All language subtitles for Descendants of the Sun s01e02.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:04,730 Timing and subtitles brought to you by
The Sunshine Team @ Viki
2 00:00:04,730 --> 00:00:11,130 ♬ When I look at you, everything stops ♬ 3 00:00:11,130 --> 00:00:18,140 ♬ I am not sure when it started ♬ 4 00:00:18,140 --> 00:00:23,180 ♬ On some day you approached me like a dream ♬ 5 00:00:23,180 --> 00:00:25,850 ♬ My feelings were shaken ♬ 6 00:00:25,850 --> 00:00:32,220 ♬ And I felt that this is fate ♬ 7 00:00:34,230 --> 00:00:39,590 ♬ I love you ♬ 8 00:00:39,590 --> 00:00:42,940 ♬ Are you listening? ♬ 9 00:00:42,940 --> 00:00:46,870 ♬ Only you ♬ 10 00:00:46,870 --> 00:00:50,050 ♬ Close your eyes ♬ 11 00:00:50,050 --> 00:00:56,010 ♬ Your love which flutters in the wind ♬ 12 00:00:56,010 --> 00:01:03,320 ♬ Whenever, wherever you are ♬ 13 00:01:03,320 --> 00:01:09,360 ♬ Whenever, wherever you are ♬ 14 00:01:09,360 --> 00:01:20,160 ♬ Oh oh oh love, love, love ♬ 15 00:01:21,670 --> 00:01:23,780 Episode 2 16 00:01:24,750 --> 00:01:27,300 What are you doing here? 17 00:01:30,550 --> 00:01:33,880 Why? What is there? 18 00:01:33,880 --> 00:01:37,850 Sunbae, when you become like a special task soldier . . . 19 00:01:37,850 --> 00:01:41,790 Does the helicopter come pick you up and do you get shot by guns? 20 00:01:41,790 --> 00:01:45,080 Hey, why would a South Korean armyman ever get shot by gun? 21 00:01:45,080 --> 00:01:50,720 They usually experience rain and snow. And after that they have to clean it up. 22 00:01:50,720 --> 00:01:52,900 That's right, right? 23 00:01:53,980 --> 00:01:57,030 Then who is the guy that just flew away? 24 00:01:57,030 --> 00:02:01,220 Did someone fly? Did he "flee" or did he "fly"? 25 00:02:01,220 --> 00:02:04,290 Either way, he must've been desperate to do that. 26 00:02:10,910 --> 00:02:14,330 [Afghanistan - Pakistan border]
[UN Peacekeeper Station] 27 00:02:16,380 --> 00:02:21,130 Two UN workers, active in Gandamak region, have been kidnapped by the Taliban. 28 00:02:21,130 --> 00:02:23,460 Next slide, please. 29 00:02:23,460 --> 00:02:25,680 This is the building where the hostages are held. 30 00:02:25,680 --> 00:02:27,930 One team will enter from the northeast. 31 00:02:27,930 --> 00:02:30,470 The other team will enter from the southeast. 32 00:02:35,000 --> 00:02:36,860 Clear! Clear! 33 00:02:36,860 --> 00:02:39,760 You have 90 seconds to complete this mission. 34 00:02:39,760 --> 00:02:43,190 From entering to rescuing the hostages. 35 00:02:43,190 --> 00:02:45,190 Is that clear? 36 00:02:51,290 --> 00:02:52,930 No! 37 00:03:07,270 --> 00:03:09,800 Operation fail. Our troops and allies are all dead. 38 00:03:09,800 --> 00:03:12,970 It's a dual booty trap. Won't you focus properly?! 39 00:03:12,970 --> 00:03:15,010 Sorry! 40 00:03:17,510 --> 00:03:19,360 Hey man, what's going on? 41 00:03:19,360 --> 00:03:25,950 How about you and your Korean boy scouts go back home and train with your mamas? 42 00:03:29,220 --> 00:03:31,950 If you're like this, I'm going to become a bad ass again. 43 00:03:46,270 --> 00:03:50,420 Get him off! Get him off! 44 00:03:50,420 --> 00:03:54,860 Yeah! Yeah! Fight! Fight! 45 00:03:57,100 --> 00:04:00,460 Keep going! Yeah! 46 00:04:00,460 --> 00:04:02,340 Come on, man! 47 00:04:02,340 --> 00:04:05,700 Like that? 48 00:04:05,700 --> 00:04:08,680 Get up, man! Fight! 49 00:04:12,320 --> 00:04:15,450 Come on, man! 50 00:04:15,450 --> 00:04:18,040 If we let it alone, Team Leader will die! 51 00:04:18,040 --> 00:04:21,150 He can die or will kill. 52 00:04:22,300 --> 00:04:25,540 When special task soldiers of Allied Forces Operations first meet, 53 00:04:25,540 --> 00:04:28,890 they wager a fight to access each other's skills. 54 00:04:28,890 --> 00:04:34,330 It's to find out if the other person has the skills to have your back when your life's at risk during battle. 55 00:04:34,330 --> 00:04:37,120 This isn't sparring. It's a real match. 56 00:04:37,120 --> 00:04:40,080 It's not a fight for you to butt in. 57 00:04:51,520 --> 00:04:53,900 Get up, man! 58 00:05:25,920 --> 00:05:28,070 Let go of each other! 59 00:05:28,930 --> 00:05:32,250 - Delta Force Team Captain, Black Bull.
- Yes, sir! 60 00:05:32,250 --> 00:05:35,490 - 707 Captain, Big Boss!
- Yes, sir! 61 00:05:35,490 --> 00:05:38,100 Breaktime is over! Back to work now! 62 00:05:38,100 --> 00:05:40,580 Anyone got a problem? 63 00:05:42,210 --> 00:05:44,140 No, sir! 64 00:05:44,990 --> 00:05:49,880 Back when I was the youngest applicant, I didn't know anything so I wasn't nervous, but this time it was nerve-wracking. 65 00:05:49,880 --> 00:05:53,120 I don't remember what the questions were at all. What should I do? 66 00:05:53,120 --> 00:05:56,170 It's whatever. You're going to get it anyways. Do you think you'll fail three times? 67 00:05:56,170 --> 00:06:03,020 Right? The Director did say that I have the highest score on the application selection. 68 00:06:09,310 --> 00:06:12,030 Wow, Kim Dam, are you having a blind date today? 69 00:06:12,030 --> 00:06:15,930 I had an interview. I was the third person after her. 70 00:06:16,760 --> 00:06:19,230 What is she? 71 00:06:20,530 --> 00:06:23,940 Did you do the interview well? He didn't ask you that much, right? 72 00:06:23,940 --> 00:06:26,310 Was he like that to you? 73 00:06:26,310 --> 00:06:29,830 He must have questioned if you would even understand the questions. 74 00:06:29,830 --> 00:06:33,330 Or there was no reason to ask questions. 75 00:06:33,330 --> 00:06:35,960 I'm leaving. I have a surgery. 76 00:06:39,270 --> 00:06:42,050 She got an interview to become a professor, right? 77 00:06:42,050 --> 00:06:43,910 Her, who failed the board certification exam three times? 78 00:06:43,910 --> 00:06:45,980 It is 4 times. 79 00:06:45,980 --> 00:06:49,140 Is it like meeting headcount or something? 80 00:06:51,350 --> 00:06:53,520 Let's start. 81 00:06:54,530 --> 00:06:56,920 Now you can't even find the operation room? 82 00:06:56,920 --> 00:06:59,830 This is Professor Park's surgery-
-Professor Park changed the hands. 83 00:06:59,830 --> 00:07:04,560 I'm the head surgeon instead of Professor Park, and you are my assistant. 84 00:07:05,860 --> 00:07:07,990 What are you doing? 85 00:07:07,990 --> 00:07:10,950 Respiration rate is 16. There is no problem shown on the EKG either. 86 00:07:10,950 --> 00:07:13,950 Let's start. Scalpel. 87 00:07:18,760 --> 00:07:21,720 I noticed that you put together Professor Baek's article. 88 00:07:21,720 --> 00:07:25,260 - I noticed that you bought him a watch again.
- Right angle. 89 00:07:26,390 --> 00:07:29,820 You try so hard at every conference to get favorable attention. 90 00:07:29,820 --> 00:07:34,770 Buying him a watch should get favorable attention. I just get recognition for my talent. 91 00:07:38,310 --> 00:07:42,010 What are you doing right now? What did you touch? 92 00:08:06,690 --> 00:08:09,650 It's a tension pneumothorax. We need to do a needle decompression. 93 00:08:09,650 --> 00:08:12,250 14-gauge needle.
