All language subtitles for Demons s01e06 Nothing Like Nebraska.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,707 --> 00:00:42,627 Drop the balls. 2 00:01:18,707 --> 00:01:22,747 ♪ Who's cooking monsters in the kitchen? 3 00:01:24,867 --> 00:01:28,147 ♪ Who keeps a knife tucked in the garden? 4 00:01:30,347 --> 00:01:32,267 ♪ Who keeps you nervous 5 00:01:33,307 --> 00:01:36,267 ♪ Like screaming motorcycles? 6 00:01:36,267 --> 00:01:38,867 ♪ You keep the fire burning 7 00:01:38,867 --> 00:01:41,507 ♪ I'll keep the water running... ♪ 8 00:01:54,467 --> 00:01:57,307 Take care, Luke. Beware of something nasty 9 00:01:57,307 --> 00:01:59,547 pretending to be something nice. 10 00:02:20,415 --> 00:02:22,495 How are you? 11 00:02:22,495 --> 00:02:24,415 Feeling better. 12 00:02:26,535 --> 00:02:28,535 Sleeping? Not sleeping? 13 00:02:28,535 --> 00:02:30,455 Talk to me. 14 00:02:31,855 --> 00:02:35,415 I'm your personal physician, remember. Rupert Galvin. 15 00:02:35,415 --> 00:02:37,855 He isn't expensive. That's the one. 16 00:02:37,855 --> 00:02:39,935 I get nightmares. 17 00:02:39,935 --> 00:02:42,655 Real shockers. I'm not kidding. 18 00:02:42,655 --> 00:02:44,895 Go on. 19 00:02:44,895 --> 00:02:48,415 It's the same thing, over and over. 20 00:02:48,415 --> 00:02:51,735 There's a car. It's crashed. 21 00:02:51,735 --> 00:02:53,895 And a driver. 22 00:02:53,895 --> 00:02:57,495 You don't seem him clearly, but you know he's trapped. 23 00:02:57,495 --> 00:03:00,455 There's a kid strapped into one of those seats. 24 00:03:00,455 --> 00:03:03,375 He's in the back. Can't get out. 25 00:03:03,375 --> 00:03:05,575 The guy in the front, that's his dad. 26 00:03:07,015 --> 00:03:08,895 Only his dad can't help him. 27 00:03:12,055 --> 00:03:14,055 Galvin, what's happening to me? 28 00:03:15,575 --> 00:03:17,615 The clown, Whoppo, 29 00:03:17,615 --> 00:03:19,775 he was a pyromancer. 30 00:03:19,775 --> 00:03:21,775 A Grade 7 entity. 31 00:03:21,775 --> 00:03:23,855 They specialise in divination. 32 00:03:23,855 --> 00:03:26,175 That's fortune-telling using fire. 33 00:03:26,175 --> 00:03:28,295 Was it balls? Correct. 34 00:03:28,295 --> 00:03:31,055 Piss him off, which we most certainly did, 35 00:03:31,055 --> 00:03:34,295 and you get this intense burst of psychic energy. 36 00:03:34,295 --> 00:03:37,575 You took quite a hit. Anything else? 37 00:03:37,575 --> 00:03:39,615 It's me. 38 00:03:39,615 --> 00:03:41,575 I'm the kid. That's how it feels. 39 00:03:44,015 --> 00:03:46,215 And there's something watching in the shadows. 40 00:03:47,615 --> 00:03:49,535 Why won't he help? 41 00:03:50,655 --> 00:03:53,295 And then you wake up? 42 00:03:53,295 --> 00:03:56,535 First I see Father Simeon. Simeon? No wonder you feel bad! 43 00:03:59,135 --> 00:04:02,855 So this guy watching the car, any ideas? Is he important? 44 00:04:02,855 --> 00:04:05,935 I never see him clearly, but it feels like I should know him. 45 00:04:05,935 --> 00:04:08,135 What do you think? 46 00:04:08,135 --> 00:04:12,455 You've had a close encounter with a pyromancer, is what I think. 47 00:04:12,455 --> 00:04:14,455 Will I get over it? It'll pass. 48 00:04:14,455 --> 00:04:19,295 In the meantime I'm taking you off the frontline. Doctor's orders. 49 00:04:19,295 --> 00:04:23,015 These...moments when you see Simeon, does he say anything? 50 00:04:24,255 --> 00:04:27,615 Yeah. he says, "Beware of something nasty 51 00:04:27,615 --> 00:04:30,495 pretending to be something nice." He should know. 52 00:04:30,495 --> 00:04:33,735 He's about as nasty as they come. 53 00:04:33,735 --> 00:04:35,615 Look after yourself. 54 00:04:44,055 --> 00:04:46,495 Mina. 'How is he?' Not great. 55 00:04:46,495 --> 00:04:48,975 Did you level with him about the pyromancer? 56 00:04:48,975 --> 00:04:53,015 I told him enough. Listen, I gotta go. I'll catch you later. 57 00:04:53,015 --> 00:04:55,935 Galvin, what are you up to? 'Nothing.' 58 00:04:55,935 --> 00:04:58,455 Just off to see an old chum. 59 00:05:18,175 --> 00:05:22,455 Something nasty pretending to be something nice. 60 00:05:31,135 --> 00:05:33,335 Anyone order a pizza? 61 00:05:35,735 --> 00:05:40,015 Simeon, we need to talk about Luke. 62 00:05:41,375 --> 00:05:44,935 Do you mind? This is priceless Venetian. 63 00:05:44,935 --> 00:05:47,055 So is this, my friend. 64 00:05:47,055 --> 00:05:49,175 Quattro stagione. 65 00:05:49,175 --> 00:05:52,735 You want some? You should, you're looking kinda peaky. 66 00:05:52,735 --> 00:05:55,455 Just get on with it. I haven't got all day. 67 00:05:55,455 --> 00:05:58,135 That some Persian calligraphy? 68 00:05:58,135 --> 00:06:00,615 OK. Let me tell you. 69 00:06:00,615 --> 00:06:05,655 Young Luke had a bit of a set to with a pyromancer. 70 00:06:05,655 --> 00:06:08,495 Now he's started seeing things. Hardly surprising. 