Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:04,730
Timing and subtitles brought to you by The Sunshine Team @ Viki
2
00:00:04,730 --> 00:00:11,130
♬ When I look at you, everything stops ♬
3
00:00:11,130 --> 00:00:18,140
♬ I am not sure when it started ♬
4
00:00:18,140 --> 00:00:23,180
♬ On some day you approached me like a dream ♬
5
00:00:23,180 --> 00:00:25,850
♬ My feelings were shaken ♬
6
00:00:25,850 --> 00:00:32,220
♬ And I felt that this is fate ♬
7
00:00:34,230 --> 00:00:39,590
♬ I love you ♬
8
00:00:39,590 --> 00:00:42,940
♬ Are you listening? ♬
9
00:00:42,940 --> 00:00:46,870
♬ Only you ♬
10
00:00:46,870 --> 00:00:50,050
♬ Close your eyes ♬
11
00:00:50,050 --> 00:00:56,010
♬ Your love which flutters in the wind ♬
12
00:00:56,010 --> 00:01:03,320
♬ Whenever, wherever you are ♬
13
00:01:03,320 --> 00:01:09,360
♬ Whenever, wherever you are ♬
14
00:01:09,360 --> 00:01:20,160
♬ Oh oh oh love, love, love ♬
15
00:01:21,670 --> 00:01:23,780
Episode 2
16
00:01:24,750 --> 00:01:27,300
What are you doing here?
17
00:01:30,550 --> 00:01:33,880
Why? What is there?
18
00:01:33,880 --> 00:01:37,850
Sunbae, when you become like a special task soldier . . .
19
00:01:37,850 --> 00:01:41,790
Does the helicopter come pick you up and do you get shot by guns?
20
00:01:41,790 --> 00:01:45,080
Hey, why would a South Korean armyman ever get shot by gun?
21
00:01:45,080 --> 00:01:50,720
They usually experience rain and snow. And after that they have to clean it up.
22
00:01:50,720 --> 00:01:52,900
That's right, right?
23
00:01:53,980 --> 00:01:57,030
Then who is the guy that just flew away?
24
00:01:57,030 --> 00:02:01,220
Did someone fly? Did he "flee" or did he "fly"?
25
00:02:01,220 --> 00:02:04,290
Either way, he must've been desperate to do that.
26
00:02:10,910 --> 00:02:14,330
[Afghanistan - Pakistan border] [UN Peacekeeper Station]
27
00:02:16,380 --> 00:02:21,130
Two UN workers, active in Gandamak region, have been kidnapped by the Taliban.
28
00:02:21,130 --> 00:02:23,460
Next slide, please.
29
00:02:23,460 --> 00:02:25,680
This is the building where the hostages are held.
30
00:02:25,680 --> 00:02:27,930
One team will enter from the northeast.
31
00:02:27,930 --> 00:02:30,470
The other team will enter from the southeast.
32
00:02:35,000 --> 00:02:36,860
Clear! Clear!
33
00:02:36,860 --> 00:02:39,760
You have 90 seconds to complete this mission.
34
00:02:39,760 --> 00:02:43,190
From entering to rescuing the hostages.
35
00:02:43,190 --> 00:02:45,190
Is that clear?
36
00:02:51,290 --> 00:02:52,930
No!
37
00:03:07,270 --> 00:03:09,800
Operation fail. Our troops and allies are all dead.
38
00:03:09,800 --> 00:03:12,970
It's a dual booty trap. Won't you focus properly?!
39
00:03:12,970 --> 00:03:15,010
Sorry!
40
00:03:17,510 --> 00:03:19,360
Hey man, what's going on?
41
00:03:19,360 --> 00:03:25,950
How about you and your Korean boy scouts go back home and train with your mamas?
42
00:03:29,220 --> 00:03:31,950
If you're like this, I'm going to become a bad ass again.
43
00:03:46,270 --> 00:03:50,420
Get him off! Get him off!
44
00:03:50,420 --> 00:03:54,860
Yeah! Yeah! Fight! Fight!
45
00:03:57,100 --> 00:04:00,460
Keep going! Yeah!
46
00:04:00,460 --> 00:04:02,340
Come on, man!
47
00:04:02,340 --> 00:04:05,700
Like that?
48
00:04:05,700 --> 00:04:08,680
Get up, man! Fight!
49
00:04:12,320 --> 00:04:15,450
Come on, man!
50
00:04:15,450 --> 00:04:18,040
If we let it alone, Team Leader will die!
51
00:04:18,040 --> 00:04:21,150
He can die or will kill.
52
00:04:22,300 --> 00:04:25,540
When special task soldiers of Allied Forces Operations first meet,
53
00:04:25,540 --> 00:04:28,890
they wager a fight to access each other's skills.
54
00:04:28,890 --> 00:04:34,330
It's to find out if the other person has the skills to have your back when your life's at risk during battle.
55
00:04:34,330 --> 00:04:37,120
This isn't sparring. It's a real match.
56
00:04:37,120 --> 00:04:40,080
It's not a fight for you to butt in.
57
00:04:51,520 --> 00:04:53,900
Get up, man!
58
00:05:25,920 --> 00:05:28,070
Let go of each other!
59
00:05:28,930 --> 00:05:32,250
- Delta Force Team Captain, Black Bull. - Yes, sir!
60
00:05:32,250 --> 00:05:35,490
- 707 Captain, Big Boss! - Yes, sir!
61
00:05:35,490 --> 00:05:38,100
Breaktime is over! Back to work now!
62
00:05:38,100 --> 00:05:40,580
Anyone got a problem?
63
00:05:42,210 --> 00:05:44,140
No, sir!
64
00:05:44,990 --> 00:05:49,880
Back when I was the youngest applicant, I didn't know anything so I wasn't nervous, but this time it was nerve-wracking.
65
00:05:49,880 --> 00:05:53,120
I don't remember what the questions were at all. What should I do?
66
00:05:53,120 --> 00:05:56,170
It's whatever. You're going to get it anyways. Do you think you'll fail three times?
67
00:05:56,170 --> 00:06:03,020
Right? The Director did say that I have the highest score on the application selection.
68
00:06:09,310 --> 00:06:12,030
Wow, Kim Dam, are you having a blind date today?
69
00:06:12,030 --> 00:06:15,930
I had an interview. I was the third person after her.
70
00:06:16,760 --> 00:06:19,230
What is she?
71
00:06:20,530 --> 00:06:23,940
Did you do the interview well? He didn't ask you that much, right?
72
00:06:23,940 --> 00:06:26,310
Was he like that to you?
73
00:06:26,310 --> 00:06:29,830
He must have questioned if you would even understand the questions.
74
00:06:29,830 --> 00:06:33,330
Or there was no reason to ask questions.
75
00:06:33,330 --> 00:06:35,960
I'm leaving. I have a surgery.
76
00:06:39,270 --> 00:06:42,050
She got an interview to become a professor, right?
77
00:06:42,050 --> 00:06:43,910
Her, who failed the board certification exam three times?
78
00:06:43,910 --> 00:06:45,980
It is 4 times.
79
00:06:45,980 --> 00:06:49,140
Is it like meeting headcount or something?
80
00:06:51,350 --> 00:06:53,520
Let's start.
81
00:06:54,530 --> 00:06:56,920
Now you can't even find the operation room?
82
00:06:56,920 --> 00:06:59,830
This is Professor Park's surgery- -Professor Park changed the hands.
83
00:06:59,830 --> 00:07:04,560
I'm the head surgeon instead of Professor Park, and you are my assistant.
84
00:07:05,860 --> 00:07:07,990
What are you doing?
85
00:07:07,990 --> 00:07:10,950
Respiration rate is 16. There is no problem shown on the EKG either.
86
00:07:10,950 --> 00:07:13,950
Let's start. Scalpel.
87
00:07:18,760 --> 00:07:21,720
I noticed that you put together Professor Baek's article.
88
00:07:21,720 --> 00:07:25,260
- I noticed that you bought him a watch again. - Right angle.
89
00:07:26,390 --> 00:07:29,820
You try so hard at every conference to get favorable attention.
90
00:07:29,820 --> 00:07:34,770
Buying him a watch should get favorable attention. I just get recognition for my talent.
91
00:07:38,310 --> 00:07:42,010
What are you doing right now? What did you touch?
92
00:08:06,690 --> 00:08:09,650
It's a tension pneumothorax. We need to do a needle decompression.
