All language subtitles for Demons s01e04 Suckers.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,409 --> 00:00:50,489 Come on! 2 00:00:50,489 --> 00:00:53,169 ♪ I hear the train a-coming 3 00:00:53,169 --> 00:00:54,889 ♪ It's rolling around the bend 4 00:00:54,889 --> 00:00:59,249 ♪ And I ain't seen the sunshine since I don't know when 5 00:00:59,249 --> 00:01:00,809 ♪ And... ♪ 6 00:01:02,649 --> 00:01:04,769 ♪ Hear that whistle blowing... ♪ 7 00:01:04,769 --> 00:01:07,769 I'm not being funny but what exactly are we doing here? 8 00:01:07,769 --> 00:01:09,969 Waiting. I got that much. 9 00:01:11,371 --> 00:01:14,691 What am I looking for? - Birds. What do you think you're looking for?! 10 00:01:14,691 --> 00:01:17,411 Well, I can see a couple of pigeons. 11 00:01:21,051 --> 00:01:24,731 And, yeah, there's a guy with a zip across his neck. 12 00:01:24,731 --> 00:01:29,251 I'm guessing he's not human. You're impressing me more every day ! 13 00:01:29,251 --> 00:01:32,091 Type five. Not a danger in himself. 14 00:01:32,091 --> 00:01:34,691 A dum-dum. It's his master we need to worry about. 15 00:01:34,691 --> 00:01:36,491 I can't see any master. 16 00:01:36,491 --> 00:01:37,531 Look again. 17 00:01:39,931 --> 00:01:41,931 No. No-one. 18 00:01:41,931 --> 00:01:44,171 Just a couple of dead bodies. 19 00:01:44,171 --> 00:01:46,251 Oh, they're not dead. They're undead. 20 00:01:54,451 --> 00:01:58,571 ♪ Who's cooking monsters in the kitchen? 21 00:01:59,971 --> 00:02:03,571 ♪ Who keeps a knife tucked in her coat? 22 00:02:06,491 --> 00:02:11,411 ♪ Who keeps you nervous like screaming motorcycles? 23 00:02:11,411 --> 00:02:14,531 ♪ You keep the fire burning 24 00:02:14,531 --> 00:02:17,411 ♪ I'll keep the water running 25 00:02:17,411 --> 00:02:22,011 ♪ We'll know it's over when they turn out the lights ♪ 26 00:02:22,011 --> 00:02:24,971 Night stalkers, blood ghouls, 27 00:02:24,971 --> 00:02:27,051 Nosferatu. Vampires? 28 00:02:27,051 --> 00:02:28,451 Type twelves. 29 00:02:28,451 --> 00:02:30,691 Humans have always been fascinated by them. 30 00:02:30,691 --> 00:02:32,211 You should read this. 31 00:02:32,211 --> 00:02:36,091 Dracula. The original 32 00:02:36,091 --> 00:02:38,891 and the best. I think you'll find it very illuminating. 33 00:02:38,891 --> 00:02:40,131 Can't I watch the movie? 34 00:02:44,931 --> 00:02:46,411 You've got to be kidding me. 35 00:02:47,771 --> 00:02:49,571 I take it you don't like children. 36 00:02:50,571 --> 00:02:53,091 Come on. Get out of the goddamn way. Or teachers. 37 00:02:56,211 --> 00:02:58,131 ♪ AC/DC: Back In Black 38 00:03:16,771 --> 00:03:19,611 ♪ Back in black, I hate to say it 39 00:03:19,611 --> 00:03:21,811 ♪ It's been too long, I'm glad to be back 40 00:03:21,811 --> 00:03:23,451 ♪ Yes, I'm let loose 41 00:03:23,451 --> 00:03:25,251 ♪ From the noose 42 00:03:25,251 --> 00:03:28,371 ♪ That's kept me hanging around, I keep looking at the stars 43 00:03:28,371 --> 00:03:31,571 ♪ Cos they're gettin' me high, forget the hearse cos I'll never die 44 00:03:31,571 --> 00:03:34,571 ♪ I've got nine lives 45 00:03:34,571 --> 00:03:35,891 ♪ Cats eyes 46 00:03:35,891 --> 00:03:38,771 ♪ Using every one of them and running wild 47 00:03:38,771 --> 00:03:39,971 ♪ Cos I'm back 48 00:03:39,971 --> 00:03:41,131 ♪ Yes, I'm back... ♪ 49 00:03:41,131 --> 00:03:43,971 It's good to be back. 50 00:03:43,971 --> 00:03:46,091 This is the real deal, Luke. 51 00:03:46,091 --> 00:03:49,211 I want you to cancel all driving tests, all parties. 52 00:03:49,211 --> 00:03:52,051 From now on, don't even think about having a life. 53 00:03:52,051 --> 00:03:54,451 I don't know what you're so worried about. 54 00:03:54,451 --> 00:03:57,011 Surely we just grade them, smite them and move on. 55 00:04:01,251 --> 00:04:03,891 Better start listening, Luke. 56 00:04:03,891 --> 00:04:06,691 Grading them's the easy bit. 57 00:04:06,691 --> 00:04:08,971 You've never been up against a type 12 58 00:04:08,971 --> 00:04:11,331 and right now you're in no fit state to win. 59 00:04:11,331 --> 00:04:12,971 I thought Thrip was a type 12. 60 00:04:12,971 --> 00:04:14,371 Nobody likes a smart ass. 61 00:04:14,371 --> 00:04:16,011 OK. 62 00:04:16,011 --> 00:04:17,851 Quincey's no ordinary vampire. 63 00:04:17,851 --> 00:04:21,571 You need to get yourself in training. Mina will help. I can help. 64 00:04:21,571 --> 00:04:24,611 Ruby, this job requires intelligence and experience. 65 00:04:24,611 --> 00:04:26,691 The first I'll take your word for, 66 00:04:26,691 --> 00:04:29,931 the latter I need to see some more evidence. 67 00:04:29,931 --> 00:04:33,411 And what's Mina's experience of fighting vampires? 68 00:04:33,411 --> 00:04:35,771 Mina's been around a lot longer than you think. 69 00:04:35,771 --> 00:04:37,771 What is it with people around here? 70 00:04:37,771 --> 00:04:39,851 You're the only person who uses it. 71 00:04:39,851 --> 00:04:41,931 Who does the cleaning - the fairies? 72 00:04:41,931 --> 00:04:43,771 Ruby's good with a dishcloth. 73 00:04:43,771 --> 00:04:45,731 Er, hello. I'm here. 74 00:04:45,731 --> 00:04:47,931 Er, hello. I know. 75 00:04:47,931 --> 00:04:49,891 Mina, we need your help. 76 00:04:49,891 --> 00:04:52,811 Sorry. No can do. There are vampires in town. 77 00:04:52,811 --> 00:04:56,411 I heard. But piano recitals without the pianist don't 78 00:04:56,411 --> 00:04:59,451 really work so well. I thought that was on Friday. 