All language subtitles for Deadbeat s02e07 The Blowfish Job.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:10,134 I... can you believe it? 2 00:00:10,134 --> 00:00:11,102 Look at the picture quality. 3 00:00:11,102 --> 00:00:12,136 It's unreal! 4 00:00:12,136 --> 00:00:13,438 The colors are, like, 5 00:00:13,438 --> 00:00:14,939 I can't even believe my eyes. 6 00:00:14,939 --> 00:00:16,307 Yeah, and think of how great it will be 7 00:00:16,307 --> 00:00:17,909 once you reconnect the cable. 8 00:00:17,909 --> 00:00:19,877 Oh, wow. 9 00:00:19,877 --> 00:00:21,412 It's wild how everything's changing, isn't it? 10 00:00:21,412 --> 00:00:22,714 I mean, you know Roofie 11 00:00:22,714 --> 00:00:23,848 drops out of the drug game, 12 00:00:23,848 --> 00:00:25,717 and now I get my own TV? 13 00:00:25,717 --> 00:00:26,351 Show. 14 00:00:26,351 --> 00:00:27,885 Oh, fo'sho! 15 00:00:27,885 --> 00:00:29,887 No, you have your own TV show. 16 00:00:29,887 --> 00:00:31,289 Right. Which is how I was able 17 00:00:31,289 --> 00:00:33,324 to afford this awesome TV, Sue! 18 00:00:33,324 --> 00:00:35,426 And that is fo'sho. 19 00:00:35,426 --> 00:00:36,961 I mean, no, it's not for show. 20 00:00:36,961 --> 00:00:38,796 It's a real TV, it's just... 21 00:00:38,796 --> 00:00:40,031 No I mean, it is, it is, 22 00:00:40,031 --> 00:00:41,232 it's for show, just for now, 23 00:00:41,232 --> 00:00:42,300 until I get the cable reconnected. 24 00:00:42,300 --> 00:00:43,768 (knocking) 25 00:00:43,768 --> 00:00:45,069 Maybe that's the cable guy now! 26 00:00:45,069 --> 00:00:46,237 Did you call them? 27 00:00:46,237 --> 00:00:48,306 28 00:00:48,306 --> 00:00:49,907 No. 29 00:00:49,907 --> 00:00:51,776 How did they know to just show up? 30 00:00:51,776 --> 00:00:55,776 31 00:00:56,848 --> 00:00:58,316 Hey there, Kev. 32 00:00:58,316 --> 00:01:00,018 Who is that? 33 00:01:00,018 --> 00:01:01,019 Dad? 34 00:01:01,019 --> 00:01:04,389 35 00:01:05,123 --> 00:01:09,123 36 00:01:14,332 --> 00:01:16,067 (screaming) 37 00:01:16,067 --> 00:01:20,067 38 00:01:38,723 --> 00:01:42,723 39 00:01:43,027 --> 00:01:45,063 Hey, shit-eater, you still talk to ghosts? 40 00:01:45,063 --> 00:01:46,964 You know I'm not supposed to say. 41 00:01:46,964 --> 00:01:49,400 - Please. He's in here. - Come on, TJ. 42 00:01:49,400 --> 00:01:50,702 There's no ghost that could 43 00:01:50,702 --> 00:01:52,437 possibly be that small. 44 00:01:52,437 --> 00:01:54,138 He's this small because of how he died. 45 00:01:54,138 --> 00:01:55,840 I'm not falling for that. 46 00:01:55,840 --> 00:01:57,875 Please! He's so small. 47 00:01:57,875 --> 00:02:00,278 48 00:02:00,278 --> 00:02:01,312 Fine. 49 00:02:01,312 --> 00:02:03,748 Take a looksie. 50 00:02:03,748 --> 00:02:04,816 I don't know. 51 00:02:04,816 --> 00:02:05,850 He's in pretty bad shape 52 00:02:05,850 --> 00:02:07,151 because of how he died. 53 00:02:07,151 --> 00:02:09,954 How did he die? 54 00:02:09,954 --> 00:02:10,922 He got creamed! 55 00:02:10,922 --> 00:02:13,191 Oh! Come on, man! 56 00:02:13,191 --> 00:02:15,026 - Thank you. - You know what? 57 00:02:15,026 --> 00:02:16,427 You think you're so cool, 58 00:02:16,427 --> 00:02:17,862 but you're not. 59 00:02:17,862 --> 00:02:19,030 And one day, 60 00:02:19,030 --> 00:02:21,165 some nice, well-adjusted family 61 00:02:21,165 --> 00:02:22,800 is gonna come in here, 62 00:02:22,800 --> 00:02:25,136 and I'm never gonna have to see you again. 63 00:02:25,136 --> 00:02:27,004 Because guess what? 64 00:02:27,004 --> 00:02:28,873 They're gonna adopt you. 65 00:02:28,873 --> 00:02:30,441 Oh yeah? 66 00:02:32,377 --> 00:02:34,078 Even if all that's true, 67 00:02:34,078 --> 00:02:35,847 as soon as I turn 21, 68 00:02:35,847 --> 00:02:37,782 I'm gonna come back to St Annie's. 69 00:02:37,782 --> 00:02:40,485 And I'm gonna adopt you! 70 00:02:40,485 --> 00:02:42,887 Okay, maybe I took the bit a little too far. 71 00:02:42,887 --> 00:02:44,288 Yeah, you adopted me 72 00:02:44,288 --> 00:02:46,057 so you could keep bullying me. 73 00:02:46,057 --> 00:02:48,126 We had some good times, didn't we, Kev? 74 00:02:48,126 --> 00:02:49,293 Ball games? 