- I'm the surgeon in charge. I'll do it. 94 00:08:12,250 --> 00:08:14,620 Then hurry up and do it. 95 00:08:14,620 --> 00:08:17,830 Um... give me a 14-gauge needle. 96 00:08:23,660 --> 00:08:26,190 What are you doing? 28-french chest tube! 97 00:08:26,190 --> 00:08:28,370 28-french... 98 00:08:46,930 --> 00:08:50,100 Get down. Get down! 99 00:09:42,040 --> 00:09:47,590 200 Joules charge.
Clear. Shoot
100 00:09:58,020 --> 00:10:03,500 300 Joules charge.
Shoot
101 00:10:40,890 --> 00:10:44,550 [Militant groups] 102 00:11:14,840 --> 00:11:18,720 Mission complete. Hostages are safe. 103 00:11:24,910 --> 00:11:28,420 Blood pressure and pulse are all normal. 104 00:11:28,420 --> 00:11:32,720 Thankfully, we've handled the complications. You finish up. 105 00:11:33,640 --> 00:11:35,540 I'm going to do it. 106 00:11:39,410 --> 00:11:43,190 If your hands are slow, practice! If your head is dull, know your place! 107 00:11:43,190 --> 00:11:46,190 Why is she being so f*-ing greedy when she doesn't even have the chance!? 108 00:11:48,760 --> 00:11:51,910 It was really nerve wracking then. 109 00:11:51,910 --> 00:11:54,840 You've worked really hard today. 110 00:11:54,840 --> 00:11:56,840 You too. 111 00:12:02,370 --> 00:12:04,930 You've worked hard too. 112 00:12:05,490 --> 00:12:08,850 But what happened to your mom? Is she still a single mom? 113 00:12:08,850 --> 00:12:10,450 No. 114 00:12:11,900 --> 00:12:14,980 Ta da! 115 00:12:17,430 --> 00:12:19,510 Look at you being so happy. 116 00:12:19,510 --> 00:12:22,160 These people are really... 117 00:12:22,160 --> 00:12:23,410 You got proposed? 118 00:12:23,410 --> 00:12:27,220 Yes. We first got couple rings. 119 00:12:29,150 --> 00:12:31,390 Oh! Honey! 120 00:12:32,110 --> 00:12:34,690 Honey. 121 00:12:34,690 --> 00:12:37,440 Did the surgery go well? 122 00:12:37,440 --> 00:12:40,380 You guys are fooling around. 123 00:12:40,380 --> 00:12:42,830 Sunbae, I heard you had something to say to me in private. 124 00:12:42,830 --> 00:12:44,920 What? 125 00:12:45,920 --> 00:12:49,190 Oh! There is! Can you please excuse us? 126 00:12:49,190 --> 00:12:50,960 What is it about? 127 00:12:50,960 --> 00:12:56,370 About a patient. About keeping patient information private between doctors. 128 00:12:56,370 --> 00:12:58,380 Something like that. 129 00:12:58,380 --> 00:13:00,960 Yes. Then work hard. 130 00:13:00,960 --> 00:13:04,270 See you later, Honey.
-Bye Honey. See you later. 131 00:13:09,240 --> 00:13:12,310 What? What again?
-I lost my ring. 132 00:13:13,040 --> 00:13:16,750 Before morning surgery, I definitely put it in my pant pocket, but it's not there! 133 00:13:16,750 --> 00:13:19,080 You're really pathetic, Lee Chi Hoon. 134 00:13:19,080 --> 00:13:21,030 It probably didn't go inside the patient's stomach while surgery, right? 135 00:13:21,030 --> 00:13:23,240 What? This crazy guy! 136 00:13:23,240 --> 00:13:27,460 I found it! It was inside the scrub pocket. 137 00:13:29,960 --> 00:13:33,530 Stand up. Clench your jaws. 138 00:13:41,250 --> 00:13:45,150 But they were always stuck at the hospital. When did they make a baby? 139 00:13:45,150 --> 00:13:47,880 The hospital is this big. 140 00:13:47,880 --> 00:13:50,560 Oh... my gosh. That's dirty~ 141 00:13:50,560 --> 00:13:52,830 Ah. Say 'ah'. 142 00:13:58,850 --> 00:14:01,380 But what about that guy? You didn't get a call yet? 143 00:14:01,380 --> 00:14:03,250 Nope. 144 00:14:04,460 --> 00:14:07,640 It seems like he's not a person to call frequently. 145 00:14:08,250 --> 00:14:10,460 What is his identity. 146 00:14:10,460 --> 00:14:13,970 Soldier? Gun shot? Helicopter. 147 00:14:13,970 --> 00:14:16,490 Is he a spy? 148 00:14:16,490 --> 00:14:18,610 Is he? 149 00:14:19,310 --> 00:14:21,370 What are you looking at? 150 00:14:21,770 --> 00:14:24,400 That guy's picture. 151 00:14:25,520 --> 00:14:28,710 I only have this picture of him. 152 00:14:30,000 --> 00:14:34,240 Aigoo, you idiot. 153 00:14:42,260 --> 00:14:45,500 Two UN hostages in Afghanistan safely rescued. 154 00:14:45,500 --> 00:14:48,220 Have you eaten yet? I'm still clenching my jaws. 155 00:14:48,220 --> 00:14:53,920 Loosen them. I'm having a day off so don't call or message me. I'm not going to answer them. 156 00:14:53,920 --> 00:14:56,030 Do you have something going on? 157 00:14:56,030 --> 00:14:58,030 Yeah. Date. 158 00:14:58,030 --> 00:14:59,960 You're not headed straight there looking like that, right? 159 00:14:59,960 --> 00:15:02,360 You shouldn't! 160 00:15:22,260 --> 00:15:24,540 Have you been doing well? 161 00:15:26,720 --> 00:15:29,970 Why are you here already? 162 00:15:29,970 --> 00:15:33,810 There's two hours left till our date. I'm not mistaken, right? 163 00:15:33,810 --> 00:15:36,160 I came really early. 164 00:15:36,160 --> 00:15:39,870 It was pretty nice to have someone to wait for. 165 00:15:39,870 --> 00:15:44,020 How can you come two hours early? 166 00:15:45,540 --> 00:15:48,590 But why are you avoiding my eyes? 167 00:15:48,590 --> 00:15:50,780 It's because my confidence has disappeared. 168 00:15:50,780 --> 00:15:53,040 I have no make up right now. 169 00:15:53,040 --> 00:15:56,900 I was trying to go home to wash my hair and change my clothes. 170 00:15:57,610 --> 00:15:59,850 You're beautiful already. 171 00:15:59,850 --> 00:16:01,790 Really? 172 00:16:01,790 --> 00:16:05,970 Why? Is it because my inner being is beautiful? 173 00:16:05,970 --> 00:16:07,840 If you can tolerate it, should I not wash up? 174 00:16:07,840 --> 00:16:10,480 Get in. I'll give you a ride. 175 00:16:10,480 --> 00:16:13,180 I guess it's not tolerable. 176 00:16:21,460 --> 00:16:23,350 Come in. My house is clean. 177 00:16:23,350 --> 00:16:25,720 I don't have time to dirty it. 178 00:16:28,970 --> 00:16:31,830 I'm just going to wash my hair and come out. 179 00:16:32,830 --> 00:16:36,750 But I didn't eat a meal today so I'm really hungry. 180 00:16:36,750 --> 00:16:39,760 Can't we order food and eat together? 181 00:16:40,550 --> 00:16:43,190 I was going to buy you more delicious food. 182 00:16:43,190 --> 00:16:44,840 Is it okay to eat delivery food? 183 00:16:44,840 --> 00:16:47,660 It's okay because the person I'm about to eat with is amazing. 184 00:16:47,660 --> 00:16:51,500 The flyers are on the refrigerator. Please do it for me. 185 00:16:53,850 --> 00:16:57,190 What do you like?