79 00:04:59,451 --> 00:05:02,171 No. But I have tickets for Friday. 80 00:05:02,171 --> 00:05:04,851 Well, they should've told you. I'm sorry. 81 00:05:06,771 --> 00:05:08,731 Maybe we'll catch up later, huh? 82 00:05:10,811 --> 00:05:12,891 You know, if you want to help me, 83 00:05:12,891 --> 00:05:14,691 you could read this. 84 00:05:14,691 --> 00:05:17,691 Knock me up a word document, plot summary, you know? 85 00:05:17,691 --> 00:05:20,051 Gee, thanks. I get all the good jobs ! 86 00:05:20,051 --> 00:05:22,651 What would I do without you? 87 00:05:22,651 --> 00:05:26,131 "I could feel the soft, shivering touch of the lips 88 00:05:26,131 --> 00:05:29,011 on the super-sensitive skin of my throat, 89 00:05:29,011 --> 00:05:31,011 and the hard dents of two sharp teeth, 90 00:05:31,011 --> 00:05:32,891 just touching and pausing there." 91 00:05:37,771 --> 00:05:40,251 But you'll need me to sign, though? 92 00:05:40,251 --> 00:05:42,691 Sign what? The health check form. 93 00:05:42,691 --> 00:05:45,331 I always sign the health check form. 94 00:05:45,331 --> 00:05:49,691 So that you know if I have HIV, 95 00:05:49,691 --> 00:05:52,971 or hepatitis, 96 00:05:52,971 --> 00:05:56,091 or whether I inject myself with drugs. 97 00:05:56,091 --> 00:05:58,691 Do you inject yourself with drugs? 98 00:05:58,691 --> 00:06:01,171 Oh! Good gracious, no! 99 00:06:01,171 --> 00:06:04,011 Then I'm sure your blood will be absolutely fine. 100 00:06:06,531 --> 00:06:10,491 He's very charming that doctor of yours, isn't he? 101 00:06:10,491 --> 00:06:13,451 He did take an awful lot of blood, though. 102 00:06:13,451 --> 00:06:16,811 It's for a very good cause. Oh, I know. 103 00:06:16,811 --> 00:06:21,611 I like to think that my blood will help some small child somewhere. 104 00:06:21,611 --> 00:06:22,931 I'm sure it will. 105 00:06:24,131 --> 00:06:26,051 There you go. 106 00:06:28,811 --> 00:06:32,651 ♪ Keep a-going ♪ Keep a-going 107 00:06:32,651 --> 00:06:34,531 ♪ And if it hails or if it snows 108 00:06:34,531 --> 00:06:36,611 ♪ Keep a-going ♪ Keep a-going 109 00:06:36,611 --> 00:06:38,931 ♪ Ain't no use to sit and whine... ♪ 110 00:06:38,931 --> 00:06:42,451 Kill me. I mean, really, kill me now. 111 00:06:42,451 --> 00:06:46,251 You're gonna have to learn to appreciate the finer things in life. 112 00:06:46,251 --> 00:06:49,371 I do. I appreciate it when I reach a new level on Worms, 113 00:06:49,371 --> 00:06:52,011 I appreciate it when Homer Simpson says 'd'oh', 114 00:06:52,011 --> 00:06:55,211 I appreciate a good night out with my friends. Some other time. 115 00:06:55,211 --> 00:06:58,571 Why are we watching Mina, anyway? 116 00:06:58,571 --> 00:07:02,131 She's got a concert. She doesn't have a concert. She has a past. 117 00:07:02,131 --> 00:07:04,971 If you'd been doing your homework, you'd know that. 118 00:07:04,971 --> 00:07:06,531 ♪ And don't forget to pray... ♪ 119 00:07:37,531 --> 00:07:40,211 OK. Here we go. Showtime. 120 00:07:43,811 --> 00:07:47,091 There's something I should've told you about Mina. 121 00:07:47,091 --> 00:07:49,971 Mina has half-life blood. 122 00:07:49,971 --> 00:07:53,931 The blood of Dracula runs through her veins. Mina's a vampire? 123 00:07:53,931 --> 00:07:56,371 Mina could be the most powerful vampire there is. 124 00:07:56,371 --> 00:07:58,731 She controls her urges by cleansing her blood. 125 00:07:58,731 --> 00:08:01,811 I don't understand. I thought it was 'us' and 'them'. 126 00:08:01,811 --> 00:08:04,731 It is. She is one of us. 127 00:08:04,731 --> 00:08:07,491 And if she starts behaving differently... 128 00:08:07,491 --> 00:08:10,251 we grade her and smite her. 129 00:09:00,166 --> 00:09:02,406 I don't believe you were invited. 130 00:09:02,406 --> 00:09:04,726 I'm not any old vampire, Anika. 131 00:09:04,726 --> 00:09:08,286 I don't need to be invited. 132 00:09:08,286 --> 00:09:10,006 Where is he? Who? 133 00:09:10,006 --> 00:09:12,726 I didn't know you were coming back. 134 00:09:15,126 --> 00:09:17,846 We do a lot of things without informing you. 135 00:09:17,846 --> 00:09:20,286 This wasn't the wisest. That remains to be seen. 136 00:09:20,286 --> 00:09:23,526 Presumably, you were hoping to find him alone. 137 00:09:23,526 --> 00:09:25,886 You were hoping we had gone our separate ways. 138 00:09:25,886 --> 00:09:28,206 What Quincey does is none of my business. 139 00:09:28,206 --> 00:09:31,046 I came here to give him a message. Leave. 140 00:09:31,046 --> 00:09:33,246 Mina - Tell him that. 141 00:09:33,246 --> 00:09:35,006 Your concern is very touching. 142 00:09:36,206 --> 00:09:38,126 Zippy! 143 00:09:38,926 --> 00:09:41,806 If he wants to see you, I'm sure he knows where to find you. 144 00:09:41,806 --> 00:09:43,526 You'll give him my message. 145 00:09:44,686 --> 00:09:46,446 Show Ms Harker out. 146 00:09:46,446 --> 00:09:49,926 She appears to have left her guide dog at home. 147 00:09:59,966 --> 00:10:02,926 Good night? Where's Luke? 148 00:10:02,926 --> 00:10:06,406 I sent him home. He's not really interested in piano recitals. 149 00:10:10,046 --> 00:10:11,486 He's back, isn't he? 150 00:10:13,526 --> 00:10:15,646 Have you seen him? No. 151 00:10:15,646 --> 00:10:17,646 Are you sure about that? 152 00:10:17,646 --> 00:10:19,526 Rupert, why would I lie to you? 153 00:10:25,126 --> 00:10:27,406 I'm sorry. 