75 00:02:49,293 --> 00:02:50,795 The father-son sack race? 76 00:02:50,795 --> 00:02:52,196 We didn't do any of that shit. 77 00:02:52,196 --> 00:02:53,331 Hey! You don't take 78 00:02:53,331 --> 00:02:56,200 that tone with me, young man. 79 00:02:56,200 --> 00:02:57,902 Look, I'm not gonna be one of those dads 80 00:02:57,902 --> 00:02:59,303 who comes back and is like, 81 00:02:59,303 --> 00:03:01,172 "I know I wasn't the world's greatest dad," 82 00:03:01,172 --> 00:03:02,807 but I'm different now. 83 00:03:02,807 --> 00:03:04,776 "Why don't we go to that father-son sack race?" 84 00:03:04,776 --> 00:03:06,077 And you're like, "Really?" 85 00:03:06,077 --> 00:03:07,412 And I'm like, "Yeah, I've changed." 86 00:03:07,412 --> 00:03:09,914 And you're like, "I'd like that." 87 00:03:09,914 --> 00:03:11,182 I'm not gonna do that, Kev. 88 00:03:11,182 --> 00:03:12,383 'Cause you are too smart, 89 00:03:12,383 --> 00:03:14,118 and I raised you too good. 90 00:03:14,118 --> 00:03:15,787 Then why are you here? 91 00:03:15,787 --> 00:03:17,221 I think my apartment is haunted. 92 00:03:17,221 --> 00:03:18,890 Oh, come on. 93 00:03:18,890 --> 00:03:21,492 Let me guess, the ghost is so small... 94 00:03:21,492 --> 00:03:22,527 This isn't a bit, Kev. 95 00:03:22,527 --> 00:03:23,861 I'm desperate. 96 00:03:23,861 --> 00:03:25,763 I feel like I'm losing my mind. 97 00:03:25,763 --> 00:03:26,464 All right, what do you want, Kev? 98 00:03:26,464 --> 00:03:27,765 I'll pay you. 99 00:03:27,765 --> 00:03:28,966 Whatever... whatever you want. 100 00:03:28,966 --> 00:03:30,301 You want my watch? It's a Timex. 101 00:03:30,301 --> 00:03:32,437 It's an Indiglo, Kev. 102 00:03:34,071 --> 00:03:36,007 I'm sorry. 103 00:03:36,007 --> 00:03:38,409 That... that... that was insulting. 104 00:03:38,409 --> 00:03:39,444 This was a bad idea. 105 00:03:39,444 --> 00:03:42,747 I should... I should leave. 106 00:03:45,283 --> 00:03:47,919 Oh, Kev? 107 00:03:47,919 --> 00:03:49,053 The place looks good. 108 00:03:49,053 --> 00:03:52,256 I'm really proud of you. 109 00:03:52,256 --> 00:03:53,791 Dad, wait. 110 00:03:53,791 --> 00:03:57,094 Just wait a second. 111 00:03:57,094 --> 00:04:00,998 I'm so confused. 112 00:04:00,998 --> 00:04:03,034 I'll take a looksie. 113 00:04:03,034 --> 00:04:06,103 Oh, wow, that would be such a relief. 114 00:04:06,103 --> 00:04:07,338 You take a looksie, 115 00:04:07,338 --> 00:04:08,506 and I'll take your nose. 116 00:04:08,506 --> 00:04:09,841 Oh, stop. 117 00:04:09,841 --> 00:04:10,942 I know you don't have my nose. 118 00:04:10,942 --> 00:04:12,777 It's just your thumb. 119 00:04:12,777 --> 00:04:14,846 I'm sorry, I just thought... 120 00:04:14,846 --> 00:04:16,113 You thought what? You thought you could 121 00:04:16,113 --> 00:04:17,381 just come waltzing back into my life 122 00:04:17,381 --> 00:04:18,850 after all these years, grab my nose, 123 00:04:18,850 --> 00:04:20,451 and pretend to be my dad again, Dad? 124 00:04:20,451 --> 00:04:22,053 Well, you can't, all right? 125 00:04:22,053 --> 00:04:23,321 It doesn't work like that. 126 00:04:23,321 --> 00:04:24,489 We're gonna go do your ghost thing, 127 00:04:24,489 --> 00:04:27,325 and then we're finished. 128 00:04:27,325 --> 00:04:28,392 Fair enough. 129 00:04:28,392 --> 00:04:31,195 Yeah, it is fair enough. 130 00:04:31,195 --> 00:04:32,997 Oh, you need to use the bathroom before we leave? 131 00:04:32,997 --> 00:04:34,432 No, Dad. I don't need to use the bathroom. 132 00:04:34,432 --> 00:04:36,167 You sure? It's a really long drive. 133 00:04:36,167 --> 00:04:38,769 I don't want to have to pull over. 134 00:04:38,769 --> 00:04:40,137 (groans) 135 00:04:41,339 --> 00:04:43,875 136 00:04:43,875 --> 00:04:45,810 Seriously? You're gonna help that guy? 137 00:04:45,810 --> 00:04:47,845 You don't choose your family, Sue. 138 00:04:47,845 --> 00:04:49,780 He literally chose you! 139 00:04:49,780 --> 00:04:51,949 He only adopted you so he could bully you. 140 00:04:51,949 --> 00:04:53,351 Yeah, I know, but I'm not gonna fall for 141 00:04:53,351 --> 00:04:55,019 any of his tricks this time, okay? 142 00:04:55,019 --> 00:04:56,187 I'm a little older now, 143 00:04:56,187 --> 00:04:57,421 I'm a little bit wiser. 