93
00:08:09,650 --> 00:08:12,250
14-gauge needle. - I'm the surgeon in charge. I'll do it.
94
00:08:12,250 --> 00:08:14,620
Then hurry up and do it.
95
00:08:14,620 --> 00:08:17,830
Um... give me a 14-gauge needle.
96
00:08:23,660 --> 00:08:26,190
What are you doing? 28-french chest tube!
97
00:08:26,190 --> 00:08:28,370
28-french...
98
00:08:46,930 --> 00:08:50,100
Get down. Get down!
99
00:09:42,040 --> 00:09:47,590
200 Joules charge. Clear. Shoot
100
00:09:58,020 --> 00:10:03,500
300 Joules charge. Shoot
101
00:10:40,890 --> 00:10:44,550
[Militant groups]
102
00:11:14,840 --> 00:11:18,720
Mission complete. Hostages are safe.
103
00:11:24,910 --> 00:11:28,420
Blood pressure and pulse are all normal.
104
00:11:28,420 --> 00:11:32,720
Thankfully, we've handled the complications. You finish up.
105
00:11:33,640 --> 00:11:35,540
I'm going to do it.
106
00:11:39,410 --> 00:11:43,190
If your hands are slow, practice! If your head is dull, know your place!
107
00:11:43,190 --> 00:11:46,190
Why is she being so f*-ing greedy when she doesn't even have the chance!?
108
00:11:48,760 --> 00:11:51,910
It was really nerve wracking then.
109
00:11:51,910 --> 00:11:54,840
You've worked really hard today.
110
00:11:54,840 --> 00:11:56,840
You too.
111
00:12:02,370 --> 00:12:04,930
You've worked hard too.
112
00:12:05,490 --> 00:12:08,850
But what happened to your mom? Is she still a single mom?
113
00:12:08,850 --> 00:12:10,450
No.
114
00:12:11,900 --> 00:12:14,980
Ta da!
115
00:12:17,430 --> 00:12:19,510
Look at you being so happy.
116
00:12:19,510 --> 00:12:22,160
These people are really...
117
00:12:22,160 --> 00:12:23,410
You got proposed?
118
00:12:23,410 --> 00:12:27,220
Yes. We first got couple rings.
119
00:12:29,150 --> 00:12:31,390
Oh! Honey!
120
00:12:32,110 --> 00:12:34,690
Honey.
121
00:12:34,690 --> 00:12:37,440
Did the surgery go well?
122
00:12:37,440 --> 00:12:40,380
You guys are fooling around.
123
00:12:40,380 --> 00:12:42,830
Sunbae, I heard you had something to say to me in private.
124
00:12:42,830 --> 00:12:44,920
What?
125
00:12:45,920 --> 00:12:49,190
Oh! There is! Can you please excuse us?
126
00:12:49,190 --> 00:12:50,960
What is it about?
127
00:12:50,960 --> 00:12:56,370
About a patient. About keeping patient information private between doctors.
128
00:12:56,370 --> 00:12:58,380
Something like that.
129
00:12:58,380 --> 00:13:00,960
Yes. Then work hard.
130
00:13:00,960 --> 00:13:04,270
See you later, Honey. -Bye Honey. See you later.
131
00:13:09,240 --> 00:13:12,310
What? What again? -I lost my ring.
132
00:13:13,040 --> 00:13:16,750
Before morning surgery, I definitely put it in my pant pocket, but it's not there!
133
00:13:16,750 --> 00:13:19,080
You're really pathetic, Lee Chi Hoon.
134
00:13:19,080 --> 00:13:21,030
It probably didn't go inside the patient's stomach while surgery, right?
135
00:13:21,030 --> 00:13:23,240
What? This crazy guy!
136
00:13:23,240 --> 00:13:27,460
I found it! It was inside the scrub pocket.
137
00:13:29,960 --> 00:13:33,530
Stand up. Clench your jaws.
138
00:13:41,250 --> 00:13:45,150
But they were always stuck at the hospital. When did they make a baby?
139
00:13:45,150 --> 00:13:47,880
The hospital is this big.
140
00:13:47,880 --> 00:13:50,560
Oh... my gosh. That's dirty~
141
00:13:50,560 --> 00:13:52,830
Ah. Say 'ah'.
142
00:13:58,850 --> 00:14:01,380
But what about that guy? You didn't get a call yet?
143
00:14:01,380 --> 00:14:03,250
Nope.
144
00:14:04,460 --> 00:14:07,640
It seems like he's not a person to call frequently.
145
00:14:08,250 --> 00:14:10,460
What is his identity.
146
00:14:10,460 --> 00:14:13,970
Soldier? Gun shot? Helicopter.
147
00:14:13,970 --> 00:14:16,490
Is he a spy?
148
00:14:16,490 --> 00:14:18,610
Is he?
149
00:14:19,310 --> 00:14:21,370
What are you looking at?
150
00:14:21,770 --> 00:14:24,400
That guy's picture.
151
00:14:25,520 --> 00:14:28,710
I only have this picture of him.
152
00:14:30,000 --> 00:14:34,240
Aigoo, you idiot.
153
00:14:42,260 --> 00:14:45,500
Two UN hostages in Afghanistan safely rescued.
154
00:14:45,500 --> 00:14:48,220
Have you eaten yet? I'm still clenching my jaws.
155
00:14:48,220 --> 00:14:53,920
Loosen them. I'm having a day off so don't call or message me. I'm not going to answer them.
156
00:14:53,920 --> 00:14:56,030
Do you have something going on?
157
00:14:56,030 --> 00:14:58,030
Yeah. Date.
158
00:14:58,030 --> 00:14:59,960
You're not headed straight there looking like that, right?
159
00:14:59,960 --> 00:15:02,360
You shouldn't!
160
00:15:22,260 --> 00:15:24,540
Have you been doing well?
161
00:15:26,720 --> 00:15:29,970
Why are you here already?
162
00:15:29,970 --> 00:15:33,810
There's two hours left till our date. I'm not mistaken, right?
163
00:15:33,810 --> 00:15:36,160
I came really early.
164
00:15:36,160 --> 00:15:39,870
It was pretty nice to have someone to wait for.
165
00:15:39,870 --> 00:15:44,020
How can you come two hours early?
166
00:15:45,540 --> 00:15:48,590
But why are you avoiding my eyes?
167
00:15:48,590 --> 00:15:50,780
It's because my confidence has disappeared.
168
00:15:50,780 --> 00:15:53,040
I have no make up right now.
169
00:15:53,040 --> 00:15:56,900
I was trying to go home to wash my hair and change my clothes.
170
00:15:57,610 --> 00:15:59,850
You're beautiful already.
171
00:15:59,850 --> 00:16:01,790
Really?
172
00:16:01,790 --> 00:16:05,970
Why? Is it because my inner being is beautiful?
173
00:16:05,970 --> 00:16:07,840
If you can tolerate it, should I not wash up?
174
00:16:07,840 --> 00:16:10,480
Get in. I'll give you a ride.
175
00:16:10,480 --> 00:16:13,180
I guess it's not tolerable.
176
00:16:21,460 --> 00:16:23,350
Come in. My house is clean.
177
00:16:23,350 --> 00:16:25,720
I don't have time to dirty it.
178
00:16:28,970 --> 00:16:31,830
I'm just going to wash my hair and come out.
179
00:16:32,830 --> 00:16:36,750
But I didn't eat a meal today so I'm really hungry.
180
00:16:36,750 --> 00:16:39,760
Can't we order food and eat together?
181
00:16:40,550 --> 00:16:43,190
I was going to buy you more delicious food.
182
00:16:43,190 --> 00:16:44,840
Is it okay to eat delivery food?
183
00:16:44,840 --> 00:16:47,660
It's okay because the person I'm about to eat with is amazing.
184
00:16:47,660 --> 00:16:51,500
The flyers are on the refrigerator. Please do it for me.
185
00:16:53,850 --> 00:16:57,190
What do you like? -Dol-bi (stone pot bibimbap), Dol-bi!
186
00:16:59,430 --> 00:17:01,530
She's very unique.
187
00:17:01,530 --> 00:17:03,750
She's also very pretty.
188
00:17:03,750 --> 00:17:07,790
Yes, street number 964. Thank you.
189
00:17:29,050 --> 00:17:31,930
Notice of temporary water shutdown.