154 00:10:27,406 --> 00:10:32,126 Mina, I know this is difficult for you. 155 00:10:32,126 --> 00:10:35,926 But erm... You went round to see him, didn't you? 156 00:10:35,926 --> 00:10:38,006 You really don't trust me, do you? 157 00:10:38,006 --> 00:10:41,686 He wasn't there. That is the truth. 158 00:10:41,686 --> 00:10:43,606 I spoke to the witch instead. 159 00:10:43,606 --> 00:10:45,606 And what did she say? Nothing. 160 00:10:45,606 --> 00:10:47,686 Absolutely nothing. 161 00:10:47,686 --> 00:10:50,366 I know what you're thinking, Rupert. 162 00:10:50,366 --> 00:10:54,886 I messed up last time, I know that. 163 00:10:54,886 --> 00:10:59,366 You and Quincey have a history. I understand, but I can't afford 164 00:10:59,366 --> 00:11:04,406 to let it get in the way again. It won't. 165 00:11:05,326 --> 00:11:07,166 We have to kill him, Mina. 166 00:11:07,166 --> 00:11:09,086 I know. 167 00:11:11,006 --> 00:11:12,326 I won't stand in your way. 168 00:11:32,086 --> 00:11:35,166 All right? Hey. How's my favourite freedom fighter? 169 00:11:35,166 --> 00:11:37,566 Great. I spent the night sitting in Galvin's car, 170 00:11:37,566 --> 00:11:39,486 drinking in the aroma of stale whiskey 171 00:11:39,486 --> 00:11:42,966 and listening to country and western. I thought I got all the good jobs. 172 00:11:42,966 --> 00:11:46,446 He's on my back about not doing my homework. What have you learnt? 173 00:11:46,446 --> 00:11:50,286 Dracula - I presume you've finished it. Not exactly. 174 00:11:50,286 --> 00:11:54,486 Well, it's really long and really boring. Can't I just watch the film? 175 00:11:54,486 --> 00:11:57,966 Mina's in it. I need to know what it says about Mina. Oh, right. 176 00:11:57,966 --> 00:12:01,046 Yeah. It says she's a boring bitch we can do without. 177 00:12:01,046 --> 00:12:03,686 It says she's a vampire. 178 00:12:18,166 --> 00:12:20,326 You wanted to see him. 179 00:12:20,326 --> 00:12:22,246 Your wish is granted. 180 00:12:32,926 --> 00:12:35,886 It annoys you, doesn't it, having me around? 181 00:12:35,886 --> 00:12:37,966 He's in there... 182 00:12:37,966 --> 00:12:39,846 somewhere. 183 00:13:21,846 --> 00:13:24,366 I told you not to come back. 184 00:13:24,366 --> 00:13:26,726 When have I ever listened to you before? 185 00:13:33,686 --> 00:13:35,806 I don't want to know where you've been 186 00:13:35,806 --> 00:13:38,646 or what you've been up to. It's lovely to see you too. 187 00:13:38,646 --> 00:13:40,566 What do you want, Quincey? Catch up. 188 00:13:40,566 --> 00:13:43,446 I doubt it. I miss you. 189 00:13:43,446 --> 00:13:46,446 It's the truth, for all it's worth. 190 00:13:46,446 --> 00:13:49,086 I miss you, Mina. 191 00:13:49,086 --> 00:13:50,926 Do you miss me? 192 00:13:50,926 --> 00:13:53,326 I think so. What do you want? 193 00:13:53,326 --> 00:13:55,886 I've had enough of being on my own. 194 00:13:55,886 --> 00:13:59,806 Would you believe me if I said I was lonely? But you have Anika. 195 00:13:59,806 --> 00:14:02,766 I'm lonely and it's your fault. 196 00:14:02,766 --> 00:14:04,566 Don't start that again. It's true. 197 00:14:04,566 --> 00:14:06,686 What would you have me do? 198 00:14:06,686 --> 00:14:08,726 I don't know. I didn't have a choice. 199 00:14:13,046 --> 00:14:16,206 Join me. No. 200 00:14:16,206 --> 00:14:18,726 You belong with me. No. 201 00:14:18,726 --> 00:14:22,086 Imagine how powerful we could be together. 202 00:14:25,566 --> 00:14:28,726 Or maybe you've got something better to do. 203 00:14:30,566 --> 00:14:31,486 I need time... 204 00:14:32,606 --> 00:14:34,526 I have time. 205 00:14:36,846 --> 00:14:38,766 ..to think. 206 00:14:39,966 --> 00:14:41,886 You'll find me? 207 00:14:51,126 --> 00:14:53,806 Vampires have been around for thousands of years. 208 00:14:53,806 --> 00:14:56,246 You'll find a vampire myth in almost every culture. 209 00:14:59,606 --> 00:15:03,206 Most people think vampires come from Transylvania, 210 00:15:03,206 --> 00:15:06,206 but actually they started out in the Far East. 211 00:15:06,206 --> 00:15:07,526 Yosh! 212 00:15:08,846 --> 00:15:10,446 From China, and Tibet 213 00:15:10,446 --> 00:15:13,286 they transported themselves with the trade caravans 214 00:15:13,286 --> 00:15:15,726 along the silk route to the Mediterranean. 215 00:15:15,726 --> 00:15:18,086 Maybe they were looking for a better quality of life. 216 00:15:20,206 --> 00:15:22,766 The Slavs seem to think that if they scatter 217 00:15:22,766 --> 00:15:25,126 poppy seeds at their graveside, 218 00:15:25,126 --> 00:15:27,486 vampires will stay up all night counting them, 219 00:15:27,486 --> 00:15:29,886 instead of killing people. Sadly that is untrue. 220 00:15:33,726 --> 00:15:36,886 The South Americans think that aloe vera over the door 221 00:15:36,886 --> 00:15:38,846 will do the trick. Also untrue. 222 00:15:41,086 --> 00:15:44,366 The only thing that will help against a type 12 223 00:15:44,366 --> 00:15:46,686 are quick reactions. 224 00:15:49,926 --> 00:15:54,126 Vampires move faster than a New-York minute. How fast is that? 225 00:15:54,126 --> 00:15:55,966 About this fast. 226 00:15:58,526 --> 00:16:00,846 Who's side are you on? 227 00:16:00,846 --> 00:16:05,606 I think I'll be all right, a bit of practice... 