are you going to do about the cost of the windows?
554
00:44:38,580 --> 00:44:42,560
I have a good idea. How about we go halves like a man.
555
00:44:42,560 --> 00:44:45,970
Oh, that. G-reat i-dea.
556
00:44:45,970 --> 00:44:50,630
-I'm saying I'm bedridden. -I'm saying I'm not manly.
557
00:44:58,710 --> 00:45:01,260
What are you doing here?
558
00:45:01,260 --> 00:45:04,610
Long time no see. You've been well right?
559
00:45:04,610 --> 00:45:08,260
I see a variety of things everyday. Are you here to visit Captain Yoo?
560
00:45:08,260 --> 00:45:10,380
Yes. He didn't die right?
561
00:45:10,380 --> 00:45:14,230
Not yet. Although he's about to by my hands.
562
00:45:14,230 --> 00:45:16,620
Go up! Master Sergeant Seo is also with him.
563
00:45:16,620 --> 00:45:20,210
I saw Sergeant Seo's car in the parking lot.
564
00:45:20,210 --> 00:45:23,160
-That's why. -What do you mean that's why?
565
00:45:23,160 --> 00:45:26,240
-Did you fight with Master Sergeant Seo? -No.
566
00:45:26,240 --> 00:45:29,770
We broke up. He is now someone who has nothing to do with me.
567
00:45:29,770 --> 00:45:33,070
Really? Why? When?
568
00:45:33,070 --> 00:45:35,960
-Well. -Why is the conclusion like that?
569
00:45:35,960 --> 00:45:39,410
I understand.
570
00:45:39,410 --> 00:45:42,670
They are Dumb and Dumber.
571
00:45:42,670 --> 00:45:46,580
The country better not find out those men are like that.
572
00:45:46,580 --> 00:45:50,130
Master Sergeant Seo wasn't hurt anywhere, right?
573
00:45:50,130 --> 00:45:52,410
You said he's someone who has nothing to do with you.
574
00:45:52,410 --> 00:45:57,630
I was just asking as a doctor. Then I'm going.
575
00:46:00,520 --> 00:46:04,520
Their love life, too.
576
00:46:12,990 --> 00:46:15,800
Am I the only one suffocating in this room?
577
00:46:17,150 --> 00:46:21,340
If you're here for a hospital visit, then can you show a little concern for the patient?
578
00:46:21,340 --> 00:46:25,170
Your girlfriend who's worrying a lot is outside. Should I call for her?
579
00:46:25,170 --> 00:46:28,320
No. She already worried a lot and left.
580
00:46:28,320 --> 00:46:33,000
You look pretty fine so, I will leave now.
581
00:46:33,000 --> 00:46:35,120
Hey,
582
00:46:35,120 --> 00:46:38,780
You could have come empty-handed with our relationship. Buying such an energizing gift.
583
00:46:38,780 --> 00:46:42,060
If she brought such a gift, at least offer her a chair.
584
00:46:42,060 --> 00:46:44,920
-I'll let you two speak. -I'm going.
585
00:46:44,920 --> 00:46:46,940
-I will leave. -I said I will leave.
586
00:46:46,940 --> 00:46:50,990
If the two of you leave, then who'll stay with me?
587
00:46:51,880 --> 00:46:54,200
It would have been better if he was lying there instead of you.
588
00:46:54,200 --> 00:46:57,930
Oh, he did lie down here briefly in my place earlier.
589
00:46:57,930 --> 00:47:01,400
You didn't know, right? Master Sergeant Seo is really elegant.
590
00:47:01,400 --> 00:47:04,780
Hey, earlier he was fixing his hair by his ear.
591
00:47:04,780 --> 00:47:06,890
You keep joking around...
592
00:47:06,890 --> 00:47:09,560
Oh, this face! Exactly this face!
593
00:47:09,560 --> 00:47:12,160
He was pushing his hair back behind his ear, saying, "Oh my!"
594
00:47:12,160 --> 00:47:15,480
I didn't say, "Oh my."
595
00:47:15,480 --> 00:47:19,410
You are Dumb and Dumber. Take care of yourself.
