All language subtitles for Descendants of the Sun s01e06.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,940 Timing and subtitles brought to you by
The Sunshine Team @ Viki
2 00:00:10,910 --> 00:00:12,470 Then let me ask you one thing 3 00:00:12,470 --> 00:00:15,500 since this might be the last time. 4 00:00:15,500 --> 00:00:17,010 About the time when I kissed you without your consent. 5 00:00:17,010 --> 00:00:18,440 I told you not to bring that up until I-- 6 00:00:18,440 --> 00:00:20,930 What should I do? 7 00:00:22,610 --> 00:00:28,460 Should I apologize or should I confess? 8 00:00:38,320 --> 00:00:42,810 You are really amazing. 9 00:00:45,090 --> 00:00:48,230 You're amazing, but you're too dangerous. 10 00:00:48,230 --> 00:00:51,180 And because you're dangerous, I don't like it. 11 00:00:51,950 --> 00:00:56,000 But every moment our eyes met has been charming. 12 00:00:56,000 --> 00:00:58,880 I'm going to have to blow you off this time. 13 00:00:59,550 --> 00:01:01,610 You're leaving? 14 00:01:04,600 --> 00:01:06,650 Is something the matter? 15 00:01:06,650 --> 00:01:09,070 -I think I have to go.
-Now?
16 00:01:09,070 --> 00:01:10,950 I'm sorry. 17 00:01:11,950 --> 00:01:15,310 I can't say the details because of the rules. 18 00:01:15,310 --> 00:01:18,100 Was he your colleague? He was a comrade in combat. 19 00:01:18,100 --> 00:01:20,730 So that means, Captain Yoo also... 20 00:01:20,730 --> 00:01:23,180 So let's not 21 00:01:25,150 --> 00:01:27,480 talk about that. 22 00:01:30,100 --> 00:01:33,750 That's why I wish we had more time. 23 00:01:33,750 --> 00:01:38,560 So that I can clear my complicated thoughts and get rid of those fears. 24 00:01:39,330 --> 00:01:41,480 Although it's dangerous, 25 00:01:41,480 --> 00:01:45,420 should I become this amazing man's girlfriend? 26 00:01:45,420 --> 00:01:47,950 I need some time to think about it. 27 00:01:50,020 --> 00:01:52,810 But, Yoo Si Jin, 28 00:01:52,810 --> 00:01:56,130 you seem to always leave for somewhere. 29 00:01:56,130 --> 00:01:59,280 Can I even argue why you always do this? 30 00:01:59,280 --> 00:02:02,800 Or can I beg you not to go? 31 00:02:04,040 --> 00:02:07,670 I feel like a fool for weighing over it alone. 32 00:02:08,550 --> 00:02:11,210 And now I just 33 00:02:13,020 --> 00:02:15,820 resent Yoo Si Jin. 34 00:02:17,540 --> 00:02:21,520 Please apologize. I'll accept your apology. 35 00:02:24,190 --> 00:02:29,630 ? Let�s hope our destiny won't ? 36 00:02:29,630 --> 00:02:34,140 I'm sorry. Please stay healthy. 37 00:02:34,140 --> 00:02:35,400 ? Brush by like the wind ? 38 00:02:35,400 --> 00:02:37,210 Power of unity. 39 00:02:38,140 --> 00:02:43,840 ? Like fools, ? 40 00:02:43,840 --> 00:02:52,300 ? We didn't talk first, we couldn't do that ? 41 00:02:53,580 --> 00:02:58,230 ? You are my everything ? 42 00:02:58,230 --> 00:03:05,300 ? In a fate which is like the cascading stars ? 43 00:03:05,300 --> 00:03:09,990 ? I am seeing the person you are ? 44 00:03:09,990 --> 00:03:16,880 ? My only love ? 45 00:03:16,880 --> 00:03:21,770 ? Which is lodged in my heart ? 46 00:03:21,770 --> 00:03:28,990 ? You are my everything ? 47 00:03:30,650 --> 00:03:35,050 One, two, three, 48 00:03:35,050 --> 00:03:39,380 four! One, two, three, four! 49 00:03:39,380 --> 00:03:42,170 One, two, three, four! A cool... man! 50 00:03:42,170 --> 00:03:45,930 Although there are many, 51 00:03:45,930 --> 00:03:49,620 I am a man! 52 00:03:49,620 --> 00:03:53,960 A cool man! 53 00:03:54,870 --> 00:03:56,940 Oh, hello! 54 00:03:56,940 --> 00:04:00,790 Where is Captain Yoo? He wasn't in captain's office. 55 00:04:00,790 --> 00:04:03,640 He left last night. 56 00:04:03,640 --> 00:04:06,450 He booked a budget airline flight. 57 00:04:06,450 --> 00:04:10,130 The flight back home should have departed by now. 58 00:04:10,130 --> 00:04:12,190 Power of unity. 59 00:04:15,420 --> 00:04:19,280 So heartless. 60 00:04:34,530 --> 00:04:38,530 Descendants of the Sun
Episode 6
61 00:04:39,840 --> 00:04:43,570 Wow, this photo is still here. 62 00:04:43,570 --> 00:04:45,500 Father. 63 00:04:46,640 --> 00:04:50,130 Like your mother said, you should have been a prosecuting judge. 64 00:04:50,130 --> 00:04:53,700 Who gives recognition to a soldier these days? 65 00:04:54,470 --> 00:04:57,970 If I only had brains, maybe. But since I was born athletic as well, 66 00:04:57,970 --> 00:05:01,000 it would have been a waste to be a prosecuting judge. 67 00:05:01,000 --> 00:05:05,130 General Yoo, you need to stay healthy and live a long life. 68 00:05:05,130 --> 00:05:08,100 Wait till your son, me, becomes a Colonel and we can take a picture together. 69 00:05:08,100 --> 00:05:12,720 Who says they'll put stars on someone like you without any influential support? 70 00:05:12,720 --> 00:05:16,510 What a joke. You haven't even become a major yet. 71 00:05:17,840 --> 00:05:18,970 Are you okay? 72 00:05:18,970 --> 00:05:21,580 I just did as you taught me. 73 00:05:21,580 --> 00:05:23,090 Please be proud of me. 74 00:05:23,090 --> 00:05:25,260 Being a soldier... 75 00:05:25,260 --> 00:05:29,760 Sometimes being in confinement is more honorable than promotion. 76 00:05:30,960 --> 00:05:33,010 Well done. 77 00:05:33,720 --> 00:05:36,950 I'm ready. Please come in. 78 00:05:38,590 --> 00:05:41,410 Please go in. I'll bring Mother in. 79 00:05:41,410 --> 00:05:43,350 Okay. 80 00:05:50,870 --> 00:05:52,750 Now, I'm taking it. 81 00:05:52,750 --> 00:05:55,900 One, two, three. 82 00:05:59,330 --> 00:06:02,340 Trainee number 17, ready to go down. 83 00:06:02,340 --> 00:06:04,560 Going down now. 84 00:06:10,720 --> 00:06:14,130 Please save me! 85 00:06:14,130 --> 00:06:17,270 Save me! 86 00:06:19,160 --> 00:06:22,760 Down, up, down, up. 87 00:06:22,760 --> 00:06:26,560 Down, up, get down. 88 00:06:27,080 --> 00:06:28,970 One, two, 89 00:06:28,970 --> 00:06:30,470 up. 90 00:06:30,470 --> 00:06:32,820 Your body looks fine, but is there a problem with your brain? 91 00:06:32,820 --> 00:06:34,820 - No.
