Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,940
Timing and subtitles brought to you by The Sunshine Team @ Viki
2
00:00:10,910 --> 00:00:12,470
Then let me ask you one thing
3
00:00:12,470 --> 00:00:15,500
since this might be the last time.
4
00:00:15,500 --> 00:00:17,010
About the time when I kissed you without your consent.
5
00:00:17,010 --> 00:00:18,440
I told you not to bring that up until I--
6
00:00:18,440 --> 00:00:20,930
What should I do?
7
00:00:22,610 --> 00:00:28,460
Should I apologize or should I confess?
8
00:00:38,320 --> 00:00:42,810
You are really amazing.
9
00:00:45,090 --> 00:00:48,230
You're amazing, but you're too dangerous.
10
00:00:48,230 --> 00:00:51,180
And because you're dangerous, I don't like it.
11
00:00:51,950 --> 00:00:56,000
But every moment our eyes met has been charming.
12
00:00:56,000 --> 00:00:58,880
I'm going to have to blow you off this time.
13
00:00:59,550 --> 00:01:01,610
You're leaving?
14
00:01:04,600 --> 00:01:06,650
Is something the matter?
15
00:01:06,650 --> 00:01:09,070
-I think I have to go. -Now?
16
00:01:09,070 --> 00:01:10,950
I'm sorry.
17
00:01:11,950 --> 00:01:15,310
I can't say the details because of the rules.
18
00:01:15,310 --> 00:01:18,100
Was he your colleague? He was a comrade in combat.
19
00:01:18,100 --> 00:01:20,730
So that means, Captain Yoo also...
20
00:01:20,730 --> 00:01:23,180
So let's not
21
00:01:25,150 --> 00:01:27,480
talk about that.
22
00:01:30,100 --> 00:01:33,750
That's why I wish we had more time.
23
00:01:33,750 --> 00:01:38,560
So that I can clear my complicated thoughts and get rid of those fears.
24
00:01:39,330 --> 00:01:41,480
Although it's dangerous,
25
00:01:41,480 --> 00:01:45,420
should I become this amazing man's girlfriend?
26
00:01:45,420 --> 00:01:47,950
I need some time to think about it.
27
00:01:50,020 --> 00:01:52,810
But, Yoo Si Jin,
28
00:01:52,810 --> 00:01:56,130
you seem to always leave for somewhere.
29
00:01:56,130 --> 00:01:59,280
Can I even argue why you always do this?
30
00:01:59,280 --> 00:02:02,800
Or can I beg you not to go?
31
00:02:04,040 --> 00:02:07,670
I feel like a fool for weighing over it alone.
32
00:02:08,550 --> 00:02:11,210
And now I just
33
00:02:13,020 --> 00:02:15,820
resent Yoo Si Jin.
34
00:02:17,540 --> 00:02:21,520
Please apologize. I'll accept your apology.
35
00:02:24,190 --> 00:02:29,630
? Let�s hope our destiny won't ?
36
00:02:29,630 --> 00:02:34,140
I'm sorry. Please stay healthy.
37
00:02:34,140 --> 00:02:35,400
? Brush by like the wind ?
38
00:02:35,400 --> 00:02:37,210
Power of unity.
39
00:02:38,140 --> 00:02:43,840
? Like fools, ?
40
00:02:43,840 --> 00:02:52,300
? We didn't talk first, we couldn't do that ?
41
00:02:53,580 --> 00:02:58,230
? You are my everything ?
42
00:02:58,230 --> 00:03:05,300
? In a fate which is like the cascading stars ?
43
00:03:05,300 --> 00:03:09,990
? I am seeing the person you are ?
44
00:03:09,990 --> 00:03:16,880
? My only love ?
45
00:03:16,880 --> 00:03:21,770
? Which is lodged in my heart ?
46
00:03:21,770 --> 00:03:28,990
? You are my everything ?
47
00:03:30,650 --> 00:03:35,050
One, two, three,
48
00:03:35,050 --> 00:03:39,380
four! One, two, three, four!
49
00:03:39,380 --> 00:03:42,170
One, two, three, four! A cool... man!
50
00:03:42,170 --> 00:03:45,930
Although there are many,
51
00:03:45,930 --> 00:03:49,620
I am a man!
52
00:03:49,620 --> 00:03:53,960
A cool man!
53
00:03:54,870 --> 00:03:56,940
Oh, hello!
54
00:03:56,940 --> 00:04:00,790
Where is Captain Yoo? He wasn't in captain's office.
55
00:04:00,790 --> 00:04:03,640
He left last night.
56
00:04:03,640 --> 00:04:06,450
He booked a budget airline flight.
57
00:04:06,450 --> 00:04:10,130
The flight back home should have departed by now.
58
00:04:10,130 --> 00:04:12,190
Power of unity.
59
00:04:15,420 --> 00:04:19,280
So heartless.
60
00:04:34,530 --> 00:04:38,530
Descendants of the Sun Episode 6
61
00:04:39,840 --> 00:04:43,570
Wow, this photo is still here.
62
00:04:43,570 --> 00:04:45,500
Father.
63
00:04:46,640 --> 00:04:50,130
Like your mother said, you should have been a prosecuting judge.
64
00:04:50,130 --> 00:04:53,700
Who gives recognition to a soldier these days?
65
00:04:54,470 --> 00:04:57,970
If I only had brains, maybe. But since I was born athletic as well,
66
00:04:57,970 --> 00:05:01,000
it would have been a waste to be a prosecuting judge.
67
00:05:01,000 --> 00:05:05,130
General Yoo, you need to stay healthy and live a long life.
68
00:05:05,130 --> 00:05:08,100
Wait till your son, me, becomes a Colonel and we can take a picture together.
69
00:05:08,100 --> 00:05:12,720
Who says they'll put stars on someone like you without any influential support?
70
00:05:12,720 --> 00:05:16,510
What a joke. You haven't even become a major yet.
71
00:05:17,840 --> 00:05:18,970
Are you okay?
72
00:05:18,970 --> 00:05:21,580
I just did as you taught me.
73
00:05:21,580 --> 00:05:23,090
Please be proud of me.
74
00:05:23,090 --> 00:05:25,260
Being a soldier...
75
00:05:25,260 --> 00:05:29,760
Sometimes being in confinement is more honorable than promotion.
76
00:05:30,960 --> 00:05:33,010
Well done.
77
00:05:33,720 --> 00:05:36,950
I'm ready. Please come in.
78
00:05:38,590 --> 00:05:41,410
Please go in. I'll bring Mother in.
79
00:05:41,410 --> 00:05:43,350
Okay.
80
00:05:50,870 --> 00:05:52,750
Now, I'm taking it.
81
00:05:52,750 --> 00:05:55,900
One, two, three.
82
00:05:59,330 --> 00:06:02,340
Trainee number 17, ready to go down.
83
00:06:02,340 --> 00:06:04,560
Going down now.
84
00:06:10,720 --> 00:06:14,130
Please save me!
85
00:06:14,130 --> 00:06:17,270
Save me!
86
00:06:19,160 --> 00:06:22,760
Down, up, down, up.
87
00:06:22,760 --> 00:06:26,560
Down, up, get down.