-Dol-bi (stone pot bibimbap), Dol-bi! 186 00:16:59,430 --> 00:17:01,530 She's very unique. 187 00:17:01,530 --> 00:17:03,750 She's also very pretty. 188 00:17:03,750 --> 00:17:07,790 Yes, street number 964. Thank you. 189 00:17:29,050 --> 00:17:31,930 Notice of temporary water shutdown. 190 00:17:48,140 --> 00:17:51,280 What does it mean? Oh my God. 191 00:17:51,280 --> 00:17:54,410 Why? What do you want me to do? 192 00:17:54,970 --> 00:17:58,270 I haven't washed off my shampoo yet. 193 00:17:58,980 --> 00:18:02,930 Ah, it's refreshing. Now I feel like I can live. 194 00:18:03,870 --> 00:18:06,380 Did you order the food? 195 00:18:07,310 --> 00:18:08,720 Why are you looking like that? 196 00:18:08,720 --> 00:18:12,820 Did you wash your hair? 197 00:18:14,390 --> 00:18:17,010 There's a water shutdown at 16:00. 198 00:18:28,810 --> 00:18:30,630 Since the water is pretty cold, should I heat it? 199 00:18:30,630 --> 00:18:33,030 Forget it! 200 00:18:43,260 --> 00:18:44,710 I am asking you because I am really curious. 201 00:18:44,710 --> 00:18:46,550 Don't be curious. 202 00:18:46,550 --> 00:18:47,780 You know what I am going to ask? 203 00:18:47,780 --> 00:18:51,130 Your face expression shows that you want to tease me. 204 00:18:51,130 --> 00:18:55,100 How? It's just a handsome face. 205 00:18:56,070 --> 00:18:58,750 What is it that you want to ask? 206 00:19:01,190 --> 00:19:03,630 Did you think about me? 207 00:19:03,630 --> 00:19:07,450 Of course, I did. How about you, Yoo Shi Jin? 208 00:19:09,420 --> 00:19:13,300 Of course, I did a lot, like a man. 209 00:19:17,360 --> 00:19:21,310 Thank you for pretending not to know about washing my hair. 210 00:19:21,310 --> 00:19:23,180 Let's drink coffee at the movie theater. 211 00:19:23,180 --> 00:19:25,230 Let's do that. 212 00:19:25,230 --> 00:19:28,480 Ah, right. I should drink bottled water. 213 00:19:28,480 --> 00:19:30,280 Hey. 214 00:19:30,280 --> 00:19:34,230 ♬ Oh every time I see you ♬ 215 00:19:34,230 --> 00:19:37,760 ♬ When I see your eyes ♬ 216 00:19:37,760 --> 00:19:40,950 ♬ My heart flutters again ♬ 217 00:19:40,950 --> 00:19:42,200 ♬ It’s my destiny ♬ 218 00:19:42,200 --> 00:19:45,510 When I come to the movie theater, this moment is when I get most excited. 219 00:19:45,510 --> 00:19:48,380 Right before they turn off the lights. 220 00:19:50,770 --> 00:19:54,860 This is the first time in my life that I am most excited. 221 00:19:54,860 --> 00:19:57,920 Being with a beautiful lady right before the lights turn off. 222 00:19:57,920 --> 00:20:00,460 Not an elderly? 223 00:20:00,460 --> 00:20:03,490 I mistaken you to a beautiful lady because it is dark. 224 00:20:09,800 --> 00:20:13,520 Earlier you said 'hey' to me right? 225 00:20:13,520 --> 00:20:15,340 So what? 226 00:20:16,280 --> 00:20:19,920 How old are you? You probably know my age from the chart. 227 00:20:19,920 --> 00:20:26,050 Earlier, you were the one who teased me, Oppa. 228 00:20:31,110 --> 00:20:33,760 I'm an oppa? 229 00:20:33,760 --> 00:20:36,220 I'm joking. I'm noona. 230 00:20:36,220 --> 00:20:40,830 I don't think you are. Show me your I.D. 231 00:20:40,830 --> 00:20:43,490 I was worried if you were a minor. 232 00:20:59,390 --> 00:21:00,930 Yes, sir. 233 00:21:01,730 --> 00:21:04,420 Captain Lee Shi Jin 234 00:21:04,420 --> 00:21:06,470 Yes, that is correct. 235 00:21:07,480 --> 00:21:11,060 Yes, I understand. 236 00:21:13,020 --> 00:21:14,900 Is something wrong? 237 00:21:14,900 --> 00:21:16,350 I think I'll have to go. 238 00:21:16,350 --> 00:21:17,690 Right now? 239 00:21:17,690 --> 00:21:21,540 Yes, I'm sorry. 240 00:21:23,990 --> 00:21:26,940 Am I getting blown off again? 241 00:21:28,920 --> 00:21:32,630 I'm really sorry. Let's see this movie later together. 242 00:21:32,630 --> 00:21:33,710 Let's leave together. 243 00:21:33,710 --> 00:21:37,930 No. I'll just watch this and go. You can leave. 244 00:21:37,930 --> 00:21:41,770 Don't do that and let's watch-
-It's okay. You can leave. 245 00:21:47,830 --> 00:21:49,620 I'll call you. 246 00:22:03,130 --> 00:22:07,740 Sunbae, it's me. I really didn't want to call but 247 00:22:18,150 --> 00:22:19,610 Did you call? 248 00:22:19,610 --> 00:22:21,550 How can I not? 249 00:22:21,550 --> 00:22:25,360 This time, everything really seemed to point at Sunbae Kang getting the position. 250 00:22:25,360 --> 00:22:30,600 This time, everything pointed at Kim Eun Ji getting the position. 251 00:22:30,600 --> 00:22:34,930 But this time, not even sunbae, but she got run over by a classmate. 252 00:22:34,930 --> 00:22:37,320 Kang Mo Yeon will get angry. 253 00:22:37,320 --> 00:22:40,410 Doctor Kang pretty much lived inside the operating room. 254 00:22:40,410 --> 00:22:42,240 That's why it's pitiful. 255 00:22:42,240 --> 00:22:45,650 She shouldn’t live inside the operating room. She should live in a greenhouse like a flower. 256 00:22:45,650 --> 00:22:50,650 I heard that Kim Eun Ji’s family is a big shareholder of Haesung Group. There's no way Kang Mo Yeon can compare to that. 257 00:22:50,650 --> 00:22:53,900 How can that be? Doctors need skills. 258 00:22:53,900 --> 00:22:56,860 Who said that? Skills don't have skills. 259 00:22:56,860 --> 00:22:59,990 Wealth is a need for doctors. Then it's stamina. 260 00:22:59,990 --> 00:23:03,620 So are you saying that it went well? 261 00:23:03,620 --> 00:23:06,990 I'm saying that it's wrong like this. 262 00:23:06,990 --> 00:23:12,100 You said that it'll be me. You told me yourself that it'll be me. 263 00:23:12,100 --> 00:23:14,260 This is already my third time. 264 00:23:14,260 --> 00:23:16,520 During the first hiring process, you said I was too young for the position. 265 00:23:16,520 --> 00:23:20,440 The second time, you said that you needed to help the sunbaes who helped you with your dissertation. 266 00:23:20,440 --> 00:23:25,440 Look at this fellow! Did you think you had secured a position with me? 267 00:23:26,790 --> 00:23:29,920 If you say it like that, I have nothing to say. 268 00:23:29,920 --> 00:23:34,750 I know that having connections is a skill. So who is it next time? 269 00:23:34,750 --> 00:23:38,020 The Minister's son-in-law? Hospital owner's nephew? 270 00:23:38,020 --> 00:23:43,160 In at least once out of three tries, shouldn't true skills be honored? 271 00:23:43,160 --> 00:23:46,180 It seems like you don't need a fourth chance, Doctor Kang. 272 00:23:46,180 --> 00:23:48,150 Director! 273 00:23:50,790 --> 00:23:53,660 Professor Kim, we've finished talking, so 274 00:23:53,660 --> 00:23:56,380 hand over your materials for the broadcast to Dr. Kang 275 00:23:56,380 --> 00:23:58,390 and come to Professor Park's office. 276 00:23:58,390 --> 00:24:00,960 Let's move together with Doctor Park's car. 277 00:24:00,960 --> 00:24:03,350 Yes, I'll be right there. 278 00:24:03,350 --> 00:24:05,630 Director!