- Exchange mission. 92 00:06:34,820 --> 00:06:37,050 Exchange mission. 93 00:06:44,400 --> 00:06:47,270 - Do you want to kill your instructor?
- Yes. 94 00:06:47,270 --> 00:06:52,160 Your body is not capable of doing it. I'll give you 30 seconds. Run to the guardhouse and come back. Turn left. 95 00:06:52,160 --> 00:06:53,810 Hah. 96 00:06:53,810 --> 00:06:57,470 If you see me outside, I'll put down my rank and we can fight anytime. 97 00:06:57,470 --> 00:07:00,000 Let's get stronger today! 98 00:07:00,000 --> 00:07:03,060 Run. 99 00:07:05,510 --> 00:07:08,490 Super good looking trainee. 100 00:07:08,490 --> 00:07:11,950 Ready to go down. Going down now. 101 00:07:18,560 --> 00:07:20,220 Put me down. 102 00:07:25,160 --> 00:07:28,130 Oh! 103 00:07:30,300 --> 00:07:34,220 Cut it out, trainee. Hurry up and come down. 104 00:07:35,320 --> 00:07:39,690 Look closely. That is a A+ airborne posture. 105 00:07:41,750 --> 00:07:44,870 Whoa! 106 00:07:50,620 --> 00:07:52,730 Aren't you on leave? What are you doing here? 107 00:07:52,730 --> 00:07:56,330 What could I do when I missed you? When are you finished? 108 00:07:56,330 --> 00:07:59,760 Hurry up and finish so we can have some soju. 109 00:08:01,860 --> 00:08:03,940 Did your father's retirement ceremony go well? 110 00:08:03,940 --> 00:08:06,700 I thought I was going to die collecting all the flower bouquets. 111 00:08:06,700 --> 00:08:09,960 It's good to see you healthy. Power of unity. 112 00:08:09,960 --> 00:08:11,600 Power of unity. 113 00:08:13,120 --> 00:08:17,640 Hey, hey. It's been a year since we got together, right? 114 00:08:17,640 --> 00:08:21,760 Let's order soju by the box. And drink shots by the glass. 115 00:08:21,760 --> 00:08:26,730 Let's get drunk. 116 00:08:26,730 --> 00:08:30,310 - Do you know them?
- I gave them a monster's training before. 117 00:08:30,310 --> 00:08:33,830 -Ay!
-It's all right. 118 00:08:33,830 --> 00:08:35,320 Do I look like a soldier? 119 00:08:35,320 --> 00:08:39,120 Anyone can tell you're a soldier. 120 00:08:39,120 --> 00:08:40,440 Oh? 121 00:08:40,440 --> 00:08:43,120 Sergeant First Class Seo? 122 00:08:43,650 --> 00:08:46,860 Isn't this Sergeant First Class Seo? 123 00:08:46,860 --> 00:08:49,340 Looks like the disguise failed. 124 00:08:49,340 --> 00:08:52,020 Do you have a exit plan? 125 00:08:52,020 --> 00:08:54,160 Look towards 5 o'clock. 126 00:08:54,980 --> 00:08:59,320 That's it. It's the monster trainer Seo. 127 00:08:59,320 --> 00:09:02,250 Do you remember me? 128 00:09:02,250 --> 00:09:05,930 Didn't you promise us in every training? 129 00:09:05,930 --> 00:09:09,590 If we meet outside of class, we put down our ranks and fight. 130 00:09:09,590 --> 00:09:11,990 If we meet outside, 131 00:09:11,990 --> 00:09:15,190 but this isn't outside. This is inside. 132 00:09:15,190 --> 00:09:17,870 How can I put down my rank? 133 00:09:19,430 --> 00:09:22,420 Really, you guys... 134 00:09:22,930 --> 00:09:26,960 It would be nice to keep such fond memories in your heart. 135 00:09:27,920 --> 00:09:29,880 Fond memories in my heart? 136 00:09:29,880 --> 00:09:33,010 -Run on the count of three. One...
-Three! 137 00:09:46,980 --> 00:09:49,360 Is there a soccer match today or something? 138 00:09:49,360 --> 00:09:51,980 Try and guess! 139 00:09:53,910 --> 00:09:55,810 At 2:30. Three! 140 00:09:55,810 --> 00:09:59,220 No, no, this isn't it! 141 00:10:05,110 --> 00:10:08,280 ? Oh, oh, oh ? 142 00:10:08,280 --> 00:10:12,670 ? Without a word, it keeps growing ? 143 00:10:12,670 --> 00:10:17,010 ? I can't leave things this way ? 144 00:10:17,010 --> 00:10:24,220 ? How did I end up falling for you like this? ? 145 00:10:24,220 --> 00:10:26,360 ? I keep thinking of you ? 146 00:10:26,360 --> 00:10:28,750 ? What's the use in talking? What's the use in talking? ? 147 00:10:28,750 --> 00:10:31,040 ? What's the use in talking? What's the use in talking? ? 148 00:10:31,040 --> 00:10:35,890 ? Don't make me take my eyes off of you like a fool ? 149 00:10:35,890 --> 00:10:38,230 ? Will you try to say it? ? 150 00:10:38,230 --> 00:10:43,070 ? Will you try to say it? The love inside my heart. ? 151 00:10:43,070 --> 00:10:47,040 ? You are my only one. ? 152 00:10:58,970 --> 00:11:00,780 Stop there! Stop right there! 153 00:11:00,780 --> 00:11:02,550 Catch them! Catch them! 154 00:11:02,550 --> 00:11:03,900 That way! That way! 155 00:11:03,900 --> 00:11:08,890 ? What's the use in talking? What's the use in talking? ? 156 00:11:08,890 --> 00:11:13,480 ? Don't make me take my eyes off of you like a fool ? 157 00:11:13,480 --> 00:11:17,720 ? What's the use in talking? What's the use in talking? ? 158 00:11:17,720 --> 00:11:21,430 This way, this way! Over there!