144 00:04:57,421 --> 00:04:59,223 Plus he's got my nose, so... 145 00:04:59,223 --> 00:05:00,958 - Kevin! - I'm kidding! 146 00:05:00,958 --> 00:05:02,760 Sue, that was a joke! 147 00:05:02,760 --> 00:05:05,830 148 00:05:05,830 --> 00:05:07,899 I just... I gotta do this, okay? 149 00:05:07,899 --> 00:05:11,899 150 00:05:17,475 --> 00:05:18,876 So, show me what you got. 151 00:05:18,876 --> 00:05:20,978 - Here's the first cut. - Mhm. 152 00:05:20,978 --> 00:05:23,281 They didn't go to fuckin' Pluto! 153 00:05:23,281 --> 00:05:25,082 They went into their light! 154 00:05:25,082 --> 00:05:27,418 Which is where the real boundless joy 155 00:05:27,418 --> 00:05:29,086 and inclusion awaits. 156 00:05:29,086 --> 00:05:32,089 (electrical zapping) 157 00:05:32,089 --> 00:05:33,491 Well, can't use that. 158 00:05:33,491 --> 00:05:36,794 Okay, um, here is the re-edit. 159 00:05:36,794 --> 00:05:37,895 Okay. 160 00:05:37,895 --> 00:05:40,031 Giuseppe Monamocce! 161 00:05:40,031 --> 00:05:42,233 The ghosts of your Pluto cult are here, 162 00:05:42,233 --> 00:05:46,233 and may their light shine white! 163 00:05:46,737 --> 00:05:50,107 (electrical zapping) 164 00:05:50,107 --> 00:05:52,276 Well, that's great! 165 00:05:52,276 --> 00:05:54,712 Well done! 166 00:05:54,712 --> 00:05:55,780 Except how can I be 167 00:05:55,780 --> 00:05:57,048 in two places at once? 168 00:05:57,048 --> 00:05:58,482 Maybe we introduce a new power, 169 00:05:58,482 --> 00:05:59,717 like teleportation? 170 00:05:59,717 --> 00:06:01,085 Don't be a bloody moron! 171 00:06:01,085 --> 00:06:02,753 I'm a psychic medium, 172 00:06:02,753 --> 00:06:04,455 not a fucking X-Man! 173 00:06:04,455 --> 00:06:05,957 It's all unusable. 174 00:06:05,957 --> 00:06:07,058 You're gonna have to delete it. 175 00:06:07,058 --> 00:06:08,326 Well, I... I... I can't. 176 00:06:08,326 --> 00:06:09,994 What do you mean, I... I... I can't? 177 00:06:09,994 --> 00:06:11,095 Well, the head of the Network kind of 178 00:06:11,095 --> 00:06:12,263 wants to see Kevin quitting 179 00:06:12,263 --> 00:06:13,497 on your show first, you know, 180 00:06:13,497 --> 00:06:15,066 to spring board his spin-off show, 181 00:06:15,066 --> 00:06:17,068 Fat Psychic? 182 00:06:17,068 --> 00:06:18,102 No. 183 00:06:18,102 --> 00:06:20,371 His what? 184 00:06:20,371 --> 00:06:23,107 Okay, so, listen, son, just be careful 185 00:06:23,107 --> 00:06:24,342 when you get in there. 186 00:06:24,342 --> 00:06:26,477 I think I can handle myself, okay? 187 00:06:26,477 --> 00:06:29,246 Thank you. 188 00:06:29,246 --> 00:06:31,415 So this is the big, bad apartment, huh? 189 00:06:31,415 --> 00:06:33,084 God, you're a pussy. 190 00:06:33,084 --> 00:06:36,320 Ah, uh, God! 191 00:06:36,320 --> 00:06:38,489 Oh, I spent a lot of time on that! 192 00:06:38,489 --> 00:06:41,792 Ah! 193 00:06:41,792 --> 00:06:43,060 Yep, that's part of the haunting. 194 00:06:43,060 --> 00:06:44,428 That's what I was trying to say. 195 00:06:44,428 --> 00:06:45,830 (speaking Japanese) 196 00:06:45,830 --> 00:06:48,099 197 00:06:48,099 --> 00:06:49,333 What... what are you looking at? 198 00:06:49,333 --> 00:06:50,768 Is that the ghost? 199 00:06:50,768 --> 00:06:52,336 Ask him why he keeps moving my bed. 200 00:06:52,336 --> 00:06:54,972 - Okay. - It is unwise to sleep 201 00:06:54,972 --> 00:06:57,475 with one's head in the North Position. 202 00:06:57,475 --> 00:06:59,510 It leads to a short life. 203 00:06:59,510 --> 00:07:00,845 Oh that's... that's great, 204 00:07:00,845 --> 00:07:02,146 that's real sage. 205 00:07:02,146 --> 00:07:03,180 I'll try to remember that next time 206 00:07:03,180 --> 00:07:04,882 I'm taking a nap. 207 00:07:04,882 --> 00:07:07,284 He said, uh, North is bad, right? 208 00:07:07,284 --> 00:07:08,052 What are you writing? 209 00:07:08,052 --> 00:07:09,320 Who is this guy? 210 00:07:09,320 --> 00:07:12,123 I... I think he's the ghost of feng shui. 211 00:07:12,123 --> 00:07:16,027 I am Akira Nakamura. 