-Hey! 279 00:24:06,830 --> 00:24:09,710 You have to fill in for my broadcast tomorrow. 280 00:24:09,710 --> 00:24:13,300 I have to eat dinner with the professors. 281 00:24:13,300 --> 00:24:15,060 Are you telling me to be your substitute? 282 00:24:15,060 --> 00:24:18,890 You have to. You're supposed to do if a Professor tells you to. 283 00:24:18,890 --> 00:24:21,530 Don't make mistakes because it's live. 284 00:24:21,530 --> 00:24:23,320 Memorize everything and go. 285 00:24:23,320 --> 00:24:27,570 Our hospital spent a lot of money on this PR. 286 00:24:29,100 --> 00:24:30,250 What are you going to do if I said that I won't do it? 287 00:24:30,250 --> 00:24:33,100 Try to. We'll see what happens. 288 00:24:33,100 --> 00:24:36,020 Why would I do it when the dinner is tonight and the broadcast is tomorrow? 289 00:24:36,020 --> 00:24:40,660 Hey, I'm drinking tonight for congratulations on becoming a professor. 290 00:24:40,660 --> 00:24:43,850 How can I wake up early tomorrow? 291 00:24:43,850 --> 00:24:45,710 You are really horrible. 292 00:24:45,710 --> 00:24:48,580 Aren't you ashamed? Aren't you embarrassed? 293 00:24:48,580 --> 00:24:52,270 Well, I agree. But at least I ended up as a professor, even if I had to endure embarrassment. 294 00:24:52,270 --> 00:24:55,540 But you got embarrassment and became nothing. 295 00:24:56,330 --> 00:24:57,980 Bad wretch. 296 00:24:57,980 --> 00:25:00,900 What?
-You heard me. I said that you're a bad wretch. 297 00:25:00,900 --> 00:25:04,560 I pity the patients whose life is in your hands! 298 00:25:04,560 --> 00:25:05,670 Stop messing around with me! 299 00:25:05,670 --> 00:25:07,960 It isn't like you don't know how to be embarrassed. 300 00:25:07,960 --> 00:25:10,510 That makes me even angrier! 301 00:25:11,350 --> 00:25:14,460 You! You really are!
-Let go! 302 00:25:14,460 --> 00:25:16,480 Let go!
-You let go first!
--Hurry up and let go! 303 00:25:16,480 --> 00:25:19,680 I'll do whatever I can to prevent you from becoming a professor! 304 00:25:19,680 --> 00:25:21,530 Are you crazy? Hurry up and let go! 305 00:25:21,530 --> 00:25:22,870 You let go first!
- Let go! 306 00:25:22,870 --> 00:25:25,580 You really! 307 00:25:25,580 --> 00:25:27,350 You let go first! 308 00:25:27,350 --> 00:25:28,530 Hey, hey! 309 00:25:28,530 --> 00:25:32,010 Why are you grabbing each other's hair in the director's room? 310 00:25:32,010 --> 00:25:34,800 Let go immediately! 311 00:25:37,130 --> 00:25:39,790 What am I doing right now? 312 00:25:39,790 --> 00:25:41,710 I must be crazy. 313 00:25:47,010 --> 00:25:50,850 If a patient is suspected to have arrhythmia, 314 00:25:58,630 --> 00:26:01,740 If a patient is suspected to have arrhythmia, 315 00:26:01,740 --> 00:26:05,060 a 12-lead EKG should be-- 316 00:26:05,060 --> 00:26:07,540 Why can't I memorize it? 317 00:26:13,530 --> 00:26:17,390 If a patient is suspected to have arrhythmia-- 318 00:26:29,190 --> 00:26:34,040 If a patient is suspected to have arrhythmia, a 12-leak EKG... 319 00:26:37,290 --> 00:26:39,620 You've worked hard.
-You've worked hard. 320 00:26:39,620 --> 00:26:41,680 Make sure you check all the equipment before roll call. 321 00:26:41,680 --> 00:26:44,300 Yes, I understand.
-Yes, I understand. 322 00:26:46,920 --> 00:26:49,520 Unit, at attention!
- That's enough. At ease. 323 00:26:49,520 --> 00:26:51,660 At rest. 324 00:26:51,660 --> 00:26:55,140 Good job in going in place of the Bravo unit. 325 00:26:56,310 --> 00:26:58,300 Did you get hurt anywhere? 326 00:26:58,300 --> 00:27:01,920 No. Everyone returned without injury. 327 00:27:01,920 --> 00:27:03,690 Thanks. 328 00:27:04,800 --> 00:27:08,860 I realize that it must have been hard for the Alpha team to be involved in missions both domestically and overseas. 329 00:27:08,860 --> 00:27:13,330 Therefore, as commander, I've decided to give the 8-month extended break to 330 00:27:13,330 --> 00:27:16,090 the Alpha team. 331 00:27:19,910 --> 00:27:21,940 To where? 332 00:27:21,940 --> 00:27:24,130 To the Taebaek base. 333 00:27:24,130 --> 00:27:29,010 For two weeks until the training period, go meet your girlfriends and family. 334 00:27:32,020 --> 00:27:36,620 Ok, let's leave the base as quickly as possible. 335 00:27:36,620 --> 00:27:39,010 Salute. 336 00:27:41,680 --> 00:27:44,660 Why are they giving us a break for 8 months? 337 00:27:44,660 --> 00:27:47,610 Because it's a reassignment. Our "break" is to be reassigned to a regular unit. 338 00:27:47,610 --> 00:27:52,440 We can rest because we're going to a regular unit without emergent tasks. 339 00:27:52,440 --> 00:27:54,190 Yes! 340 00:27:54,190 --> 00:27:56,520 Yes! 341 00:28:06,490 --> 00:28:10,830 Is Doctor Kang Mo Yeon in surgery? 342 00:28:10,830 --> 00:28:12,060 She's not answering her phone. 343 00:28:12,060 --> 00:28:15,390 Doctor Kang is over there. 344 00:28:15,390 --> 00:28:17,800 She's in a live broadcast.
Arrhythmias can be classified... 345 00:28:17,800 --> 00:28:19,890 into different categories. 346 00:28:19,890 --> 00:28:22,810 The incidence of it increases as people age. 347 00:28:22,810 --> 00:28:26,830 Then what kind of treatments are available for patients with arrhythmia? 348 00:28:26,830 --> 00:28:29,270 There's a new method that's being newly implemented for the treatment and diagnosis of arrhythmia. 349 00:28:29,270 --> 00:28:32,940 There's a new method that's being newly implemented for the treatment and diagnosis of arrhythmia. 350 00:28:32,940 --> 00:28:34,720 The side-effects can be minimized. 351 00:28:34,720 --> 00:28:38,780 Oh I see. This is your first time doing the broadcasting. How come you aren't nervous at all. 352 00:28:38,780 --> 00:28:41,290 Your explanations are easy to understand as well. 353 00:28:41,290 --> 00:28:44,970 I'm really nervous, but I guess it's not noticeable. 354 00:28:44,970 --> 00:28:49,710 ♬ And I felt that this is fate ♬ 355 00:28:51,840 --> 00:28:57,050 ♬ I love you ♬ 356 00:28:57,050 --> 00:29:00,580 ♬ Are you listening? ♬ 357 00:29:00,580 --> 00:29:04,490 ♬ Only you ♬ 358 00:29:04,490 --> 00:29:07,580 ♬ Close your eyes ♬ 359 00:29:07,580 --> 00:29:13,550 ♬ Your love which flutters in the wind ♬ 360 00:29:13,550 --> 00:29:19,640 ♬ Whenever, wherever you are ♬ 361 00:29:21,040 --> 00:29:28,890 I'm sorry for leaving you alone that day. 362 00:29:28,890 --> 00:29:34,060 What I want to hear is not an apology but an explanation. 363 00:29:35,010 --> 00:29:37,910 Where did you go this time? 364 00:29:37,910 --> 00:29:40,820 Did you go ride a helicopter again? 365 00:29:40,820 --> 00:29:44,440 No. I didn't go far. 366 00:29:46,190 --> 00:29:49,690 I can't say the details because of the rules. 367 00:29:50,600 --> 00:29:53,320 I see. 368 00:29:53,320 --> 00:29:55,470 You're not a spy right? 369 00:30:02,570 --> 00:30:10,610 I was having a hard day, and you barged in here and there. 370 00:30:11,690 --> 00:30:18,190 I wondered, "Where did the man I got attracted to go? What does he do?" 371 00:30:20,190 --> 00:30:26,650 But now you're saying I can't hear your story even if we meet like this. 372 00:30:26,650 --> 00:30:28,730 Because of the rules. 