71 00:06:08,495 --> 00:06:10,615 No. 72 00:06:10,615 --> 00:06:13,455 One of the things he's started seeing is you. 73 00:06:13,455 --> 00:06:16,335 Ah. So that's it. 74 00:06:16,335 --> 00:06:20,015 You're afraid the boy will come to me and I'll tell him what I know. 75 00:06:20,015 --> 00:06:24,895 What do you know, Simeon? Many, many things. 76 00:06:24,895 --> 00:06:27,655 Everything and nothing. Give me the package. 77 00:06:29,615 --> 00:06:33,055 Jay left a package with you in trust for Luke. 78 00:06:33,055 --> 00:06:36,375 What if he did? Why would I give it to a vulgarian like you? 79 00:06:38,255 --> 00:06:40,735 I love you, too, Simeon. The package. 80 00:06:40,735 --> 00:06:44,095 You're afraid, Galvin, and possibly ashamed. 81 00:06:44,095 --> 00:06:47,655 As well you might be. Me? Nothing to be ashamed of. 82 00:06:47,655 --> 00:06:50,255 A matter of opinion. 83 00:06:50,255 --> 00:06:52,255 You know... 84 00:06:52,255 --> 00:06:54,735 I've often wondered how you managed 85 00:06:54,735 --> 00:06:57,175 to keep it together for so many years. 86 00:06:57,175 --> 00:07:02,015 Every other zombie I've met managed to survive a couple of months tops. 87 00:07:02,015 --> 00:07:05,215 Must be something to do with the environment in here. 88 00:07:06,615 --> 00:07:08,615 Clean and dry. 89 00:07:10,255 --> 00:07:12,375 Temperature and humidity 90 00:07:12,375 --> 00:07:14,335 constantly controlled. 91 00:07:14,335 --> 00:07:16,815 Is that what you like? 92 00:07:21,975 --> 00:07:24,695 You barbarian! 93 00:07:24,695 --> 00:07:28,055 You mindless vandal. 94 00:07:30,335 --> 00:07:32,775 The package, Simeon. 95 00:07:40,015 --> 00:07:42,095 Can I make you something else? 96 00:07:42,095 --> 00:07:44,095 No. I'm not hungry thanks. 97 00:07:44,095 --> 00:07:46,255 I don't care what Rupert says, 98 00:07:46,255 --> 00:07:48,415 I'm calling the doctor. I don't need one. 99 00:07:48,415 --> 00:07:52,015 Come here. Sit down. 100 00:07:52,015 --> 00:07:54,455 Can we talk? 101 00:07:54,455 --> 00:07:56,455 Yeah. 102 00:07:58,215 --> 00:08:00,215 The accident, 103 00:08:00,215 --> 00:08:03,495 when Dad died, was I with him? 104 00:08:05,935 --> 00:08:08,775 Come on, Mum. You have to tell me. 105 00:08:11,575 --> 00:08:13,655 What happened? 106 00:08:13,655 --> 00:08:15,855 It was a college reunion. 107 00:08:16,975 --> 00:08:18,895 Dad said, "Go. Why not?" 108 00:08:20,215 --> 00:08:22,135 I didn't like the idea. 109 00:08:24,135 --> 00:08:26,175 Anyway I went. 110 00:08:26,175 --> 00:08:28,815 And Dad had a business trip? 111 00:08:28,815 --> 00:08:32,575 Yeah. And he was driving. 112 00:08:32,575 --> 00:08:36,015 I don't know why I agreed. 113 00:08:36,015 --> 00:08:38,295 I could have lost you, too. 114 00:08:38,295 --> 00:08:42,095 Mum, don't be so hard on yourself. Come on. 115 00:09:09,415 --> 00:09:11,615 'Hello, Luke. 116 00:09:11,615 --> 00:09:15,655 This is very strange for me. I'm talking to you out there, 117 00:09:15,655 --> 00:09:18,375 and yet I've got you right here in my arms. 118 00:09:18,375 --> 00:09:21,455 If you're watching, it means we never got to know each other. 119 00:09:21,455 --> 00:09:23,615 I can't tell you how sorry I am. 120 00:09:27,055 --> 00:09:30,975 Everything you see around you is yours. Use it wisely. 121 00:09:33,295 --> 00:09:35,975 Good luck, Luke. The time has come to act. 122 00:09:38,335 --> 00:09:41,575 There are dragons out there. I wish I could keep you safe. 123 00:09:41,575 --> 00:09:43,455 The best I can do is warn you. 124 00:09:51,815 --> 00:09:56,295 Those that offer friendship will not always be what they seem. 125 00:09:56,295 --> 00:10:00,215 Beware of something nasty pretending to be something nice.' 126 00:10:19,735 --> 00:10:21,615 What's this? 127 00:10:23,055 --> 00:10:25,735 The unedited version of Jay's tape. 128 00:10:25,735 --> 00:10:29,895 What am I supposed to do with it? Keep it for me away from Luke. 129 00:10:29,895 --> 00:10:32,735 Sure you're doing the right thing? No. 130 00:10:32,735 --> 00:10:35,015 But it's my call. So keep it safe. 131 00:10:44,415 --> 00:10:49,215 Me and Galvin chased a clown who wasn't a clown but a pyromancer. 132 00:10:49,215 --> 00:10:52,775 I got hit with one of his balls. Not seriously. God forbid! 133 00:10:52,775 --> 00:10:54,935 After that I had nightmares. 134 00:10:54,935 --> 00:10:57,335 I kept seeing my dad, who's dead obviously. 135 00:10:57,335 --> 00:11:00,175 I'm like maybe I'm going a little crazy. You would. 136 00:11:00,175 --> 00:11:03,575 I can see that. That's why we're seeing Fr Simeon. 137 00:11:03,575 --> 00:11:07,815 I can see a pattern. It's all falling into place. It's brilliant. 138 00:11:07,815 --> 00:11:11,175 It's like the Da Vinci Code. Really? That brilliant? 139 00:11:11,175 --> 00:11:13,295 Well, in many ways it was brilliant. 140 00:11:17,535 --> 00:11:19,455 Should we knock or something? 141 00:11:23,735 --> 00:11:25,735 That has never happened before. 142 00:11:27,535 --> 00:11:30,295 Big wow. 143 00:11:35,495 --> 00:11:39,615 He said to beware of something nasty pretending to be something nice. 144 00:11:39,615 --> 00:11:41,655 Know who he was talking about? 