212 00:07:16,027 --> 00:07:18,162 Hello, Akira. I am Kevin Pacalioglu. 213 00:07:18,162 --> 00:07:20,264 Um, Akira, I... 214 00:07:20,264 --> 00:07:22,033 I don't want to overstep my bounds, 215 00:07:22,033 --> 00:07:23,834 especially not in bare feet, but, um, 216 00:07:23,834 --> 00:07:24,869 I'm going to have to politely ask you 217 00:07:24,869 --> 00:07:25,870 to take a hike. 218 00:07:25,870 --> 00:07:27,038 You see, my dad here, 219 00:07:27,038 --> 00:07:28,372 he just recently rented the apartment, 220 00:07:28,372 --> 00:07:31,776 and you're kinda freaking him out, so... 221 00:07:31,776 --> 00:07:33,310 How nice to see a son 222 00:07:33,310 --> 00:07:35,446 honor his father in such a way! 223 00:07:35,446 --> 00:07:36,447 Not... 224 00:07:36,447 --> 00:07:38,015 My daughter, Kamiko, 225 00:07:38,015 --> 00:07:39,316 has brought great shame 226 00:07:39,316 --> 00:07:41,252 upon me and my family! 227 00:07:41,252 --> 00:07:42,453 Yeah, what'd she do, 228 00:07:42,453 --> 00:07:44,455 she get like an A-minus in math? 229 00:07:44,455 --> 00:07:45,856 She has chosen 230 00:07:45,856 --> 00:07:48,159 a most dishonorable profession! 231 00:07:48,159 --> 00:07:49,326 What does... what does she do? 232 00:07:49,326 --> 00:07:51,262 Maybe I can get her to quit! 233 00:07:51,262 --> 00:07:55,262 My daughter... she... I'm sorry... 234 00:07:56,701 --> 00:07:58,402 it is so shameful, 235 00:07:58,402 --> 00:08:01,472 I cannot even bear to say the words! 236 00:08:01,472 --> 00:08:03,007 Maybe... maybe you can't say the words, 237 00:08:03,007 --> 00:08:04,108 how 'bout the numbers? 238 00:08:04,108 --> 00:08:05,142 That way you can at least 239 00:08:05,142 --> 00:08:07,011 give me the address? 240 00:08:08,412 --> 00:08:11,482 It's nice to meet you, Mr. Shui. 241 00:08:11,482 --> 00:08:15,482 242 00:08:20,291 --> 00:08:22,193 A sushi restaurant? 243 00:08:22,193 --> 00:08:24,061 What could be so shameful about that? 244 00:08:24,061 --> 00:08:27,398 245 00:08:27,398 --> 00:08:29,767 Ohhh... 246 00:08:33,700 --> 00:08:35,134 Okay, let's figure out 247 00:08:35,134 --> 00:08:36,269 which one of these is Kamiko 248 00:08:36,269 --> 00:08:37,136 and get it over with. 249 00:08:37,136 --> 00:08:38,471 Yeah. 250 00:08:38,471 --> 00:08:41,374 Excuse me, hi, uh, we would like to speak 251 00:08:41,374 --> 00:08:44,143 with one of your naked tray girls, please. 252 00:08:44,143 --> 00:08:46,579 Oh, I think we might need to order something. 253 00:08:46,579 --> 00:08:48,414 All right, fine. One piece of sushi. 254 00:08:48,414 --> 00:08:50,049 Yeah, you want to split a roll? Spicy tuna? 255 00:08:50,049 --> 00:08:51,317 Mm, that's not my top choice, 256 00:08:51,317 --> 00:08:53,286 but you know, yeah, one roll each, I guess. 257 00:08:53,286 --> 00:08:54,620 Yeah, one or two rolls should be fine. 258 00:08:54,620 --> 00:08:55,755 I'm not even that hungry. 259 00:08:57,290 --> 00:08:59,359 Woah, where do they hide the soy sauce? 260 00:08:59,359 --> 00:09:01,160 Am I right? 261 00:09:01,160 --> 00:09:02,395 I'm like the dad trying 262 00:09:02,395 --> 00:09:03,629 to impress the waitress. 263 00:09:03,629 --> 00:09:05,398 Hey, is that a handroll between your legs 264 00:09:05,398 --> 00:09:08,267 or are you just happy sashimi? 265 00:09:08,267 --> 00:09:10,036 That would work better if it was a guy. 266 00:09:10,036 --> 00:09:11,471 Hey, do you guys have a fork, 267 00:09:11,471 --> 00:09:13,172 by any chance? 268 00:09:13,172 --> 00:09:14,540 Also some ketchup? 269 00:09:14,540 --> 00:09:16,242 So what do you think? Is this her? 270 00:09:16,242 --> 00:09:17,510 I... I don't know. 271 00:09:17,510 --> 00:09:21,347 Excuse me, are you Kamiko Nakamura? 272 00:09:21,347 --> 00:09:23,149 (muffled speaking) 273 00:09:23,149 --> 00:09:24,684 Dude, I think she's tryin' to tell us something. 274 00:09:24,684 --> 00:09:27,253 Yeah, uh, maybe we have to eat everything 275 00:09:27,253 --> 00:09:28,087 before she can talk to us? 276 00:09:28,087 --> 00:09:29,122 Totally, that is 277 00:09:29,122 --> 00:09:30,356 a very traditional 278 00:09:30,356 --> 00:09:31,424 Japanese custom. 