373 00:30:31,910 --> 00:30:33,850 I'm sorry. 374 00:30:33,850 --> 00:30:37,410 Special Forces unit... is it something like that? 375 00:30:37,410 --> 00:30:38,330 Similar. 376 00:30:38,330 --> 00:30:41,950 You told me you shovel at the unit. 377 00:30:43,440 --> 00:30:48,250 The fact that you have a gunshot wound means you got shot, 378 00:30:48,250 --> 00:30:53,760 then... does that mean you also shoot guns? 379 00:30:54,600 --> 00:31:00,140 So, I'm saying... either you kill someone 380 00:31:00,140 --> 00:31:07,260 Or where you can die, that's what kind of work you are doing. 381 00:31:11,280 --> 00:31:14,260 Do you only fight with the bad guys? 382 00:31:20,560 --> 00:31:24,930 Everyday, I spend more than 12 hours in the operating room, 383 00:31:24,930 --> 00:31:28,620 trying to save people from dying 384 00:31:28,620 --> 00:31:33,500 That's what I do. Fighting to save lives. 385 00:31:34,240 --> 00:31:37,460 But your fights 386 00:31:37,460 --> 00:31:42,660 are about saving lives through deaths of others. 387 00:31:51,100 --> 00:31:53,240 I'm a soldier. 388 00:31:54,200 --> 00:31:58,540 A soldier acts according to commands. 389 00:32:02,880 --> 00:32:06,820 At times, my strong held principles 390 00:32:06,820 --> 00:32:09,910 Even though it means something else for others, 391 00:32:11,340 --> 00:32:14,620 I try my best to carry out my mission. 392 00:32:17,940 --> 00:32:19,960 Until now, 393 00:32:22,750 --> 00:32:25,790 I lost three comrades during military operations. 394 00:32:29,740 --> 00:32:36,120 The reason I work for this job is that it is something someone must do. 395 00:32:36,120 --> 00:32:40,720 Me and my family, Doctor Kang and your family, 396 00:32:40,720 --> 00:32:43,400 and important people for those family members... 397 00:32:47,110 --> 00:32:53,710 I believe that my job will keep the freedom and peace of this land for those people. 398 00:32:58,500 --> 00:33:01,200 I am a doctor. 399 00:33:01,200 --> 00:33:07,500 Life has dignity. I don’t think anything is more important than dignity. 400 00:33:12,270 --> 00:33:14,170 I see. 401 00:33:20,100 --> 00:33:26,900 I'm sorry, but this meeting was not as I expected. 402 00:33:29,620 --> 00:33:31,620 I understand. 403 00:33:31,620 --> 00:33:33,570 I will get going. 404 00:33:33,570 --> 00:33:35,600 It was nice meeting you. 405 00:33:40,050 --> 00:33:41,930 Good bye. 406 00:34:31,260 --> 00:34:32,780 Why are you here already? 407 00:34:32,780 --> 00:34:35,300 Then, why are you here? 408 00:34:35,300 --> 00:34:38,020 Are you leaving without seeing Myeong Joo? 409 00:34:38,020 --> 00:34:40,900 If you go into the warzone, you won't see her for more than half a year. 410 00:34:41,700 --> 00:34:44,800 Did you meet the doctor? 411 00:34:44,800 --> 00:34:47,160 Please hand me the razor there. 412 00:34:52,990 --> 00:34:57,610 I heard that Uruk has a lot of beautiful women. 413 00:34:57,610 --> 00:35:02,370 Kim Tae Hee's and Sistar's everywhere. 414 00:35:08,700 --> 00:35:10,490 - A cool
- A cool 415 00:35:10,490 --> 00:35:12,150 - Man!
- Man! 416 00:35:12,150 --> 00:35:15,140 ♪ Although there are many, 417 00:35:15,140 --> 00:35:18,070 ♪ I am a man. 418 00:35:18,070 --> 00:35:20,300 ♪ A cool man. 419 00:35:20,300 --> 00:35:23,970 - Jajaja!
- ♪ In a fight, I'm invincible. 420 00:35:23,970 --> 00:35:26,860 ♪ With burning love! Fondly! 421 00:35:26,860 --> 00:35:29,300 I am a man! 422 00:35:29,300 --> 00:35:32,660 A cool man! 423 00:35:32,660 --> 00:35:36,380 Left foot! Left foot! 424 00:35:36,380 --> 00:35:38,510 Eight months later 425 00:36:11,390 --> 00:36:13,370 Were you taking a nap? 426 00:36:13,370 --> 00:36:18,850 I was reflecting upon the duty of a soldier to keep peace. 427 00:36:20,380 --> 00:36:23,040 Would you like a drink of iced coffee? 428 00:36:24,080 --> 00:36:26,180 I like water. 429 00:36:27,740 --> 00:36:31,900 Piccolo call. We found a suspicious explosive in zone B4. Suspicious explosive in zone B4. 430 00:36:31,900 --> 00:36:34,580 It's a 82 millimeter very powerful dynamite. 431 00:36:34,580 --> 00:36:37,210 It's probably a Russian made dynamite used by North Uruk during the war. 432 00:36:37,210 --> 00:36:39,290 It seems that the bomb fuses are still alive. 433 00:36:39,290 --> 00:36:43,100 Its casualty radius is wide, so be careful. 434 00:36:45,110 --> 00:36:47,150 Basic procedure completed. 435 00:36:47,150 --> 00:36:48,570 What should I do? 436 00:36:48,570 --> 00:36:50,380 If we report to Lieutenant Colonel, 437 00:36:50,380 --> 00:36:54,530 he will say to never touch it by ourselves but to ask for US Army's cooperation. 438 00:36:55,220 --> 00:37:00,080 Staff Sergeant Choi Woo Geun, what is my creed for service? 439 00:37:00,990 --> 00:37:03,550 Keep it down and don't cause trouble. 440 00:37:03,550 --> 00:37:06,600 We won't do any unnecessary work. 441 00:37:06,600 --> 00:37:10,320 Staff Sergeant Im Gwang Nam, what is hard work? 442 00:37:10,320 --> 00:37:13,480 First, cooperation document. Second, cooperation document. 443 00:37:13,480 --> 00:37:15,780 Third, cooperation document. That is all. 444 00:37:15,780 --> 00:37:16,900 Ah. 445 00:37:16,900 --> 00:37:19,520 We will leave the US armed forces alone because they have to protect world peace. 446 00:37:19,520 --> 00:37:22,360 We will settle this and finish it off. 447 00:37:22,360 --> 00:37:28,510 All the responsibility will not be taken by your on-site commander, but on me. 448 00:37:29,300 --> 00:37:32,720 Who is it? Which bastard is it? 449 00:37:34,400 --> 00:37:36,700 Now that you are living on your own away from the military headquarters, 450 00:37:36,700 --> 00:37:39,690 The commands of your immediate superior is like a passing dog bark. 451 00:37:39,690 --> 00:37:41,560 How many times did I tell you to only deal with the duds and 452 00:37:41,560 --> 00:37:44,100 let the EOD (Explosive Ordinance Disposal) deal with the live explosives? 453 00:37:44,100 --> 00:37:45,880 Who is it? 454 00:37:45,880 --> 00:37:50,020 Who made this situation like this? 455 00:37:51,000 --> 00:37:53,170 From what I remember, the Deputy Leader 456 00:37:53,970 --> 00:37:56,390 did not stop me. 457 00:37:56,390 --> 00:38:00,320 What were you, Deputy Leader doing not stopping me? 458 00:38:00,320 --> 00:38:05,140 As a person who knows that I like writing the cooperation document so much, how can you... 459 00:38:08,640 --> 00:38:10,950 I really thought that the cooperation document was being written. 460 00:38:10,950 --> 00:38:14,410 Why? Because... 461 00:38:14,410 --> 00:38:16,900 he is good at writing. 462 00:38:16,900 --> 00:38:21,600 The Tolstoy of writing cooperation documents. 463 00:38:23,800 --> 00:38:27,600 These rascals, both of you at attention! 464 00:38:28,860 --> 00:38:31,940 We are the son 465 00:38:31,940 --> 00:38:35,740 of the mighty nation. 466 00:38:35,740 --> 00:38:38,170 They came. They came, they came! 467 00:38:38,170 --> 00:38:41,150 On the way to protect our motherland. 468 00:38:41,150 --> 00:38:43,600 We spend our youth together. 469 00:38:43,600 --> 00:38:45,350 Attention! Go! 470 00:38:45,350 --> 00:38:49,240 Good job you two! 471 00:38:49,240 --> 00:38:51,660 Work hard! 472 00:39:01,330 --> 00:39:05,630 Rather than writing a report, isn't it better that we are paying back with our bodies? 