190
00:17:48,140 --> 00:17:51,280
What does it mean? Oh my God.
191
00:17:51,280 --> 00:17:54,410
Why? What do you want me to do?
192
00:17:54,970 --> 00:17:58,270
I haven't washed off my shampoo yet.
193
00:17:58,980 --> 00:18:02,930
Ah, it's refreshing. Now I feel like I can live.
194
00:18:03,870 --> 00:18:06,380
Did you order the food?
195
00:18:07,310 --> 00:18:08,720
Why are you looking like that?
196
00:18:08,720 --> 00:18:12,820
Did you wash your hair?
197
00:18:14,390 --> 00:18:17,010
There's a water shutdown at 16:00.
198
00:18:28,810 --> 00:18:30,630
Since the water is pretty cold, should I heat it?
199
00:18:30,630 --> 00:18:33,030
Forget it!
200
00:18:43,260 --> 00:18:44,710
I am asking you because I am really curious.
201
00:18:44,710 --> 00:18:46,550
Don't be curious.
202
00:18:46,550 --> 00:18:47,780
You know what I am going to ask?
203
00:18:47,780 --> 00:18:51,130
Your face expression shows that you want to tease me.
204
00:18:51,130 --> 00:18:55,100
How? It's just a handsome face.
205
00:18:56,070 --> 00:18:58,750
What is it that you want to ask?
206
00:19:01,190 --> 00:19:03,630
Did you think about me?
207
00:19:03,630 --> 00:19:07,450
Of course, I did. How about you, Yoo Shi Jin?
208
00:19:09,420 --> 00:19:13,300
Of course, I did a lot, like a man.
209
00:19:17,360 --> 00:19:21,310
Thank you for pretending not to know about washing my hair.
210
00:19:21,310 --> 00:19:23,180
Let's drink coffee at the movie theater.
211
00:19:23,180 --> 00:19:25,230
Let's do that.
212
00:19:25,230 --> 00:19:28,480
Ah, right. I should drink bottled water.
213
00:19:28,480 --> 00:19:30,280
Hey.
214
00:19:30,280 --> 00:19:34,230
♬ Oh every time I see you ♬
215
00:19:34,230 --> 00:19:37,760
♬ When I see your eyes ♬
216
00:19:37,760 --> 00:19:40,950
♬ My heart flutters again ♬
217
00:19:40,950 --> 00:19:42,200
♬ It’s my destiny ♬
218
00:19:42,200 --> 00:19:45,510
When I come to the movie theater, this moment is when I get most excited.
219
00:19:45,510 --> 00:19:48,380
Right before they turn off the lights.
220
00:19:50,770 --> 00:19:54,860
This is the first time in my life that I am most excited.
221
00:19:54,860 --> 00:19:57,920
Being with a beautiful lady right before the lights turn off.
222
00:19:57,920 --> 00:20:00,460
Not an elderly?
223
00:20:00,460 --> 00:20:03,490
I mistaken you to a beautiful lady because it is dark.
224
00:20:09,800 --> 00:20:13,520
Earlier you said 'hey' to me right?
225
00:20:13,520 --> 00:20:15,340
So what?
226
00:20:16,280 --> 00:20:19,920
How old are you? You probably know my age from the chart.
227
00:20:19,920 --> 00:20:26,050
Earlier, you were the one who teased me, Oppa.
228
00:20:31,110 --> 00:20:33,760
I'm an oppa?
229
00:20:33,760 --> 00:20:36,220
I'm joking. I'm noona.
230
00:20:36,220 --> 00:20:40,830
I don't think you are. Show me your I.D.
231
00:20:40,830 --> 00:20:43,490
I was worried if you were a minor.
232
00:20:59,390 --> 00:21:00,930
Yes, sir.
233
00:21:01,730 --> 00:21:04,420
Captain Lee Shi Jin
234
00:21:04,420 --> 00:21:06,470
Yes, that is correct.
235
00:21:07,480 --> 00:21:11,060
Yes, I understand.
236
00:21:13,020 --> 00:21:14,900
Is something wrong?
237
00:21:14,900 --> 00:21:16,350
I think I'll have to go.
238
00:21:16,350 --> 00:21:17,690
Right now?
239
00:21:17,690 --> 00:21:21,540
Yes, I'm sorry.
240
00:21:23,990 --> 00:21:26,940
Am I getting blown off again?
241
00:21:28,920 --> 00:21:32,630
I'm really sorry. Let's see this movie later together.
242
00:21:32,630 --> 00:21:33,710
Let's leave together.
243
00:21:33,710 --> 00:21:37,930
No. I'll just watch this and go. You can leave.
244
00:21:37,930 --> 00:21:41,770
Don't do that and let's watch- -It's okay. You can leave.
245
00:21:47,830 --> 00:21:49,620
I'll call you.
246
00:22:03,130 --> 00:22:07,740
Sunbae, it's me. I really didn't want to call but
247
00:22:18,150 --> 00:22:19,610
Did you call?
248
00:22:19,610 --> 00:22:21,550
How can I not?
249
00:22:21,550 --> 00:22:25,360
This time, everything really seemed to point at Sunbae Kang getting the position.
250
00:22:25,360 --> 00:22:30,600
This time, everything pointed at Kim Eun Ji getting the position.
251
00:22:30,600 --> 00:22:34,930
But this time, not even sunbae, but she got run over by a classmate.
252
00:22:34,930 --> 00:22:37,320
Kang Mo Yeon will get angry.
253
00:22:37,320 --> 00:22:40,410
Doctor Kang pretty much lived inside the operating room.
254
00:22:40,410 --> 00:22:42,240
That's why it's pitiful.
255
00:22:42,240 --> 00:22:45,650
She shouldn’t live inside the operating room. She should live in a greenhouse like a flower.
256
00:22:45,650 --> 00:22:50,650
I heard that Kim Eun Ji’s family is a big shareholder of Haesung Group. There's no way Kang Mo Yeon can compare to that.
257
00:22:50,650 --> 00:22:53,900
How can that be? Doctors need skills.
258
00:22:53,900 --> 00:22:56,860
Who said that? Skills don't have skills.
259
00:22:56,860 --> 00:22:59,990
Wealth is a need for doctors. Then it's stamina.
260
00:22:59,990 --> 00:23:03,620
So are you saying that it went well?
261
00:23:03,620 --> 00:23:06,990
I'm saying that it's wrong like this.
262
00:23:06,990 --> 00:23:12,100
You said that it'll be me. You told me yourself that it'll be me.
263
00:23:12,100 --> 00:23:14,260
This is already my third time.
264
00:23:14,260 --> 00:23:16,520
During the first hiring process, you said I was too young for the position.
265
00:23:16,520 --> 00:23:20,440
The second time, you said that you needed to help the sunbaes who helped you with your dissertation.
266
00:23:20,440 --> 00:23:25,440
Look at this fellow! Did you think you had secured a position with me?
267
00:23:26,790 --> 00:23:29,920
If you say it like that, I have nothing to say.
268
00:23:29,920 --> 00:23:34,750
I know that having connections is a skill. So who is it next time?
269
00:23:34,750 --> 00:23:38,020
The Minister's son-in-law? Hospital owner's nephew?
270
00:23:38,020 --> 00:23:43,160
In at least once out of three tries, shouldn't true skills be honored?
271
00:23:43,160 --> 00:23:46,180
It seems like you don't need a fourth chance, Doctor Kang.
272
00:23:46,180 --> 00:23:48,150
Director!
273
00:23:50,790 --> 00:23:53,660
Professor Kim, we've finished talking, so
274
00:23:53,660 --> 00:23:56,380
hand over your materials for the broadcast to Dr. Kang
275
00:23:56,380 --> 00:23:58,390
and come to Professor Park's office.
276
00:23:58,390 --> 00:24:00,960
Let's move together with Doctor Park's car.
277
00:24:00,960 --> 00:24:03,350
Yes, I'll be right there.
278
00:24:03,350 --> 00:24:05,630
Director! -Hey!
279
00:24:06,830 --> 00:24:09,710
You have to fill in for my broadcast tomorrow.
280
00:24:09,710 --> 00:24:13,300
I have to eat dinner with the professors.
281
00:24:13,300 --> 00:24:15,060
Are you telling me to be your substitute?
282
00:24:15,060 --> 00:24:18,890
You have to. You're supposed to do if a Professor tells you to.