145 00:11:41,655 --> 00:11:44,815 Galvin. He was talking about Galvin. 146 00:11:44,815 --> 00:11:48,135 I'd better know what you're thinking. Bet you don't. 147 00:11:48,135 --> 00:11:53,495 What's the connection between Galvin and Fr Simeon, right? Luke. 148 00:11:57,775 --> 00:11:59,895 I think I've found Father Simeon. 149 00:12:01,095 --> 00:12:03,295 He's dead. 150 00:12:03,295 --> 00:12:05,455 Don't worry. That's how he is. It's normal. 151 00:12:05,455 --> 00:12:07,375 No. Not like this. 152 00:12:30,889 --> 00:12:34,809 It was you. You killed him to stop him talking to me. 153 00:12:34,809 --> 00:12:38,009 Earl Grey, China, or mint? You heard this? No builder's. 154 00:12:38,009 --> 00:12:43,009 Mina's a bit exotic. Simeon passed on or out and I'm responsible? 155 00:12:43,009 --> 00:12:45,689 Murder. Let's call it by its name Galvin. 156 00:12:45,689 --> 00:12:49,249 You killed him. I'll bring teabags and hot water. 157 00:12:49,249 --> 00:12:52,209 It's not murder. Simeon's been dead for years. 158 00:12:52,209 --> 00:12:55,249 Don't be clever. He was silenced to stop him talking. 159 00:12:55,249 --> 00:12:58,809 It's the logical explanation. Mina, explain to him. 160 00:12:58,809 --> 00:13:01,809 Zombies take herbal crap to stop rotting away. 161 00:13:01,809 --> 00:13:05,249 It's an unbalanced existence. He may have got his doses wrong. 162 00:13:05,249 --> 00:13:07,489 He was murdered. You don't know that. By you. 163 00:13:07,489 --> 00:13:11,329 Give me a break! Calm down. All we know is Simeon's dead. 164 00:13:11,329 --> 00:13:15,089 It's not for the first time. Lighten up. Have a cup of tea. 165 00:13:15,089 --> 00:13:17,249 Come on, Ruby. We're going. 166 00:13:34,489 --> 00:13:36,649 I'm not your girlfriend. 167 00:13:36,649 --> 00:13:39,369 So? So treat me with a bit more respect. 168 00:13:39,369 --> 00:13:41,529 I'm your friend-friend. 169 00:13:41,529 --> 00:13:45,289 I'm trying really hard to understand what you're going through. 170 00:13:45,289 --> 00:13:47,209 Are you? Yes. 171 00:13:47,209 --> 00:13:49,329 We all are. 172 00:13:49,329 --> 00:13:51,849 But you're not exactly making it easy. 173 00:13:51,849 --> 00:13:54,649 Galvin and Mina are in this together. 174 00:13:54,649 --> 00:13:56,649 I can't trust them. 175 00:13:56,649 --> 00:13:58,609 Can I trust you? 176 00:13:59,729 --> 00:14:01,769 Of course you can. 177 00:14:01,769 --> 00:14:03,649 You know you can. 178 00:14:05,289 --> 00:14:07,289 I know. 179 00:14:07,289 --> 00:14:09,249 Thanks. 180 00:14:17,449 --> 00:14:19,569 Excuse me, I've a message 181 00:14:19,569 --> 00:14:22,329 for one of the residents. I can't see the name. 182 00:14:22,329 --> 00:14:25,049 These wee tags are very fiddly. Who is it? 183 00:14:26,169 --> 00:14:28,209 It's Mr Van Helsing. 184 00:14:28,209 --> 00:14:30,369 Mr Luke Van Helsing. 185 00:14:30,369 --> 00:14:33,649 Karen Speedwell, the Happy Medium. 186 00:14:33,649 --> 00:14:36,409 It's tacky, but the punters like it. 187 00:14:36,409 --> 00:14:40,249 I know what you're thinking, not my scene. 188 00:14:40,249 --> 00:14:44,569 You've never had any experience of the other side, have you? 189 00:14:44,569 --> 00:14:46,489 As a matter of fact - Of course not. 190 00:14:46,489 --> 00:14:48,649 This is loft-style living. 191 00:14:48,649 --> 00:14:51,889 Why would you buy anything I'm selling? Face it. 192 00:14:51,889 --> 00:14:55,489 I could be something nasty pretending to be something nice. 193 00:14:59,009 --> 00:15:03,329 Sorry to throw that at you. That was Jay. He said that. 194 00:15:03,329 --> 00:15:06,049 Jay Van Helsing was my dad. Not was, dear. 195 00:15:06,049 --> 00:15:08,809 Is. They live on. 196 00:15:08,809 --> 00:15:10,689 What else did he say? 197 00:15:11,849 --> 00:15:13,969 Well, he said you were unhappy. 198 00:15:13,969 --> 00:15:16,129 He said you weren't well. 199 00:15:16,129 --> 00:15:19,409 And if you don't mind me saying so I think he was right. 200 00:15:19,409 --> 00:15:21,569 What else? Tell me please. 201 00:15:21,569 --> 00:15:24,929 Not now. I'm doing sessions at the Town Hall. 202 00:15:24,929 --> 00:15:27,929 Come along. I'm there all week. Try the tea cakes. 203 00:15:29,049 --> 00:15:31,129 Just kidding. 204 00:15:31,129 --> 00:15:33,929 I'll see myself out. 205 00:15:45,889 --> 00:15:49,409 There you are. He's coming. That's what you wanted. 206 00:15:49,409 --> 00:15:52,289 And while we're about it 207 00:15:52,289 --> 00:15:55,409 keep that thing where it belongs, gives me the willies. 208 00:15:55,409 --> 00:15:57,929 What do you want with the boy? What's he to you? 209 00:16:01,129 --> 00:16:03,289 A soul in torment, Karen. 210 00:16:03,289 --> 00:16:06,809 It's my sacred duty to help him find peace. 211 00:16:06,809 --> 00:16:09,969 You're up to something. I only wish I knew what it was. 212 00:16:09,969 --> 00:16:14,009 A good deed in a naughty world, Karen. 