? The love inside my heart. You are my only one. ? 159 00:11:21,430 --> 00:11:23,800 ? The love inside my heart. You are my only one. ? 160 00:11:27,020 --> 00:11:31,210 You count very strangely. How does three come after one? 161 00:11:31,210 --> 00:11:36,270 It's because I only did sports. The one who studied should have done the counting. 162 00:11:36,270 --> 00:11:38,330 Gosh, those punks. 163 00:11:39,990 --> 00:11:43,810 I guess the mighty instructor from hell has his time up too. 164 00:11:43,810 --> 00:11:49,460 Is now the time? I should give it to you once, too. 165 00:11:49,460 --> 00:11:51,470 Do you remember when I was an army cadet, how you put me through all that stuff when you were my instructor? 166 00:11:51,470 --> 00:11:55,220 I do remember. Do we go at it now? 167 00:11:57,400 --> 00:12:01,780 I don't remember. I only have memories of being happy. 168 00:12:02,830 --> 00:12:04,780 That sobered me. 169 00:12:07,800 --> 00:12:10,720 Did you have the wine I left behind? 170 00:12:10,720 --> 00:12:12,230 I did taste it. 171 00:12:12,230 --> 00:12:13,920 Did you drink it alone? 172 00:12:13,920 --> 00:12:16,430 I drank it with Doctor Kang. 173 00:12:17,240 --> 00:12:18,720 Is it going well? 174 00:12:18,720 --> 00:12:25,420 It didn't go well. For some reason, I always feel like I got dumped when I'm on vacation. 175 00:12:27,980 --> 00:12:33,380 I still think about it a little but things will be okay soon. 176 00:12:33,380 --> 00:12:36,160 There's nobody who doesn't give in after ten tries. 177 00:12:36,160 --> 00:12:41,340 That's coming from someone who hasn't even tried once out of that ten. 178 00:12:41,340 --> 00:12:47,030 It isn't that I haven't tried. 179 00:12:48,350 --> 00:12:51,170 I think we might be fools. 180 00:12:51,170 --> 00:12:54,690 But I think us being a set is creating some synergy. 181 00:12:58,410 --> 00:13:00,970 I'll be going now. 182 00:13:00,970 --> 00:13:01,950 Where are you going? 183 00:13:01,950 --> 00:13:06,090 I'm going home. Isn't this my neighborhood? 184 00:13:11,560 --> 00:13:15,800 Did you come this way on purpose? Is this how you discriminate? 185 00:13:15,800 --> 00:13:18,730 Enjoy your leave. Power of unity. 186 00:13:21,590 --> 00:13:26,130 Aren't you even going to offer me some ramen? When your house is nearby? 187 00:13:39,420 --> 00:13:43,140 Yoon Myung Ju 188 00:13:55,780 --> 00:13:59,450 Hello? Hello? 189 00:14:00,300 --> 00:14:03,290 Seo Dae Young, did you just answer my call? 190 00:14:05,780 --> 00:14:08,350 You really answered! 191 00:14:09,430 --> 00:14:12,830 Why did you answer? What's wrong? 192 00:14:16,720 --> 00:14:20,100 Say something since you answered anyway. 193 00:14:22,360 --> 00:14:27,360 Never mind. Okay, just listen then. 194 00:14:27,360 --> 00:14:31,220 Just don't hang up. Got it? 195 00:14:33,600 --> 00:14:40,310 I'm doing fine. And I'm keeping my uniform on. That's why I haven't been bit by mosquitoes. 196 00:14:40,310 --> 00:14:46,290 I'm healthy because of the training. And I miss you so much. 197 00:14:48,940 --> 00:14:53,380 Did you see Captain Si Jin yet? He teased me a lot before he left. 198 00:14:53,380 --> 00:14:56,510 Asking what's so great about Seo Dae Young that I'd chase you all the way here. 199 00:14:56,510 --> 00:15:00,980 Saying that everything about my is pretty, especially that I have no pride. 200 00:15:03,280 --> 00:15:05,820 So what if I don't have any pride? 201 00:15:05,820 --> 00:15:09,980 When Seo Dae Young loves me this much. 202 00:15:14,380 --> 00:15:19,370 ? Will I be able to see you again? ? 203 00:15:19,370 --> 00:15:27,090 ? Standing before fate that's grazed gone by ? 204 00:15:27,090 --> 00:15:32,550 ? Is there a dream that won't be awaken somewhere? ? 205 00:15:32,550 --> 00:15:39,990 ? I was never able to treat you right, not even once, as you grow distant ? 206 00:15:39,990 --> 00:15:41,390 ? I love you ? 207 00:15:41,390 --> 00:15:44,010 Are you listening? 208 00:15:44,010 --> 00:15:45,770 ? Deep in my heart ? 209 00:15:45,770 --> 00:15:51,120 If you're listening, at least let me hear you breathing like a human. 210 00:15:58,750 --> 00:16:03,530 It's your leave soon, isn't it? Come quickly, I have a good wine picked out. 211 00:16:03,530 --> 00:16:05,540 I don't drink with women. 212 00:16:05,540 --> 00:16:09,060 Find me a man, too. A good one at that. 213 00:16:09,060 --> 00:16:13,470 What about your halfway-around-the-world destiny? Not so great when you saw him again? 214 00:16:20,890 --> 00:16:24,910 No, he was the best. 215 00:16:26,090 --> 00:16:31,080 I shouldn't have accepted his apology. I should have run after him and held on. 216 00:16:31,080 --> 00:16:34,310 I should have held onto him and confessed. 217 00:16:34,310 --> 00:16:36,730 ? I don't want to lose you, baby ? 218 00:16:36,730 --> 00:16:40,650 He probably thinks I'm not worth it 219 00:16:40,650 --> 00:16:46,330 since I missed all those chances. 220 00:16:46,330 --> 00:16:51,570 ? Will I be able to see you again? ? 221 00:16:51,570 --> 00:16:59,130 ? Standing before fate that's grazed gone by ? 222 00:16:59,130 --> 00:17:04,470 ? Is there a dream that won't be awaken somewhere? ? 223 00:17:04,470 --> 00:17:12,150 ? I was never able to treat you right, not even once, as you grow distant ? 224 00:17:12,150 --> 00:17:18,640 ? I love you, deep in my heart ? 225 00:17:18,640 --> 00:17:23,060 ? Don't let me cry. ? 226 00:17:29,060 --> 00:17:35,990 Timing and subtitles brought to you by
The Sunshine Team @ Viki
227 00:17:58,440 --> 00:18:00,330 Hey, hey! 228 00:18:32,210 --> 00:18:34,420 There you go. 229 00:18:54,160 --> 00:18:56,190 You can do basic translations, can't you? 230 00:18:56,190 --> 00:18:59,980 If you suck on these, your stomach will hurt a lot. 231 00:18:59,980 --> 00:19:04,010 Promise me you won't suck on these anymore. 232 00:19:04,010 --> 00:19:06,360 Got it? 233 00:19:06,360 --> 00:19:10,530 If you suck on these, you'll be shot. 234 00:19:15,490 --> 00:19:19,500 You must wash your hands before you eat. 235 00:19:20,410 --> 00:19:24,600 If you don't wash your hands before eating, 236 00:19:24,600 --> 00:19:27,020 you'll be shot. 237 00:19:34,280 --> 00:19:39,010 Why are the children laughing? Are you translating it strangely? 238 00:19:39,010 --> 00:19:41,010 You have to get through to them with laughter. 239 00:20:04,460 --> 00:20:08,090 Power of Unity. Where is your current location Sergeant Seo? 240 00:20:08,130 --> 00:20:11,820 - I am at the unit.