473 00:39:05,630 --> 00:39:09,170 Do you want to pay back with your body? 474 00:39:09,170 --> 00:39:12,560 We unite together 475 00:39:12,560 --> 00:39:15,830 and fight the same enemy 476 00:39:15,830 --> 00:39:18,600 All night 477 00:39:21,370 --> 00:39:24,450 She chic like always. 478 00:39:24,450 --> 00:39:28,060 Then the most realistic prevention must be a health check, right? 479 00:39:28,060 --> 00:39:29,570 Yes. 480 00:39:29,570 --> 00:39:34,650 Among the programs for health checks, there is something called the carotid ultrasound. 481 00:39:45,370 --> 00:39:49,990 Chanjin Group's Choi president has finally intake some food for the first time today. Feeling better today. 482 00:39:49,990 --> 00:39:52,590 Yisong Electric's president's wife is being hospitalized again. 483 00:39:52,590 --> 00:39:55,510 Again? Why? She was left the hospital yesterday. 484 00:39:55,510 --> 00:39:59,210 The actual wife came barging into the house and she was kicked out. 485 00:39:59,210 --> 00:40:03,430 There are too many people who can't discern between hospital and hotel. 486 00:40:03,430 --> 00:40:07,100 Let's go to see our annoying VIPs. 487 00:40:07,100 --> 00:40:11,970 These days the special lawsuits we are taking care of in our law firm are so stressful. 488 00:40:11,970 --> 00:40:14,580 Everywhere is broken. 489 00:40:14,580 --> 00:40:16,700 But one of them 490 00:40:18,020 --> 00:40:21,800 This is the most urgent. My new girlfriend... 491 00:40:21,820 --> 00:40:24,960 I don't know if she is like that because she is young. It is very hard. 492 00:40:24,960 --> 00:40:27,570 Then you can meet an old girl. 493 00:40:27,590 --> 00:40:29,690 Do you think guys make money to do that? 494 00:40:30,810 --> 00:40:32,420 What about that thing last time? 495 00:40:32,420 --> 00:40:33,990 Oh, Yes. 496 00:40:35,700 --> 00:40:38,140 He is your biological grandson, Chairman. 497 00:40:41,560 --> 00:40:46,650 Then, please do this one too. 498 00:40:52,120 --> 00:40:57,440 Please package the turkey, ham, seafood club sandwich platter. 499 00:40:57,440 --> 00:40:59,410 Please add the chocolate chip cookies as well. 500 00:40:59,460 --> 00:41:02,420 - Do you have any vegetables that you can't eat?
- Please add all the veggies. 501 00:41:02,420 --> 00:41:04,390 As for the bread, honey oat please. 502 00:41:04,440 --> 00:41:08,700 By the way, you are prettier in real life than on television. 503 00:41:08,740 --> 00:41:10,160 Should I heat the bread? 504 00:41:10,160 --> 00:41:12,370 Yes. Thank you. 505 00:41:12,410 --> 00:41:15,990 Wow, who is this? 506 00:41:15,990 --> 00:41:18,870 The one you usually see in the emergency room and not the general ward 507 00:41:18,870 --> 00:41:22,220 Aren't you Professor Kang Mo Yeon? 508 00:41:23,280 --> 00:41:25,100 There's a lot to do because of me, right? 509 00:41:25,100 --> 00:41:28,840 A bribe. I added olive to yours, Nurse Moo Ji. 510 00:41:28,880 --> 00:41:31,750 Thank you. 511 00:41:31,750 --> 00:41:33,820 You never know what you'll see in life. 512 00:41:33,860 --> 00:41:36,680 That life that never got a chance to bloom when in the surgery room - 513 00:41:36,720 --> 00:41:38,400 after putting down the knife and picking up the mic, 514 00:41:38,400 --> 00:41:41,920 you've become the face of the Haesung Hospital, the featured doctor from the featured ward. 515 00:41:41,940 --> 00:41:43,690 Ham for me. 516 00:41:43,710 --> 00:41:45,430 It's also very fascinating to me. 517 00:41:45,460 --> 00:41:50,250 We don't know how this life might change in one day again. 518 00:41:54,960 --> 00:41:58,790 By the way, I went into the broadcasting station's online bulletin board. 519 00:41:58,810 --> 00:42:04,110 They were saying that you weren't lacking in beauty compared to the announcer. Did you write that yourself? 520 00:42:04,130 --> 00:42:05,590 I didn't write that. 521 00:42:05,630 --> 00:42:09,220 Despite the fact that you didn't write that, aren't you even curious as to who wrote that comment? 522 00:42:09,220 --> 00:42:13,230 The nickname is Cuckoo Song. 523 00:42:13,250 --> 00:42:15,300 Cuckoo Song? 524 00:42:16,070 --> 00:42:19,100 Ah, Mr. Song! 525 00:42:19,100 --> 00:42:22,660 Did you really write that, Senior? I can't believe it. 526 00:42:22,660 --> 00:42:26,390 Senior, please eat a lot. 527 00:42:26,390 --> 00:42:29,720 Good for you. You don't know how to be embarrassed. 528 00:42:29,720 --> 00:42:33,010 And she's probably going to go around saying that she's a doctor. 529 00:42:37,810 --> 00:42:40,170 - What are you looking at?
- I'm looking at you. 530 00:42:40,200 --> 00:42:44,280 You aren't a doctor either, right? You are just the daughter of your father. 531 00:42:44,280 --> 00:42:48,780 Hey! A doctor needs to be in the operating room to be a doctor. Not in a dressing room. 532 00:42:48,860 --> 00:42:51,210 You and I are the same in not being in the surgery room. 533 00:42:51,210 --> 00:42:53,230 Me because I'm busy, you because you don't have the skills. 534 00:42:53,230 --> 00:42:56,790 Don't be arrogant. You were only able to get the interview because you were my substitute. 535 00:42:56,800 --> 00:42:59,770 Enough already, given that you got cut after skipping it. 536 00:42:59,800 --> 00:43:01,550 There is nothing you see in your eyes, huh? 537 00:43:01,550 --> 00:43:03,810 You feel like you've got all the world right? 538 00:43:03,830 --> 00:43:06,020 How can I have this big entire world? 539 00:43:06,040 --> 00:43:09,140 I just took back the nameplate you took. 540 00:43:09,140 --> 00:43:13,130 So don't mind about me and work. 541 00:43:13,130 --> 00:43:15,850 - I am leaving.
- Bye. 542 00:43:16,690 --> 00:43:19,160 Hey, hey. 543 00:43:19,160 --> 00:43:21,230 It is annoying. 544 00:43:37,660 --> 00:43:40,070 Since I will come back healthily, 545 00:43:40,070 --> 00:43:43,430 Let's watch a movie. With me. 546 00:43:43,430 --> 00:43:46,440 Hurry. I don't have time. 547 00:43:46,440 --> 00:43:48,760 Do you like it or not? 548 00:43:50,120 --> 00:43:52,850 Did you think about me? 549 00:43:52,850 --> 00:43:55,850 Of course, I did. How about you, Yoo Shi Jin? 550 00:43:55,850 --> 00:43:59,500 Of course, I did a lot, like a man. 551 00:44:01,630 --> 00:44:05,590 This is our first date, so we should set the mood. I'm putting it here. 552 00:44:05,590 --> 00:44:08,510 I'll leave it here.
-Why not the middle? 553 00:44:08,510 --> 00:44:10,290 For a woman, it's all about the backlight. 554 00:44:10,320 --> 00:44:13,180 You have to put it here then I'll look prettier. 555 00:44:13,200 --> 00:44:14,620 Please don't move. 556 00:44:14,640 --> 00:44:18,500 I placed it in calculation from your line of sight and standpoint. 557 00:44:21,460 --> 00:44:24,310 But you got hurt again. 558 00:44:24,340 --> 00:44:27,410 This time, did you get hurt from shoveling again? 559 00:44:31,180 --> 00:44:35,460 How high do you think the percentage of getting hurt in the face from shoveling is? 560 00:44:35,490 --> 00:44:39,510 That's right, right? It's not from that right?