213 00:16:14,009 --> 00:16:16,209 It shines out. 214 00:16:16,209 --> 00:16:18,369 You'd be amazed at the joy it brings. 215 00:16:20,569 --> 00:16:24,329 Where are we going now? There's someone I want you to see. 216 00:16:24,329 --> 00:16:26,489 Will he be alive? 217 00:16:26,489 --> 00:16:29,449 She's a medium. She found me. It was amazing. 218 00:16:29,449 --> 00:16:32,169 Total stranger, said she had a message for me. 219 00:16:32,169 --> 00:16:35,809 What was the message? Dunno. She wouldn't say. 220 00:16:35,809 --> 00:16:39,049 Karen Speedwell, The Happy Medium. 221 00:16:39,049 --> 00:16:40,969 What? Nothing. 222 00:16:40,969 --> 00:16:44,009 Just do it. 223 00:16:44,009 --> 00:16:48,369 I've got something coming through for Mabel, is it? 224 00:16:48,369 --> 00:16:51,449 Or perhaps Maude. 225 00:16:51,449 --> 00:16:53,409 Let me see. It's not very clear. 226 00:16:54,569 --> 00:16:58,049 Anyone here got a name beginning with M? 227 00:16:59,249 --> 00:17:02,609 Maureen. Quite possibly. 228 00:17:02,609 --> 00:17:07,129 Maureen, yes. I have a message from a man. 229 00:17:07,129 --> 00:17:09,689 Big fella. Not bad-looking. Jack. 230 00:17:09,689 --> 00:17:13,729 That's him. Jack says, "Are you looking after the garden?" 231 00:17:13,729 --> 00:17:17,289 Garden? Does he mean the allotment? 232 00:17:17,289 --> 00:17:19,689 The allotment, yes. 233 00:17:20,849 --> 00:17:23,329 He wants you to water the runner beans. 234 00:17:23,329 --> 00:17:26,289 Jack never grew runner beans. 235 00:17:26,289 --> 00:17:30,089 No, but he wants you to plant them first. 236 00:17:30,089 --> 00:17:33,849 Will you do that? That would make him very happy. 237 00:17:33,849 --> 00:17:35,769 Please! 238 00:17:37,089 --> 00:17:39,649 There's something else coming through. 239 00:17:44,129 --> 00:17:46,289 It's you. What do you want? 240 00:17:47,449 --> 00:17:50,049 Luke? 241 00:17:50,049 --> 00:17:52,769 Here. It's Jay. 242 00:17:52,769 --> 00:17:56,409 He knows how you felt all those years ago the day of the accident. 243 00:17:57,969 --> 00:18:00,409 He says too much has been hidden for too long. 244 00:18:00,409 --> 00:18:02,369 He wants you to know the truth. Ah! 245 00:18:13,049 --> 00:18:15,209 I'm sorry, ladies and gentlemen. 246 00:18:15,209 --> 00:18:17,769 That's all for this afternoon. 247 00:18:17,769 --> 00:18:20,129 Please excuse me. 248 00:18:22,729 --> 00:18:25,209 Karen. Karen! 249 00:18:25,209 --> 00:18:28,729 Karen. Are you all right? You seemed a bit shaken up. 250 00:18:28,729 --> 00:18:32,489 Well, your man Jay takes no prisoners. I have to see you. 251 00:18:32,489 --> 00:18:35,009 Yes. 252 00:18:35,009 --> 00:18:37,649 Come to the house tomorrow. 253 00:18:37,649 --> 00:18:39,809 In the morning. 254 00:18:39,809 --> 00:18:43,609 No offence, Luke, but you should come on your own. 255 00:18:43,609 --> 00:18:47,289 I sense your little friend may be less than simpatico. 256 00:18:47,289 --> 00:18:49,609 Am I right? See you tomorrow. 257 00:18:49,609 --> 00:18:52,969 Not too early. I've got a migraine coming on. 258 00:19:01,089 --> 00:19:03,249 I can't believe it. 259 00:19:03,249 --> 00:19:07,209 What? With all you know you fall for that load of tosh! 260 00:19:07,209 --> 00:19:09,329 How did she know my dad's name? 261 00:19:09,329 --> 00:19:11,569 You probably told her. 262 00:19:12,729 --> 00:19:15,249 Luke, it's all an act. 263 00:19:15,249 --> 00:19:17,569 "He wants you to plant them first." 264 00:19:17,569 --> 00:19:20,049 I mean, honestly! 265 00:19:20,049 --> 00:19:24,089 It's easy to mock, but the way things are she's all I've got. 266 00:19:24,089 --> 00:19:27,849 Are you serious? I'd say she's the only one I can trust. 267 00:19:29,849 --> 00:19:33,129 In that case I feel sorry for you, Luke. 268 00:19:33,129 --> 00:19:35,249 See you around. 269 00:20:09,929 --> 00:20:13,089 By the power of the moon and the stars 270 00:20:13,089 --> 00:20:15,649 by the air above and the waters beneath 271 00:20:15,649 --> 00:20:20,809 by the powers thou mayest not refuse so do I summon thee. 272 00:20:20,809 --> 00:20:23,049 For pity's sake, woman, 273 00:20:23,049 --> 00:20:26,889 what is it? Can't you do anything by yourself? 274 00:20:26,889 --> 00:20:30,049 The boy's arriving now. You promised you'd be here. 275 00:20:31,169 --> 00:20:33,689 And here I am. Don't panic. 276 00:20:33,689 --> 00:20:36,849 I told you I'm not doing this on my own. 277 00:20:40,009 --> 00:20:41,929 Now... 278 00:20:43,049 --> 00:20:45,569 ..do I have your full attention? 279 00:20:45,569 --> 00:20:47,489 Lovely. 280 00:20:49,409 --> 00:20:53,249 The boy will come. You will do what you do. 281 00:20:53,249 --> 00:20:56,169 I will do what I do. 282 00:20:56,169 --> 00:20:58,329 When we've finished 283 00:20:58,329 --> 00:21:01,889 he'll be a much happier and a wiser lad. 284 00:21:01,889 --> 00:21:04,769 Nothing could be simpler. DOORBELL RINGS 285 00:21:04,769 --> 00:21:07,889 Right then. Are we a team? 286 00:21:07,889 --> 00:21:10,169 Excellent. 