88
00:06:27,080 --> 00:06:28,970
One, two,
89
00:06:28,970 --> 00:06:30,470
up.
90
00:06:30,470 --> 00:06:32,820
Your body looks fine, but is there a problem with your brain?
91
00:06:32,820 --> 00:06:34,820
- No. - Exchange mission.
92
00:06:34,820 --> 00:06:37,050
Exchange mission.
93
00:06:44,400 --> 00:06:47,270
- Do you want to kill your instructor? - Yes.
94
00:06:47,270 --> 00:06:52,160
Your body is not capable of doing it. I'll give you 30 seconds. Run to the guardhouse and come back. Turn left.
95
00:06:52,160 --> 00:06:53,810
Hah.
96
00:06:53,810 --> 00:06:57,470
If you see me outside, I'll put down my rank and we can fight anytime.
97
00:06:57,470 --> 00:07:00,000
Let's get stronger today!
98
00:07:00,000 --> 00:07:03,060
Run.
99
00:07:05,510 --> 00:07:08,490
Super good looking trainee.
100
00:07:08,490 --> 00:07:11,950
Ready to go down. Going down now.
101
00:07:18,560 --> 00:07:20,220
Put me down.
102
00:07:25,160 --> 00:07:28,130
Oh!
103
00:07:30,300 --> 00:07:34,220
Cut it out, trainee. Hurry up and come down.
104
00:07:35,320 --> 00:07:39,690
Look closely. That is a A+ airborne posture.
105
00:07:41,750 --> 00:07:44,870
Whoa!
106
00:07:50,620 --> 00:07:52,730
Aren't you on leave? What are you doing here?
107
00:07:52,730 --> 00:07:56,330
What could I do when I missed you? When are you finished?
108
00:07:56,330 --> 00:07:59,760
Hurry up and finish so we can have some soju.
109
00:08:01,860 --> 00:08:03,940
Did your father's retirement ceremony go well?
110
00:08:03,940 --> 00:08:06,700
I thought I was going to die collecting all the flower bouquets.
111
00:08:06,700 --> 00:08:09,960
It's good to see you healthy. Power of unity.
112
00:08:09,960 --> 00:08:11,600
Power of unity.
113
00:08:13,120 --> 00:08:17,640
Hey, hey. It's been a year since we got together, right?
114
00:08:17,640 --> 00:08:21,760
Let's order soju by the box. And drink shots by the glass.
115
00:08:21,760 --> 00:08:26,730
Let's get drunk.
116
00:08:26,730 --> 00:08:30,310
- Do you know them? - I gave them a monster's training before.
117
00:08:30,310 --> 00:08:33,830
-Ay! -It's all right.
118
00:08:33,830 --> 00:08:35,320
Do I look like a soldier?
119
00:08:35,320 --> 00:08:39,120
Anyone can tell you're a soldier.
120
00:08:39,120 --> 00:08:40,440
Oh?
121
00:08:40,440 --> 00:08:43,120
Sergeant First Class Seo?
122
00:08:43,650 --> 00:08:46,860
Isn't this Sergeant First Class Seo?
123
00:08:46,860 --> 00:08:49,340
Looks like the disguise failed.
124
00:08:49,340 --> 00:08:52,020
Do you have a exit plan?
125
00:08:52,020 --> 00:08:54,160
Look towards 5 o'clock.
126
00:08:54,980 --> 00:08:59,320
That's it. It's the monster trainer Seo.
127
00:08:59,320 --> 00:09:02,250
Do you remember me?
128
00:09:02,250 --> 00:09:05,930
Didn't you promise us in every training?
129
00:09:05,930 --> 00:09:09,590
If we meet outside of class, we put down our ranks and fight.
130
00:09:09,590 --> 00:09:11,990
If we meet outside,
131
00:09:11,990 --> 00:09:15,190
but this isn't outside. This is inside.
132
00:09:15,190 --> 00:09:17,870
How can I put down my rank?
133
00:09:19,430 --> 00:09:22,420
Really, you guys...
134
00:09:22,930 --> 00:09:26,960
It would be nice to keep such fond memories in your heart.
135
00:09:27,920 --> 00:09:29,880
Fond memories in my heart?
136
00:09:29,880 --> 00:09:33,010
-Run on the count of three. One... -Three!
137
00:09:46,980 --> 00:09:49,360
Is there a soccer match today or something?
138
00:09:49,360 --> 00:09:51,980
Try and guess!
139
00:09:53,910 --> 00:09:55,810
At 2:30. Three!
140
00:09:55,810 --> 00:09:59,220
No, no, this isn't it!
141
00:10:05,110 --> 00:10:08,280
? Oh, oh, oh ?
142
00:10:08,280 --> 00:10:12,670
? Without a word, it keeps growing ?
143
00:10:12,670 --> 00:10:17,010
? I can't leave things this way ?
144
00:10:17,010 --> 00:10:24,220
? How did I end up falling for you like this? ?
145
00:10:24,220 --> 00:10:26,360
? I keep thinking of you ?
146
00:10:26,360 --> 00:10:28,750
? What's the use in talking? What's the use in talking? ?
147
00:10:28,750 --> 00:10:31,040
? What's the use in talking? What's the use in talking? ?
148
00:10:31,040 --> 00:10:35,890
? Don't make me take my eyes off of you like a fool ?
149
00:10:35,890 --> 00:10:38,230
? Will you try to say it? ?
150
00:10:38,230 --> 00:10:43,070
? Will you try to say it? The love inside my heart. ?
151
00:10:43,070 --> 00:10:47,040
? You are my only one. ?
152
00:10:58,970 --> 00:11:00,780
Stop there! Stop right there!
153
00:11:00,780 --> 00:11:02,550
Catch them! Catch them!
154
00:11:02,550 --> 00:11:03,900
That way! That way!
155
00:11:03,900 --> 00:11:08,890
? What's the use in talking? What's the use in talking? ?
156
00:11:08,890 --> 00:11:13,480
? Don't make me take my eyes off of you like a fool ?
157
00:11:13,480 --> 00:11:17,720
? What's the use in talking? What's the use in talking? ?
158
00:11:17,720 --> 00:11:21,430
This way, this way! Over there! ? The love inside my heart. You are my only one. ?
159
00:11:21,430 --> 00:11:23,800
? The love inside my heart. You are my only one. ?
160
00:11:27,020 --> 00:11:31,210
You count very strangely. How does three come after one?
161
00:11:31,210 --> 00:11:36,270
It's because I only did sports. The one who studied should have done the counting.
162
00:11:36,270 --> 00:11:38,330
Gosh, those punks.
163
00:11:39,990 --> 00:11:43,810
I guess the mighty instructor from hell has his time up too.
164
00:11:43,810 --> 00:11:49,460
Is now the time? I should give it to you once, too.
165
00:11:49,460 --> 00:11:51,470
Do you remember when I was an army cadet, how you put me through all that stuff when you were my instructor?
166
00:11:51,470 --> 00:11:55,220
I do remember. Do we go at it now?
167
00:11:57,400 --> 00:12:01,780
I don't remember. I only have memories of being happy.
168
00:12:02,830 --> 00:12:04,780
That sobered me.