228 00:16:05,606 --> 00:16:07,606 Oh, this is just the beginning, my boy. 229 00:16:07,606 --> 00:16:10,806 Those skills will only help you if you're fighting vampires, 230 00:16:10,806 --> 00:16:13,606 not if you want to kill them. I'll buy a few bulbs of garlic 231 00:16:13,606 --> 00:16:15,606 and Mum's got a stake in the garden. 232 00:16:15,606 --> 00:16:18,726 Fairy stories. Only vampires can kill vampires. 233 00:16:18,726 --> 00:16:20,326 If you want to kill a vampire, 234 00:16:20,326 --> 00:16:21,886 you gotta bring it back to life. 235 00:16:21,886 --> 00:16:23,846 Right. 236 00:16:23,846 --> 00:16:25,966 We need a sample of Quincey's DNA. 237 00:16:25,966 --> 00:16:29,366 You mean like a hair or something? A hair, a piece of clothing. Fine. 238 00:16:29,366 --> 00:16:31,486 I'll just ask if I can borrow his jeans. 239 00:16:31,486 --> 00:16:33,926 We need to stake out his lair. 240 00:16:33,926 --> 00:16:37,806 There's gotta be something there. More waiting around in cars. 241 00:16:37,806 --> 00:16:39,246 No car this time, sorry. 242 00:16:51,646 --> 00:16:52,686 Eurgh! 243 00:16:55,926 --> 00:16:58,886 Yo! I come bearing gifts. 244 00:16:58,886 --> 00:17:00,446 And information. 245 00:17:00,446 --> 00:17:03,326 Mina is a slapper. That is the crucial piece of news 246 00:17:03,326 --> 00:17:05,606 that will solve this whole case ! 247 00:17:05,606 --> 00:17:09,446 Seriously. She let Dracula suck her blood night after night after night. 248 00:17:09,446 --> 00:17:11,366 What else? She's, like, really old. 249 00:17:11,366 --> 00:17:14,406 I mean like 150. Underneath her clothes she must - 250 00:17:14,406 --> 00:17:16,966 Ruby, have you found out anything useful? 251 00:17:16,966 --> 00:17:20,126 Interesting not necessarily useful. 252 00:17:20,126 --> 00:17:23,286 You are completely hopeless, you know that? 253 00:17:23,286 --> 00:17:25,846 I am not...not completely. 254 00:17:40,246 --> 00:17:42,566 Are you sure you're up to this? Yeah. 255 00:17:42,566 --> 00:17:45,766 Just don't get too close. Call us when he's on his way home. 256 00:17:45,766 --> 00:17:47,966 Take this. I can do that. 257 00:18:05,926 --> 00:18:09,766 Galvin, should we have a rendezvous point in case we get split up? 258 00:18:09,766 --> 00:18:13,166 Is that what your mum does when she goes to the grocery store (?) 259 00:18:13,166 --> 00:18:15,326 Don't let them smell your fear, Luke. 260 00:18:40,086 --> 00:18:41,126 Mr Galvin. 261 00:18:51,126 --> 00:18:53,486 So nice to see you again. 262 00:18:56,846 --> 00:18:59,686 Galvin? Galvin? 263 00:19:02,726 --> 00:19:04,486 Where are you? 264 00:19:04,486 --> 00:19:07,126 Oh dear. Have you lost your friend? 265 00:19:11,966 --> 00:19:14,846 Galvin's not here. 266 00:19:14,846 --> 00:19:16,726 Galvin? 267 00:19:18,406 --> 00:19:19,846 Are you feeling lonely? 268 00:19:24,086 --> 00:19:25,606 I'll keep you company. 269 00:19:32,926 --> 00:19:34,326 Oops. Unlucky. 270 00:19:48,366 --> 00:19:50,406 Galvin. Galvin. 271 00:19:50,406 --> 00:19:52,326 Galvin. Galvin! 272 00:19:52,326 --> 00:19:53,206 Galvin! 273 00:20:24,806 --> 00:20:28,086 Oh, erm, a lemonade, please. 274 00:20:56,766 --> 00:21:00,566 You must have worked up quite a thirst following me all that way. 275 00:21:00,566 --> 00:21:02,166 At least let me buy you a drink. 276 00:21:12,575 --> 00:21:15,815 The problem is, that vampires have really had a bad press. 277 00:21:15,815 --> 00:21:19,575 And you just can't afford to get a bad press these days. 278 00:21:19,575 --> 00:21:21,775 The fact is that you kill people. 279 00:21:21,775 --> 00:21:23,855 You kill to eat. 280 00:21:23,855 --> 00:21:26,295 Well, yeah, but - It's no different. 281 00:21:26,295 --> 00:21:28,815 I eat chicken. Do you like it? 282 00:21:28,815 --> 00:21:30,895 Love it. It's the same for me. 283 00:21:30,895 --> 00:21:34,055 Chickens don't have feelings. Are you sure about that? 284 00:21:34,055 --> 00:21:36,015 They're not intelligent. 285 00:21:36,015 --> 00:21:37,895 Neither are most humans. 286 00:21:39,655 --> 00:21:43,175 So, I mean... How many people have you killed? 287 00:21:43,175 --> 00:21:47,255 You're intrigued now, huh? 288 00:21:47,255 --> 00:21:49,255 I'm not intrigued. I'm horrified. 289 00:21:49,255 --> 00:21:51,815 How often do you eat chicken? Once a fortnight. 290 00:21:51,815 --> 00:21:53,415 For...? 18 years. 291 00:21:53,415 --> 00:21:55,215 Once a fortnight for 18 years. 292 00:21:55,215 --> 00:21:59,775 That's 468 chickens. Now, if you imagine 293 00:21:59,775 --> 00:22:02,775 that I've been alive about six times longer than you... 294 00:22:02,775 --> 00:22:05,775 That's a lot of people. 295 00:22:07,695 --> 00:22:10,655 The chickens feel the same. 296 00:22:16,295 --> 00:22:18,495 You shouldn't have sent him in there. 297 00:22:18,495 --> 00:22:20,775 He'll be fine. I'll be fine. 298 00:22:20,775 --> 00:22:22,735 God damn it. He's the Last Van Helsing. 299 00:22:22,735 --> 00:22:25,335 He has to fight vampires some time. He's not ready. 300 00:22:25,335 --> 00:22:27,495 Nor's Galvin. That's not the problem. 301 00:22:27,495 --> 00:22:30,415 We have cuts and bruises but no DNA. 302 00:22:30,415 --> 00:22:33,855 Hiya. We'll have to go back in there. It's too dangerous. 