- I came here to Yang Pyung to do some fishing. 241 00:20:11,850 --> 00:20:15,040 Ah, the mountain and the water is good. 242 00:20:15,070 --> 00:20:17,250 There's no other healing camp. 243 00:20:17,270 --> 00:20:19,830 Then, why'd you call? 244 00:20:20,920 --> 00:20:22,890 I'm bored. 245 00:20:23,510 --> 00:20:25,870 Can't you come here? 246 00:20:26,660 --> 00:20:30,920 It's scary to fish at night, too. 247 00:20:41,340 --> 00:20:43,790 Something might happen, Sergeant Seo! 248 00:21:10,990 --> 00:21:13,000 I'm not going to do surgery anymore. 249 00:21:13,000 --> 00:21:16,320 Apparently my surgical skills can't be counted as experiences. 250 00:21:16,320 --> 00:21:19,380 I'm going to go back soon and when I go back 251 00:21:19,380 --> 00:21:21,950 I have to go back to where I was 252 00:21:21,990 --> 00:21:24,160 so I'm very busy. 253 00:21:25,360 --> 00:21:27,020 Is that right? 254 00:21:33,230 --> 00:21:34,910 Here. 255 00:21:39,690 --> 00:21:42,350 I thought it would come quicker for you, Captain. 256 00:21:44,940 --> 00:21:49,300 Check it, if it really comes back. 257 00:21:50,880 --> 00:21:57,410 ? When I look at you, everything stops ? 258 00:21:57,410 --> 00:22:03,550 ? I'm not sure when it started ? 259 00:22:04,380 --> 00:22:09,230 ? On some day you approached me like a dream ? 260 00:22:09,250 --> 00:22:12,090 ? My feelings were shaken ? 261 00:22:12,090 --> 00:22:18,130 ? And I felt that this is fate ? 262 00:22:20,220 --> 00:22:25,700 ? I love you ? 263 00:22:25,700 --> 00:22:29,050 ? Are you listening? ? 264 00:22:29,070 --> 00:22:33,010 ? Only you ? 265 00:22:33,010 --> 00:22:38,410 ? Close your eyes ? 266 00:22:38,430 --> 00:22:42,090 ? Your love which flutters in the wind ? 267 00:22:42,130 --> 00:22:48,790 ? Whenever, wherever you are ? 268 00:22:48,790 --> 00:22:52,300 No way.
-Yes, it's that car. 269 00:22:52,350 --> 00:22:55,660 It's a wasteful skill for someone who's a doctor. 270 00:22:55,660 --> 00:22:58,890 Maybe that's why I like the hardware store better. 271 00:22:59,400 --> 00:23:02,510 I heard you're leaving today. 272 00:23:02,550 --> 00:23:04,950 I was thankful for many things. 273 00:23:05,820 --> 00:23:10,570 It might not cover more than the parts, but I wanted to at least do this. 274 00:23:10,570 --> 00:23:12,370 If you really feel that way, 275 00:23:14,050 --> 00:23:17,260 would you rather pay back at $10 each month? 276 00:23:19,190 --> 00:23:22,300 I would like that. I'll pay back in installment. 277 00:23:22,320 --> 00:23:24,840 Thank you. While living a good life, 278 00:23:24,840 --> 00:23:28,040 if you want to suffer a little, give me a call. 279 00:23:28,760 --> 00:23:32,130 Volunteering, relief activities, or something like that... 280 00:23:32,130 --> 00:23:35,290 I think this was enough for my lifetime. 281 00:23:35,320 --> 00:23:38,130 I need to go back to my place. 282 00:23:38,180 --> 00:23:41,330 Are you going to keep staying here, Daniel? 283 00:23:41,360 --> 00:23:44,380 It seems like I will be for this year. 284 00:23:44,420 --> 00:23:48,460 But who knows? This job doesn't let me stay put for long. 285 00:23:48,480 --> 00:23:50,450 Go back safely. 286 00:23:50,510 --> 00:23:54,990 Be healthy. Send my regards to Ye Hwa, too. 287 00:24:26,760 --> 00:24:29,890 Everyone's waiting for you, but what are you doing? 288 00:24:29,930 --> 00:24:33,720 It's going to end in five minutes.
-Why didn't you start five minutes earlier? 289 00:24:35,450 --> 00:24:37,660 HepatAmine, Huriamin... 290 00:24:37,660 --> 00:24:42,090 I feel like I won't see you again, so can I ask you something?
-You can't. 291 00:24:42,110 --> 00:24:44,390 Where's the box of IVs... 292 00:24:44,410 --> 00:24:46,990 Do you like Si Jin Sunbae? 293 00:24:51,140 --> 00:24:55,260 What an obvious answer. Very well, then. 294 00:24:55,300 --> 00:24:58,390 What did you hear? I didn't say anything. 295 00:24:58,390 --> 00:25:01,560 You did. With your whole body. 296 00:25:01,600 --> 00:25:03,210 Wait a second. 297 00:25:05,350 --> 00:25:07,810 It's Si Jin Sunbae. 298 00:25:08,440 --> 00:25:10,000 You called well. 299 00:25:10,020 --> 00:25:13,130 Kang Mo Yeon-si (addressing as an equal), Kang Mo Yeon-nim (as a superior), Kang Mo Yeon-yang (as someone younger) 300 00:25:13,150 --> 00:25:16,670 Our ranking hasn't been settled, so I'm not sure what to call her. 301 00:25:16,670 --> 00:25:18,680 Does this doctor like you? 302 00:25:18,680 --> 00:25:21,190 Hey, Yoon Myung Ju! 303 00:25:25,310 --> 00:25:28,050 You're not giving me your name and rank even though I'm the one who's calling? 304 00:25:28,070 --> 00:25:32,070 Why'd you call? Are you my sunbae or boss? 305 00:25:32,110 --> 00:25:36,450 Right now, a neighborhood brother. I'm drinking coffee with Sergeant Seo. 306 00:25:36,450 --> 00:25:41,100 For me, latte. Him, espresso. 307 00:25:41,100 --> 00:25:44,070 I don't know if he knows what he's drinking. 308 00:25:44,630 --> 00:25:48,990 He knows. I taught him. 309 00:25:52,000 --> 00:25:54,630 But what were you talking about earlier?
-Just... 310 00:25:54,650 --> 00:25:56,930 In an attempt to embarrass her. 311 00:25:56,930 --> 00:26:00,420 I am in middle of psychological warfare with an acquaintance named Kang Mo Yeon. 312 00:26:00,420 --> 00:26:02,130 An acquaintance? 313 00:26:03,100 --> 00:26:05,410 Why are you bothering a civilian? 314 00:26:05,440 --> 00:26:08,140 So you've changed the subject. 315 00:26:08,160 --> 00:26:10,390 Aren't you curious about my acquaintance's reaction? 316 00:26:10,390 --> 00:26:13,300 Hang up! 317 00:26:13,300 --> 00:26:16,180 How is it? Is she mad? 318 00:26:16,210 --> 00:26:20,410 She is mad, but because the way she's dressed, she looks pretty even when angry. 319 00:26:21,870 --> 00:26:26,700 Good luck. Power of Unity. 320 00:26:27,520 --> 00:26:30,380 I thought he would ask for you, but he just hung up. 321 00:26:30,380 --> 00:26:32,990 That must mean he was overwhelmed.
-Of course. 322 00:26:33,010 --> 00:26:37,020 He wouldn't have forgotten my face this quickly after how many nights? 323 00:26:38,390 --> 00:26:42,940 Is that why he likes you?
-Medical Team! Medical Team! 324 00:26:43,810 --> 00:26:48,330 Let's all gather to take a picture. 325 00:26:48,910 --> 00:26:51,670 Let's go take a picture. We came here for that. 326 00:26:51,670 --> 00:26:54,900 Team Leader Kang!