169
00:12:07,800 --> 00:12:10,720
Did you have the wine I left behind?
170
00:12:10,720 --> 00:12:12,230
I did taste it.
171
00:12:12,230 --> 00:12:13,920
Did you drink it alone?
172
00:12:13,920 --> 00:12:16,430
I drank it with Doctor Kang.
173
00:12:17,240 --> 00:12:18,720
Is it going well?
174
00:12:18,720 --> 00:12:25,420
It didn't go well. For some reason, I always feel like I got dumped when I'm on vacation.
175
00:12:27,980 --> 00:12:33,380
I still think about it a little but things will be okay soon.
176
00:12:33,380 --> 00:12:36,160
There's nobody who doesn't give in after ten tries.
177
00:12:36,160 --> 00:12:41,340
That's coming from someone who hasn't even tried once out of that ten.
178
00:12:41,340 --> 00:12:47,030
It isn't that I haven't tried.
179
00:12:48,350 --> 00:12:51,170
I think we might be fools.
180
00:12:51,170 --> 00:12:54,690
But I think us being a set is creating some synergy.
181
00:12:58,410 --> 00:13:00,970
I'll be going now.
182
00:13:00,970 --> 00:13:01,950
Where are you going?
183
00:13:01,950 --> 00:13:06,090
I'm going home. Isn't this my neighborhood?
184
00:13:11,560 --> 00:13:15,800
Did you come this way on purpose? Is this how you discriminate?
185
00:13:15,800 --> 00:13:18,730
Enjoy your leave. Power of unity.
186
00:13:21,590 --> 00:13:26,130
Aren't you even going to offer me some ramen? When your house is nearby?
187
00:13:39,420 --> 00:13:43,140
Yoon Myung Ju
188
00:13:55,780 --> 00:13:59,450
Hello? Hello?
189
00:14:00,300 --> 00:14:03,290
Seo Dae Young, did you just answer my call?
190
00:14:05,780 --> 00:14:08,350
You really answered!
191
00:14:09,430 --> 00:14:12,830
Why did you answer? What's wrong?
192
00:14:16,720 --> 00:14:20,100
Say something since you answered anyway.
193
00:14:22,360 --> 00:14:27,360
Never mind. Okay, just listen then.
194
00:14:27,360 --> 00:14:31,220
Just don't hang up. Got it?
195
00:14:33,600 --> 00:14:40,310
I'm doing fine. And I'm keeping my uniform on. That's why I haven't been bit by mosquitoes.
196
00:14:40,310 --> 00:14:46,290
I'm healthy because of the training. And I miss you so much.
197
00:14:48,940 --> 00:14:53,380
Did you see Captain Si Jin yet? He teased me a lot before he left.
198
00:14:53,380 --> 00:14:56,510
Asking what's so great about Seo Dae Young that I'd chase you all the way here.
199
00:14:56,510 --> 00:15:00,980
Saying that everything about my is pretty, especially that I have no pride.
200
00:15:03,280 --> 00:15:05,820
So what if I don't have any pride?
201
00:15:05,820 --> 00:15:09,980
When Seo Dae Young loves me this much.
202
00:15:14,380 --> 00:15:19,370
? Will I be able to see you again? ?
203
00:15:19,370 --> 00:15:27,090
? Standing before fate that's grazed gone by ?
204
00:15:27,090 --> 00:15:32,550
? Is there a dream that won't be awaken somewhere? ?
205
00:15:32,550 --> 00:15:39,990
? I was never able to treat you right, not even once, as you grow distant ?
206
00:15:39,990 --> 00:15:41,390
? I love you ?
207
00:15:41,390 --> 00:15:44,010
Are you listening?
208
00:15:44,010 --> 00:15:45,770
? Deep in my heart ?
209
00:15:45,770 --> 00:15:51,120
If you're listening, at least let me hear you breathing like a human.
210
00:15:58,750 --> 00:16:03,530
It's your leave soon, isn't it? Come quickly, I have a good wine picked out.
211
00:16:03,530 --> 00:16:05,540
I don't drink with women.
212
00:16:05,540 --> 00:16:09,060
Find me a man, too. A good one at that.
213
00:16:09,060 --> 00:16:13,470
What about your halfway-around-the-world destiny? Not so great when you saw him again?
214
00:16:20,890 --> 00:16:24,910
No, he was the best.
215
00:16:26,090 --> 00:16:31,080
I shouldn't have accepted his apology. I should have run after him and held on.
216
00:16:31,080 --> 00:16:34,310
I should have held onto him and confessed.
217
00:16:34,310 --> 00:16:36,730
? I don't want to lose you, baby ?
218
00:16:36,730 --> 00:16:40,650
He probably thinks I'm not worth it
219
00:16:40,650 --> 00:16:46,330
since I missed all those chances.
220
00:16:46,330 --> 00:16:51,570
? Will I be able to see you again? ?
221
00:16:51,570 --> 00:16:59,130
? Standing before fate that's grazed gone by ?
222
00:16:59,130 --> 00:17:04,470
? Is there a dream that won't be awaken somewhere? ?
223
00:17:04,470 --> 00:17:12,150
? I was never able to treat you right, not even once, as you grow distant ?
224
00:17:12,150 --> 00:17:18,640
? I love you, deep in my heart ?
225
00:17:18,640 --> 00:17:23,060
? Don't let me cry. ?
226
00:17:29,060 --> 00:17:35,990
Timing and subtitles brought to you by The Sunshine Team @ Viki
227
00:17:58,440 --> 00:18:00,330
Hey, hey!
228
00:18:32,210 --> 00:18:34,420
There you go.
229
00:18:54,160 --> 00:18:56,190
You can do basic translations, can't you?
230
00:18:56,190 --> 00:18:59,980
If you suck on these, your stomach will hurt a lot.
231
00:18:59,980 --> 00:19:04,010
Promise me you won't suck on these anymore.
232
00:19:04,010 --> 00:19:06,360
Got it?
233
00:19:06,360 --> 00:19:10,530
If you suck on these, you'll be shot.
234
00:19:15,490 --> 00:19:19,500
You must wash your hands before you eat.
235
00:19:20,410 --> 00:19:24,600
If you don't wash your hands before eating,
236
00:19:24,600 --> 00:19:27,020
you'll be shot.
237
00:19:34,280 --> 00:19:39,010
Why are the children laughing? Are you translating it strangely?
238
00:19:39,010 --> 00:19:41,010
You have to get through to them with laughter.
239
00:20:04,460 --> 00:20:08,090
Power of Unity. Where is your current location Sergeant Seo?
240
00:20:08,130 --> 00:20:11,820
- I am at the unit. - I came here to Yang Pyung to do some fishing.
241
00:20:11,850 --> 00:20:15,040
Ah, the mountain and the water is good.
242
00:20:15,070 --> 00:20:17,250
There's no other healing camp.
243
00:20:17,270 --> 00:20:19,830
Then, why'd you call?
244
00:20:20,920 --> 00:20:22,890
I'm bored.
245
00:20:23,510 --> 00:20:25,870
Can't you come here?
246
00:20:26,660 --> 00:20:30,920
It's scary to fish at night, too.
247
00:20:41,340 --> 00:20:43,790
Something might happen, Sergeant Seo!