279 00:09:31,424 --> 00:09:32,458 Yeah, I know. 280 00:09:32,458 --> 00:09:35,294 Well, boner app?-tit! 281 00:09:35,294 --> 00:09:39,294 282 00:09:50,343 --> 00:09:51,477 Yeah! 283 00:09:51,477 --> 00:09:55,477 284 00:10:12,565 --> 00:10:13,966 I'm sorry, Camomile, 285 00:10:13,966 --> 00:10:16,536 but Fat Psychic is happening. 286 00:10:16,536 --> 00:10:17,670 It'll be a great supplement 287 00:10:17,670 --> 00:10:19,272 to Midtown Manhattan Medium. 288 00:10:19,272 --> 00:10:22,208 Barrold, I really must disagree. 289 00:10:22,208 --> 00:10:24,477 Barry. Barry Weinbergerstein. 290 00:10:24,477 --> 00:10:25,978 Barry, Kevin Pacalioglu 291 00:10:25,978 --> 00:10:27,580 was a great psychic character, 292 00:10:27,580 --> 00:10:29,682 but there's just no way 293 00:10:29,682 --> 00:10:31,150 he can carry his own show. 294 00:10:31,150 --> 00:10:32,618 I mean, no one wants to watch a fat, 295 00:10:32,618 --> 00:10:34,487 unkempt stoner talk to ghosts 296 00:10:34,487 --> 00:10:35,421 for thirty minutes. 297 00:10:35,421 --> 00:10:36,722 Twelve minutes, 298 00:10:36,722 --> 00:10:38,157 with eighteen minutes of commercials. 299 00:10:38,157 --> 00:10:39,192 Well, what products are gonna 300 00:10:39,192 --> 00:10:40,593 buy all that ad space? 301 00:10:40,593 --> 00:10:43,529 Well, Oinky's has already reached out 302 00:10:43,529 --> 00:10:46,699 for a Level 3 Brand Integration. 303 00:10:46,699 --> 00:10:49,969 Maybe he exorcises a drive-thru. 304 00:10:49,969 --> 00:10:53,172 And Jagermeister is also interested. 305 00:10:53,172 --> 00:10:54,574 Who knows? Maybe some... 306 00:10:54,574 --> 00:10:56,275 some side character drinks it. 307 00:10:56,275 --> 00:10:58,244 I mean, after all, it's delicious. 308 00:10:58,244 --> 00:11:00,146 Barrold, as a psychic medium... 309 00:11:00,146 --> 00:11:02,515 Psychic medium, psmychic smedium, 310 00:11:02,515 --> 00:11:04,283 I don't believe in any of that mumbo-jumbo. 311 00:11:04,283 --> 00:11:06,352 The only thing I believe in is ratings 312 00:11:06,352 --> 00:11:09,388 and juicy, brand-integrated 313 00:11:09,388 --> 00:11:10,623 frankfurters. 314 00:11:10,623 --> 00:11:14,260 So unless you can top that, 315 00:11:14,260 --> 00:11:15,928 stop wasting my time. 316 00:11:15,928 --> 00:11:19,928 317 00:11:23,503 --> 00:11:25,204 Fuck, that is smooth. 318 00:11:25,204 --> 00:11:29,204 319 00:11:30,243 --> 00:11:31,611 You never could beat your old man. 320 00:11:31,611 --> 00:11:32,945 Well, you've got a good 321 00:11:32,945 --> 00:11:34,247 twenty months on me, right? 322 00:11:34,247 --> 00:11:35,548 (belches) 323 00:11:35,548 --> 00:11:38,317 324 00:11:38,317 --> 00:11:39,385 You know what I keep thinking about? 325 00:11:39,385 --> 00:11:41,487 What? 326 00:11:41,487 --> 00:11:42,655 The first time I brought you home 327 00:11:42,655 --> 00:11:43,556 from the hospital and held you 328 00:11:43,556 --> 00:11:44,991 in my arms. 329 00:11:44,991 --> 00:11:46,125 That was the first time you slammed 330 00:11:46,125 --> 00:11:47,593 my hand in the car door, too. 331 00:11:47,593 --> 00:11:49,562 Yeah, well, that was an accident. 332 00:11:49,562 --> 00:11:50,596 And I bought you a milkshake after. 333 00:11:50,596 --> 00:11:51,597 - Didn't I? - Yeah. 334 00:11:51,597 --> 00:11:53,199 Yeah. 335 00:11:53,199 --> 00:11:54,667 Your dad takes care of you, doesn't he? 336 00:11:54,667 --> 00:11:56,435 - Yeah. - Yeah! 337 00:11:56,435 --> 00:11:58,004 (chuckling) 338 00:11:58,004 --> 00:11:59,238 What? What is it? 339 00:11:59,238 --> 00:12:01,307 Nothing, I just... 340 00:12:01,307 --> 00:12:03,209 It's the wasabi, it's just hot. 341 00:12:03,209 --> 00:12:04,577 I need a piece of this ginger 342 00:12:04,577 --> 00:12:06,179 to neuter the pain. 343 00:12:06,179 --> 00:12:07,246 Oh, hey! You just ate 344 00:12:07,246 --> 00:12:08,948 the last piece of ginger. 345 00:12:08,948 --> 00:12:10,016 Oh, did you want the... 346 00:12:10,016 --> 00:12:13,419 No, no, no, no. 347 00:12:13,419 --> 00:12:16,255 Are you Kamiko Nakamura? 