596
00:47:21,180 --> 00:47:23,610
Ay, you idiot!
597
00:47:24,350 --> 00:47:26,710
I did the best I could to help.
598
00:47:26,710 --> 00:47:29,460
I stopped you because it seemed like it.
599
00:47:29,460 --> 00:47:32,530
Ah, it isn't going to be resolved this way?
600
00:47:32,530 --> 00:47:35,890
Just what was it? Why did you break up?
601
00:47:35,890 --> 00:47:40,380
I... filed for a discharge.
602
00:47:41,660 --> 00:47:44,520
-What did you say? -A choice that I could do...
603
00:47:44,520 --> 00:47:47,050
it was just that.
604
00:47:49,680 --> 00:47:52,180
Do what?
605
00:47:55,010 --> 00:47:56,880
I'm sorry.
606
00:47:58,980 --> 00:48:02,320
How could you decide this by yourself...
607
00:48:03,810 --> 00:48:06,710
I am really upset.
608
00:48:06,710 --> 00:48:08,160
I am sorry.
609
00:48:08,160 --> 00:48:10,900
Does the Commander know this, too?
610
00:48:10,900 --> 00:48:15,370
Myung Ju was also there when I saw the Commander.
611
00:48:19,150 --> 00:48:23,330
Quickly go and hold onto her. She's a woman you risked your life for.
612
00:48:24,030 --> 00:48:27,090
Don't wait make her wait too long.
613
00:48:40,590 --> 00:48:47,470
? If you turn back time ? ? Will the memory even be erased? ?
614
00:48:47,470 --> 00:48:54,500
? Without even trying to say them ? ? I know the words to blurt out ?
615
00:48:54,500 --> 00:49:01,500
? That you have had a hard time ? ? And lived with tears ?
616
00:49:01,500 --> 00:49:07,620
? It's what�s in my apologetic heart ?
617
00:49:07,620 --> 00:49:14,390
? But do you see what I mean? ? ? I can�t have a life if you�re outside of it ?
618
00:49:14,390 --> 00:49:21,220
? The time which is colored by you and me as one ? ? Is the only time which will fly ?
619
00:49:21,220 --> 00:49:24,140
What do you think happened between those two?
620
00:49:24,140 --> 00:49:26,770
From what I can tell...
621
00:49:27,940 --> 00:49:33,140
The two of them are fighting, but 1st Lt. Yoon is breaking up. For Sergeant Seo's sake.
622
00:49:33,140 --> 00:49:36,930
That's why he can't go find 1st Lt. Yoon.
623
00:49:37,890 --> 00:49:42,050
Because 1st Lt. Yoon is a good woman.
624
00:49:44,350 --> 00:49:46,770
From what I can tell...
625
00:49:46,770 --> 00:49:50,410
Sergeant Seo knows where 1st Lt. Yoon is hiding.
626
00:49:50,410 --> 00:49:54,610
He wants to hold onto her but he isn't.
627
00:49:54,610 --> 00:49:58,060
For the sake of 1st Lt. Yoon's pride as she's trying hard to hide.
628
00:50:00,600 --> 00:50:04,880
Because Sergeant First Class Seo is a good man.
629
00:50:05,930 --> 00:50:07,460
What are you doing this evening?
630
00:50:07,460 --> 00:50:09,510
If nothing special, come shopping with me.
631
00:50:09,510 --> 00:50:11,820
What are you buying?
632
00:50:11,820 --> 00:50:13,520
You were talking about car shopping?
633
00:50:13,520 --> 00:50:15,430
I told you I was going to get a new car when I come back to Korea.
634
00:50:15,430 --> 00:50:18,120
What the use of saving money when you might just die from an earthquake someday?
635
00:50:18,120 --> 00:50:21,700
I'm going to die after spending all of it. I'm going to spend it for myself without leaving any behind.
636
00:50:21,700 --> 00:50:24,690
What if you don't die after spending all?
637
00:50:24,690 --> 00:50:26,990
Although I did not think about that, I'm going to get a new car.
638
00:50:26,990 --> 00:50:28,970
Pick and choose.