248
00:21:10,990 --> 00:21:13,000
I'm not going to do surgery anymore.
249
00:21:13,000 --> 00:21:16,320
Apparently my surgical skills can't be counted as experiences.
250
00:21:16,320 --> 00:21:19,380
I'm going to go back soon and when I go back
251
00:21:19,380 --> 00:21:21,950
I have to go back to where I was
252
00:21:21,990 --> 00:21:24,160
so I'm very busy.
253
00:21:25,360 --> 00:21:27,020
Is that right?
254
00:21:33,230 --> 00:21:34,910
Here.
255
00:21:39,690 --> 00:21:42,350
I thought it would come quicker for you, Captain.
256
00:21:44,940 --> 00:21:49,300
Check it, if it really comes back.
257
00:21:50,880 --> 00:21:57,410
? When I look at you, everything stops ?
258
00:21:57,410 --> 00:22:03,550
? I'm not sure when it started ?
259
00:22:04,380 --> 00:22:09,230
? On some day you approached me like a dream ?
260
00:22:09,250 --> 00:22:12,090
? My feelings were shaken ?
261
00:22:12,090 --> 00:22:18,130
? And I felt that this is fate ?
262
00:22:20,220 --> 00:22:25,700
? I love you ?
263
00:22:25,700 --> 00:22:29,050
? Are you listening? ?
264
00:22:29,070 --> 00:22:33,010
? Only you ?
265
00:22:33,010 --> 00:22:38,410
? Close your eyes ?
266
00:22:38,430 --> 00:22:42,090
? Your love which flutters in the wind ?
267
00:22:42,130 --> 00:22:48,790
? Whenever, wherever you are ?
268
00:22:48,790 --> 00:22:52,300
No way. -Yes, it's that car.
269
00:22:52,350 --> 00:22:55,660
It's a wasteful skill for someone who's a doctor.
270
00:22:55,660 --> 00:22:58,890
Maybe that's why I like the hardware store better.
271
00:22:59,400 --> 00:23:02,510
I heard you're leaving today.
272
00:23:02,550 --> 00:23:04,950
I was thankful for many things.
273
00:23:05,820 --> 00:23:10,570
It might not cover more than the parts, but I wanted to at least do this.
274
00:23:10,570 --> 00:23:12,370
If you really feel that way,
275
00:23:14,050 --> 00:23:17,260
would you rather pay back at $10 each month?
276
00:23:19,190 --> 00:23:22,300
I would like that. I'll pay back in installment.
277
00:23:22,320 --> 00:23:24,840
Thank you. While living a good life,
278
00:23:24,840 --> 00:23:28,040
if you want to suffer a little, give me a call.
279
00:23:28,760 --> 00:23:32,130
Volunteering, relief activities, or something like that...
280
00:23:32,130 --> 00:23:35,290
I think this was enough for my lifetime.
281
00:23:35,320 --> 00:23:38,130
I need to go back to my place.
282
00:23:38,180 --> 00:23:41,330
Are you going to keep staying here, Daniel?
283
00:23:41,360 --> 00:23:44,380
It seems like I will be for this year.
284
00:23:44,420 --> 00:23:48,460
But who knows? This job doesn't let me stay put for long.
285
00:23:48,480 --> 00:23:50,450
Go back safely.
286
00:23:50,510 --> 00:23:54,990
Be healthy. Send my regards to Ye Hwa, too.
287
00:24:26,760 --> 00:24:29,890
Everyone's waiting for you, but what are you doing?
288
00:24:29,930 --> 00:24:33,720
It's going to end in five minutes. -Why didn't you start five minutes earlier?
289
00:24:35,450 --> 00:24:37,660
HepatAmine, Huriamin...
290
00:24:37,660 --> 00:24:42,090
I feel like I won't see you again, so can I ask you something? -You can't.
291
00:24:42,110 --> 00:24:44,390
Where's the box of IVs...
292
00:24:44,410 --> 00:24:46,990
Do you like Si Jin Sunbae?
293
00:24:51,140 --> 00:24:55,260
What an obvious answer. Very well, then.
294
00:24:55,300 --> 00:24:58,390
What did you hear? I didn't say anything.
295
00:24:58,390 --> 00:25:01,560
You did. With your whole body.
296
00:25:01,600 --> 00:25:03,210
Wait a second.
297
00:25:05,350 --> 00:25:07,810
It's Si Jin Sunbae.
298
00:25:08,440 --> 00:25:10,000
You called well.
299
00:25:10,020 --> 00:25:13,130
Kang Mo Yeon-si (addressing as an equal), Kang Mo Yeon-nim (as a superior), Kang Mo Yeon-yang (as someone younger)
300
00:25:13,150 --> 00:25:16,670
Our ranking hasn't been settled, so I'm not sure what to call her.
301
00:25:16,670 --> 00:25:18,680
Does this doctor like you?
302
00:25:18,680 --> 00:25:21,190
Hey, Yoon Myung Ju!
303
00:25:25,310 --> 00:25:28,050
You're not giving me your name and rank even though I'm the one who's calling?
304
00:25:28,070 --> 00:25:32,070
Why'd you call? Are you my sunbae or boss?
305
00:25:32,110 --> 00:25:36,450
Right now, a neighborhood brother. I'm drinking coffee with Sergeant Seo.
306
00:25:36,450 --> 00:25:41,100
For me, latte. Him, espresso.
307
00:25:41,100 --> 00:25:44,070
I don't know if he knows what he's drinking.
308
00:25:44,630 --> 00:25:48,990
He knows. I taught him.
309
00:25:52,000 --> 00:25:54,630
But what were you talking about earlier? -Just...
310
00:25:54,650 --> 00:25:56,930
In an attempt to embarrass her.
311
00:25:56,930 --> 00:26:00,420
I am in middle of psychological warfare with an acquaintance named Kang Mo Yeon.
312
00:26:00,420 --> 00:26:02,130
An acquaintance?
313
00:26:03,100 --> 00:26:05,410
Why are you bothering a civilian?
314
00:26:05,440 --> 00:26:08,140
So you've changed the subject.
315
00:26:08,160 --> 00:26:10,390
Aren't you curious about my acquaintance's reaction?
316
00:26:10,390 --> 00:26:13,300
Hang up!
317
00:26:13,300 --> 00:26:16,180
How is it? Is she mad?
318
00:26:16,210 --> 00:26:20,410
She is mad, but because the way she's dressed, she looks pretty even when angry.
319
00:26:21,870 --> 00:26:26,700
Good luck. Power of Unity.
320
00:26:27,520 --> 00:26:30,380
I thought he would ask for you, but he just hung up.
321
00:26:30,380 --> 00:26:32,990
That must mean he was overwhelmed. -Of course.
322
00:26:33,010 --> 00:26:37,020
He wouldn't have forgotten my face this quickly after how many nights?
323
00:26:38,390 --> 00:26:42,940
Is that why he likes you? -Medical Team! Medical Team!
324
00:26:43,810 --> 00:26:48,330
Let's all gather to take a picture.
325
00:26:48,910 --> 00:26:51,670
Let's go take a picture. We came here for that.
326
00:26:51,670 --> 00:26:54,900
Team Leader Kang! -I'm going.