303 00:22:33,855 --> 00:22:35,815 What's up? There must be another way. 304 00:22:35,815 --> 00:22:38,015 Are you sure an old-fashioned stake 305 00:22:38,015 --> 00:22:40,575 through the heart won't kill him? We've tried that. 306 00:22:40,575 --> 00:22:41,935 Don't ask. 307 00:22:41,935 --> 00:22:44,255 Did you get your butt kicked? 308 00:22:44,255 --> 00:22:45,895 Supposing we get the DNA, 309 00:22:45,895 --> 00:22:48,135 what were you going to do with it? 310 00:22:48,135 --> 00:22:51,135 By using electric currents to stimulate dead DNA, 311 00:22:51,135 --> 00:22:53,815 dust becomes living. Then what? 312 00:22:53,815 --> 00:22:56,415 We shoot him with it. The live DNA infects his body. 313 00:22:56,415 --> 00:22:58,375 What was once dead, lives again. 314 00:22:58,375 --> 00:23:00,935 And without his immortality... 315 00:23:00,935 --> 00:23:03,055 Quincey reverts back to his natural age. 316 00:23:03,055 --> 00:23:05,295 Which is? 125. 317 00:23:05,295 --> 00:23:07,935 At which point - He dies. Cool. 318 00:23:07,935 --> 00:23:11,495 Well, it would be 'cool', if we could get a sample of his DNA. 319 00:23:11,495 --> 00:23:13,695 Did you not get his DNA, then? 320 00:23:13,695 --> 00:23:16,095 Do you have anything useful to say? 321 00:23:16,095 --> 00:23:18,295 I may be blind, but I'm not stupid. 322 00:23:18,295 --> 00:23:21,775 I can hear you pulling faces. You cannot hear me pulling faces. 323 00:23:21,775 --> 00:23:22,935 Ladies. 324 00:23:24,495 --> 00:23:27,215 Well, I might have something useful. 325 00:23:29,255 --> 00:23:31,575 Is that what I think it is? What is it? 326 00:23:32,695 --> 00:23:34,615 You mean you can't hear it (?) 327 00:23:35,815 --> 00:23:39,615 How did you get a hold of that? Don't ask. 328 00:23:39,615 --> 00:23:41,495 ♪ BUDDY HOLLY: That'll Be The Day 329 00:23:45,255 --> 00:23:47,295 Yes! 330 00:23:47,295 --> 00:23:50,655 ♪ Well, that'll be the day when you say goodbye 331 00:23:50,655 --> 00:23:54,215 ♪ Yes, that'll be the day when you make me cry 332 00:23:54,215 --> 00:23:58,655 ♪ You say you're gonna leave, you know it's a lie 333 00:23:58,655 --> 00:24:02,255 ♪ Cos that'll be the day when I die 334 00:24:02,255 --> 00:24:04,455 ♪ Well, you give me all your lovin' 335 00:24:04,455 --> 00:24:06,215 ♪ And your turtle dovin' 336 00:24:06,215 --> 00:24:09,055 ♪ And all your hugs and kisses and your money... ♪ 337 00:24:09,055 --> 00:24:10,655 I'm beating you by 100 points. 338 00:24:10,655 --> 00:24:12,015 Thank you, Zippy. 339 00:24:12,015 --> 00:24:13,455 You're really rubbish. 340 00:24:13,455 --> 00:24:15,775 ♪ That some day... ♪ 341 00:24:15,775 --> 00:24:17,455 Thank you Zippy. 342 00:24:17,455 --> 00:24:18,815 ♪ Well, that'll be the day 343 00:24:18,815 --> 00:24:20,975 ♪ When you say goodbye 344 00:24:20,975 --> 00:24:24,295 ♪ Yes, that'll be the day when you make me cry 345 00:24:24,295 --> 00:24:26,495 ♪ You say you're gonna leave 346 00:24:26,495 --> 00:24:28,015 ♪ You know it's a lie 347 00:24:28,015 --> 00:24:29,255 Anika's better than you. 348 00:24:29,255 --> 00:24:32,215 ♪ That'll be the day when I die 349 00:24:37,615 --> 00:24:38,815 Argh! 350 00:24:38,815 --> 00:24:40,655 Argh! Oh, oh! 351 00:24:40,655 --> 00:24:42,615 Argh! Argh! 352 00:24:42,615 --> 00:24:44,055 Argh! 353 00:24:47,095 --> 00:24:50,135 ♪ Cos that'll be the day... ♪ 354 00:24:50,135 --> 00:24:52,175 Thank you, Zippy. 355 00:24:52,175 --> 00:24:54,135 ♪ Well, that'll be the day... ♪ 356 00:25:00,295 --> 00:25:02,095 What can I get you, sir? 357 00:25:02,095 --> 00:25:03,895 You, Gail. 358 00:25:05,975 --> 00:25:07,655 I'm not for sale. 359 00:25:07,655 --> 00:25:10,695 I wasn't planning on paying. 360 00:25:34,135 --> 00:25:36,055 I'll catch you up. 361 00:25:40,535 --> 00:25:42,695 Interesting choice of entertainment. 362 00:25:42,695 --> 00:25:44,775 You should've seen me. I'm the master. 363 00:25:44,775 --> 00:25:47,735 So, I presume you're here to tell me 'yes'. 364 00:25:47,735 --> 00:25:49,575 Oh, you do, do you? 365 00:25:49,575 --> 00:25:53,015 People don't come across town in the middle of the night 366 00:25:53,015 --> 00:25:56,495 to a deserted parking lot to say 'no'. They pick up the phone. 367 00:25:56,495 --> 00:25:58,415 What's the deal? You're unnerving me. 368 00:25:58,415 --> 00:26:02,935 I've thought a lot about my life. 369 00:26:02,935 --> 00:26:05,375 You're right. 370 00:26:07,855 --> 00:26:11,695 You're all I have. I mean... 371 00:26:11,695 --> 00:26:15,335 sure, there's Galvin, but he's just going to grow old and die. 372 00:26:16,935 --> 00:26:18,975 I'll do it. 373 00:26:20,895 --> 00:26:22,815 I'll join you. 374 00:26:37,615 --> 00:26:40,975 They're waiting in the car. You're gonna need your coat on. 375 00:26:40,975 --> 00:26:43,215 It's freezing outside. Here. 376 00:26:43,215 --> 00:26:47,295 You're terrible at small talk, you know that? Yes. 377 00:26:50,620 --> 00:26:53,020 I'm fine. 378 00:26:53,020 --> 00:26:55,460 Really. 379 00:26:55,460 --> 00:26:57,620 What time are you meeting him? 380 00:26:57,620 --> 00:27:00,020 In half an hour. 381 00:27:00,020 --> 00:27:03,060 Let's just get this over with. 382 00:27:10,900 --> 00:27:13,300 So, who is this Quincey bloke anyway? 383 00:27:13,300 --> 00:27:15,540 Just someone I used to know. 384 00:27:15,540 --> 00:27:18,740 You don't read very fast, do you? He isn't in the book. 385 00:27:18,740 --> 00:27:21,500 I don't think. 