287 00:21:10,169 --> 00:21:12,049 It's showtime. 288 00:21:22,609 --> 00:21:24,609 Luke. 289 00:21:24,609 --> 00:21:26,729 Welcome. Look at you. 290 00:21:26,729 --> 00:21:28,609 Come in. 291 00:21:47,449 --> 00:21:49,369 Ah! 292 00:21:56,289 --> 00:21:58,729 JAY's VOICE: Luke. 293 00:22:00,609 --> 00:22:02,529 Luke, my son. 294 00:22:03,809 --> 00:22:06,569 I've waited so long to speak with you. 295 00:22:06,569 --> 00:22:08,489 Dad? 296 00:22:09,609 --> 00:22:11,689 Is that really you? 297 00:22:11,689 --> 00:22:13,969 You must have many questions. 298 00:22:22,049 --> 00:22:23,969 Yeah. 299 00:22:26,769 --> 00:22:29,689 What's it like where you are? You mean death? 300 00:22:29,689 --> 00:22:33,849 It's very flat. At first I thought it was like Nebraska. 301 00:22:33,849 --> 00:22:36,849 But I was wrong. It's nothing like Nebraska. 302 00:22:36,849 --> 00:22:39,209 Being dead is like nothing at all. 303 00:22:40,729 --> 00:22:42,769 She's getting tired. We must be quick. 304 00:22:42,769 --> 00:22:45,009 Luke, you are in great danger. 305 00:22:45,009 --> 00:22:47,969 Rupert Galvin is from the half life 306 00:22:47,969 --> 00:22:52,049 and is plotting to kill you as he once killed me. 307 00:22:52,049 --> 00:22:54,529 It was an accident. It was a car crash. 308 00:22:54,529 --> 00:22:57,609 Staged by Galvin to protect his Half Life friends. 309 00:22:57,609 --> 00:23:01,249 He was my murderer. Don't let him be yours. 310 00:23:05,409 --> 00:23:09,809 Beware of something nasty pretending to be something nice. 311 00:23:09,809 --> 00:23:11,969 Swear on the token I gave you as a child. 312 00:23:11,969 --> 00:23:15,489 Swear on the cross of St Luke when I send you the means 313 00:23:15,489 --> 00:23:18,609 you will kill Galvin, do you swear? 314 00:23:18,609 --> 00:23:20,689 I swear. 315 00:23:20,689 --> 00:23:23,169 What do you want me to do? 316 00:23:23,169 --> 00:23:27,089 Watch and wait. One day soon I'll send you a messenger. 317 00:23:27,089 --> 00:23:30,049 Someone who'll bring you the means to destroy him. 318 00:23:32,409 --> 00:23:35,129 Go now. We'll talk again. 319 00:23:51,049 --> 00:23:53,529 He's gone. 320 00:23:53,529 --> 00:23:57,569 Did he get what he wanted? I'm sure he did. 321 00:23:57,569 --> 00:24:01,609 JAY's VOICE: I'd say we gave him plenty to think about. 322 00:24:18,505 --> 00:24:21,465 What'll it be? A word. 323 00:24:21,465 --> 00:24:24,625 A young associate of mine 324 00:24:24,625 --> 00:24:28,705 had a bit of a run in with a pyromancer. So I heard. 325 00:24:28,705 --> 00:24:31,465 What else have you heard, Sandy? N-n-n... 326 00:24:31,465 --> 00:24:35,465 How about we miss the bit where you say nothing 327 00:24:35,465 --> 00:24:38,385 and go to where you tell me what I want to hear? 328 00:24:38,385 --> 00:24:41,705 He's been talking to a medium. Karen something. 329 00:24:41,705 --> 00:24:44,505 Half Life? 330 00:24:46,025 --> 00:24:49,665 Human. Who's she working with? 331 00:24:49,665 --> 00:24:51,825 I don't know, Mr Galvin, I swear. 332 00:24:53,225 --> 00:24:56,745 Do you want me t-to...find out? 333 00:24:56,745 --> 00:24:59,105 I'd consider that a favour, Sandy. 334 00:24:59,105 --> 00:25:01,865 Sandy, please wait till I've gone. 335 00:25:16,385 --> 00:25:19,105 Luke, is that you? 336 00:25:21,105 --> 00:25:23,745 I thought you were supposed to be on leave. 337 00:25:25,505 --> 00:25:28,025 Not necessary. I've never felt better. 338 00:25:30,505 --> 00:25:34,145 So tell me about this Karen Speedwell. 339 00:25:34,145 --> 00:25:38,785 A woman like that has to be a fake. What could she do for you? 340 00:25:38,785 --> 00:25:42,625 She's already done it. Arranged a face to face with my dad. 341 00:25:44,265 --> 00:25:47,465 It was fascinating. I learned all kinds of things. 342 00:25:54,225 --> 00:25:56,865 Professor Rupert E Galvin. 343 00:25:56,865 --> 00:26:00,225 Out of Harrisburg, Pennsylvania. May I? 344 00:26:01,465 --> 00:26:03,945 Just a second. I don't know you, do I? 345 00:26:03,945 --> 00:26:06,905 No, ma'am, but I know you. Your fame goes before you. 346 00:26:06,905 --> 00:26:09,065 I'm a psychic researcher. 347 00:26:09,065 --> 00:26:11,665 I'm studying the UK's top clairvoyants. 348 00:26:11,665 --> 00:26:14,545 Trying to get a feel for how you all do what you do. 349 00:26:14,545 --> 00:26:19,185 This the consultation suite? Thank you so much. Hold your horses! 350 00:26:19,185 --> 00:26:22,905 What a pretty room. There's such a thing as a professional code. 351 00:26:25,105 --> 00:26:27,265 Let's not be coy, Ms Speedwell. 352 00:26:27,265 --> 00:26:29,705 You and I are in the same business. 353 00:26:29,705 --> 00:26:32,305 So why not relax and let it all hang out. 354 00:26:32,305 --> 00:26:36,185 My gifts are a mystery entirely beyond my control. 355 00:26:36,185 --> 00:26:38,305 I'm a mere vessel, a channel 356 00:26:38,305 --> 00:26:42,265 through which my spirit guide gives succour to troubled souls. 