327
00:26:56,120 --> 00:27:00,380
I came here to do that, but that's not the only thing I came for.
328
00:27:00,400 --> 00:27:02,840
I couldn't do everything since you started talking to me,
329
00:27:02,890 --> 00:27:05,030
so check the supplies again
330
00:27:05,050 --> 00:27:07,400
make sure you allow UN to properly take over,
331
00:27:07,420 --> 00:27:11,860
and be healthy until you go back.
332
00:27:17,280 --> 00:27:22,820
Let's go home! Yay!
333
00:27:24,050 --> 00:27:29,010
We're taking it!
334
00:27:29,010 --> 00:27:33,910
[Haesung Hospital oversea medical services]
335
00:27:33,910 --> 00:27:35,680
Yes!
336
00:27:35,730 --> 00:27:37,790
Thanks for all your hard work until now.
337
00:27:37,790 --> 00:27:42,260
Good work!
338
00:27:42,260 --> 00:27:44,500
As a sign of thanks, the division commander,
subtitles ripped and synced by riri13
339
00:27:44,550 --> 00:27:47,950
with the cooperation of the Air Force, has provided helicopter transportation.
340
00:27:51,910 --> 00:27:54,300
Then, we don't have to ride the bus for four hours?
341
00:27:54,340 --> 00:27:58,980
We will deliver you to Urk International Airport under 30 minutes.
342
00:28:01,990 --> 00:28:05,250
Due to limited spaces, we will send a group of people first...
343
00:28:05,250 --> 00:28:06,950
Rock-paper-scissors!
344
00:28:10,410 --> 00:28:14,830
Rock, paper, scissors!
345
00:28:14,830 --> 00:28:18,980
- Come on! - Hurry up!
346
00:28:18,980 --> 00:28:22,050
Rock, paper, scissors!
347
00:28:25,610 --> 00:28:28,130
Wow! It's really amazing!
348
00:28:28,180 --> 00:28:30,660
It's so beautiful!
349
00:28:30,710 --> 00:28:32,650
We see this when we leave.
350
00:28:32,690 --> 00:28:36,280
It's wasteful. -Look at that water color, wow.
351
00:28:36,300 --> 00:28:39,380
People need to live seeing such great sights.
352
00:28:39,400 --> 00:28:42,350
We shouldn't be locked in the operating rooms,
353
00:28:42,400 --> 00:28:46,870
looking at intestines, colons, or duodenum all day long...
354
00:28:46,910 --> 00:28:49,860
Captain Yoo always used to say this, but
355
00:28:49,880 --> 00:28:53,950
when we look at this, it's a country we want to protect.
356
00:30:10,060 --> 00:30:11,750
This should do.
357
00:30:27,330 --> 00:30:29,370
Are you not going to hurry up?
358
00:30:37,510 --> 00:30:41,940
You're so good looking. I-
359
00:30:42,930 --> 00:30:44,000
Manager, sheesh!
360
00:30:44,000 --> 00:30:47,060
Hey, sleepmonster, Mr. Kang.
361
00:30:47,060 --> 00:30:53,910
Safety hat. Safety hat on site. Aren't you going to be diligent about wearing it?
362
00:30:53,910 --> 00:30:56,330
My hair is going to get messed up.
363
00:30:57,480 --> 00:31:02,130
Keep that up and your head's going to blow up and you'll croak, you rotten rascal.
364
00:31:14,280 --> 00:31:17,450
Next I need . . . bowls.
365
00:31:19,340 --> 00:31:23,350
Where are the bowls . . .
366
00:31:34,000 --> 00:31:36,190
Earthquake! Get out!
367
00:32:18,870 --> 00:32:20,670
Life is worth listening to...
368
00:32:41,030 --> 00:32:43,470
The hat! The hat!
369
00:32:43,470 --> 00:32:45,980
Get out!
370
00:33:11,190 --> 00:33:13,180
Manager!
371
00:33:42,740 --> 00:33:46,270
What? What in the world is this?
372
00:34:03,080 --> 00:34:05,880
[ Urk 6.7 Magnitude Earthquake ]
373
00:34:10,260 --> 00:34:12,180
Communication Network Headquarter Office
374
00:34:12,180 --> 00:34:14,880
This is Captain Yoo Si Jin from Alpha Team.
375
00:34:14,880 --> 00:34:20,130
Connect me to anyone you can get who is most up to date on Mohuru situation. Without hanging, immediately now.
376
00:34:30,620 --> 00:34:31,980
Yesterday at four in the afternoon local time . . .
377
00:34:31,980 --> 00:34:36,550
Yes, the aid group is indeed scheduled to fly home today but we are unable to reach them.
378
00:34:36,550 --> 00:34:38,940
Yes. Yes, I understand.
379
00:34:38,940 --> 00:34:44,110
This earthquake took place at 200 kilometers outside Urk capital in the region of Mohuru.
380
00:34:44,110 --> 00:34:46,990
The shake was said to have felt in the capital of Minami.
381
00:34:46,990 --> 00:34:50,960
Oh no. Oh no. What about my Chi Hoon?
382
00:34:50,960 --> 00:34:54,890
It's okay. It will be okay. Nothing will happen.
383
00:34:54,890 --> 00:34:58,810
Am I supposed to know just because? I just saw the news too.
384
00:34:58,810 --> 00:35:02,220
I'm going into an emergency briefing right now so I'll let you know as soon as there's news.
385
00:35:02,220 --> 00:35:05,840
Injury and death toll is currently under investigation.
386
00:35:05,840 --> 00:35:07,450
This has been KBS news, Reporter Hwang.
387
00:35:07,450 --> 00:35:12,750
We are able to contact headquarter but we are still unable to locate Lieutenant Yoon Myung Ju at Mohuru site.
388
00:35:12,750 --> 00:35:14,190
And the aircraft request from airforce?
389
00:35:14,190 --> 00:35:17,000
It's being provided. It's ready for take off in ten minutes.
390
00:35:17,000 --> 00:35:18,900
We will use all channels to locate Lieutenant Yoon.
391
00:35:18,900 --> 00:35:23,330
There is no time to waste on a lieutenant during a mission. Don't do anything useless.
392
00:35:23,330 --> 00:35:27,470
Seo Dae Young's been left out of the dispatch personnel roster. Summon him and add him.
393
00:35:27,470 --> 00:35:32,370
Sergeant Seo Dae Young summitted a request to volunteer and he's already on standby with the dispatch team.
394
00:35:33,530 --> 00:35:34,610
Did you get a car ready?
395
00:35:34,610 --> 00:35:36,380
Yes, I did.
396
00:35:48,590 --> 00:35:50,920
How many times did I tell you it can't be done?
397
00:35:50,920 --> 00:35:53,150
The order is for the personnel aboard the helicopter to return home first.
398
00:35:53,150 --> 00:35:56,690
Since you never know, you should leave while you can.
399
00:35:56,690 --> 00:36:00,740
Why do you make me repeat myself? Do you want to keep wasting time like this?
400
00:36:00,740 --> 00:36:03,140
We'll take full responsibility, so just take us there!