-I'm going. 327 00:26:56,120 --> 00:27:00,380 I came here to do that, but that's not the only thing I came for. 328 00:27:00,400 --> 00:27:02,840 I couldn't do everything since you started talking to me, 329 00:27:02,890 --> 00:27:05,030 so check the supplies again 330 00:27:05,050 --> 00:27:07,400 make sure you allow UN to properly take over, 331 00:27:07,420 --> 00:27:11,860 and be healthy until you go back. 332 00:27:17,280 --> 00:27:22,820 Let's go home! Yay! 333 00:27:24,050 --> 00:27:29,010 We're taking it! 334 00:27:29,010 --> 00:27:33,910 [Haesung Hospital oversea medical services] 335 00:27:33,910 --> 00:27:35,680 Yes! 336 00:27:35,730 --> 00:27:37,790 Thanks for all your hard work until now. 337 00:27:37,790 --> 00:27:42,260 Good work! 338 00:27:42,260 --> 00:27:44,500 As a sign of thanks, the division commander, subtitles ripped and synced by riri13 339 00:27:44,550 --> 00:27:47,950 with the cooperation of the Air Force, has provided helicopter transportation. 340 00:27:51,910 --> 00:27:54,300 Then, we don't have to ride the bus for four hours? 341 00:27:54,340 --> 00:27:58,980 We will deliver you to Urk International Airport under 30 minutes. 342 00:28:01,990 --> 00:28:05,250 Due to limited spaces, we will send a group of people first... 343 00:28:05,250 --> 00:28:06,950 Rock-paper-scissors! 344 00:28:10,410 --> 00:28:14,830 Rock, paper, scissors! 345 00:28:14,830 --> 00:28:18,980 - Come on!
- Hurry up!
346 00:28:18,980 --> 00:28:22,050 Rock, paper, scissors! 347 00:28:25,610 --> 00:28:28,130 Wow! It's really amazing! 348 00:28:28,180 --> 00:28:30,660 It's so beautiful! 349 00:28:30,710 --> 00:28:32,650 We see this when we leave. 350 00:28:32,690 --> 00:28:36,280 It's wasteful.
-Look at that water color, wow. 351 00:28:36,300 --> 00:28:39,380 People need to live seeing such great sights. 352 00:28:39,400 --> 00:28:42,350 We shouldn't be locked in the operating rooms, 353 00:28:42,400 --> 00:28:46,870 looking at intestines, colons, or duodenum all day long... 354 00:28:46,910 --> 00:28:49,860 Captain Yoo always used to say this, but 355 00:28:49,880 --> 00:28:53,950 when we look at this, it's a country we want to protect. 356 00:30:10,060 --> 00:30:11,750 This should do. 357 00:30:27,330 --> 00:30:29,370 Are you not going to hurry up? 358 00:30:37,510 --> 00:30:41,940 You're so good looking. I- 359 00:30:42,930 --> 00:30:44,000 Manager, sheesh! 360 00:30:44,000 --> 00:30:47,060 Hey, sleepmonster, Mr. Kang. 361 00:30:47,060 --> 00:30:53,910 Safety hat. Safety hat on site. Aren't you going to be diligent about wearing it? 362 00:30:53,910 --> 00:30:56,330 My hair is going to get messed up. 363 00:30:57,480 --> 00:31:02,130 Keep that up and your head's going to blow up and you'll croak, you rotten rascal. 364 00:31:14,280 --> 00:31:17,450 Next I need . . . bowls. 365 00:31:19,340 --> 00:31:23,350 Where are the bowls . . . 366 00:31:34,000 --> 00:31:36,190 Earthquake! Get out! 367 00:32:18,870 --> 00:32:20,670 Life is worth listening to... 368 00:32:41,030 --> 00:32:43,470 The hat! The hat! 369 00:32:43,470 --> 00:32:45,980 Get out! 370 00:33:11,190 --> 00:33:13,180 Manager! 371 00:33:42,740 --> 00:33:46,270 What? What in the world is this? 372 00:34:03,080 --> 00:34:05,880 [ Urk 6.7 Magnitude Earthquake ] 373 00:34:10,260 --> 00:34:12,180 Communication Network Headquarter Office 374 00:34:12,180 --> 00:34:14,880 This is Captain Yoo Si Jin from Alpha Team. 375 00:34:14,880 --> 00:34:20,130 Connect me to anyone you can get who is most up to date on Mohuru situation. Without hanging, immediately now. 376 00:34:30,620 --> 00:34:31,980 Yesterday at four in the afternoon local time . . . 377 00:34:31,980 --> 00:34:36,550 Yes, the aid group is indeed scheduled to fly home today but we are unable to reach them. 378 00:34:36,550 --> 00:34:38,940 Yes. Yes, I understand. 379 00:34:38,940 --> 00:34:44,110 This earthquake took place at 200 kilometers outside Urk capital in the region of Mohuru. 380 00:34:44,110 --> 00:34:46,990 The shake was said to have felt in the capital of Minami. 381 00:34:46,990 --> 00:34:50,960 Oh no. Oh no. What about my Chi Hoon? 382 00:34:50,960 --> 00:34:54,890 It's okay. It will be okay. Nothing will happen. 383 00:34:54,890 --> 00:34:58,810 Am I supposed to know just because? I just saw the news too. 384 00:34:58,810 --> 00:35:02,220 I'm going into an emergency briefing right now so I'll let you know as soon as there's news. 385 00:35:02,220 --> 00:35:05,840 Injury and death toll is currently under investigation. 386 00:35:05,840 --> 00:35:07,450 This has been KBS news, Reporter Hwang. 387 00:35:07,450 --> 00:35:12,750 We are able to contact headquarter but we are still unable to locate Lieutenant Yoon Myung Ju at Mohuru site. 388 00:35:12,750 --> 00:35:14,190 And the aircraft request from airforce? 389 00:35:14,190 --> 00:35:17,000 It's being provided. It's ready for take off in ten minutes. 390 00:35:17,000 --> 00:35:18,900 We will use all channels to locate Lieutenant Yoon. 391 00:35:18,900 --> 00:35:23,330 There is no time to waste on a lieutenant during a mission. Don't do anything useless. 392 00:35:23,330 --> 00:35:27,470 Seo Dae Young's been left out of the dispatch personnel roster. Summon him and add him. 393 00:35:27,470 --> 00:35:32,370 Sergeant Seo Dae Young summitted a request to volunteer and he's already on standby with the dispatch team. 394 00:35:33,530 --> 00:35:34,610 Did you get a car ready? 395 00:35:34,610 --> 00:35:36,380 Yes, I did. 396 00:35:48,590 --> 00:35:50,920 How many times did I tell you it can't be done? 397 00:35:50,920 --> 00:35:53,150 The order is for the personnel aboard the helicopter to return home first. 398 00:35:53,150 --> 00:35:56,690 Since you never know, you should leave while you can. 399 00:35:56,690 --> 00:36:00,740 Why do you make me repeat myself? Do you want to keep wasting time like this? 400 00:36:00,740 --> 00:36:03,140 We'll take full responsibility, so just take us there! 