283
00:24:18,890 --> 00:24:21,530
Don't make mistakes because it's live.
284
00:24:21,530 --> 00:24:23,320
Memorize everything and go.
285
00:24:23,320 --> 00:24:27,570
Our hospital spent a lot of money on this PR.
286
00:24:29,100 --> 00:24:30,250
What are you going to do if I said that I won't do it?
287
00:24:30,250 --> 00:24:33,100
Try to. We'll see what happens.
288
00:24:33,100 --> 00:24:36,020
Why would I do it when the dinner is tonight and the broadcast is tomorrow?
289
00:24:36,020 --> 00:24:40,660
Hey, I'm drinking tonight for congratulations on becoming a professor.
290
00:24:40,660 --> 00:24:43,850
How can I wake up early tomorrow?
291
00:24:43,850 --> 00:24:45,710
You are really horrible.
292
00:24:45,710 --> 00:24:48,580
Aren't you ashamed? Aren't you embarrassed?
293
00:24:48,580 --> 00:24:52,270
Well, I agree. But at least I ended up as a professor, even if I had to endure embarrassment.
294
00:24:52,270 --> 00:24:55,540
But you got embarrassment and became nothing.
295
00:24:56,330 --> 00:24:57,980
Bad wretch.
296
00:24:57,980 --> 00:25:00,900
What? -You heard me. I said that you're a bad wretch.
297
00:25:00,900 --> 00:25:04,560
I pity the patients whose life is in your hands!
298
00:25:04,560 --> 00:25:05,670
Stop messing around with me!
299
00:25:05,670 --> 00:25:07,960
It isn't like you don't know how to be embarrassed.
300
00:25:07,960 --> 00:25:10,510
That makes me even angrier!
301
00:25:11,350 --> 00:25:14,460
You! You really are! -Let go!
302
00:25:14,460 --> 00:25:16,480
Let go! -You let go first! --Hurry up and let go!
303
00:25:16,480 --> 00:25:19,680
I'll do whatever I can to prevent you from becoming a professor!
304
00:25:19,680 --> 00:25:21,530
Are you crazy? Hurry up and let go!
305
00:25:21,530 --> 00:25:22,870
You let go first! - Let go!
306
00:25:22,870 --> 00:25:25,580
You really!
307
00:25:25,580 --> 00:25:27,350
You let go first!
308
00:25:27,350 --> 00:25:28,530
Hey, hey!
309
00:25:28,530 --> 00:25:32,010
Why are you grabbing each other's hair in the director's room?
310
00:25:32,010 --> 00:25:34,800
Let go immediately!
311
00:25:37,130 --> 00:25:39,790
What am I doing right now?
312
00:25:39,790 --> 00:25:41,710
I must be crazy.
313
00:25:47,010 --> 00:25:50,850
If a patient is suspected to have arrhythmia,
314
00:25:58,630 --> 00:26:01,740
If a patient is suspected to have arrhythmia,
315
00:26:01,740 --> 00:26:05,060
a 12-lead EKG should be--
316
00:26:05,060 --> 00:26:07,540
Why can't I memorize it?
317
00:26:13,530 --> 00:26:17,390
If a patient is suspected to have arrhythmia--
318
00:26:29,190 --> 00:26:34,040
If a patient is suspected to have arrhythmia, a 12-leak EKG...
319
00:26:37,290 --> 00:26:39,620
You've worked hard. -You've worked hard.
320
00:26:39,620 --> 00:26:41,680
Make sure you check all the equipment before roll call.
321
00:26:41,680 --> 00:26:44,300
Yes, I understand. -Yes, I understand.
322
00:26:46,920 --> 00:26:49,520
Unit, at attention! - That's enough. At ease.
323
00:26:49,520 --> 00:26:51,660
At rest.
324
00:26:51,660 --> 00:26:55,140
Good job in going in place of the Bravo unit.
325
00:26:56,310 --> 00:26:58,300
Did you get hurt anywhere?
326
00:26:58,300 --> 00:27:01,920
No. Everyone returned without injury.
327
00:27:01,920 --> 00:27:03,690
Thanks.
328
00:27:04,800 --> 00:27:08,860
I realize that it must have been hard for the Alpha team to be involved in missions both domestically and overseas.
329
00:27:08,860 --> 00:27:13,330
Therefore, as commander, I've decided to give the 8-month extended break to
330
00:27:13,330 --> 00:27:16,090
the Alpha team.
331
00:27:19,910 --> 00:27:21,940
To where?
332
00:27:21,940 --> 00:27:24,130
To the Taebaek base.
333
00:27:24,130 --> 00:27:29,010
For two weeks until the training period, go meet your girlfriends and family.
334
00:27:32,020 --> 00:27:36,620
Ok, let's leave the base as quickly as possible.
335
00:27:36,620 --> 00:27:39,010
Salute.
336
00:27:41,680 --> 00:27:44,660
Why are they giving us a break for 8 months?
337
00:27:44,660 --> 00:27:47,610
Because it's a reassignment. Our "break" is to be reassigned to a regular unit.
338
00:27:47,610 --> 00:27:52,440
We can rest because we're going to a regular unit without emergent tasks.
339
00:27:52,440 --> 00:27:54,190
Yes!
340
00:27:54,190 --> 00:27:56,520
Yes!
341
00:28:06,490 --> 00:28:10,830
Is Doctor Kang Mo Yeon in surgery?
342
00:28:10,830 --> 00:28:12,060
She's not answering her phone.
343
00:28:12,060 --> 00:28:15,390
Doctor Kang is over there.
344
00:28:15,390 --> 00:28:17,800
She's in a live broadcast. Arrhythmias can be classified...
345
00:28:17,800 --> 00:28:19,890
into different categories.
346
00:28:19,890 --> 00:28:22,810
The incidence of it increases as people age.
347
00:28:22,810 --> 00:28:26,830
Then what kind of treatments are available for patients with arrhythmia?
348
00:28:26,830 --> 00:28:29,270
There's a new method that's being newly implemented for the treatment and diagnosis of arrhythmia.
349
00:28:29,270 --> 00:28:32,940
There's a new method that's being newly implemented for the treatment and diagnosis of arrhythmia.
350
00:28:32,940 --> 00:28:34,720
The side-effects can be minimized.
351
00:28:34,720 --> 00:28:38,780
Oh I see. This is your first time doing the broadcasting. How come you aren't nervous at all.
352
00:28:38,780 --> 00:28:41,290
Your explanations are easy to understand as well.
353
00:28:41,290 --> 00:28:44,970
I'm really nervous, but I guess it's not noticeable.
354
00:28:44,970 --> 00:28:49,710
♬ And I felt that this is fate ♬
355
00:28:51,840 --> 00:28:57,050
♬ I love you ♬
356
00:28:57,050 --> 00:29:00,580
♬ Are you listening? ♬
357
00:29:00,580 --> 00:29:04,490
♬ Only you ♬
358
00:29:04,490 --> 00:29:07,580
♬ Close your eyes ♬
359
00:29:07,580 --> 00:29:13,550
♬ Your love which flutters in the wind ♬
360
00:29:13,550 --> 00:29:19,640
♬ Whenever, wherever you are ♬
361
00:29:21,040 --> 00:29:28,890
I'm sorry for leaving you alone that day.
362
00:29:28,890 --> 00:29:34,060
What I want to hear is not an apology but an explanation.
363
00:29:35,010 --> 00:29:37,910
Where did you go this time?
364
00:29:37,910 --> 00:29:40,820
Did you go ride a helicopter again?
365
00:29:40,820 --> 00:29:44,440
No. I didn't go far.
366
00:29:46,190 --> 00:29:49,690
I can't say the details because of the rules.
367
00:29:50,600 --> 00:29:53,320
I see.
368
00:29:53,320 --> 00:29:55,470
You're not a spy right?
369
00:30:02,570 --> 00:30:10,610
I was having a hard day, and you barged in here and there.
370
00:30:11,690 --> 00:30:18,190
I wondered, "Where did the man I got attracted to go? What does he do?"
371
00:30:20,190 --> 00:30:26,650
But now you're saying I can't hear your story even if we meet like this.
372
00:30:26,650 --> 00:30:28,730
Because of the rules.
373
00:30:31,910 --> 00:30:33,850
I'm sorry.
374
00:30:33,850 --> 00:30:37,410
Special Forces unit... is it something like that?