401
00:36:03,140 --> 00:36:06,990
I can't. Please go. As ordered to,
402
00:36:06,990 --> 00:36:08,990
I'm responsible for the medical team.
403
00:36:08,990 --> 00:36:12,970
If this the earthquake, we are the ones most needed at the site.
404
00:36:12,970 --> 00:36:16,810
We have our colleagues left here as well. We can't return home without them.
405
00:36:16,810 --> 00:36:19,290
Why do you keep trying to we say not to?
406
00:36:20,820 --> 00:36:24,170
I really don't like this. Do you know that?
407
00:36:24,170 --> 00:36:27,850
You just told us. Thank you for those words.
408
00:36:29,990 --> 00:36:33,020
What is the status of central rescue dispatch?
409
00:36:33,020 --> 00:36:37,100
It's a region still under dispute.
410
00:36:37,100 --> 00:36:40,250
Legally, it's difficult to dispatch civilian officials.
411
00:36:40,250 --> 00:36:43,830
Can't and it's difficult aren't real measures.
412
00:36:43,830 --> 00:36:46,540
Our hospital medical team that went there for volunteer aid
413
00:36:46,540 --> 00:36:50,030
we don't yet have verification whether they are alive or dead.
414
00:36:50,030 --> 00:36:53,620
This is Commander Yoon Gil Jun of Special Task Command.
415
00:36:53,620 --> 00:36:56,930
My troop has rescuing civilians as our top goal.
416
00:36:56,930 --> 00:36:59,310
I promise you that we'll use whatever method possible.
417
00:36:59,310 --> 00:37:01,870
So I'm asking what you're going to do?
418
00:37:01,870 --> 00:37:04,830
If something bad happens to our medical team,
419
00:37:07,300 --> 00:37:12,300
If it's money, our Haesung Group will provide whatever the amount.
420
00:37:13,600 --> 00:37:15,180
Let's do whatever quickly.
421
00:37:15,180 --> 00:37:19,860
The fastest C-17 tactical transport aircraft will in 30 minutes at the hour of 01:00 exact,
422
00:37:19,860 --> 00:37:22,810
depart Suwon Airport to arrive at location.
423
00:37:22,810 --> 00:37:26,020
In the transport aircraft, we have from our special task
424
00:37:26,020 --> 00:37:30,190
only the most veteran personnel we drafted aboard.
425
00:37:34,160 --> 00:37:36,730
Do you get your vacation hours back?
426
00:37:38,110 --> 00:37:43,830
Although I'm only doing what needs to be done, you can still respect me for it.
427
00:37:58,990 --> 00:38:00,480
Ja Ae!
428
00:38:01,110 --> 00:38:03,650
Ja Ae! Ja Ae!
429
00:38:03,650 --> 00:38:07,580
Where's Han Ja Ae? Han Ja Ae!
430
00:38:07,580 --> 00:38:10,690
Be quiet! I'm right here.
431
00:38:10,690 --> 00:38:14,290
But why did you come? You didn't leave?
432
00:38:14,290 --> 00:38:18,410
Are you all right? If you're okay, then it's okay.
433
00:38:18,410 --> 00:38:20,490
Are you all right? Was anybody injured?
434
00:38:20,490 --> 00:38:23,510
It shook quite a bit, but fortunately everyone is okay.
435
00:38:23,510 --> 00:38:26,970
The phones don't connect, and we can't contact anyone.
436
00:38:26,970 --> 00:38:29,810
I was scared to death.
437
00:38:30,630 --> 00:38:34,050
It's okay, don't cry. It's fortunate that everyone is all right.
438
00:38:34,050 --> 00:38:38,550
First, let's not scatter and be on standby here and I'll try to get in contact with Seoul.
439
00:38:42,020 --> 00:38:43,600
How is his condition?
440
00:38:43,600 --> 00:38:47,730
Dislocated shoulder, but fortunately the army doctor popped it back in at one go.
441
00:38:49,030 --> 00:38:51,830
It's nothing much. I'm fine.
442
00:38:53,050 --> 00:38:56,070
The barracks personnel didn't suffer major injuries.
443
00:38:56,070 --> 00:38:59,690
But why did you return? Is it more severe near the airport?
444
00:38:59,690 --> 00:39:01,850
Really? The planes aren't taking off?
445
00:39:01,850 --> 00:39:04,610
No, there's nothing major near the airport.
446
00:39:04,610 --> 00:39:10,040
We couldn't reach you to know how you were doing, so how could we leave? That's why we turned the helicopter around.
447
00:39:10,890 --> 00:39:15,150
That's a relief. I thought we couldn't go home.
448
00:39:15,150 --> 00:39:19,510
Medicube, Medicube, is there an army doctor? Army Doctor!
449
00:39:19,510 --> 00:39:22,880
This is Yoon Myung Ju, what is it?
450
00:39:22,880 --> 00:39:24,970
This is the development center site.
451
00:39:24,970 --> 00:39:27,190
- lasped.
452
00:39:27,190 --> 00:39:30,240
What did you say? I can't hear you.
453
00:39:31,380 --> 00:39:33,940
The development center has collapsed
454
00:39:38,270 --> 00:39:40,390
Oh no!
455
00:40:43,290 --> 00:40:46,340
Please put on your medical vests so that the patients can easily find you.
456
00:40:46,340 --> 00:40:47,730
You all know the emergency triage color tags system right?
457
00:40:47,730 --> 00:40:50,090
Green for walking wounded, yellow for observation patients.
458
00:40:50,090 --> 00:40:52,500
Patients that need immediate treatment are tagged red.
459
00:40:52,500 --> 00:40:56,430
Also, critical patients that can not be treated on site,
460
00:40:56,430 --> 00:40:58,740
will be tagged black, the same color tag for the deceased.
461
00:40:58,740 --> 00:41:01,290
Do not treat the patients that are tagged black.
462
00:41:01,290 --> 00:41:03,720
And focus on the patients who can be saved.
463
00:41:03,720 --> 00:41:06,450
Should we get prescription orders from you for morphine or demerol?
464
00:41:06,450 --> 00:41:08,470
No, it's impossible for me to send an order each time.
465
00:41:08,470 --> 00:41:11,370
Make the best judgement you can given the circumstances and make the call.
466
00:41:11,370 --> 00:41:14,580
Please take the best action possible.
467
00:41:14,580 --> 00:41:17,030
Okay, let's go now.
468
00:41:45,990 --> 00:41:48,350
Here!
469
00:41:54,120 --> 00:41:57,230
-Are you all right? -I'm fine. Here's a patient.
470
00:41:57,230 --> 00:41:59,830
Patient! Patient, can you hear me?
471
00:41:59,830 --> 00:42:03,210
He has some external hemorrhage. He has a pulse, but he's unconscious.
472
00:42:03,210 --> 00:42:06,580
He's in a state of temporary shock. Help me get an IV started on him.
473
00:42:06,580 --> 00:42:08,220
Okay.
474
00:42:17,760 --> 00:42:19,940
Okay.
475
00:42:19,940 --> 00:42:22,650
Nurse.
476
00:42:23,260 --> 00:42:25,580
How is his condition?
477
00:42:25,580 --> 00:42:28,040
Doctor!
478
00:42:28,040 --> 00:42:30,400
Ah, wait.