357 00:26:42,265 --> 00:26:44,185 Fascinating. 358 00:26:45,905 --> 00:26:49,785 Do you think you could rustle up this...spirit of yours? 359 00:26:49,785 --> 00:26:52,145 Maybe we could chew the fat. 360 00:26:52,145 --> 00:26:55,745 Shoot the breeze. What do you say? Out of the question. 361 00:26:55,745 --> 00:26:58,185 He's self-effacing. He shuns the limelight. 362 00:26:58,185 --> 00:27:00,745 I'll bet he does. 363 00:27:01,945 --> 00:27:03,825 You know what this is? 364 00:27:04,985 --> 00:27:07,825 This won't harm you physically, no, ma'am. 365 00:27:07,825 --> 00:27:11,265 But the electromagnetic pulse right here, you see? 366 00:27:11,265 --> 00:27:15,025 That'll fry your psychic nerve ends permanently. 367 00:27:15,025 --> 00:27:17,225 I think you know what I'm saying. 368 00:27:17,225 --> 00:27:19,625 You're not a real researcher. 369 00:27:19,625 --> 00:27:22,145 Bye-bye, ghosties. Hello, welfare. 370 00:27:22,145 --> 00:27:24,985 Call him. Now. 371 00:27:27,625 --> 00:27:32,145 By the power of the moon and stars by air above and waters beneath 372 00:27:32,145 --> 00:27:36,825 by the power thou mayest not refuse, Mr T, I summon thee. 373 00:27:36,825 --> 00:27:39,825 What now, you stupid cow? 374 00:27:39,825 --> 00:27:42,585 Can't you manage on your own for five... 375 00:27:42,585 --> 00:27:46,425 Oh, no. Gladiolus Thrip, I thought you were - 376 00:27:46,425 --> 00:27:50,425 Why are you not dead? Mr Galvin, don't be like that. 377 00:27:50,425 --> 00:27:53,185 Talk, you festering plug of drain slime. 378 00:27:53,185 --> 00:27:55,305 Festering plug of drain slime! 379 00:27:55,305 --> 00:27:59,665 That's more like it. Lovely turn of phrase, eh, Karen? 380 00:27:59,665 --> 00:28:01,905 What are you up to? 381 00:28:01,905 --> 00:28:05,505 What lies are you telling Luke? Lies! Hear that, Karen? 382 00:28:05,505 --> 00:28:08,665 Now we get pilloried for a simple act of charity. 383 00:28:08,665 --> 00:28:12,585 Putting the boy in touch with his dear dead dad. 384 00:28:12,585 --> 00:28:16,425 If you try to turn him against me, I'll rend you in pieces. 385 00:28:16,425 --> 00:28:19,025 Oh, no, Mr Galvin, violence won't help. 386 00:28:19,025 --> 00:28:23,425 In fact if I might say so violence is half your problem. 387 00:28:23,425 --> 00:28:27,225 The violence of the past rising up like sewer gas. 388 00:28:27,225 --> 00:28:30,905 You topped the boy's father, didn't you? 389 00:28:30,905 --> 00:28:34,865 You killed him stone dead. Go on. 390 00:28:34,865 --> 00:28:38,185 Tell me I'm a liar. And now he knows. 391 00:28:38,185 --> 00:28:42,145 So the game's up. The chickens have come home to roost. 392 00:28:42,145 --> 00:28:44,625 Festering plug of drain slime! 393 00:28:44,625 --> 00:28:47,905 Very good. I must write that one down. 394 00:28:52,385 --> 00:28:54,585 'Those that offer you friendship 395 00:28:54,585 --> 00:28:57,025 will not always be what they seem. 396 00:28:57,025 --> 00:29:00,745 Beware of something nasty pretending to be something nice. 397 00:29:00,745 --> 00:29:05,225 Those that offer friendship will not always be what they seem.' Luke! 398 00:29:05,225 --> 00:29:08,785 'Those that offer friendship will not always be what they seem.' 399 00:29:08,785 --> 00:29:11,585 If you're in here, we need to talk. 400 00:29:13,025 --> 00:29:16,665 'Those that offer friendship will not always be what they seem. 401 00:29:16,665 --> 00:29:18,705 Beware of something nasty - ' 402 00:29:18,705 --> 00:29:21,745 I've been to see Karen Speedwell. 403 00:29:21,745 --> 00:29:23,665 Her spirit guide was Thrip. 404 00:29:25,385 --> 00:29:28,065 He's a bounty hunter, you know that? 405 00:29:28,065 --> 00:29:32,385 The Half Life paid him to turn you and me against each other. 406 00:29:36,345 --> 00:29:38,425 It was a trick. 407 00:29:38,425 --> 00:29:41,185 You were never talking to Jay. 408 00:29:46,905 --> 00:29:49,785 Do you recognise it 409 00:29:49,785 --> 00:29:52,265 The sign of St Luke. 410 00:29:53,505 --> 00:29:56,905 Given to me by my dad at my christening. 411 00:29:56,905 --> 00:29:59,825 Check it out with Simeon. 412 00:29:59,825 --> 00:30:03,705 Wait. What am I saying? That's if you hadn't killed him, too. 413 00:30:03,705 --> 00:30:06,305 Don't I even get to tell my side of the story? 414 00:30:06,305 --> 00:30:09,145 Yes. Start talking. 415 00:30:09,145 --> 00:30:11,425 It was an accident. 416 00:30:13,025 --> 00:30:16,625 The car went off the road. Jay was unconscious. 417 00:30:16,625 --> 00:30:18,705 There was nothing I could do. 418 00:30:18,705 --> 00:30:20,625 It was you. 419 00:30:21,985 --> 00:30:23,985 The one in the shadows. 420 00:30:23,985 --> 00:30:26,705 You were there. You left him. 421 00:30:26,705 --> 00:30:29,025 There was nothing I could do. 422 00:30:29,025 --> 00:30:31,065 Nothing you could do? 423 00:30:31,065 --> 00:30:33,145 Or nothing you would do? 424 00:30:33,145 --> 00:30:35,265 Jay was my best friend. 