348 00:12:16,255 --> 00:12:17,523 No. 349 00:12:17,523 --> 00:12:19,492 I am not the girl for whom you seek. 350 00:12:19,492 --> 00:12:21,194 Do you know her? Is she here? 351 00:12:21,194 --> 00:12:22,595 Kamiko Nakamura is here, 352 00:12:22,595 --> 00:12:24,564 but a server she is not. 353 00:12:24,564 --> 00:12:26,265 Well, her father said she was here. 354 00:12:26,265 --> 00:12:27,533 He... he said her profession 355 00:12:27,533 --> 00:12:29,368 brought him great shame. 356 00:12:29,368 --> 00:12:31,003 (belches) 357 00:12:31,003 --> 00:12:35,074 Nyotaimori is not a profession of shame. 358 00:12:35,074 --> 00:12:37,410 There is your Kamiko Nakamura. 359 00:12:37,410 --> 00:12:38,644 (alarm sounds) 360 00:12:38,644 --> 00:12:40,246 (speaking Japanese) 361 00:12:40,246 --> 00:12:42,081 362 00:12:42,081 --> 00:12:44,050 Whaaaat? 363 00:12:49,755 --> 00:12:51,356 In traditional Japanese culture, 364 00:12:51,356 --> 00:12:52,791 women are discouraged from becoming 365 00:12:52,791 --> 00:12:54,793 sushi chefs because it's believed 366 00:12:54,793 --> 00:12:56,261 our hands are too warm. 367 00:12:56,261 --> 00:12:57,496 Oh, yeah, is that because you're 368 00:12:57,496 --> 00:12:59,297 constantly making peace signs? 369 00:12:59,297 --> 00:13:00,432 It's not because of anything 370 00:13:00,432 --> 00:13:01,867 because it's not a real thing. 371 00:13:01,867 --> 00:13:03,769 It's just an antiquated Japanese myth. 372 00:13:03,769 --> 00:13:05,771 Okay. I was just asking. 373 00:13:05,771 --> 00:13:07,139 Jeez, women, huh. 374 00:13:07,139 --> 00:13:08,607 Always getting offended for no reason. 375 00:13:08,607 --> 00:13:10,575 - Must be on the rag. - That's what I was thinking. 376 00:13:10,575 --> 00:13:13,378 So, Kamiko, why did you become a sushi chef? 377 00:13:13,378 --> 00:13:14,613 My father was a fisherman. 378 00:13:14,613 --> 00:13:15,680 He was never home, 379 00:13:15,680 --> 00:13:18,350 always out with his hookers. 380 00:13:18,350 --> 00:13:19,684 That's what fishermen call themselves, 381 00:13:19,684 --> 00:13:21,286 but in Japanese it sounds a little nicer. 382 00:13:21,286 --> 00:13:22,554 - Right. - Naturally. 383 00:13:22,554 --> 00:13:24,156 Anyway, he barely spent time with his family 384 00:13:24,156 --> 00:13:25,690 because he was too busy chasing tail. 385 00:13:25,690 --> 00:13:27,559 I bet he was chasing tail. 386 00:13:27,559 --> 00:13:29,561 Yellowtail, mostly. 387 00:13:29,561 --> 00:13:31,296 All right, so what about his days off? 388 00:13:31,296 --> 00:13:32,764 Uh, he'd be down at the brothels. 389 00:13:32,764 --> 00:13:33,832 Ah, is that where they make 390 00:13:33,832 --> 00:13:35,567 the broth for miso soup? 391 00:13:35,567 --> 00:13:36,668 No, it's where men pay 392 00:13:36,668 --> 00:13:38,837 to have sex with women. 393 00:13:38,837 --> 00:13:40,639 Okay, so, you thought 394 00:13:40,639 --> 00:13:42,140 by becoming a sushi chef 395 00:13:42,140 --> 00:13:43,275 that you would be rebelling 396 00:13:43,275 --> 00:13:44,242 against your father. 397 00:13:44,242 --> 00:13:45,677 Rebelling? Oh, no. 398 00:13:45,677 --> 00:13:47,512 I had no idea he was so traditional 399 00:13:47,512 --> 00:13:49,181 because he was never around. 400 00:13:49,181 --> 00:13:50,682 So when I became head chef, 401 00:13:50,682 --> 00:13:52,417 I invited him to the restaurant, 402 00:13:52,417 --> 00:13:55,387 but when he saw me, he was so ashamed, 403 00:13:55,387 --> 00:13:58,490 he went home and poisoned himself. 404 00:13:58,490 --> 00:14:00,325 I just wanted to be part of his life. 405 00:14:00,441 --> 00:14:01,809 Part of my life? 406 00:14:01,809 --> 00:14:04,545 She was barely even bereaved when I died. 407 00:14:04,545 --> 00:14:06,747 It's because you're unbereavable! 408 00:14:06,747 --> 00:14:08,716 Okay, come on, Nakamura-san. 409 00:14:08,716 --> 00:14:09,884 Your daughter is the number one 410 00:14:09,884 --> 00:14:11,352 sushi maker in all of Flushing! 411 00:14:11,352 --> 00:14:12,553 You gotta be proud of that, right? 412 00:14:12,553 --> 00:14:14,221 - Yeah! - Impossible! 413 00:14:14,221 --> 00:14:15,356 Her hands are too warm. 414 00:14:15,356 --> 00:14:16,624 Oh, that's insane. 