479
00:42:30,400 --> 00:42:35,910
I'm the chief manager in charge of this site. Did the building investigation begin yet?
480
00:42:35,910 --> 00:42:39,160
The building keeps collapsing, so we have ceased any entrances into the building.
481
00:42:39,200 --> 00:42:41,900
But more than anything, do you have a head count on all the employees?
482
00:42:41,900 --> 00:42:44,530
We can't find Manager Koo.
483
00:42:44,530 --> 00:42:45,780
Well,
484
00:42:45,780 --> 00:42:49,600
It's the afternoon shift today, plus Manager Goo, then there's about 30...how am I supposed to know!
485
00:42:49,600 --> 00:42:52,720
- What? - Manager Go is probably out.
486
00:42:54,060 --> 00:42:55,690
Let's do it like this for now.
487
00:42:55,690 --> 00:43:00,410
I left something important in the office, so...
488
00:43:00,410 --> 00:43:03,100
I'm going! Just wait!
489
00:43:03,100 --> 00:43:04,180
-What? -Please leave this area.
490
00:43:04,180 --> 00:43:08,090
Hey, I have to get to the office! Hey!
491
00:43:08,090 --> 00:43:10,920
Doctor Ha! Doctor Ha!
492
00:43:10,920 --> 00:43:12,990
Oh my God!
493
00:43:12,990 --> 00:43:15,940
It's upper GI bleeding.
494
00:43:15,940 --> 00:43:19,800
Doctor Chi Hoon! Doctor Chi Hoon!
495
00:43:38,820 --> 00:43:41,760
For the love of God, this is driving me nuts!
496
00:43:41,760 --> 00:43:46,230
A person is here! Why isn't anyone coming?
497
00:43:46,230 --> 00:43:49,220
I said a person is here!
498
00:43:49,220 --> 00:43:51,000
Someone is dying.
499
00:43:51,000 --> 00:43:53,290
Manager?
500
00:43:53,990 --> 00:43:57,800
I can't see. I can't see.
501
00:43:57,800 --> 00:44:01,390
Hurry, hurry!
502
00:44:01,390 --> 00:44:02,550
Hurry!
503
00:44:02,550 --> 00:44:05,180
Who is it?
504
00:44:05,180 --> 00:44:10,450
It's me. Don't worry.
505
00:44:10,450 --> 00:44:13,400
Hurry. It hurts.
506
00:44:13,400 --> 00:44:15,750
I'm going to die!
507
00:44:15,750 --> 00:44:18,350
What is it? Are you hurt?
508
00:44:18,350 --> 00:44:22,350
Are you very hurt? Ah, seriously why can't get out of this!
509
00:44:22,350 --> 00:44:25,830
In any case, wait just a little.
510
00:44:25,830 --> 00:44:29,510
Ok?
511
00:44:30,510 --> 00:44:33,740
A person is here!
512
00:44:34,410 --> 00:44:37,410
Is anyone outside?
513
00:44:37,410 --> 00:44:41,760
Please save me today!
514
00:44:48,840 --> 00:44:52,280
I'll take care of this patient. Please go over there.
515
00:44:54,790 --> 00:44:57,580
There's a doctor though.
516
00:44:58,640 --> 00:45:03,100
No, leave this with me and go.
517
00:45:08,610 --> 00:45:11,070
How is this patient's condition?
518
00:45:11,070 --> 00:45:16,060
I still feel his pulse, so we can save him if we keep going.
519
00:45:32,450 --> 00:45:37,920
Even though he has a mild pulse, due to severe hemorrhaging, he suffered a cardiac arrest.
520
00:45:37,920 --> 00:45:41,110
I'm sorry to say, but this patient is deceased.
521
00:45:41,110 --> 00:45:43,060
No!
522
00:45:43,060 --> 00:45:47,160
I can do it. I can save him.
523
00:45:49,090 --> 00:45:51,480
Stop now.
524
00:45:53,570 --> 00:45:58,290
-Time of death, Urk time,... -Don't!
525
00:45:58,990 --> 00:46:02,630
Wait, he was fine.
526
00:46:02,630 --> 00:46:05,540
He was okay.
527
00:46:05,540 --> 00:46:09,740
He was normal, so we put a yellow tag on him.
528
00:46:09,740 --> 00:46:13,020
I called this one.
529
00:46:14,960 --> 00:46:18,840
Pull yourself together! Are you not going to?
530
00:46:18,840 --> 00:46:20,490
Now is not the time.
531
00:46:20,490 --> 00:46:24,840
Stop whining and act like a doctor.
532
00:46:26,870 --> 00:46:29,610
How am I a doctor?
533
00:46:29,610 --> 00:46:32,760
I can't even color tag a patient properly,
534
00:46:33,810 --> 00:46:36,590
so how am I a doctor?
535
00:46:39,950 --> 00:46:44,640
You are a doctor. Someone who is very needed here.
536
00:46:44,640 --> 00:46:47,560
You're that kind of doctor,
537
00:46:47,560 --> 00:46:52,510
so you call this patient's time of death, and go to where doctors are needed right now.
538
00:46:52,510 --> 00:46:58,260
Go to those patients who can be saved. Can't you hear them crying out for help!?
539
00:47:21,910 --> 00:47:25,080
I'm asking you, Lee Chi Hoon.
540
00:47:38,460 --> 00:47:40,940
Time of death:
541
00:47:42,810 --> 00:47:45,970
Uruk time,
542
00:47:49,690 --> 00:47:52,650
3:40p.m.
543
00:48:15,350 --> 00:48:17,920
Work hard.
544
00:48:28,950 --> 00:48:34,050
[ ER death ]
545
00:48:36,920 --> 00:48:40,640
Hey, Kang Mo Yeon, you're all right, aren't you?
546
00:48:40,640 --> 00:48:44,330
Hurry up and call me. You must please.
547
00:48:44,330 --> 00:48:49,730
I said I bought the wine. Come quickly and drink it.
548
00:48:56,710 --> 00:49:01,790
Now that I've been given permission to pursue my medical profession,
549
00:49:01,790 --> 00:49:07,030
I solemnly take an oath to spend the rest of my life volunteering to save people's lives.
550
00:49:07,030 --> 00:49:09,670
Medical team! Medical team!
551
00:49:10,400 --> 00:49:12,100
Doctor, it's an emergency!
552
00:49:12,100 --> 00:49:18,590
I will think about my patients' health and lives first and foremost.
553
00:49:19,430 --> 00:49:24,050
Regardless of race, religion, or nationality
554
00:49:24,050 --> 00:49:27,100
I will go beyond a social status that transcends,
555
00:49:27,100 --> 00:49:32,020
to meet my obligations to my patients.
556
00:49:33,540 --> 00:49:35,930
One, two! Up!
557
00:49:35,930 --> 00:49:38,600
One, two!
558
00:49:38,600 --> 00:49:41,790
Even if I am in danger,
559
00:49:41,790 --> 00:49:46,870
I will not misuse of my knowledge.
560
00:49:55,960 --> 00:49:59,950
It's a relief you weren't hurt badly.
561
00:50:08,210 --> 00:50:12,050
What's wrong? Does it hurt somewhere?