386 00:27:24,260 --> 00:27:26,940 You're not coming. What? 387 00:27:26,940 --> 00:27:29,380 Not safe. But... No buts. 388 00:27:31,180 --> 00:27:33,500 If I wanted to sell my story to the tabloids, 389 00:27:33,500 --> 00:27:35,220 I'd make a lot of money. You would. 390 00:27:35,220 --> 00:27:37,620 You need to keep me happy. 391 00:27:41,940 --> 00:27:45,780 Quincey, Quincey, Quincey... 392 00:27:46,980 --> 00:27:51,020 "Seven years ago we all went through the flames." Blah-de-blah-de-blah.' 393 00:27:51,020 --> 00:27:53,380 "It is an added joy to Mina and me that..." 394 00:27:54,340 --> 00:27:57,140 Bloody hell. 395 00:28:03,620 --> 00:28:05,940 You could look slightly more pleased to see me. 396 00:28:05,940 --> 00:28:09,780 I am. I thought you weren't coming. 397 00:28:09,780 --> 00:28:12,620 I had a bit of a run in with Anika. 398 00:28:12,620 --> 00:28:15,300 She's not massively happy about the whole thing. 399 00:28:15,300 --> 00:28:17,340 I told her it changes nothing, 400 00:28:17,340 --> 00:28:19,420 but I think she knows that's a bit of a lie. 401 00:28:19,420 --> 00:28:20,980 She's in love with you. 402 00:28:20,980 --> 00:28:23,700 Yes, well... 403 00:28:23,700 --> 00:28:26,180 We don't have to go through with this, you know? 404 00:28:26,180 --> 00:28:29,100 You could leave, take Anika, start afresh. 405 00:28:29,100 --> 00:28:31,100 What? A new life in the country? 406 00:28:31,100 --> 00:28:34,780 I don't think she'd be very good at baking cakes and making jam. 407 00:28:36,100 --> 00:28:38,620 This is what I've always wanted, Mina. 408 00:28:38,620 --> 00:28:40,380 For you 409 00:28:40,380 --> 00:28:44,900 to finally admit to what you really are. 410 00:28:44,900 --> 00:28:46,940 A proper vampire. 411 00:28:46,940 --> 00:28:48,820 To be with me. 412 00:28:53,380 --> 00:28:57,180 I'm sorry. I told you not to come back. 413 00:29:04,060 --> 00:29:05,460 Not to worry. 414 00:29:05,460 --> 00:29:08,700 I've kicked Galvin's arse before. 415 00:29:08,700 --> 00:29:11,700 You may have got away last time, but this time we got a new weapon. 416 00:29:13,340 --> 00:29:15,700 New blood. Terrifying ! 417 00:29:15,700 --> 00:29:17,540 Your DNA, it should be. 418 00:29:18,540 --> 00:29:20,220 OK. Do it. 419 00:29:20,220 --> 00:29:21,500 No! 420 00:29:31,060 --> 00:29:33,420 Blood is thicker than water. 421 00:29:49,260 --> 00:29:52,260 That's just great ! What did you think you were doing? 422 00:29:52,260 --> 00:29:54,260 Please, Mina, enlighten me 423 00:29:54,260 --> 00:29:56,460 because I must be missing something here. 424 00:29:56,460 --> 00:30:00,780 You just sacrificed Galvin for some old lover. He's not my lover. 425 00:30:00,780 --> 00:30:03,100 He's my son. 426 00:30:21,020 --> 00:30:22,940 Luke. 427 00:30:22,940 --> 00:30:26,380 You're not very good at lying low, are you? 428 00:30:29,140 --> 00:30:31,100 You better have a good explanation 429 00:30:31,100 --> 00:30:33,540 cos he's got Galvin and Ruby. Calm down. Calm down?! 430 00:30:33,540 --> 00:30:35,220 We need to take care of your arm. 431 00:30:35,220 --> 00:30:37,620 Is it bad? No, it could've been a lot worse. 432 00:30:37,620 --> 00:30:40,100 I don't know why you didn't just let him kill me. 433 00:30:40,100 --> 00:30:42,260 I would never do that. 434 00:30:42,260 --> 00:30:46,300 Us and them. Grade them and smite them. 435 00:30:46,300 --> 00:30:49,860 I thought you believed that crap too. I do. I do. 436 00:30:51,500 --> 00:30:53,700 You don't have children, Luke. 437 00:30:53,700 --> 00:30:55,940 You couldn't possibly understand. 438 00:30:55,940 --> 00:31:00,100 These aren't things you choose, they just happen. 439 00:31:10,780 --> 00:31:13,100 I didn't ask to be bitten by Dracula. 440 00:31:13,100 --> 00:31:15,820 We were happy - Jonathan, Quincey and I. 441 00:31:15,820 --> 00:31:18,220 We were a proper family. 442 00:31:18,220 --> 00:31:21,540 I had a normal life. I thought they cured you. 443 00:31:21,540 --> 00:31:23,620 That's what it said in Ruby's synopsis... 444 00:31:23,620 --> 00:31:25,540 which she got off the internet. 445 00:31:25,540 --> 00:31:28,020 Nothing worked. 446 00:31:28,020 --> 00:31:31,380 They managed to keep it at bay for a while but... 447 00:31:31,380 --> 00:31:33,980 I am what I am... 448 00:31:33,980 --> 00:31:35,660 a vampire. 449 00:31:37,780 --> 00:31:40,180 I watched as my husband, 450 00:31:40,180 --> 00:31:44,100 Jonathan, grew old and died. 451 00:31:47,220 --> 00:31:49,620 Quincey was all I had left. 452 00:31:49,620 --> 00:31:52,220 He was so much like Jonathan - 453 00:31:52,220 --> 00:31:54,700 so intelligent and gentle. 454 00:31:54,700 --> 00:31:56,900 Er, hello? Gentle?! 455 00:31:56,900 --> 00:31:59,420 It's true. 456 00:31:59,420 --> 00:32:02,260 But that was a long time ago. 457 00:32:02,260 --> 00:32:04,420 He changed. 458 00:32:04,420 --> 00:32:08,940 After the war he was damaged and bitter. 459 00:32:10,340 --> 00:32:13,100 Everywhere he went he was surrounded by death 460 00:32:13,100 --> 00:32:15,660 and then death came for him too. 461 00:32:18,460 --> 00:32:20,500 Many soldiers died of septicaemia. 462 00:32:22,660 --> 00:32:24,900 Their wounds became infected. 