415 00:14:16,624 --> 00:14:17,825 That is such an insane thing to say. 416 00:14:17,825 --> 00:14:19,393 And you know what else? 417 00:14:19,393 --> 00:14:20,661 It's insane that your antique rules 418 00:14:20,661 --> 00:14:22,663 would force you to poison yourself. 419 00:14:22,663 --> 00:14:24,799 - It's like, what? - What! 420 00:14:24,799 --> 00:14:27,368 It was... an accident. 421 00:14:27,368 --> 00:14:28,869 Oh yeah, right. 422 00:14:28,869 --> 00:14:31,372 Bullshit! 423 00:14:31,372 --> 00:14:32,807 It is true. 424 00:14:32,807 --> 00:14:34,342 I left Kamiko that night 425 00:14:34,342 --> 00:14:36,544 bearing much distress. 426 00:14:36,544 --> 00:14:39,480 How would I ever face my hookers again? 427 00:14:39,480 --> 00:14:40,681 To get my mind off it, 428 00:14:40,681 --> 00:14:43,384 I knew I needed a blowie. 429 00:14:43,384 --> 00:14:44,852 Uh... a what? 430 00:14:44,852 --> 00:14:45,853 A blowfish. 431 00:14:45,853 --> 00:14:48,322 It's my favorite snack. 432 00:14:48,322 --> 00:14:50,925 Unfortunately, I blew it. 433 00:14:50,925 --> 00:14:53,227 Uh, what do you mean, Nakamura-san? 434 00:14:53,227 --> 00:14:54,261 What do you mean? 435 00:14:54,261 --> 00:14:55,830 Blowfish is poisonous. 436 00:14:55,830 --> 00:14:57,832 If prepared incorrectly, 437 00:14:57,832 --> 00:14:59,500 the poison can seep into 438 00:14:59,500 --> 00:15:00,935 the meat of the fish 439 00:15:00,935 --> 00:15:03,371 and prove most deadly. 440 00:15:03,371 --> 00:15:04,572 Oh, okay. 441 00:15:04,572 --> 00:15:06,907 So, you would have great respect 442 00:15:06,907 --> 00:15:08,476 for someone who could prepare 443 00:15:08,476 --> 00:15:10,244 the perfect blowie, right? 444 00:15:10,244 --> 00:15:14,949 445 00:15:16,884 --> 00:15:18,953 Okay, so what do you think? 446 00:15:18,953 --> 00:15:20,788 Someone must now eat it 447 00:15:20,788 --> 00:15:23,924 to prove that it is not poisonous. 448 00:15:23,924 --> 00:15:25,793 What did he say? 449 00:15:25,793 --> 00:15:27,662 Uh, he was just saying that, uh, 450 00:15:27,662 --> 00:15:28,896 you have to eat the sushi now 451 00:15:28,896 --> 00:15:30,531 to prove that it's not poisonous. 452 00:15:30,531 --> 00:15:31,365 - Me? - Yeah. 453 00:15:31,365 --> 00:15:32,733 But I can't. 454 00:15:32,733 --> 00:15:34,902 Oh great, let me guess, it is forbidden 455 00:15:34,902 --> 00:15:36,737 for one who makes sushi to eat it. 456 00:15:36,737 --> 00:15:38,205 No, I'm just not hungry. 457 00:15:38,205 --> 00:15:39,774 I had a really big lunch. McDonald's. 458 00:15:39,774 --> 00:15:41,876 Their Filet-O-Fish is fucking amazing. 459 00:15:41,876 --> 00:15:43,911 Damn it. God damn it! 460 00:15:43,911 --> 00:15:45,880 All right, I guess it's up to me... 461 00:15:45,880 --> 00:15:47,381 - I'll do it. - If you're gonna eat it, 462 00:15:47,381 --> 00:15:48,516 I have to ask that you sign 463 00:15:48,516 --> 00:15:49,917 this liability waiver first. 464 00:15:49,917 --> 00:15:51,419 Are you kidding me? 465 00:15:51,419 --> 00:15:52,920 Restaurant policy. 466 00:15:52,920 --> 00:15:55,990 No, Kev. I'll do it. 467 00:15:58,392 --> 00:16:00,928 No parent should outlive their child. 468 00:16:00,928 --> 00:16:04,928 469 00:16:17,912 --> 00:16:19,714 It's delicious. 470 00:16:19,714 --> 00:16:20,715 - It's delicious! - Thank you! 471 00:16:20,715 --> 00:16:21,716 Oh good! 472 00:16:21,716 --> 00:16:23,851 (nervous laughter) 473 00:16:23,851 --> 00:16:25,753 - Yes! - Scary. 474 00:16:25,753 --> 00:16:27,521 I owe you a tremendous debt, Kevin. 475 00:16:27,521 --> 00:16:28,789 Oh, no, no, that's okay. 476 00:16:28,789 --> 00:16:29,857 I actually have enough debt already, 477 00:16:29,857 --> 00:16:30,858 thank you though. 478 00:16:30,858 --> 00:16:32,493 Please tell my daughter that 479 00:16:32,493 --> 00:16:34,795 I am super proud of her. 480 00:16:34,795 --> 00:16:38,795 481 00:16:39,300 --> 00:16:40,401 Don't look right at it. 482 00:16:40,401 --> 00:16:41,936 It hurts. 483 00:16:43,704 --> 00:16:45,339 Was that him leaving? 484 00:16:45,339 --> 00:16:46,540 Yeah. 485 00:16:46,540 --> 00:16:47,908 I think his unfinished business was 486 00:16:47,908 --> 00:16:50,678 actually realizing how proud of you he was. 487 00:16:50,678 --> 00:16:54,678 488 00:16:58,619 --> 00:17:00,521 I'll leave you boys alone. 