375
00:30:37,410 --> 00:30:38,330
Similar.
376
00:30:38,330 --> 00:30:41,950
You told me you shovel at the unit.
377
00:30:43,440 --> 00:30:48,250
The fact that you have a gunshot wound means you got shot,
378
00:30:48,250 --> 00:30:53,760
then... does that mean you also shoot guns?
379
00:30:54,600 --> 00:31:00,140
So, I'm saying... either you kill someone
380
00:31:00,140 --> 00:31:07,260
Or where you can die, that's what kind of work you are doing.
381
00:31:11,280 --> 00:31:14,260
Do you only fight with the bad guys?
382
00:31:20,560 --> 00:31:24,930
Everyday, I spend more than 12 hours in the operating room,
383
00:31:24,930 --> 00:31:28,620
trying to save people from dying
384
00:31:28,620 --> 00:31:33,500
That's what I do. Fighting to save lives.
385
00:31:34,240 --> 00:31:37,460
But your fights
386
00:31:37,460 --> 00:31:42,660
are about saving lives through deaths of others.
387
00:31:51,100 --> 00:31:53,240
I'm a soldier.
388
00:31:54,200 --> 00:31:58,540
A soldier acts according to commands.
389
00:32:02,880 --> 00:32:06,820
At times, my strong held principles
390
00:32:06,820 --> 00:32:09,910
Even though it means something else for others,
391
00:32:11,340 --> 00:32:14,620
I try my best to carry out my mission.
392
00:32:17,940 --> 00:32:19,960
Until now,
393
00:32:22,750 --> 00:32:25,790
I lost three comrades during military operations.
394
00:32:29,740 --> 00:32:36,120
The reason I work for this job is that it is something someone must do.
395
00:32:36,120 --> 00:32:40,720
Me and my family, Doctor Kang and your family,
396
00:32:40,720 --> 00:32:43,400
and important people for those family members...
397
00:32:47,110 --> 00:32:53,710
I believe that my job will keep the freedom and peace of this land for those people.
398
00:32:58,500 --> 00:33:01,200
I am a doctor.
399
00:33:01,200 --> 00:33:07,500
Life has dignity. I don’t think anything is more important than dignity.
400
00:33:12,270 --> 00:33:14,170
I see.
401
00:33:20,100 --> 00:33:26,900
I'm sorry, but this meeting was not as I expected.
402
00:33:29,620 --> 00:33:31,620
I understand.
403
00:33:31,620 --> 00:33:33,570
I will get going.
404
00:33:33,570 --> 00:33:35,600
It was nice meeting you.
405
00:33:40,050 --> 00:33:41,930
Good bye.
406
00:34:31,260 --> 00:34:32,780
Why are you here already?
407
00:34:32,780 --> 00:34:35,300
Then, why are you here?
408
00:34:35,300 --> 00:34:38,020
Are you leaving without seeing Myeong Joo?
409
00:34:38,020 --> 00:34:40,900
If you go into the warzone, you won't see her for more than half a year.
410
00:34:41,700 --> 00:34:44,800
Did you meet the doctor?
411
00:34:44,800 --> 00:34:47,160
Please hand me the razor there.
412
00:34:52,990 --> 00:34:57,610
I heard that Uruk has a lot of beautiful women.
413
00:34:57,610 --> 00:35:02,370
Kim Tae Hee's and Sistar's everywhere.
414
00:35:08,700 --> 00:35:10,490
- A cool - A cool
415
00:35:10,490 --> 00:35:12,150
- Man! - Man!
416
00:35:12,150 --> 00:35:15,140
♪ Although there are many,
417
00:35:15,140 --> 00:35:18,070
♪ I am a man.
418
00:35:18,070 --> 00:35:20,300
♪ A cool man.
419
00:35:20,300 --> 00:35:23,970
- Jajaja! - ♪ In a fight, I'm invincible.
420
00:35:23,970 --> 00:35:26,860
♪ With burning love! Fondly!
421
00:35:26,860 --> 00:35:29,300
I am a man!
422
00:35:29,300 --> 00:35:32,660
A cool man!
423
00:35:32,660 --> 00:35:36,380
Left foot! Left foot!
424
00:35:36,380 --> 00:35:38,510
Eight months later
425
00:36:11,390 --> 00:36:13,370
Were you taking a nap?
426
00:36:13,370 --> 00:36:18,850
I was reflecting upon the duty of a soldier to keep peace.
427
00:36:20,380 --> 00:36:23,040
Would you like a drink of iced coffee?
428
00:36:24,080 --> 00:36:26,180
I like water.
429
00:36:27,740 --> 00:36:31,900
Piccolo call. We found a suspicious explosive in zone B4. Suspicious explosive in zone B4.
430
00:36:31,900 --> 00:36:34,580
It's a 82 millimeter very powerful dynamite.
431
00:36:34,580 --> 00:36:37,210
It's probably a Russian made dynamite used by North Uruk during the war.
432
00:36:37,210 --> 00:36:39,290
It seems that the bomb fuses are still alive.
433
00:36:39,290 --> 00:36:43,100
Its casualty radius is wide, so be careful.
434
00:36:45,110 --> 00:36:47,150
Basic procedure completed.
435
00:36:47,150 --> 00:36:48,570
What should I do?
436
00:36:48,570 --> 00:36:50,380
If we report to Lieutenant Colonel,
437
00:36:50,380 --> 00:36:54,530
he will say to never touch it by ourselves but to ask for US Army's cooperation.
438
00:36:55,220 --> 00:37:00,080
Staff Sergeant Choi Woo Geun, what is my creed for service?
439
00:37:00,990 --> 00:37:03,550
Keep it down and don't cause trouble.
440
00:37:03,550 --> 00:37:06,600
We won't do any unnecessary work.
441
00:37:06,600 --> 00:37:10,320
Staff Sergeant Im Gwang Nam, what is hard work?
442
00:37:10,320 --> 00:37:13,480
First, cooperation document. Second, cooperation document.
443
00:37:13,480 --> 00:37:15,780
Third, cooperation document. That is all.
444
00:37:15,780 --> 00:37:16,900
Ah.
445
00:37:16,900 --> 00:37:19,520
We will leave the US armed forces alone because they have to protect world peace.
446
00:37:19,520 --> 00:37:22,360
We will settle this and finish it off.
447
00:37:22,360 --> 00:37:28,510
All the responsibility will not be taken by your on-site commander, but on me.
448
00:37:29,300 --> 00:37:32,720
Who is it? Which bastard is it?
449
00:37:34,400 --> 00:37:36,700
Now that you are living on your own away from the military headquarters,
450
00:37:36,700 --> 00:37:39,690
The commands of your immediate superior is like a passing dog bark.
451
00:37:39,690 --> 00:37:41,560
How many times did I tell you to only deal with the duds and
452
00:37:41,560 --> 00:37:44,100
let the EOD (Explosive Ordinance Disposal) deal with the live explosives?
453
00:37:44,100 --> 00:37:45,880
Who is it?
454
00:37:45,880 --> 00:37:50,020
Who made this situation like this?
455
00:37:51,000 --> 00:37:53,170
From what I remember, the Deputy Leader
456
00:37:53,970 --> 00:37:56,390
did not stop me.
457
00:37:56,390 --> 00:38:00,320
What were you, Deputy Leader doing not stopping me?
458
00:38:00,320 --> 00:38:05,140
As a person who knows that I like writing the cooperation document so much, how can you...
459
00:38:08,640 --> 00:38:10,950
I really thought that the cooperation document was being written.
460
00:38:10,950 --> 00:38:14,410
Why? Because...
461
00:38:14,410 --> 00:38:16,900
he is good at writing.
462
00:38:16,900 --> 00:38:21,600
The Tolstoy of writing cooperation documents.
463
00:38:23,800 --> 00:38:27,600
These rascals, both of you at attention!
464
00:38:28,860 --> 00:38:31,940
We are the son
465
00:38:31,940 --> 00:38:35,740
of the mighty nation.
466
00:38:35,740 --> 00:38:38,170
They came. They came, they came!
467
00:38:38,170 --> 00:38:41,150
On the way to protect our motherland.
468
00:38:41,150 --> 00:38:43,600
We spend our youth together.
469
00:38:43,600 --> 00:38:45,350
Attention! Go!
470
00:38:45,350 --> 00:38:49,240
Good job you two!