639
00:50:28,970 --> 00:50:30,770
What do you like?
640
00:50:33,780 --> 00:50:35,910
I like this one.
641
00:50:35,910 --> 00:50:39,050
Hey, you just interfered in my life. Why did you interfere? Do you like me?
642
00:50:39,050 --> 00:50:41,150
The salesman recommended this one earlier, too.
643
00:50:41,150 --> 00:50:43,770
- Hey, you just looked at me closely. Why did you look at me closely? Do you like me? - Yes.
644
00:50:43,770 --> 00:50:46,410
Hey, you just liked me. Why did you like me? Do you like- What?
645
00:50:46,410 --> 00:50:48,330
What did you say? What? What?
646
00:50:48,330 --> 00:50:49,190
Oh wow.
647
00:50:49,190 --> 00:50:52,380
Hurry up and sign. I'm hungry.
648
00:50:52,380 --> 00:50:55,630
Please bring me a contract. Quickly.
649
00:50:59,870 --> 00:51:05,380
The South and North Koreas decided to hold the family reunion for 100 families next month.
650
00:51:05,380 --> 00:51:09,170
During yesterday's South-North Summit held at the Panmunjum,
651
00:51:09,170 --> 00:51:12,470
they agreed and proceeded with producing a signed agreement.
652
00:51:12,470 --> 00:51:18,210
As a result, the family reunion which was interrupted for some time will be held first time in five years.
653
00:51:18,210 --> 00:51:22,360
The two Koreas will meet soon to figure out the details.
654
00:51:29,700 --> 00:51:33,230
Successful South-North Summit: Agreement on Family Reunion
655
00:51:48,130 --> 00:51:50,260
Don't get nervous. I'm here because I'm off my work.
656
00:51:50,260 --> 00:51:51,750
You're not going home?
657
00:51:51,750 --> 00:51:55,000
Because I'm your guardian until tonight.
658
00:51:56,570 --> 00:51:58,150
When will I get discharged?
659
00:51:58,150 --> 00:52:00,200
Can I stay here for like a week?
660
00:52:00,200 --> 00:52:04,040
I really like seeing your face every two hours because of your rounds.
661
00:52:04,040 --> 00:52:07,910
You really liked it, but you still went out?
662
00:52:07,910 --> 00:52:10,220
Where did you go earlier?
663
00:52:10,220 --> 00:52:11,300
At the rooftop. I needed some air.
664
00:52:11,300 --> 00:52:13,440
I did check the rooftop.
665
00:52:13,440 --> 00:52:16,220
I did not say it was the rooftop of this building...
666
00:52:17,820 --> 00:52:21,410
Did you go to the department store again?
667
00:52:25,590 --> 00:52:27,880
With your friend?
668
00:52:30,550 --> 00:52:33,100
But why did you come back alone?
669
00:52:34,900 --> 00:52:37,580
Because we had different paths to follow.
670
00:52:40,840 --> 00:52:46,640
I'm not feeling very well. Can you console me instead of scolding me?
671
00:52:46,640 --> 00:52:48,720
Why aren't you feeling well?
672
00:52:50,380 --> 00:52:56,450
I protected the peace in the Korean peninsula but it is a night of uncertainty for my friend's life.
673
00:52:58,120 --> 00:53:02,860
And your girlfriend is worrying about you.
674
00:53:09,120 --> 00:53:11,880
Have you ever laid in a patient's bed?
675
00:53:13,460 --> 00:53:15,060
Climb in here.
676
00:53:17,240 --> 00:53:19,880
How can she refuse it?
677
00:53:20,840 --> 00:53:22,980
Why are being so hard on me?
678
00:53:22,980 --> 00:53:26,390
I am a patient afterall. It's not like I can do something to you.
679
00:53:26,390 --> 00:53:29,950
A patient did go to the department store.
680
00:53:29,950 --> 00:53:32,660
A doctor should protect herself.
681
00:53:32,660 --> 00:53:33,790
What are you talking about?
682
00:53:33,790 --> 00:53:37,340
I don't know. I'm sleepy.