401 00:36:03,140 --> 00:36:06,990 I can't. Please go. As ordered to, 402 00:36:06,990 --> 00:36:08,990 I'm responsible for the medical team. 403 00:36:08,990 --> 00:36:12,970 If this the earthquake, we are the ones most needed at the site. 404 00:36:12,970 --> 00:36:16,810 We have our colleagues left here as well. We can't return home without them. 405 00:36:16,810 --> 00:36:19,290 Why do you keep trying to we say not to? 406 00:36:20,820 --> 00:36:24,170 I really don't like this. Do you know that? 407 00:36:24,170 --> 00:36:27,850 You just told us. Thank you for those words. 408 00:36:29,990 --> 00:36:33,020 What is the status of central rescue dispatch? 409 00:36:33,020 --> 00:36:37,100 It's a region still under dispute. 410 00:36:37,100 --> 00:36:40,250 Legally, it's difficult to dispatch civilian officials. 411 00:36:40,250 --> 00:36:43,830 Can't and it's difficult aren't real measures. 412 00:36:43,830 --> 00:36:46,540 Our hospital medical team that went there for volunteer aid 413 00:36:46,540 --> 00:36:50,030 we don't yet have verification whether they are alive or dead. 414 00:36:50,030 --> 00:36:53,620 This is Commander Yoon Gil Jun of Special Task Command. 415 00:36:53,620 --> 00:36:56,930 My troop has rescuing civilians as our top goal. 416 00:36:56,930 --> 00:36:59,310 I promise you that we'll use whatever method possible. 417 00:36:59,310 --> 00:37:01,870 So I'm asking what you're going to do? 418 00:37:01,870 --> 00:37:04,830 If something bad happens to our medical team, 419 00:37:07,300 --> 00:37:12,300 If it's money, our Haesung Group will provide whatever the amount. 420 00:37:13,600 --> 00:37:15,180 Let's do whatever quickly. 421 00:37:15,180 --> 00:37:19,860 The fastest C-17 tactical transport aircraft will in 30 minutes at the hour of 01:00 exact, 422 00:37:19,860 --> 00:37:22,810 depart Suwon Airport to arrive at location. 423 00:37:22,810 --> 00:37:26,020 In the transport aircraft, we have from our special task 424 00:37:26,020 --> 00:37:30,190 only the most veteran personnel we drafted aboard. 425 00:37:34,160 --> 00:37:36,730 Do you get your vacation hours back? 426 00:37:38,110 --> 00:37:43,830 Although I'm only doing what needs to be done, you can still respect me for it. 427 00:37:58,990 --> 00:38:00,480 Ja Ae! 428 00:38:01,110 --> 00:38:03,650 Ja Ae! Ja Ae! 429 00:38:03,650 --> 00:38:07,580 Where's Han Ja Ae? Han Ja Ae! 430 00:38:07,580 --> 00:38:10,690 Be quiet! I'm right here. 431 00:38:10,690 --> 00:38:14,290 But why did you come? You didn't leave? 432 00:38:14,290 --> 00:38:18,410 Are you all right? If you're okay, then it's okay. 433 00:38:18,410 --> 00:38:20,490 Are you all right? Was anybody injured? 434 00:38:20,490 --> 00:38:23,510 It shook quite a bit, but fortunately everyone is okay. 435 00:38:23,510 --> 00:38:26,970 The phones don't connect, and we can't contact anyone. 436 00:38:26,970 --> 00:38:29,810 I was scared to death. 437 00:38:30,630 --> 00:38:34,050 It's okay, don't cry. It's fortunate that everyone is all right. 438 00:38:34,050 --> 00:38:38,550 First, let's not scatter and be on standby here and I'll try to get in contact with Seoul. 439 00:38:42,020 --> 00:38:43,600 How is his condition? 440 00:38:43,600 --> 00:38:47,730 Dislocated shoulder, but fortunately the army doctor popped it back in at one go. 441 00:38:49,030 --> 00:38:51,830 It's nothing much. I'm fine. 442 00:38:53,050 --> 00:38:56,070 The barracks personnel didn't suffer major injuries. 443 00:38:56,070 --> 00:38:59,690 But why did you return? Is it more severe near the airport? 444 00:38:59,690 --> 00:39:01,850 Really? The planes aren't taking off? 445 00:39:01,850 --> 00:39:04,610 No, there's nothing major near the airport. 446 00:39:04,610 --> 00:39:10,040 We couldn't reach you to know how you were doing, so how could we leave? That's why we turned the helicopter around. 447 00:39:10,890 --> 00:39:15,150 That's a relief. I thought we couldn't go home. 448 00:39:15,150 --> 00:39:19,510 Medicube, Medicube, is there an army doctor? Army Doctor! 449 00:39:19,510 --> 00:39:22,880 This is Yoon Myung Ju, what is it? 450 00:39:22,880 --> 00:39:24,970 This is the development center site. 451 00:39:24,970 --> 00:39:27,190 - lasped. 452 00:39:27,190 --> 00:39:30,240 What did you say? I can't hear you. 453 00:39:31,380 --> 00:39:33,940 The development center has collapsed 454 00:39:38,270 --> 00:39:40,390 Oh no! 455 00:40:43,290 --> 00:40:46,340 Please put on your medical vests so
that the patients can easily find you. 456 00:40:46,340 --> 00:40:47,730 You all know the emergency triage color tags system right? 457 00:40:47,730 --> 00:40:50,090 Green for walking wounded,
yellow for observation patients. 458 00:40:50,090 --> 00:40:52,500 Patients that need immediate treatment are tagged red. 459 00:40:52,500 --> 00:40:56,430 Also, critical patients that can not be treated on site, 460 00:40:56,430 --> 00:40:58,740 will be tagged black, the same color tag for the deceased. 461 00:40:58,740 --> 00:41:01,290 Do not treat the patients that are tagged black. 462 00:41:01,290 --> 00:41:03,720 And focus on the patients who can be saved. 463 00:41:03,720 --> 00:41:06,450 Should we get prescription orders from you for morphine or demerol? 464 00:41:06,450 --> 00:41:08,470 No, it's impossible for me to send an order each time. 465 00:41:08,470 --> 00:41:11,370 Make the best judgement you can given
the circumstances and make the call. 466 00:41:11,370 --> 00:41:14,580 Please take the best action possible. 467 00:41:14,580 --> 00:41:17,030 Okay, let's go now. 468 00:41:45,990 --> 00:41:48,350 Here! 469 00:41:54,120 --> 00:41:57,230 -Are you all right?
-I'm fine. Here's a patient. 470 00:41:57,230 --> 00:41:59,830 Patient! Patient, can you hear me? 471 00:41:59,830 --> 00:42:03,210 He has some external hemorrhage.
He has a pulse, but he's unconscious. 472 00:42:03,210 --> 00:42:06,580 He's in a state of temporary shock.