-I did that hard thing. 561 00:44:47,250 --> 00:44:51,570 I guess you are busy to the extent that you don't have time to wash your hair. 562 00:44:51,570 --> 00:44:54,160 Because I live in the operation room for most of the time. 563 00:44:55,120 --> 00:44:59,330 You know how sexy I was in the operation room? 564 00:44:59,330 --> 00:45:04,020 Even if you see me like this, I was very pretty. 565 00:45:05,170 --> 00:45:08,310 I want to date that person. 566 00:45:08,330 --> 00:45:10,730 I guess she's not here today. 567 00:45:10,730 --> 00:45:12,980 Ah, seriously! 568 00:45:23,730 --> 00:45:26,650 I don't have time to be sexy these days. 569 00:45:35,510 --> 00:45:37,030 What are you doing? 570 00:45:37,030 --> 00:45:40,800 Unity! Beginner class soldier, Kim Gi Beom. 571 00:45:40,820 --> 00:45:42,480 I am digging for the drainage. 572 00:45:42,480 --> 00:45:45,080 Do you think I asked you because I didn't know about that? 573 00:45:48,400 --> 00:45:49,910 Give it to me. 574 00:45:54,200 --> 00:45:57,100 If you hold it like this, you won't be able to dig even if you do it all night. 575 00:45:57,120 --> 00:45:58,680 Look. 576 00:45:58,680 --> 00:46:01,850 Hold it like this with the strength of your waist and shoulders. 577 00:46:01,850 --> 00:46:05,070 Like this. Ah! 578 00:46:07,180 --> 00:46:10,040 That's why I did it carefully. 579 00:46:10,060 --> 00:46:12,760 Oh, it is bleeding. Bleeding. 580 00:46:12,780 --> 00:46:15,340 I really get hurt for shoveling. 581 00:46:15,370 --> 00:46:19,010 Please stay still, Hyung. I need to give you first aid. 582 00:46:21,020 --> 00:46:22,920 Look at this... 583 00:46:22,940 --> 00:46:24,510 I got hurt while shoveling. 584 00:46:24,510 --> 00:46:28,850 Attention. At ease. 585 00:46:28,880 --> 00:46:31,790 Attention.
-Is something wrong? 586 00:46:31,790 --> 00:46:34,760 Why did you bring this quack with us... to this far foreign country? 587 00:46:34,760 --> 00:46:38,130 She is pretty in my eyes. 588 00:46:38,130 --> 00:46:40,350 I need wine and whipped cream. 589 00:46:40,370 --> 00:46:42,850 Because it's Sergeant Gong's birthday, he said that he was going to cook steak, 590 00:46:42,870 --> 00:46:44,790 He cooks very well. 591 00:46:44,810 --> 00:46:47,930 Oh, it is today, huh? 592 00:46:49,340 --> 00:46:54,220 Then you take care of the wind, and I'll cover you. 593 00:46:59,420 --> 00:47:02,370 I will get whip cream ready. Just wait a bit. 594 00:47:02,370 --> 00:47:05,340 Yeah, no problem.
-Sure. 595 00:47:09,680 --> 00:47:12,680 - I come for this reason.
- She was saying it to me. 596 00:47:12,700 --> 00:47:15,030 Please don't misunderstand everytime. 597 00:47:20,370 --> 00:47:23,110 Did you get the one I asked for? 598 00:47:25,720 --> 00:47:28,940 Be careful with that, kiddo. 599 00:47:30,100 --> 00:47:33,400 It's pretty heavy. Do you shoot it like this? 600 00:47:39,550 --> 00:47:43,050 Are you scared? It works great. 601 00:47:50,630 --> 00:47:54,280 - Korean?
- Are all people who speak Korean Korean? 602 00:47:56,510 --> 00:47:58,810 Give it to me! Give it! 603 00:47:59,700 --> 00:48:02,300 Gun isn't a puppy who knows its owner. 604 00:48:02,300 --> 00:48:05,180 A bullet will fire no matter where it's pointed. 605 00:48:09,580 --> 00:48:12,060 Why are you trying to buy a gun you don't even know how to use? 606 00:48:12,060 --> 00:48:14,570 I didn't buy it to kill someone. 607 00:48:15,460 --> 00:48:18,140 I bought it to protect myself. 608 00:48:20,090 --> 00:48:22,470 So arrogant. 609 00:48:26,190 --> 00:48:28,670 Is it okay for her to just take it? 610 00:48:28,690 --> 00:48:31,040 You have the right to bear arms here. 611 00:48:31,650 --> 00:48:36,570 Who was that? Not a tourist? A new face? 612 00:48:36,570 --> 00:48:38,800 There are two things we don't sell here. 613 00:48:38,820 --> 00:48:41,240 Women and information. 614 00:48:41,240 --> 00:48:43,400 There is your whipping cream. 615 00:48:44,080 --> 00:48:47,190 Morocco? Where is Morocco? 616 00:48:47,210 --> 00:48:49,300 It's a country located on the very left of the Balkans. 617 00:48:49,320 --> 00:48:53,220 Isn't our Haesung Group building a eco-friendly power station? 618 00:48:53,240 --> 00:48:54,910 To put it in good terms, it's called volunteering. 619 00:48:54,930 --> 00:48:59,000 I don't know who is going but it seems like people who don't have money and nepotism. 620 00:48:59,000 --> 00:49:00,570 I'm must be one of them. 621 00:49:00,590 --> 00:49:03,820 I have no money, no power, no luck, not even fortune. 622 00:49:03,820 --> 00:49:07,010 You are affectionate and have good sense. Also, good looking. 623 00:49:08,710 --> 00:49:11,180 I am like that? 624 00:49:11,990 --> 00:49:14,330 I will go to the volunteer. 625 00:49:14,330 --> 00:49:17,210 I got permission for Jang Dak.
-You! 626 00:49:17,210 --> 00:49:19,560 Where are you going when Jang Dak is pregnant? 627 00:49:19,560 --> 00:49:22,730 There's no reason why Jang Dak will give permission if she loves you. 628 00:49:22,730 --> 00:49:27,160 She said I won't have any more chance if the baby is born so she told me to go and come back. 629 00:49:27,160 --> 00:49:30,000 I'm speechless. Why do you want to be so hardworking being a rich kid? 630 00:49:30,020 --> 00:49:32,390 Your life will be easier being Bill Gates. 631 00:49:32,390 --> 00:49:34,180 Professor Kang. 632 00:49:39,530 --> 00:49:41,660 Please leave your schedule open in the evening. 633 00:49:41,660 --> 00:49:43,990 Have dinner with me. 634 00:49:49,590 --> 00:49:53,720 By chance, did I get a date request from President Lee? 635 00:49:53,720 --> 00:49:56,790 - What should you do?
- I know, huh? What should I do? 636 00:49:59,070 --> 00:50:01,680 What is needed for rising star Kang Mo Yeon? 637 00:50:01,680 --> 00:50:04,280 Fan club?
-It's an arranged marriage. 638 00:50:04,310 --> 00:50:06,760 Arranged marriage. 639 00:50:06,760 --> 00:50:09,770 That's not such a bad idea. 640 00:50:09,790 --> 00:50:15,100 I don't want to. President is a divorcee. 641 00:50:15,150 --> 00:50:18,550 Sunbae is a total waste.
-How is she a waste? 642 00:50:18,550 --> 00:50:20,790 Are you young? Is your family wealthy? 643 00:50:20,790 --> 00:50:24,910 As a woman with no appealing background, a divorced man is a good thing rather than being a flaw. 644 00:50:24,910 --> 00:50:26,880 That's right, right? 645 00:50:26,880 --> 00:50:31,120 Should I upgrade my status with this chance? 646 00:50:38,340 --> 00:50:40,890 What are you doing? Sit down. 647 00:50:41,940 --> 00:50:45,330 Are we eating dinner here? 648 00:50:48,070 --> 00:50:50,350 Do you think we came here to eat only dinner. 649 00:50:50,350 --> 00:50:52,660 You said let's go to the sky lounge. 650 00:50:52,660 --> 00:50:58,410 Sky lounge. It's all here. Do you need more? 651 00:51:01,060 --> 00:51:06,420 Manner? Though I'm a fool to expect more 652 00:51:06,420 --> 00:51:08,530 A melodrama? 653 00:51:08,570 --> 00:51:11,960 Are you that kind of person?