562
00:50:24,130 --> 00:50:27,810
This oath I take,
563
00:50:27,810 --> 00:50:31,170
of my own volition
564
00:50:31,170 --> 00:50:35,110
I devote my honor to it.
565
00:50:45,010 --> 00:50:48,280
Is he a survivor? Shall I get the medical team?
566
00:51:01,020 --> 00:51:06,530
[Dead 14]
567
00:51:46,200 --> 00:51:50,730
? You are my everything ?
568
00:51:50,730 --> 00:51:57,960
? In a fate which is like the cascading stars ?
569
00:51:57,970 --> 00:52:02,560
? I am seeing the person you are ?
570
00:52:02,560 --> 00:52:09,640
? My only love ?
571
00:52:09,640 --> 00:52:14,500
? Which is lodged in my heart ?
572
00:52:14,500 --> 00:52:20,060
? You are my everything ?
573
00:52:20,060 --> 00:52:26,250
? Although my love has barely started ?
574
00:52:26,250 --> 00:52:29,660
? I can say now ?
575
00:52:29,660 --> 00:52:35,620
? For me, it was a miracle when there couldn't be any miracles ?
576
00:52:35,620 --> 00:52:40,360
? You are my everything ?
577
00:52:40,360 --> 00:52:46,030
Please help me. My friend is sick.
578
00:52:47,430 --> 00:52:51,980
? Even if the seasons change, I�ll be in that place ?
579
00:52:51,980 --> 00:52:59,370
? Where my only love ?
580
00:52:59,370 --> 00:53:02,830
Attention!
581
00:53:02,830 --> 00:53:05,780
Salute to the commander!
582
00:53:05,780 --> 00:53:09,160
Unity!
583
00:53:09,160 --> 00:53:11,560
Unity!
584
00:53:23,460 --> 00:53:27,610
You all have worked so hard. Nobody is hurt right?
585
00:53:27,610 --> 00:53:30,620
No Sir!
586
00:53:30,640 --> 00:53:36,130
That's good. You don't have to report the state of affairs to me since I've heard it already while I was on my way over here so I will just skip that.
587
00:53:36,130 --> 00:53:40,830
Starting from now on we will start a full-fledged structure tactic for the inside of the power plant.
588
00:53:41,970 --> 00:53:45,370
-Is anyone oppose to this? -No sir!
589
00:53:46,790 --> 00:53:48,890
Good.
590
00:53:50,030 --> 00:53:54,010
Strategically speaking, there is one thing you need to know...
591
00:53:54,060 --> 00:54:02,380
Do not get hurt. If we get hurt then the relief workers will lose their lives too.
592
00:54:02,380 --> 00:54:05,330
-Understood? -Understood sir!
593
00:54:05,380 --> 00:54:08,350
You're dismissed. You may all go back to your positions now.
594
00:54:08,350 --> 00:54:10,430
We are going back to our positions now sir!
595
00:54:36,080 --> 00:54:41,110
I am glad that you are safe. I was very worried about you.
596
00:54:41,110 --> 00:54:42,900
Well then.
597
00:54:44,050 --> 00:54:46,860
Sergeant Seo!
598
00:54:52,300 --> 00:54:56,810
Please don't get hurt. This is an order.
599
00:54:56,810 --> 00:55:02,060
Guard it with your life. Do you understand me?
600
00:56:01,150 --> 00:56:07,540
? When I look at you, everything stops ?
601
00:56:07,540 --> 00:56:14,380
? I'm not sure when it started ?
602
00:56:14,380 --> 00:56:19,480
? On some day you approached me like a dream ?
603
00:56:19,480 --> 00:56:22,210
? My feelings were shaken ?
604
00:56:22,210 --> 00:56:25,580
? And I felt that this is fate ?
605
00:56:25,580 --> 00:56:28,890
I was hoping that that you didn't get hurt... ? And I felt that this is fate ?
606
00:56:30,530 --> 00:56:33,560
? I love you ?
607
00:56:33,560 --> 00:56:36,710
I regretted this whole time... ? I love you ?
608
00:56:36,720 --> 00:56:40,700
For leaving without seeing your face that morning. ? Are you listening? ?
609
00:56:40,700 --> 00:56:43,480
I can't be by your side ? Only you ?
610
00:56:43,510 --> 00:56:47,510
so please... ? Close your eyes ?
611
00:56:47,510 --> 00:56:49,320
Take care of yourself. ? Even if everything changes, I won�t change ?
612
00:56:49,320 --> 00:56:52,330
You too, Captain. ? Even if everything changes, I won�t change ?
613
00:56:52,370 --> 00:57:00,240
? You are my (love), and I am your love ?
614
00:57:00,240 --> 00:57:08,320
? I love you. My tear�s confession ?
615
00:57:08,330 --> 00:57:14,480
? Your love which flutters in the wind ?
616
00:57:14,480 --> 00:57:21,740
? Whenever, wherever you are ?
617
00:57:21,740 --> 00:57:28,040
? Whenever, wherever you are ?
618
00:57:32,980 --> 00:57:37,460
Timing and subtitles brought to you by The Sunshine Team @ Viki
619
00:57:46,270 --> 00:57:49,830
? If we were to turn back time, ?
620
00:57:49,830 --> 00:57:53,280
? Would our memories be erased? ?
621
00:57:53,280 --> 00:58:00,470
? The words left unspoken remain there ?
622
00:58:00,470 --> 00:58:03,630
? I gave you heartache?
623
00:58:03,630 --> 00:58:07,360
? And made you live in tears ?
624
00:58:07,360 --> 00:58:12,080
? That's what a sorrowful heart is like. ?
625
00:58:12,080 --> 00:58:15,080
Descendants of the Sun Preview
626
00:58:15,080 --> 00:58:18,660
You should let him know first. He will be worried.
627
00:58:18,660 --> 00:58:22,890
How about you? If I wasn't safe, how would you have felt?
628
00:58:22,890 --> 00:58:28,530
It means he is willingly going to walk into that pile of concrete. He is asking for his own death.
629
00:58:28,530 --> 00:58:31,370
-I'm going in. Give me some water. -Let's go together.
630
00:58:31,820 --> 00:58:34,800
It's aftershock !
631
00:58:34,800 --> 00:58:37,570
What is this noise? Hurry up and check the power plant!
632
00:58:37,570 --> 00:58:39,030
Dispatch. Dispatch?
633
00:58:39,030 --> 00:58:41,700
Sunbaenim! Sunbaenim!
634
00:58:41,700 --> 00:58:42,870
Get them out now!
635
00:58:42,870 --> 00:58:45,820
The structure has gotten weaker. If it collapses again...
636
00:58:45,820 --> 00:58:49,510
It's useless to say it's dangerous, isn't it?
637
00:58:49,510 --> 00:58:53,120
Hurry up! It's collapsing! Help me!
638
00:58:53,120 --> 00:58:54,220
We've been disconnected.
639
00:58:54,220 --> 00:58:56,290
Is anybody there?
640
00:58:56,290 --> 00:58:58,660
A person died here!
641
00:58:58,720 --> 00:59:04,040
? My quivering lips ?
642
00:59:04,090 --> 00:59:08,640
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
52176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.