425 00:30:35,265 --> 00:30:38,305 That is the truth. You have to believe me. 426 00:30:38,305 --> 00:30:40,225 No, I don't. 427 00:30:41,345 --> 00:30:43,265 Not anymore. 428 00:30:46,425 --> 00:30:48,385 From now on I go my own way. 429 00:30:50,025 --> 00:30:52,265 Are you quitting on me? 430 00:30:52,265 --> 00:30:54,385 I wouldn't say that. 431 00:30:54,385 --> 00:30:57,225 I'd say I was keeping the faith with my dad. 432 00:30:57,225 --> 00:31:01,625 Remember, denial is not an option. 433 00:31:01,625 --> 00:31:04,465 Other people have a choice. You have a destiny. 434 00:31:05,785 --> 00:31:08,625 You're the last Van Helsing. 435 00:32:33,705 --> 00:32:37,385 Ssh. Calm down. 436 00:32:37,385 --> 00:32:39,705 What are you doing here? 437 00:32:39,705 --> 00:32:41,865 Nothing, I swear. 438 00:32:41,865 --> 00:32:44,945 Milk of human kindness. You're not human. 439 00:32:44,945 --> 00:32:46,945 Figure of speech. 440 00:32:46,945 --> 00:32:49,865 I was worried about you, boy. 441 00:32:49,865 --> 00:32:52,785 The brush with the pyromancer, nasty business. 442 00:32:52,785 --> 00:32:55,065 My spies tell me you got splashed. 443 00:32:55,065 --> 00:32:57,505 Given you the heebie jeebies, has it? 444 00:32:57,505 --> 00:33:01,025 Skeleton's crawling out of your cupboard, that type of thing? 445 00:33:01,025 --> 00:33:04,065 I'm fine. Keep your bony nose out of my business. 446 00:33:04,065 --> 00:33:07,385 Don't push it, lad. You're not up to it. 447 00:33:07,385 --> 00:33:10,425 Look at you. You're in a right old state. 448 00:33:10,425 --> 00:33:13,625 Nothing like a pyromancer for a good clean out. 449 00:33:13,625 --> 00:33:16,305 But like you say, none of my business. 450 00:33:16,305 --> 00:33:18,305 Here... 451 00:33:18,305 --> 00:33:20,705 got a little prezzie for you. 452 00:33:20,705 --> 00:33:22,785 What's that? 453 00:33:22,785 --> 00:33:24,945 Where did you get it? 454 00:33:24,945 --> 00:33:26,985 Well, it ain't a bunch of daffs. 455 00:33:26,985 --> 00:33:29,305 And I didn't get it down Tesco's. 456 00:33:29,305 --> 00:33:31,785 Not even in these troubled times. 457 00:33:31,785 --> 00:33:35,185 The fella who gave it me said it was a means to an end, 458 00:33:35,185 --> 00:33:37,145 and you'd know what to do. 459 00:33:45,505 --> 00:33:48,105 Steady, tiger, don't shoot the messenger. 460 00:33:48,105 --> 00:33:50,265 Tell you what, 461 00:33:50,265 --> 00:33:52,505 I'll leave you to it. 462 00:33:53,745 --> 00:33:55,825 Give my best to Mr Galvin. 463 00:33:55,825 --> 00:33:58,425 He's often in my thoughts. 464 00:34:08,585 --> 00:34:11,345 DOORBELL RINGS 465 00:34:24,225 --> 00:34:26,105 Hi. 466 00:34:31,065 --> 00:34:32,945 Sorry about the other day. 467 00:34:34,345 --> 00:34:36,425 Don't worry. It's not a problem. 468 00:34:36,425 --> 00:34:39,305 Thanks. I said the wrong things. 469 00:34:39,305 --> 00:34:41,265 It's not a problem really. 470 00:34:43,065 --> 00:34:46,025 So what about Galvin? 471 00:34:46,025 --> 00:34:48,145 What about him? 472 00:34:49,345 --> 00:34:51,825 He's not my all-time favourite person, 473 00:34:51,825 --> 00:34:55,305 but you and him not talking doesn't feel right. 474 00:34:55,305 --> 00:34:57,505 I don't like it. You don't? 475 00:34:57,505 --> 00:35:00,825 I'm supposed to care about that, am I? 476 00:35:00,825 --> 00:35:04,665 OK. Don't start. Whatever's between me and Galvin I'll sort it. 477 00:35:04,665 --> 00:35:07,825 In my own time and in my own way. 478 00:35:07,825 --> 00:35:11,345 You cool with that? Yeah. 479 00:35:11,345 --> 00:35:13,265 Good. 480 00:35:22,785 --> 00:35:25,905 Our Happy Medium has clearly sent him over the edge. 481 00:35:25,905 --> 00:35:27,785 I've never seen him like this before. 482 00:35:27,785 --> 00:35:29,985 He's gone... I don't know. 483 00:35:29,985 --> 00:35:31,785 Screwy? Yeah. Totally. 484 00:35:34,385 --> 00:35:36,785 Hello. 485 00:35:38,305 --> 00:35:40,225 Karen? 486 00:35:44,425 --> 00:35:46,945 Hello? 487 00:35:48,825 --> 00:35:50,985 Mina. 488 00:35:50,985 --> 00:35:54,065 I don't think our medium's quite so happy anymore. 489 00:36:07,985 --> 00:36:10,345 Aaaagh! 490 00:36:10,345 --> 00:36:12,825 It's Thrip. Thrip? 491 00:36:12,825 --> 00:36:14,905 What the hell's he doing here? 492 00:36:14,905 --> 00:36:17,145 He told Luke to kill Galvin. 493 00:36:17,145 --> 00:36:19,065 What do we do now? 494 00:36:36,988 --> 00:36:39,068 Galvin. 495 00:36:39,068 --> 00:36:41,308 We need to meet up. 496 00:36:41,308 --> 00:36:43,228 Get a few things straight. 497 00:37:26,868 --> 00:37:28,788 He's leaving. 498 00:37:53,588 --> 00:37:55,508 Luke. 499 00:38:02,028 --> 00:38:04,028 Is that it, Mr Galvin? 500 00:38:04,028 --> 00:38:06,188 Don't make me laugh. 501 00:38:06,188 --> 00:38:10,308 You hear this, Thrippy, you miserable scab of puke, 502 00:38:10,308 --> 00:38:15,428 go anywhere near the boy and I will personally rend thee. 503 00:38:15,428 --> 00:38:17,828 I wouldn't want that. 504 00:38:17,828 --> 00:38:20,348 No, indeed, I've seen you rending, Mr Galvin. 