471
00:38:49,240 --> 00:38:51,660
Work hard!
472
00:39:01,330 --> 00:39:05,630
Rather than writing a report, isn't it better that we are paying back with our bodies?
473
00:39:05,630 --> 00:39:09,170
Do you want to pay back with your body?
474
00:39:09,170 --> 00:39:12,560
We unite together
475
00:39:12,560 --> 00:39:15,830
and fight the same enemy
476
00:39:15,830 --> 00:39:18,600
All night
477
00:39:21,370 --> 00:39:24,450
She chic like always.
478
00:39:24,450 --> 00:39:28,060
Then the most realistic prevention must be a health check, right?
479
00:39:28,060 --> 00:39:29,570
Yes.
480
00:39:29,570 --> 00:39:34,650
Among the programs for health checks, there is something called the carotid ultrasound.
481
00:39:45,370 --> 00:39:49,990
Chanjin Group's Choi president has finally intake some food for the first time today. Feeling better today.
482
00:39:49,990 --> 00:39:52,590
Yisong Electric's president's wife is being hospitalized again.
483
00:39:52,590 --> 00:39:55,510
Again? Why? She was left the hospital yesterday.
484
00:39:55,510 --> 00:39:59,210
The actual wife came barging into the house and she was kicked out.
485
00:39:59,210 --> 00:40:03,430
There are too many people who can't discern between hospital and hotel.
486
00:40:03,430 --> 00:40:07,100
Let's go to see our annoying VIPs.
487
00:40:07,100 --> 00:40:11,970
These days the special lawsuits we are taking care of in our law firm are so stressful.
488
00:40:11,970 --> 00:40:14,580
Everywhere is broken.
489
00:40:14,580 --> 00:40:16,700
But one of them
490
00:40:18,020 --> 00:40:21,800
This is the most urgent. My new girlfriend...
491
00:40:21,820 --> 00:40:24,960
I don't know if she is like that because she is young. It is very hard.
492
00:40:24,960 --> 00:40:27,570
Then you can meet an old girl.
493
00:40:27,590 --> 00:40:29,690
Do you think guys make money to do that?
494
00:40:30,810 --> 00:40:32,420
What about that thing last time?
495
00:40:32,420 --> 00:40:33,990
Oh, Yes.
496
00:40:35,700 --> 00:40:38,140
He is your biological grandson, Chairman.
497
00:40:41,560 --> 00:40:46,650
Then, please do this one too.
498
00:40:52,120 --> 00:40:57,440
Please package the turkey, ham, seafood club sandwich platter.
499
00:40:57,440 --> 00:40:59,410
Please add the chocolate chip cookies as well.
500
00:40:59,460 --> 00:41:02,420
- Do you have any vegetables that you can't eat? - Please add all the veggies.
501
00:41:02,420 --> 00:41:04,390
As for the bread, honey oat please.
502
00:41:04,440 --> 00:41:08,700
By the way, you are prettier in real life than on television.
503
00:41:08,740 --> 00:41:10,160
Should I heat the bread?
504
00:41:10,160 --> 00:41:12,370
Yes. Thank you.
505
00:41:12,410 --> 00:41:15,990
Wow, who is this?
506
00:41:15,990 --> 00:41:18,870
The one you usually see in the emergency room and not the general ward
507
00:41:18,870 --> 00:41:22,220
Aren't you Professor Kang Mo Yeon?
508
00:41:23,280 --> 00:41:25,100
There's a lot to do because of me, right?
509
00:41:25,100 --> 00:41:28,840
A bribe. I added olive to yours, Nurse Moo Ji.
510
00:41:28,880 --> 00:41:31,750
Thank you.
511
00:41:31,750 --> 00:41:33,820
You never know what you'll see in life.
512
00:41:33,860 --> 00:41:36,680
That life that never got a chance to bloom when in the surgery room -
513
00:41:36,720 --> 00:41:38,400
after putting down the knife and picking up the mic,
514
00:41:38,400 --> 00:41:41,920
you've become the face of the Haesung Hospital, the featured doctor from the featured ward.
515
00:41:41,940 --> 00:41:43,690
Ham for me.
516
00:41:43,710 --> 00:41:45,430
It's also very fascinating to me.
517
00:41:45,460 --> 00:41:50,250
We don't know how this life might change in one day again.
518
00:41:54,960 --> 00:41:58,790
By the way, I went into the broadcasting station's online bulletin board.
519
00:41:58,810 --> 00:42:04,110
They were saying that you weren't lacking in beauty compared to the announcer. Did you write that yourself?
520
00:42:04,130 --> 00:42:05,590
I didn't write that.
521
00:42:05,630 --> 00:42:09,220
Despite the fact that you didn't write that, aren't you even curious as to who wrote that comment?
522
00:42:09,220 --> 00:42:13,230
The nickname is Cuckoo Song.
523
00:42:13,250 --> 00:42:15,300
Cuckoo Song?
524
00:42:16,070 --> 00:42:19,100
Ah, Mr. Song!
525
00:42:19,100 --> 00:42:22,660
Did you really write that, Senior? I can't believe it.
526
00:42:22,660 --> 00:42:26,390
Senior, please eat a lot.
527
00:42:26,390 --> 00:42:29,720
Good for you. You don't know how to be embarrassed.
528
00:42:29,720 --> 00:42:33,010
And she's probably going to go around saying that she's a doctor.
529
00:42:37,810 --> 00:42:40,170
- What are you looking at? - I'm looking at you.
530
00:42:40,200 --> 00:42:44,280
You aren't a doctor either, right? You are just the daughter of your father.
531
00:42:44,280 --> 00:42:48,780
Hey! A doctor needs to be in the operating room to be a doctor. Not in a dressing room.
532
00:42:48,860 --> 00:42:51,210
You and I are the same in not being in the surgery room.
533
00:42:51,210 --> 00:42:53,230
Me because I'm busy, you because you don't have the skills.
534
00:42:53,230 --> 00:42:56,790
Don't be arrogant. You were only able to get the interview because you were my substitute.
535
00:42:56,800 --> 00:42:59,770
Enough already, given that you got cut after skipping it.
536
00:42:59,800 --> 00:43:01,550
There is nothing you see in your eyes, huh?
537
00:43:01,550 --> 00:43:03,810
You feel like you've got all the world right?
538
00:43:03,830 --> 00:43:06,020
How can I have this big entire world?
539
00:43:06,040 --> 00:43:09,140
I just took back the nameplate you took.
540
00:43:09,140 --> 00:43:13,130
So don't mind about me and work.
541
00:43:13,130 --> 00:43:15,850
- I am leaving. - Bye.
542
00:43:16,690 --> 00:43:19,160
Hey, hey.
543
00:43:19,160 --> 00:43:21,230
It is annoying.
544
00:43:37,660 --> 00:43:40,070
Since I will come back healthily,
545
00:43:40,070 --> 00:43:43,430
Let's watch a movie. With me.
546
00:43:43,430 --> 00:43:46,440
Hurry. I don't have time.
547
00:43:46,440 --> 00:43:48,760
Do you like it or not?
548
00:43:50,120 --> 00:43:52,850
Did you think about me?
549
00:43:52,850 --> 00:43:55,850
Of course, I did. How about you, Yoo Shi Jin?
550
00:43:55,850 --> 00:43:59,500
Of course, I did a lot, like a man.
551
00:44:01,630 --> 00:44:05,590
This is our first date, so we should set the mood. I'm putting it here.
552
00:44:05,590 --> 00:44:08,510
I'll leave it here. -Why not the middle?
553
00:44:08,510 --> 00:44:10,290
For a woman, it's all about the backlight.
554
00:44:10,320 --> 00:44:13,180
You have to put it here then I'll look prettier.
555
00:44:13,200 --> 00:44:14,620
Please don't move.
556
00:44:14,640 --> 00:44:18,500
I placed it in calculation from your line of sight and standpoint.
557
00:44:21,460 --> 00:44:24,310
But you got hurt again.
558
00:44:24,340 --> 00:44:27,410
This time, did you get hurt from shoveling again?
559
00:44:31,180 --> 00:44:35,460
How high do you think the percentage of getting hurt in the face from shoveling is?
560
00:44:35,490 --> 00:44:39,510
That's right, right? It's not from that right? -I did that hard thing.
561
00:44:47,250 --> 00:44:51,570
I guess you are busy to the extent that you don't have time to wash your hair.