Help me get an IV started on him. 473 00:42:06,580 --> 00:42:08,220 Okay. 474 00:42:17,760 --> 00:42:19,940 Okay. 475 00:42:19,940 --> 00:42:22,650 Nurse. 476 00:42:23,260 --> 00:42:25,580 How is his condition? 477 00:42:25,580 --> 00:42:28,040 Doctor! 478 00:42:28,040 --> 00:42:30,400 Ah, wait. 479 00:42:30,400 --> 00:42:35,910 I'm the chief manager in charge of this site. Did the building investigation begin yet? 480 00:42:35,910 --> 00:42:39,160 The building keeps collapsing, so we have ceased any entrances into the building. 481 00:42:39,200 --> 00:42:41,900 But more than anything, do you have
a head count on all the employees? 482 00:42:41,900 --> 00:42:44,530 We can't find Manager Koo. 483 00:42:44,530 --> 00:42:45,780 Well, 484 00:42:45,780 --> 00:42:49,600 It's the afternoon shift today, plus Manager Goo,
then there's about 30...how am I supposed to know! 485 00:42:49,600 --> 00:42:52,720 - What?
- Manager Go is probably out. 486 00:42:54,060 --> 00:42:55,690 Let's do it like this for now. 487 00:42:55,690 --> 00:43:00,410 I left something important in the office, so... 488 00:43:00,410 --> 00:43:03,100 I'm going! Just wait! 489 00:43:03,100 --> 00:43:04,180 -What?
-Please leave this area. 490 00:43:04,180 --> 00:43:08,090 Hey, I have to get to the office! Hey! 491 00:43:08,090 --> 00:43:10,920 Doctor Ha! Doctor Ha! 492 00:43:10,920 --> 00:43:12,990 Oh my God! 493 00:43:12,990 --> 00:43:15,940 It's upper GI bleeding. 494 00:43:15,940 --> 00:43:19,800 Doctor Chi Hoon! Doctor Chi Hoon! 495 00:43:38,820 --> 00:43:41,760 For the love of God, this is driving me nuts! 496 00:43:41,760 --> 00:43:46,230 A person is here! Why isn't anyone coming? 497 00:43:46,230 --> 00:43:49,220 I said a person is here! 498 00:43:49,220 --> 00:43:51,000 Someone is dying. 499 00:43:51,000 --> 00:43:53,290 Manager? 500 00:43:53,990 --> 00:43:57,800 I can't see. I can't see. 501 00:43:57,800 --> 00:44:01,390 Hurry, hurry! 502 00:44:01,390 --> 00:44:02,550 Hurry! 503 00:44:02,550 --> 00:44:05,180 Who is it? 504 00:44:05,180 --> 00:44:10,450 It's me. Don't worry. 505 00:44:10,450 --> 00:44:13,400 Hurry. It hurts. 506 00:44:13,400 --> 00:44:15,750 I'm going to die! 507 00:44:15,750 --> 00:44:18,350 What is it? Are you hurt? 508 00:44:18,350 --> 00:44:22,350 Are you very hurt? Ah, seriously why can't get out of this! 509 00:44:22,350 --> 00:44:25,830 In any case, wait just a little. 510 00:44:25,830 --> 00:44:29,510 Ok? 511 00:44:30,510 --> 00:44:33,740 A person is here! 512 00:44:34,410 --> 00:44:37,410 Is anyone outside? 513 00:44:37,410 --> 00:44:41,760 Please save me today! 514 00:44:48,840 --> 00:44:52,280 I'll take care of this patient. Please go over there. 515 00:44:54,790 --> 00:44:57,580 There's a doctor though. 516 00:44:58,640 --> 00:45:03,100 No, leave this with me and go. 517 00:45:08,610 --> 00:45:11,070 How is this patient's condition? 518 00:45:11,070 --> 00:45:16,060 I still feel his pulse, so we can save him if we keep going. 519 00:45:32,450 --> 00:45:37,920 Even though he has a mild pulse, due to severe
hemorrhaging, he suffered a cardiac arrest. 520 00:45:37,920 --> 00:45:41,110 I'm sorry to say, but this patient is deceased. 521 00:45:41,110 --> 00:45:43,060 No! 522 00:45:43,060 --> 00:45:47,160 I can do it. I can save him. 523 00:45:49,090 --> 00:45:51,480 Stop now. 524 00:45:53,570 --> 00:45:58,290 -Time of death, Urk time,...
-Don't! 525 00:45:58,990 --> 00:46:02,630 Wait, he was fine. 526 00:46:02,630 --> 00:46:05,540 He was okay. 527 00:46:05,540 --> 00:46:09,740 He was normal, so we put a yellow tag on him. 528 00:46:09,740 --> 00:46:13,020 I called this one. 529 00:46:14,960 --> 00:46:18,840 Pull yourself together! Are you not going to? 530 00:46:18,840 --> 00:46:20,490 Now is not the time. 531 00:46:20,490 --> 00:46:24,840 Stop whining and act like a doctor. 532 00:46:26,870 --> 00:46:29,610 How am I a doctor? 533 00:46:29,610 --> 00:46:32,760 I can't even color tag a patient properly, 534 00:46:33,810 --> 00:46:36,590 so how am I a doctor? 535 00:46:39,950 --> 00:46:44,640 You are a doctor. Someone who is very needed here. 536 00:46:44,640 --> 00:46:47,560 You're that kind of doctor, 537 00:46:47,560 --> 00:46:52,510 so you call this patient's time of death,
and go to where doctors are needed right now. 538 00:46:52,510 --> 00:46:58,260 Go to those patients who can be saved.
Can't you hear them crying out for help!? 539 00:47:21,910 --> 00:47:25,080 I'm asking you, Lee Chi Hoon. 540 00:47:38,460 --> 00:47:40,940 Time of death: 541 00:47:42,810 --> 00:47:45,970 Uruk time, 542 00:47:49,690 --> 00:47:52,650 3:40p.m. 543 00:48:15,350 --> 00:48:17,920 Work hard. 544 00:48:28,950 --> 00:48:34,050 [ ER death ] 545 00:48:36,920 --> 00:48:40,640 Hey, Kang Mo Yeon, you're all right, aren't you? 546 00:48:40,640 --> 00:48:44,330 Hurry up and call me. You must please. 547 00:48:44,330 --> 00:48:49,730 I said I bought the wine. Come quickly and drink it. 548 00:48:56,710 --> 00:49:01,790 Now that I've been given permission to pursue my medical profession, 549 00:49:01,790 --> 00:49:07,030 I solemnly take an oath to spend the rest
of my life volunteering to save people's lives.