505 00:38:20,348 --> 00:38:24,268 That's something I'd be very keen to avoid. 506 00:38:28,028 --> 00:38:30,428 Bracing. 507 00:38:30,428 --> 00:38:33,988 Now remember what happens next? 508 00:38:33,988 --> 00:38:36,348 It's my turn. No, it's not. 509 00:38:36,348 --> 00:38:38,268 It's my turn. 510 00:38:54,588 --> 00:38:56,788 That phrase keeps coming back. 511 00:38:56,788 --> 00:38:59,228 Something nasty pretending to be something nice. 512 00:38:59,228 --> 00:39:01,388 The car was on fire. 513 00:39:01,388 --> 00:39:04,388 I had to choose between you and your father. 514 00:39:04,388 --> 00:39:07,588 You could have gone back for him. 515 00:39:07,588 --> 00:39:10,668 You could have tried. Perhaps. 516 00:39:10,668 --> 00:39:13,988 But you didn't. You betrayed him. 517 00:39:15,988 --> 00:39:18,068 Your father betrayed you, Luke. 518 00:39:18,068 --> 00:39:20,668 Galvin saved your life. 519 00:39:20,668 --> 00:39:25,548 Your father was on the verge of going over to the Half Life. 520 00:39:25,548 --> 00:39:30,748 For him future lay in raising hybrids: half human, half entity 521 00:39:30,748 --> 00:39:33,988 So what? You're a hybrid. That's different. 522 00:39:33,988 --> 00:39:36,268 I made my choices and paid the price. 523 00:39:36,268 --> 00:39:38,388 Jay was reckless. 524 00:39:38,388 --> 00:39:41,468 He was prepared to sacrifice anything, even you. 525 00:39:41,468 --> 00:39:45,348 You're lying. He was going to let you be brought up by them. 526 00:39:46,788 --> 00:39:49,268 You'd never have seen Jenny again. 527 00:39:49,268 --> 00:39:51,948 So you stopped him by letting him die. 528 00:39:53,068 --> 00:39:55,668 No. 529 00:39:55,668 --> 00:39:58,228 He stopped him by saving you. 530 00:39:58,228 --> 00:40:00,988 If this is true, why has he never told me? 531 00:40:00,988 --> 00:40:03,588 He didn't want you to know. 532 00:40:03,588 --> 00:40:08,268 In spite of everything he wanted you to think well of your father. 533 00:40:12,988 --> 00:40:15,948 Marvellous. Marvellous. 534 00:40:15,948 --> 00:40:19,508 I don't know whether to throw flowers or throw up. 535 00:40:19,508 --> 00:40:22,508 Come on, son, finish him for Gawd's sake. 536 00:40:22,508 --> 00:40:26,748 Do one thing right. Make your old man proud. Luke! 537 00:40:26,748 --> 00:40:30,708 Don't listen to him. Karen's dead. 538 00:40:30,708 --> 00:40:34,828 He killed her like he killed Simeon to turn you against each other. 539 00:40:34,828 --> 00:40:37,148 I don't believe you. Course not. 540 00:40:38,388 --> 00:40:41,548 I am but a humble messenger. So cut the crap 541 00:40:41,548 --> 00:40:44,228 and get on with it. 542 00:40:44,228 --> 00:40:46,468 A humble messenger! 543 00:40:46,468 --> 00:40:48,588 There's only one way to find out. 544 00:40:52,188 --> 00:40:54,508 Mina! 545 00:40:59,268 --> 00:41:02,548 Aaaagh! 546 00:41:02,548 --> 00:41:05,188 Trip. 547 00:41:05,188 --> 00:41:08,548 We are one, you and I. 548 00:41:08,548 --> 00:41:11,588 I know thee, and I call thee by thy name. 549 00:41:11,588 --> 00:41:14,268 Vampire. Aaaagh! 550 00:41:24,308 --> 00:41:26,028 Aaaagh! 551 00:41:26,028 --> 00:41:28,628 Aaaaaagh! 552 00:41:49,628 --> 00:41:52,588 This is the uncut version of your dad's tape. 553 00:41:52,588 --> 00:41:57,108 'There are dragons out there. I wish I could keep you safe. 554 00:41:57,108 --> 00:42:01,428 Those who offer friendship will not always be what they seem. 555 00:42:01,428 --> 00:42:04,988 Beware of something nasty pretending to be something nice. 556 00:42:09,068 --> 00:42:13,068 And don't always assume the worst 557 00:42:13,068 --> 00:42:14,988 of those who don't understand. 558 00:42:16,508 --> 00:42:19,068 I used to be the enemy, the Half Life. 559 00:42:20,188 --> 00:42:22,268 But over the years... 560 00:42:22,268 --> 00:42:25,028 I've learned to walk a different road. 561 00:42:25,468 --> 00:42:30,028 The future lies in the Half Life and the human working as one. 562 00:42:32,388 --> 00:42:35,188 That's why I'm giving you to them, Luke. 563 00:42:35,188 --> 00:42:37,588 One day... 564 00:42:37,588 --> 00:42:41,148 you'll be the shining example of the dawn of a new era.' 565 00:42:44,468 --> 00:42:47,828 'One day I hope your mother will forgive me.' 566 00:43:12,708 --> 00:43:15,148 You pulled me out of the burning car. 567 00:43:15,148 --> 00:43:18,268 Whatever happened between you and my dad's in the past. 568 00:43:18,268 --> 00:43:20,308 Let's leave it there, shall we? 569 00:43:23,028 --> 00:43:24,748 Good for me. 570 00:43:30,348 --> 00:43:32,508 Where's Mina? I owe her big time. 571 00:43:33,628 --> 00:43:35,828 Mina has issues. 572 00:43:35,828 --> 00:43:39,868 Issues that are going to take some time to resolve. 573 00:44:08,588 --> 00:44:08,588 transcript:chocolate sync:innuit 574 00:44:08,638 --> 00:44:13,188 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.