562
00:44:51,570 --> 00:44:54,160
Because I live in the operation room for most of the time.
563
00:44:55,120 --> 00:44:59,330
You know how sexy I was in the operation room?
564
00:44:59,330 --> 00:45:04,020
Even if you see me like this, I was very pretty.
565
00:45:05,170 --> 00:45:08,310
I want to date that person.
566
00:45:08,330 --> 00:45:10,730
I guess she's not here today.
567
00:45:10,730 --> 00:45:12,980
Ah, seriously!
568
00:45:23,730 --> 00:45:26,650
I don't have time to be sexy these days.
569
00:45:35,510 --> 00:45:37,030
What are you doing?
570
00:45:37,030 --> 00:45:40,800
Unity! Beginner class soldier, Kim Gi Beom.
571
00:45:40,820 --> 00:45:42,480
I am digging for the drainage.
572
00:45:42,480 --> 00:45:45,080
Do you think I asked you because I didn't know about that?
573
00:45:48,400 --> 00:45:49,910
Give it to me.
574
00:45:54,200 --> 00:45:57,100
If you hold it like this, you won't be able to dig even if you do it all night.
575
00:45:57,120 --> 00:45:58,680
Look.
576
00:45:58,680 --> 00:46:01,850
Hold it like this with the strength of your waist and shoulders.
577
00:46:01,850 --> 00:46:05,070
Like this. Ah!
578
00:46:07,180 --> 00:46:10,040
That's why I did it carefully.
579
00:46:10,060 --> 00:46:12,760
Oh, it is bleeding. Bleeding.
580
00:46:12,780 --> 00:46:15,340
I really get hurt for shoveling.
581
00:46:15,370 --> 00:46:19,010
Please stay still, Hyung. I need to give you first aid.
582
00:46:21,020 --> 00:46:22,920
Look at this...
583
00:46:22,940 --> 00:46:24,510
I got hurt while shoveling.
584
00:46:24,510 --> 00:46:28,850
Attention. At ease.
585
00:46:28,880 --> 00:46:31,790
Attention. -Is something wrong?
586
00:46:31,790 --> 00:46:34,760
Why did you bring this quack with us... to this far foreign country?
587
00:46:34,760 --> 00:46:38,130
She is pretty in my eyes.
588
00:46:38,130 --> 00:46:40,350
I need wine and whipped cream.
589
00:46:40,370 --> 00:46:42,850
Because it's Sergeant Gong's birthday, he said that he was going to cook steak,
590
00:46:42,870 --> 00:46:44,790
He cooks very well.
591
00:46:44,810 --> 00:46:47,930
Oh, it is today, huh?
592
00:46:49,340 --> 00:46:54,220
Then you take care of the wind, and I'll cover you.
593
00:46:59,420 --> 00:47:02,370
I will get whip cream ready. Just wait a bit.
594
00:47:02,370 --> 00:47:05,340
Yeah, no problem. -Sure.
595
00:47:09,680 --> 00:47:12,680
- I come for this reason. - She was saying it to me.
596
00:47:12,700 --> 00:47:15,030
Please don't misunderstand everytime.
597
00:47:20,370 --> 00:47:23,110
Did you get the one I asked for?
598
00:47:25,720 --> 00:47:28,940
Be careful with that, kiddo.
599
00:47:30,100 --> 00:47:33,400
It's pretty heavy. Do you shoot it like this?
600
00:47:39,550 --> 00:47:43,050
Are you scared? It works great.
601
00:47:50,630 --> 00:47:54,280
- Korean? - Are all people who speak Korean Korean?
602
00:47:56,510 --> 00:47:58,810
Give it to me! Give it!
603
00:47:59,700 --> 00:48:02,300
Gun isn't a puppy who knows its owner.
604
00:48:02,300 --> 00:48:05,180
A bullet will fire no matter where it's pointed.
605
00:48:09,580 --> 00:48:12,060
Why are you trying to buy a gun you don't even know how to use?
606
00:48:12,060 --> 00:48:14,570
I didn't buy it to kill someone.
607
00:48:15,460 --> 00:48:18,140
I bought it to protect myself.
608
00:48:20,090 --> 00:48:22,470
So arrogant.
609
00:48:26,190 --> 00:48:28,670
Is it okay for her to just take it?
610
00:48:28,690 --> 00:48:31,040
You have the right to bear arms here.
611
00:48:31,650 --> 00:48:36,570
Who was that? Not a tourist? A new face?
612
00:48:36,570 --> 00:48:38,800
There are two things we don't sell here.
613
00:48:38,820 --> 00:48:41,240
Women and information.
614
00:48:41,240 --> 00:48:43,400
There is your whipping cream.
615
00:48:44,080 --> 00:48:47,190
Morocco? Where is Morocco?
616
00:48:47,210 --> 00:48:49,300
It's a country located on the very left of the Balkans.
617
00:48:49,320 --> 00:48:53,220
Isn't our Haesung Group building a eco-friendly power station?
618
00:48:53,240 --> 00:48:54,910
To put it in good terms, it's called volunteering.
619
00:48:54,930 --> 00:48:59,000
I don't know who is going but it seems like people who don't have money and nepotism.
620
00:48:59,000 --> 00:49:00,570
I'm must be one of them.
621
00:49:00,590 --> 00:49:03,820
I have no money, no power, no luck, not even fortune.
622
00:49:03,820 --> 00:49:07,010
You are affectionate and have good sense. Also, good looking.
623
00:49:08,710 --> 00:49:11,180
I am like that?
624
00:49:11,990 --> 00:49:14,330
I will go to the volunteer.
625
00:49:14,330 --> 00:49:17,210
I got permission for Jang Dak. -You!
626
00:49:17,210 --> 00:49:19,560
Where are you going when Jang Dak is pregnant?
627
00:49:19,560 --> 00:49:22,730
There's no reason why Jang Dak will give permission if she loves you.
628
00:49:22,730 --> 00:49:27,160
She said I won't have any more chance if the baby is born so she told me to go and come back.
629
00:49:27,160 --> 00:49:30,000
I'm speechless. Why do you want to be so hardworking being a rich kid?
630
00:49:30,020 --> 00:49:32,390
Your life will be easier being Bill Gates.
631
00:49:32,390 --> 00:49:34,180
Professor Kang.
632
00:49:39,530 --> 00:49:41,660
Please leave your schedule open in the evening.
633
00:49:41,660 --> 00:49:43,990
Have dinner with me.
634
00:49:49,590 --> 00:49:53,720
By chance, did I get a date request from President Lee?
635
00:49:53,720 --> 00:49:56,790
- What should you do? - I know, huh? What should I do?
636
00:49:59,070 --> 00:50:01,680
What is needed for rising star Kang Mo Yeon?
637
00:50:01,680 --> 00:50:04,280
Fan club? -It's an arranged marriage.
638
00:50:04,310 --> 00:50:06,760
Arranged marriage.
639
00:50:06,760 --> 00:50:09,770
That's not such a bad idea.
640
00:50:09,790 --> 00:50:15,100
I don't want to. President is a divorcee.
641
00:50:15,150 --> 00:50:18,550
Sunbae is a total waste. -How is she a waste?
642
00:50:18,550 --> 00:50:20,790
Are you young? Is your family wealthy?
643
00:50:20,790 --> 00:50:24,910
As a woman with no appealing background, a divorced man is a good thing rather than being a flaw.
644
00:50:24,910 --> 00:50:26,880
That's right, right?
645
00:50:26,880 --> 00:50:31,120
Should I upgrade my status with this chance?
646
00:50:38,340 --> 00:50:40,890
What are you doing? Sit down.
647
00:50:41,940 --> 00:50:45,330
Are we eating dinner here?
648
00:50:48,070 --> 00:50:50,350
Do you think we came here to eat only dinner.
649
00:50:50,350 --> 00:50:52,660
You said let's go to the sky lounge.
650
00:50:52,660 --> 00:50:58,410
Sky lounge. It's all here. Do you need more?
651
00:51:01,060 --> 00:51:06,420
Manner? Though I'm a fool to expect more
652
00:51:06,420 --> 00:51:08,530
A melodrama?
653
00:51:08,570 --> 00:51:11,960
Are you that kind of person? -Then are you this kind of person?
654
00:51:11,980 --> 00:51:15,410
Did the rumor not spread in the hospital that my personality is in a hurry.