463 00:32:24,900 --> 00:32:27,580 There was no way of treating them, no antibiotics, 464 00:32:27,580 --> 00:32:29,460 no knowledge of blood groups. 465 00:32:31,060 --> 00:32:33,420 Quincey wouldn't have lasted another day. 466 00:32:35,580 --> 00:32:38,860 I couldn't sit there and watch him die, Luke. 467 00:32:38,860 --> 00:32:42,020 He was my only child, 468 00:32:42,020 --> 00:32:45,660 the only link to the life I once had. 469 00:32:48,140 --> 00:32:50,620 I knew there was one thing that would save him. 470 00:32:53,140 --> 00:32:54,900 My blood. 471 00:33:43,020 --> 00:33:44,900 Sleep now. 472 00:33:46,100 --> 00:33:48,500 And when you wake, everything will be better. 473 00:33:51,220 --> 00:33:53,460 You turned Quincey into a vampire. 474 00:33:53,460 --> 00:33:56,980 I saved his life. Well, that's one way of looking at it. 475 00:33:56,980 --> 00:33:59,860 I didn't know it was going to turn out like this. 476 00:33:59,860 --> 00:34:03,300 I thought Quincey would be able to control his urges like I do. 477 00:34:03,300 --> 00:34:06,180 He chose to embrace his anger instead. 478 00:34:07,060 --> 00:34:09,220 Why didn't you tell me this before? 479 00:34:09,220 --> 00:34:11,340 It's not something I'm proud of. 480 00:34:11,340 --> 00:34:13,580 I'm sorry, Luke. 481 00:34:13,580 --> 00:34:16,220 I messed everything up. 482 00:34:16,220 --> 00:34:20,060 Listen, I don't see things as black and white as Galvin, 483 00:34:20,060 --> 00:34:22,780 but it seems pretty clear to me - 484 00:34:22,780 --> 00:34:24,260 Quincey has to die. I know. 485 00:34:24,260 --> 00:34:27,860 I know. I've given him enough chances. 486 00:34:27,860 --> 00:34:30,980 He's not going to change. I'm going in after them. 487 00:34:30,980 --> 00:34:33,620 I don't think that's a very good idea. 488 00:34:33,620 --> 00:34:36,500 You've seen how powerful Quincey is. 489 00:34:36,500 --> 00:34:39,780 Galvin tried to defeat him once - tried and failed. 490 00:34:39,780 --> 00:34:41,980 We can't afford to lose you, Luke. 491 00:34:41,980 --> 00:34:44,180 You couldn't beat him when you were healthy. 492 00:34:44,180 --> 00:34:46,220 This. Flesh wound. 493 00:34:48,740 --> 00:34:50,140 I'm going to find them. 494 00:34:50,140 --> 00:34:52,500 You can either help me or not. 495 00:34:52,500 --> 00:34:54,500 Give me a few hours. 496 00:34:54,500 --> 00:34:56,540 I'll be waiting. 497 00:35:04,060 --> 00:35:07,860 I can't imagine how it feels to be hung out to dry by your own mother. 498 00:35:07,860 --> 00:35:10,500 I lost my family a long time ago, 499 00:35:10,500 --> 00:35:12,980 as did you, if I remember correctly. 500 00:35:20,140 --> 00:35:22,220 Nice earrings. 501 00:35:22,220 --> 00:35:25,700 It wasn't a very nice thing you did - 502 00:35:25,700 --> 00:35:28,100 stealing a hair. 503 00:35:28,100 --> 00:35:30,500 You could've asked. 504 00:35:33,540 --> 00:35:36,660 That's an interesting new recruit you've got, Galvin. 505 00:35:36,660 --> 00:35:39,980 He's got his father's good looks. 506 00:35:39,980 --> 00:35:42,540 You better start making a will - he's the real deal. 507 00:35:42,540 --> 00:35:46,900 I already have. Everything goes to my next of kin. What about you? 508 00:35:46,900 --> 00:35:50,300 Who gets the car? Or have you obtained something else 509 00:35:50,300 --> 00:35:52,900 worth leaving? I got a clear conscience. 510 00:35:52,900 --> 00:35:56,060 Really? I don't think Luke would agree with that. 511 00:35:56,060 --> 00:35:57,780 What do you think, Ruby? 512 00:35:59,220 --> 00:36:03,380 Has Galvin not told you the real story of Luke's dad? 513 00:36:06,380 --> 00:36:10,020 Are you keeping us here until Mina gives in? I can live without Mina. 514 00:36:10,020 --> 00:36:12,340 I have done for most of my life. 515 00:36:12,340 --> 00:36:14,980 It's not her that I want. 516 00:36:14,980 --> 00:36:17,780 But she does have something rather dear to me. 517 00:36:28,940 --> 00:36:31,020 I should take you out, you know that? 518 00:36:31,020 --> 00:36:34,540 You should, but you won't. 519 00:36:34,540 --> 00:36:37,820 I told you to leave. You didn't tell me you were 520 00:36:37,820 --> 00:36:39,700 going to kill him. I had no choice. 521 00:36:39,700 --> 00:36:42,660 You are a terrible mother. 522 00:36:42,660 --> 00:36:45,700 He's not an ideal son. 523 00:36:46,540 --> 00:36:48,060 You have 24 hours. 524 00:36:48,060 --> 00:36:50,820 And what exactly does he want? 525 00:36:50,820 --> 00:36:53,940 It's simple. What he wanted all along - 526 00:36:53,940 --> 00:36:56,100 not you... 527 00:37:00,060 --> 00:37:01,180 ..your blood. 528 00:37:12,158 --> 00:37:14,278 Where have you been? 529 00:37:14,278 --> 00:37:17,278 Well, what's the story? 530 00:37:17,278 --> 00:37:19,838 I'm not happy about this. - I'm not happy either. 531 00:37:19,838 --> 00:37:23,238 God knows whether Galvin and Ruby are even alive. Where are they? 532 00:37:23,238 --> 00:37:25,798 It's a warehouse in Shoreditch. 533 00:37:27,238 --> 00:37:29,438 Do you want me to come with you? 534 00:37:29,438 --> 00:37:31,558 Thanks, but I think it's best I go on my own. 535 00:37:47,318 --> 00:37:50,918 It's wine. Doesn't smell like any wine I've ever drunk. 536 00:37:50,918 --> 00:37:53,958 Maybe there's a little blood in there. Why do you do it? 537 00:37:53,958 --> 00:37:57,918 Mina's not going to join you. Why do you do what you do? 538 00:37:57,918 --> 00:38:00,238 I have my reasons. Bitterness. 