550 00:49:07,030 --> 00:49:09,670 Medical team! Medical team! 551 00:49:10,400 --> 00:49:12,100 Doctor, it's an emergency! 552 00:49:12,100 --> 00:49:18,590 I will think about my patients' health and lives first and foremost. 553 00:49:19,430 --> 00:49:24,050 Regardless of race, religion, or nationality 554 00:49:24,050 --> 00:49:27,100 I will go beyond a social status that transcends, 555 00:49:27,100 --> 00:49:32,020 to meet my obligations to my patients. 556 00:49:33,540 --> 00:49:35,930 One, two! Up! 557 00:49:35,930 --> 00:49:38,600 One, two! 558 00:49:38,600 --> 00:49:41,790 Even if I am in danger, 559 00:49:41,790 --> 00:49:46,870 I will not misuse of my knowledge. 560 00:49:55,960 --> 00:49:59,950 It's a relief you weren't hurt badly. 561 00:50:08,210 --> 00:50:12,050 What's wrong? Does it hurt somewhere? 562 00:50:24,130 --> 00:50:27,810 This oath I take, 563 00:50:27,810 --> 00:50:31,170 of my own volition 564 00:50:31,170 --> 00:50:35,110 I devote my honor to it. 565 00:50:45,010 --> 00:50:48,280 Is he a survivor? Shall I get the medical team? 566 00:51:01,020 --> 00:51:06,530 [Dead 14] 567 00:51:46,200 --> 00:51:50,730 ? You are my everything ? 568 00:51:50,730 --> 00:51:57,960 ? In a fate which is like the cascading stars ? 569 00:51:57,970 --> 00:52:02,560 ? I am seeing the person you are ? 570 00:52:02,560 --> 00:52:09,640 ? My only love ? 571 00:52:09,640 --> 00:52:14,500 ? Which is lodged in my heart ? 572 00:52:14,500 --> 00:52:20,060 ? You are my everything ? 573 00:52:20,060 --> 00:52:26,250 ? Although my love has barely started ? 574 00:52:26,250 --> 00:52:29,660 ? I can say now ? 575 00:52:29,660 --> 00:52:35,620 ? For me, it was a miracle when there couldn't be any miracles ? 576 00:52:35,620 --> 00:52:40,360 ? You are my everything ? 577 00:52:40,360 --> 00:52:46,030 Please help me. My friend is sick. 578 00:52:47,430 --> 00:52:51,980 ? Even if the seasons change, I�ll be in that place ? 579 00:52:51,980 --> 00:52:59,370 ? Where my only love ? 580 00:52:59,370 --> 00:53:02,830 Attention! 581 00:53:02,830 --> 00:53:05,780 Salute to the commander! 582 00:53:05,780 --> 00:53:09,160 Unity! 583 00:53:09,160 --> 00:53:11,560 Unity! 584 00:53:23,460 --> 00:53:27,610 You all have worked so hard. Nobody is hurt right? 585 00:53:27,610 --> 00:53:30,620 No Sir! 586 00:53:30,640 --> 00:53:36,130 That's good. You don't have to report the state of affairs to me since I've heard it already while I was on my way over here so I will just skip that. 587 00:53:36,130 --> 00:53:40,830 Starting from now on we will start a full-fledged structure tactic for the inside of the power plant. 588 00:53:41,970 --> 00:53:45,370 -Is anyone oppose to this?
-No sir! 589 00:53:46,790 --> 00:53:48,890 Good. 590 00:53:50,030 --> 00:53:54,010 Strategically speaking, there is one thing you need to know... 591 00:53:54,060 --> 00:54:02,380 Do not get hurt. If we get hurt then the relief workers will lose their lives too. 592 00:54:02,380 --> 00:54:05,330 -Understood?
-Understood sir! 593 00:54:05,380 --> 00:54:08,350 You're dismissed. You may all go back to your positions now. 594 00:54:08,350 --> 00:54:10,430 We are going back to our positions now sir! 595 00:54:36,080 --> 00:54:41,110 I am glad that you are safe.
I was very worried about you. 596 00:54:41,110 --> 00:54:42,900 Well then. 597 00:54:44,050 --> 00:54:46,860 Sergeant Seo! 598 00:54:52,300 --> 00:54:56,810 Please don't get hurt.
This is an order. 599 00:54:56,810 --> 00:55:02,060 Guard it with your life.
Do you understand me? 600 00:56:01,150 --> 00:56:07,540 ? When I look at you, everything stops ? 601 00:56:07,540 --> 00:56:14,380 ? I'm not sure when it started ? 602 00:56:14,380 --> 00:56:19,480 ? On some day you approached me like a dream ? 603 00:56:19,480 --> 00:56:22,210 ? My feelings were shaken ? 604 00:56:22,210 --> 00:56:25,580 ? And I felt that this is fate ? 605 00:56:25,580 --> 00:56:28,890 I was hoping that that you didn't get hurt...
? And I felt that this is fate ? 606 00:56:30,530 --> 00:56:33,560 ? I love you ? 607 00:56:33,560 --> 00:56:36,710 I regretted this whole time...
? I love you ? 608 00:56:36,720 --> 00:56:40,700 For leaving without seeing your face that morning.
? Are you listening? ? 609 00:56:40,700 --> 00:56:43,480 I can't be by your side
? Only you ? 610 00:56:43,510 --> 00:56:47,510 so please...
? Close your eyes ? 611 00:56:47,510 --> 00:56:49,320 Take care of yourself.
? Even if everything changes, I won�t change ? 612 00:56:49,320 --> 00:56:52,330 You too, Captain.
? Even if everything changes, I won�t change ? 613 00:56:52,370 --> 00:57:00,240 ? You are my (love), and I am your love ? 614 00:57:00,240 --> 00:57:08,320 ? I love you. My tear�s confession ? 615 00:57:08,330 --> 00:57:14,480 ? Your love which flutters in the wind ? 616 00:57:14,480 --> 00:57:21,740 ? Whenever, wherever you are ? 617 00:57:21,740 --> 00:57:28,040 ? Whenever, wherever you are ? 618 00:57:32,980 --> 00:57:37,460 Timing and subtitles brought to you by
The Sunshine Team @ Viki
619 00:57:46,270 --> 00:57:49,830 ? If we were to turn back time, ? 620 00:57:49,830 --> 00:57:53,280 ? Would our memories be erased? ? 621 00:57:53,280 --> 00:58:00,470 ? The words left unspoken remain there ? 622 00:58:00,470 --> 00:58:03,630 ? I gave you heartache? 623 00:58:03,630 --> 00:58:07,360 ? And made you live in tears ? 624 00:58:07,360 --> 00:58:12,080 ? That's what a sorrowful heart is like. ? 625 00:58:12,080 --> 00:58:15,080 Descendants of the Sun
Preview
626 00:58:15,080 --> 00:58:18,660 You should let him know first. He will be worried. 627 00:58:18,660 --> 00:58:22,890 How about you? If I wasn't safe, how would you have felt? 628 00:58:22,890 --> 00:58:28,530 It means he is willingly going to walk into that
pile of concrete. He is asking for his own death.
629 00:58:28,530 --> 00:58:31,370 -I'm going in. Give me some water.
-Let's go together.
630 00:58:31,820 --> 00:58:34,800 It's aftershock ! 631 00:58:34,800 --> 00:58:37,570 What is this noise? Hurry up and check the power plant! 632 00:58:37,570 --> 00:58:39,030 Dispatch. Dispatch? 633 00:58:39,030 --> 00:58:41,700 Sunbaenim! Sunbaenim! 634 00:58:41,700 --> 00:58:42,870 Get them out now! 635 00:58:42,870 --> 00:58:45,820 The structure has gotten weaker. If it collapses again... 636 00:58:45,820 --> 00:58:49,510 It's useless to say it's dangerous, isn't it? 637 00:58:49,510 --> 00:58:53,120 Hurry up! It's collapsing! Help me! 638 00:58:53,120 --> 00:58:54,220 We've been disconnected. 639 00:58:54,220 --> 00:58:56,290 Is anybody there? 640 00:58:56,290 --> 00:58:58,660 A person died here! 641 00:58:58,720 --> 00:59:04,040 ? My quivering lips ? 642 00:59:04,090 --> 00:59:08,640 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.