655
00:51:15,410 --> 00:51:19,160
We can order food. You want to wash first while the food is preparing?
656
00:51:20,090 --> 00:51:22,730
Or should I first?
657
00:51:31,060 --> 00:51:34,290
You've thought well. Come.
658
00:51:40,120 --> 00:51:42,370
What's wrong, Doctor Kang?
659
00:51:43,160 --> 00:51:45,500
Are you going to hit me? -Yes.
660
00:51:46,790 --> 00:51:48,430
You hit the chairman?
661
00:51:48,430 --> 00:51:50,660
I almost killed him.
662
00:51:51,870 --> 00:51:55,380
By chance, I won't get fired, right? I am the star professor of this hospital.
663
00:51:55,380 --> 00:51:57,330
He's still the chairman.
664
00:51:57,330 --> 00:51:59,400
Right?
665
00:52:00,720 --> 00:52:05,180
I have to go the meeting. How can I meet that guy?
666
00:52:05,180 --> 00:52:08,000
Glare at him. Glare like you're going to kill him.
667
00:52:08,000 --> 00:52:11,200
It hurts when people glare at you.
668
00:52:11,200 --> 00:52:15,780
What if he really starts liking me? That's my real concern.
669
00:52:15,780 --> 00:52:21,580
The next topic is the situation with the medical service project.
670
00:52:21,580 --> 00:52:24,870
I thought about receiving volunteers, but
671
00:52:24,870 --> 00:52:30,070
I want to send the best doctor out on the field.
672
00:52:30,070 --> 00:52:32,500
I am thinking of placing Professor
673
00:52:33,280 --> 00:52:36,990
Kang Mo Yeon as the leader of the volunteer team.
674
00:52:36,990 --> 00:52:41,510
It's not like a hotel but you'll prepare a clean facility.
675
00:52:41,510 --> 00:52:44,810
You'll take it, right, Professor Kang?
676
00:52:52,160 --> 00:52:54,980
You don't know what's going to happen in you life.
677
00:53:13,930 --> 00:53:17,300
Have you seen the list of the medical team?
678
00:53:17,300 --> 00:53:19,880
Yes. I saw it.
679
00:53:19,880 --> 00:53:23,950
Isn't the team leader that doctor?
680
00:53:23,950 --> 00:53:25,120
She is.
681
00:53:25,120 --> 00:53:27,160
Does the team leader know that you're here?
682
00:53:27,160 --> 00:53:29,590
She probably doesn't know.
683
00:53:29,590 --> 00:53:32,830
I guess it wasn't just a passing fate.
684
00:53:33,740 --> 00:53:37,440
It seems like the fate is just colliding while passing by.
685
00:53:38,790 --> 00:53:42,360
Urk International Airport
686
00:53:51,310 --> 00:53:53,470
Why did they bring me here?
687
00:53:53,470 --> 00:53:56,790
They said that they arranged some UN soldiers to come for us.
688
00:53:56,790 --> 00:53:59,050
Let's wait a bit longer.
689
00:53:59,050 --> 00:54:00,980
We're waiting.
690
00:54:00,980 --> 00:54:04,320
We're waiting but this place is too hot.
691
00:54:06,290 --> 00:54:09,460
You really don't know life.
692
00:54:09,460 --> 00:54:11,580
We don't know.
693
00:54:12,810 --> 00:54:14,940
Hello?
694
00:54:14,980 --> 00:54:17,130
Yes, who are you?
695
00:54:17,130 --> 00:54:20,170
Chairman? Where Chairman?
696
00:54:20,170 --> 00:54:22,790
Han what?
697
00:54:22,790 --> 00:54:28,740
Han So Won. It's Chairman Han.
698
00:54:30,720 --> 00:54:33,030
Yes, Chairman.
699
00:54:33,030 --> 00:54:36,080
My cellphone connection was bad, so I couldn't understand you.
700
00:54:37,610 --> 00:54:42,090
Yes! We just arrived in Urk Airport!
701
00:54:42,090 --> 00:54:46,190
Yes, yes! I'll give the phone to Team Leader Kang.
702
00:54:46,200 --> 00:54:49,190
Why aren't you answering the phone?
703
00:54:56,370 --> 00:54:58,970
This is Kang Mo Yeon. -It's really hot, right?
704
00:54:58,970 --> 00:55:01,750
If you've changed your mind right now, tell me.
705
00:55:01,790 --> 00:55:06,150
I have a lot of excuses to bring you back to Korea.
706
00:55:06,190 --> 00:55:10,910
Forget it and I knew that something was wrong since you brought me to the hotel but
707
00:55:10,950 --> 00:55:16,720
I didn't know that you were this cowardly.
708
00:55:18,070 --> 00:55:19,750
Because you are cowardly, I am telling you this.
709
00:55:19,750 --> 00:55:23,420
With my fame on TV and in the medical world
710
00:55:23,460 --> 00:55:27,030
You must be thinking that I want to set up my own hospital.
711
00:55:27,070 --> 00:55:32,600
Right when return to the hospital, I'll throw a resignation at you, so wait.
712
00:55:32,640 --> 00:55:34,790
Do you understand?
713
00:55:44,130 --> 00:55:46,040
You heard everything, right?
714
00:55:46,040 --> 00:55:49,840
That is the reason I'm here.
715
00:55:54,200 --> 00:55:57,040
Oh! the airplane is coming.
716
00:56:47,440 --> 00:56:55,610
Timing and subtitles brought to you by The Sunshine Team @ Viki
717
00:56:55,610 --> 00:57:02,100
♬ When I spot you, everything stops ♬
718
00:57:02,100 --> 00:57:08,620
♬ I also was unsure from sometime ♬
719
00:57:08,660 --> 00:57:14,030
♬ On some day you approached me like a dream ♬
720
00:57:14,030 --> 00:57:16,800
♬ My feelings were shaken ♬
721
00:57:16,800 --> 00:57:25,040
♬ And I felt that this is fate ♬
722
00:57:25,040 --> 00:57:30,400
♬ I love you ♬
723
00:57:30,440 --> 00:57:33,900
♬ Are you listening? ♬
724
00:57:33,940 --> 00:57:37,870
♬ Only you ♬
725
00:57:37,870 --> 00:57:40,910
♬ Close your eyes ♬
726
00:57:40,910 --> 00:57:46,840
♬ Your love which flutters in the wind ♬
727
00:57:46,840 --> 00:57:54,070
♬ Whenever, wherever you are ♬
728
00:57:54,070 --> 00:58:00,250
♬ Whenever, wherever you are ♬
729
00:58:00,250 --> 00:58:06,750
♬ Oh oh oh love... ♬
730
00:58:06,750 --> 00:58:11,500
While passing by, I bumped into her for a moment.
731
00:58:14,530 --> 00:58:19,550
♬ I love you ♬
732
00:58:19,600 --> 00:58:23,200
♬ Are you listening? ♬
733
00:58:23,200 --> 00:58:27,240
♬ Only you ♬
734
00:58:27,240 --> 00:58:30,080
♬ Close your eyes ♬
735
00:58:30,080 --> 00:58:36,120
♬ Your love which flutters in the wind ♬
736
00:58:36,120 --> 00:58:41,790
♬ Whenever, wherever you are ♬
737
00:58:41,790 --> 00:58:45,390
Descendants of the Sun Preview
738
00:58:45,390 --> 00:58:48,570
-I will be dispatched here. -Here?!
739
00:58:48,570 --> 00:58:51,850
Don't move. -What did I step on? Minesweep?
740
00:58:51,850 --> 00:58:53,230
Were you doing well?
741
00:58:53,230 --> 00:58:57,140
Are you still sexy in the surgery room?
742
00:58:57,140 --> 00:58:59,330
There was a filmin accident in the mountainous areas.
743
00:58:59,370 --> 00:59:01,770
Wait a bit. I'll find you.
744
00:59:01,770 --> 00:59:06,880
I'm sorry that my concern is caught in your business.
745
00:59:06,910 --> 00:59:09,370
In the medical camp area, FP (Force Protection) Level II was announced.
746
00:59:09,370 --> 00:59:12,210
Our force will never intervene.
747
00:59:12,210 --> 00:59:14,120
If the patient dies,
748
00:59:14,120 --> 00:59:17,580
We can make it as doctor's own responsibility.
749
00:59:17,630 --> 00:59:22,180
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
60109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.