-Then are you this kind of person? 654 00:51:11,980 --> 00:51:15,410 Did the rumor not spread in the hospital that my personality is in a hurry. 655 00:51:15,410 --> 00:51:19,160 We can order food. You want to wash first while the food is preparing? 656 00:51:20,090 --> 00:51:22,730 Or should I first? 657 00:51:31,060 --> 00:51:34,290 You've thought well. Come. 658 00:51:40,120 --> 00:51:42,370 What's wrong, Doctor Kang? 659 00:51:43,160 --> 00:51:45,500 Are you going to hit me?
-Yes. 660 00:51:46,790 --> 00:51:48,430 You hit the chairman? 661 00:51:48,430 --> 00:51:50,660 I almost killed him. 662 00:51:51,870 --> 00:51:55,380 By chance, I won't get fired, right? I am the star professor of this hospital. 663 00:51:55,380 --> 00:51:57,330 He's still the chairman. 664 00:51:57,330 --> 00:51:59,400 Right? 665 00:52:00,720 --> 00:52:05,180 I have to go the meeting. How can I meet that guy? 666 00:52:05,180 --> 00:52:08,000 Glare at him. Glare like you're going to kill him. 667 00:52:08,000 --> 00:52:11,200 It hurts when people glare at you. 668 00:52:11,200 --> 00:52:15,780 What if he really starts liking me? That's my real concern. 669 00:52:15,780 --> 00:52:21,580 The next topic is the situation with the medical service project. 670 00:52:21,580 --> 00:52:24,870 I thought about receiving volunteers, but 671 00:52:24,870 --> 00:52:30,070 I want to send the best doctor out on the field. 672 00:52:30,070 --> 00:52:32,500 I am thinking of placing Professor 673 00:52:33,280 --> 00:52:36,990 Kang Mo Yeon as the leader of the volunteer team. 674 00:52:36,990 --> 00:52:41,510 It's not like a hotel but you'll prepare a clean facility. 675 00:52:41,510 --> 00:52:44,810 You'll take it, right, Professor Kang? 676 00:52:52,160 --> 00:52:54,980 You don't know what's going to happen in you life. 677 00:53:13,930 --> 00:53:17,300 Have you seen the list of the medical team? 678 00:53:17,300 --> 00:53:19,880 Yes. I saw it. 679 00:53:19,880 --> 00:53:23,950 Isn't the team leader that doctor? 680 00:53:23,950 --> 00:53:25,120 She is. 681 00:53:25,120 --> 00:53:27,160 Does the team leader know that you're here? 682 00:53:27,160 --> 00:53:29,590 She probably doesn't know. 683 00:53:29,590 --> 00:53:32,830 I guess it wasn't just a passing fate. 684 00:53:33,740 --> 00:53:37,440 It seems like the fate is just colliding while passing by. 685 00:53:38,790 --> 00:53:42,360 Urk International Airport 686 00:53:51,310 --> 00:53:53,470 Why did they bring me here? 687 00:53:53,470 --> 00:53:56,790 They said that they arranged some UN soldiers to come for us. 688 00:53:56,790 --> 00:53:59,050 Let's wait a bit longer. 689 00:53:59,050 --> 00:54:00,980 We're waiting. 690 00:54:00,980 --> 00:54:04,320 We're waiting but this place is too hot. 691 00:54:06,290 --> 00:54:09,460 You really don't know life. 692 00:54:09,460 --> 00:54:11,580 We don't know. 693 00:54:12,810 --> 00:54:14,940 Hello? 694 00:54:14,980 --> 00:54:17,130 Yes, who are you? 695 00:54:17,130 --> 00:54:20,170 Chairman? Where Chairman? 696 00:54:20,170 --> 00:54:22,790 Han what? 697 00:54:22,790 --> 00:54:28,740 Han So Won. It's Chairman Han. 698 00:54:30,720 --> 00:54:33,030 Yes, Chairman. 699 00:54:33,030 --> 00:54:36,080 My cellphone connection was bad, so I couldn't understand you. 700 00:54:37,610 --> 00:54:42,090 Yes! We just arrived in Urk Airport! 701 00:54:42,090 --> 00:54:46,190 Yes, yes! I'll give the phone to Team Leader Kang. 702 00:54:46,200 --> 00:54:49,190 Why aren't you answering the phone? 703 00:54:56,370 --> 00:54:58,970 This is Kang Mo Yeon.
-It's really hot, right? 704 00:54:58,970 --> 00:55:01,750 If you've changed your mind right now, tell me. 705 00:55:01,790 --> 00:55:06,150 I have a lot of excuses to bring you back to Korea. 706 00:55:06,190 --> 00:55:10,910 Forget it and I knew that something was wrong since you brought me to the hotel but 707 00:55:10,950 --> 00:55:16,720 I didn't know that you were this cowardly. 708 00:55:18,070 --> 00:55:19,750 Because you are cowardly, I am telling you this. 709 00:55:19,750 --> 00:55:23,420 With my fame on TV and in the medical world 710 00:55:23,460 --> 00:55:27,030 You must be thinking that I want to set up my own hospital. 711 00:55:27,070 --> 00:55:32,600 Right when return to the hospital, I'll throw a resignation at you, so wait. 712 00:55:32,640 --> 00:55:34,790 Do you understand? 713 00:55:44,130 --> 00:55:46,040 You heard everything, right? 714 00:55:46,040 --> 00:55:49,840 That is the reason I'm here. 715 00:55:54,200 --> 00:55:57,040 Oh! the airplane is coming. 716 00:56:47,440 --> 00:56:55,610 Timing and subtitles brought to you by
The Sunshine Team @ Viki
717 00:56:55,610 --> 00:57:02,100 ♬ When I spot you, everything stops ♬ 718 00:57:02,100 --> 00:57:08,620 ♬ I also was unsure from sometime ♬ 719 00:57:08,660 --> 00:57:14,030 ♬ On some day you approached me like a dream ♬ 720 00:57:14,030 --> 00:57:16,800 ♬ My feelings were shaken ♬ 721 00:57:16,800 --> 00:57:25,040 ♬ And I felt that this is fate ♬ 722 00:57:25,040 --> 00:57:30,400 ♬ I love you ♬ 723 00:57:30,440 --> 00:57:33,900 ♬ Are you listening? ♬ 724 00:57:33,940 --> 00:57:37,870 ♬ Only you ♬ 725 00:57:37,870 --> 00:57:40,910 ♬ Close your eyes ♬ 726 00:57:40,910 --> 00:57:46,840 ♬ Your love which flutters in the wind ♬ 727 00:57:46,840 --> 00:57:54,070 ♬ Whenever, wherever you are ♬ 728 00:57:54,070 --> 00:58:00,250 ♬ Whenever, wherever you are ♬ 729 00:58:00,250 --> 00:58:06,750 ♬ Oh oh oh love... ♬ 730 00:58:06,750 --> 00:58:11,500 While passing by, I bumped into her for a moment. 731 00:58:14,530 --> 00:58:19,550 ♬ I love you ♬ 732 00:58:19,600 --> 00:58:23,200 ♬ Are you listening? ♬ 733 00:58:23,200 --> 00:58:27,240 ♬ Only you ♬ 734 00:58:27,240 --> 00:58:30,080 ♬ Close your eyes ♬ 735 00:58:30,080 --> 00:58:36,120 ♬ Your love which flutters in the wind ♬ 736 00:58:36,120 --> 00:58:41,790 ♬ Whenever, wherever you are ♬ 737 00:58:41,790 --> 00:58:45,390 Descendants of the Sun
Preview
738 00:58:45,390 --> 00:58:48,570 -I will be dispatched here.
-Here?! 739 00:58:48,570 --> 00:58:51,850 Don't move.
-What did I step on? Minesweep? 740 00:58:51,850 --> 00:58:53,230 Were you doing well? 741 00:58:53,230 --> 00:58:57,140 Are you still sexy in the surgery room? 742 00:58:57,140 --> 00:58:59,330 There was a filmin accident in the mountainous areas. 743 00:58:59,370 --> 00:59:01,770 Wait a bit. I'll find you. 744 00:59:01,770 --> 00:59:06,880 I'm sorry that my concern is caught in your business. 745 00:59:06,910 --> 00:59:09,370 In the medical camp area, FP (Force Protection) Level II was announced. 746 00:59:09,370 --> 00:59:12,210 Our force will never intervene. 747 00:59:12,210 --> 00:59:14,120 If the patient dies, 748 00:59:14,120 --> 00:59:17,580 We can make it as doctor's own responsibility. 749 00:59:17,630 --> 00:59:22,180 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 60109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.