539 00:38:01,758 --> 00:38:06,038 It's been a few years now maybe it's time to let it go. 540 00:38:07,598 --> 00:38:10,518 You half-lives took away the one thing I had in my life. 541 00:38:10,518 --> 00:38:12,358 Oh, she was lovely - 542 00:38:12,358 --> 00:38:13,598 Galvin's wife. 543 00:38:13,598 --> 00:38:16,038 He's got a picture in his wallet. 544 00:38:16,038 --> 00:38:18,238 I'm sure he'll show you some time. 545 00:38:18,238 --> 00:38:20,318 Galvin likes to group us all together. 546 00:38:20,318 --> 00:38:23,278 One half-life got his back up, so we all have to suffer. 547 00:38:23,278 --> 00:38:25,958 People deal with their problems in different ways. 548 00:38:25,958 --> 00:38:28,038 You have no idea about problems. 549 00:38:28,038 --> 00:38:31,598 My mother was bitten by Dracula, I fought in a war I didn't believe in, 550 00:38:31,598 --> 00:38:34,278 my father died, my friends died and to top it all off 551 00:38:34,278 --> 00:38:37,878 my mother turned me into a vampire. I deserve my time on the couch. 552 00:38:37,878 --> 00:38:40,998 He's got a point. Don't let him sweet talk you, Ruby. 553 00:38:40,998 --> 00:38:43,158 He's a killing machine just like the rest of them. 554 00:38:54,198 --> 00:38:56,558 (One, two, three.) 555 00:39:00,918 --> 00:39:03,598 All right? Role play. 556 00:39:03,598 --> 00:39:05,398 You know how it is. 557 00:39:10,958 --> 00:39:13,798 Galvin is obsessed with revenge. 558 00:39:13,798 --> 00:39:15,998 For me, it's power. 559 00:39:18,638 --> 00:39:20,398 And with Mina's blood, 560 00:39:20,398 --> 00:39:23,078 the pure blood of Dracula, 561 00:39:23,078 --> 00:39:25,518 I will be the most powerful vampire around. 562 00:39:25,518 --> 00:39:27,398 Chin, chin. 563 00:39:29,638 --> 00:39:31,198 Mina! 564 00:39:31,198 --> 00:39:33,878 "You gave me the wrong address. What's going on? 565 00:39:33,878 --> 00:39:37,398 Mina, pick up. Mina!" 566 00:40:03,638 --> 00:40:04,638 Mother? 567 00:40:08,598 --> 00:40:11,598 I want you to let them go. 568 00:40:11,598 --> 00:40:13,718 This has nothing to do with them. 569 00:40:13,718 --> 00:40:16,318 Forgive me if I don't entirely trust you. 570 00:40:16,318 --> 00:40:19,718 You're my son, Quincey. 571 00:40:19,718 --> 00:40:22,838 I didn't let them hurt you, did I? 572 00:40:22,838 --> 00:40:25,238 I won't let you down again. 573 00:40:28,038 --> 00:40:32,078 I've saved your life before. Remember? 574 00:40:32,078 --> 00:40:35,118 And that was the biggest mistake I've ever made. 575 00:40:46,878 --> 00:40:48,518 Bloody hell. 576 00:40:48,518 --> 00:40:50,598 For once, Ruby, I think you might be right. 577 00:40:56,358 --> 00:40:57,958 Can you reach my hands? 578 00:40:57,958 --> 00:40:59,918 Not quite. Yeah! 579 00:41:02,398 --> 00:41:06,918 No matter how much you want to, you can't. You gave me life. 580 00:41:06,918 --> 00:41:09,598 I'm still your son. No, not any more. 581 00:41:09,598 --> 00:41:10,958 Yours...and Jonathan's... 582 00:41:23,078 --> 00:41:25,118 The time for games is over, Mr Galvin. 583 00:41:26,598 --> 00:41:30,358 I offered a perfectly reasonable swap, but my mother has declined. 584 00:41:30,358 --> 00:41:32,478 I can only apologise. I'm sorry too. 585 00:41:33,718 --> 00:41:35,758 Luke! 586 00:41:45,198 --> 00:41:48,038 You said that wouldn't kill her. It'll slow her down. 587 00:41:55,198 --> 00:41:57,038 Quincey! 588 00:42:17,078 --> 00:42:19,158 I'm sorry. 589 00:42:19,158 --> 00:42:22,438 Don't worry about me. 590 00:42:22,438 --> 00:42:25,638 I've died before. 591 00:42:45,438 --> 00:42:48,078 God damn it! 592 00:42:48,078 --> 00:42:50,518 I am going to buy you a new coffee machine. 593 00:42:50,518 --> 00:42:51,998 It's worse than that. Oh. 594 00:42:51,998 --> 00:42:55,238 Stack 11, second shelf, 595 00:42:55,238 --> 00:42:57,118 third book along. 596 00:43:02,838 --> 00:43:04,038 Ah-ha-ha! 597 00:43:04,038 --> 00:43:06,478 You'll be the first vampire in heaven, Mina. 598 00:43:06,478 --> 00:43:10,998 Well, I'll send word to you in hell, Rupert Galvin. 599 00:43:10,998 --> 00:43:13,958 You can see, right, when you're a vampire? 600 00:43:13,958 --> 00:43:15,878 That must be weird. 601 00:43:15,878 --> 00:43:17,918 It is. Now I know what you both look like. 602 00:43:17,918 --> 00:43:19,998 And...? You're better than I expected. 603 00:43:22,838 --> 00:43:27,878 You're...as...I expected. What's that supposed to mean? 604 00:43:27,878 --> 00:43:30,878 No, I'm sorry. What is that supposed to mean? 605 00:43:30,878 --> 00:43:33,398 It means things are back to normal. 606 00:43:33,398 --> 00:43:36,198 Actually, Galvin, you could do with losing a few pounds. 607 00:43:50,318 --> 00:43:53,638 Word is you got yourself a new girlfriend. It's Alice. 608 00:43:53,638 --> 00:43:56,358 It's girls like her that give women a bad reputation. 609 00:44:03,198 --> 00:44:06,158 Everybody's part of this war. They just don't know about it yet. 610 00:44:09,158 --> 00:44:12,038 It symbolises vengeance and must be paid in blood. 611 00:44:12,038 --> 00:44:13,838 What is it? 612 00:44:13,838 --> 00:44:16,238 It was Luke. He looked like he was dead. 613 00:44:16,238 --> 00:44:18,118 transcript:chocolate sync:innuit 614 00:44:18,168 --> 00:44:22,718 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.