683
00:53:45,360 --> 00:53:50,200
Doctor Lee Chi Hoon became a dad around noon today.
684
00:53:50,200 --> 00:53:52,910
It's a boy.
685
00:53:52,910 --> 00:53:57,040
Take it into consideration if you're going to prepare a gift for them.
686
00:53:57,040 --> 00:53:59,740
He should be cute like his dad.
687
00:54:00,690 --> 00:54:03,020
Please send him my congratulations.
688
00:54:03,860 --> 00:54:06,850
Transmission received.
689
00:54:06,850 --> 00:54:09,050
I'm sorry
690
00:54:09,730 --> 00:54:11,760
for making you worry.
691
00:54:13,800 --> 00:54:17,960
Thank you for saving my life.
692
00:54:25,850 --> 00:54:30,990
Why are we always being thankful to each other for saving each other's life?
693
00:54:32,220 --> 00:54:38,310
Other couples are being thankful for giving them a ride home,
694
00:54:38,310 --> 00:54:43,110
thankful for celebrating anniversary, or something like that.
695
00:54:45,170 --> 00:54:48,360
- I'm sorry. - Is that true?
696
00:54:49,450 --> 00:54:52,070
What do you mean?
697
00:54:52,070 --> 00:54:58,520
I saw what kind of peace you brought today on the news.
698
00:55:00,130 --> 00:55:05,140
But if you really are sorry for me,
699
00:55:07,720 --> 00:55:12,290
don't ever show up covered in blood.
700
00:55:15,090 --> 00:55:17,380
I beg you.
701
00:55:18,860 --> 00:55:21,110
Transmission received.
702
00:55:25,770 --> 00:55:29,240
Do you want to watch a movie? The one that we didn't get to see before.
703
00:55:29,240 --> 00:55:31,820
Here?
704
00:55:31,820 --> 00:55:35,450
They have those cool things in the VIP rooms.
705
00:55:38,020 --> 00:55:40,060
And something cool like this one, too.
706
00:55:42,920 --> 00:55:46,160
Wow, we get to see this movie this way.
707
00:55:46,160 --> 00:55:48,400
I couldn't even think of it.
708
00:55:48,400 --> 00:55:51,040
We finally made it to the play button.
709
00:55:51,040 --> 00:55:53,290
Last time, it stopped at the payment.
710
00:56:02,490 --> 00:56:07,060
We didn't know who fell asleep first.
711
00:56:08,370 --> 00:56:13,900
It was a long and tiring day, and I was in his arms.
712
00:56:15,700 --> 00:56:20,000
Lying there, I sparked all night long.
713
00:56:20,000 --> 00:56:22,700
Like a woman being loved.
714
00:56:23,660 --> 00:56:32,260
I wonder if the movie we didn't get to see had a happy ending or a sad ending.
715
00:56:33,210 --> 00:56:41,990
Timing and subtitles brought to you by The Sunshine Team @ Viki
716
00:56:53,390 --> 00:56:57,260
Descendants of the Sun Preview
717
00:56:57,260 --> 00:56:59,520
Didn't you say you were going to shower? You're wearing your clothes.
718
00:56:59,520 --> 00:57:01,690
Let me watch you filling the bathtub with water, first.
719
00:57:01,690 --> 00:57:03,950
- Don't even think about it. - By the way, did you know?
720
00:57:03,950 --> 00:57:06,380
We never said, "I love you," to each other.
721
00:57:06,380 --> 00:57:08,080
We did say with our bodies.
722
00:57:08,080 --> 00:57:10,910
I would like to send you also for this mission.
723
00:57:10,910 --> 00:57:15,480
Or there is an option for me to sign your discharge request.
724
00:57:15,480 --> 00:57:17,950
- What do you want me to do? - I would like to go.
725
00:57:17,950 --> 00:57:21,200
I will come back when the seasons change.
726
00:57:21,200 --> 00:57:24,020
First Sergeant Class Seo returned, didn't he?
727
00:57:24,020 --> 00:57:27,530
Anyway, what brings you here, Staff Sergeant Choi?
728
00:57:27,580 --> 00:57:32,130
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
62402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.