489 00:17:00,521 --> 00:17:04,592 490 00:17:04,592 --> 00:17:06,694 Well, I gotta say, I never thought I'd see 491 00:17:06,694 --> 00:17:08,596 the day you'd risk your life for me. 492 00:17:08,596 --> 00:17:10,931 That's what fathers do, right? 493 00:17:10,931 --> 00:17:12,333 I don't know. 494 00:17:12,333 --> 00:17:13,434 Me neither. 495 00:17:13,434 --> 00:17:15,636 (laughing) 496 00:17:15,636 --> 00:17:17,471 You know something, Kevin? I had a lot of fun today. 497 00:17:17,471 --> 00:17:18,873 I wish we could do this more often. 498 00:17:18,873 --> 00:17:20,274 Solving ghost cases, I mean. 499 00:17:20,274 --> 00:17:21,542 Yeah. 500 00:17:21,542 --> 00:17:23,978 Well, I'm not really supposed to say, 501 00:17:23,978 --> 00:17:27,248 but I recently got my own reality TV show. 502 00:17:27,248 --> 00:17:28,883 Oh, that is fantastic! 503 00:17:28,883 --> 00:17:30,451 - What is it? - Well, it's, uh, 504 00:17:30,451 --> 00:17:31,585 you know, me portraying 505 00:17:31,585 --> 00:17:33,320 a slightly overweight medium 506 00:17:33,320 --> 00:17:34,622 who can talk to ghosts. 507 00:17:34,622 --> 00:17:36,423 But I was thinking with a little quick pitch, 508 00:17:36,423 --> 00:17:38,726 I could make it kind of a father-son 509 00:17:38,726 --> 00:17:39,994 dynamic duo kind of thing? 510 00:17:39,994 --> 00:17:41,328 - No, no. I... - No, no, no. I want to! 511 00:17:41,328 --> 00:17:42,596 I want to. 512 00:17:42,596 --> 00:17:43,597 Hang on. I'm gonna call the President 513 00:17:43,597 --> 00:17:44,632 of Alt TV right now. 514 00:17:44,632 --> 00:17:45,733 I'm gonna pitch it to him. 515 00:17:45,733 --> 00:17:46,734 Just let me do it. 516 00:17:46,734 --> 00:17:47,768 No. 517 00:17:47,768 --> 00:17:49,870 Yes, shut up. 518 00:17:49,870 --> 00:17:51,772 (telephone rings) 519 00:17:51,772 --> 00:17:52,740 Yeah? 520 00:17:52,740 --> 00:17:54,375 Uh, Mr. Cheeseburgerstein? 521 00:17:54,375 --> 00:17:56,710 It's Kevin Pacalioglu, from Fat Psychic. 522 00:17:56,710 --> 00:17:57,912 - Fat Psychic? - Yeah, I know. 523 00:17:57,912 --> 00:17:59,413 We should probably consider 524 00:17:59,413 --> 00:18:00,614 changing the title because technically 525 00:18:00,614 --> 00:18:02,650 I'm not really, uh, psychic. 526 00:18:02,650 --> 00:18:05,452 Yeah, uh, look, Mr. Pacalioglu... 527 00:18:05,452 --> 00:18:06,854 I'm sorry, I'm wasting your time. 528 00:18:06,854 --> 00:18:08,956 Uh, so I'm standing here with my dad... 529 00:18:08,956 --> 00:18:11,625 - Hi! - He says hi. That was him. 530 00:18:11,625 --> 00:18:13,260 And, uh, I was just thinking maybe 531 00:18:13,260 --> 00:18:14,562 we could get him on the show, 532 00:18:14,562 --> 00:18:16,530 you know, sort of like a father-son duo thing? 533 00:18:16,530 --> 00:18:18,732 - Like a team? - I can't. 534 00:18:18,732 --> 00:18:20,668 Look, it's not gonna happen. 535 00:18:20,668 --> 00:18:21,669 Oh. 536 00:18:21,669 --> 00:18:23,437 Oh, really? 537 00:18:23,437 --> 00:18:25,306 I beg you to reconsider. 538 00:18:25,306 --> 00:18:26,674 He's a very striking gentleman, 539 00:18:26,674 --> 00:18:28,576 he's very camera-friendly, 540 00:18:28,576 --> 00:18:30,344 smart, he's got a great head of hair... 541 00:18:30,344 --> 00:18:31,846 a natural brunette, as far as I know. 542 00:18:31,846 --> 00:18:33,280 I don't dye it! 543 00:18:33,280 --> 00:18:34,448 He doesn't dye his hair, who does? 544 00:18:34,448 --> 00:18:35,549 He's a good-looking guy! 545 00:18:35,549 --> 00:18:36,784 No, I mean the show. 546 00:18:36,784 --> 00:18:38,552 The show's not gonna happen. 547 00:18:38,552 --> 00:18:40,421 You've been cancelled. 548 00:18:40,421 --> 00:18:42,323 Uh... what? 549 00:18:42,323 --> 00:18:43,691 What'd I do wrong? 550 00:18:43,691 --> 00:18:45,292 You didn't do anything wrong, my boy. 551 00:18:45,292 --> 00:18:48,929 It's just the nature of showbiz! 552 00:18:48,929 --> 00:18:51,765 Bloody tell me when you're about to finish! 553 00:18:51,765 --> 00:18:54,768 You completely ghosted me! 554 00:18:54,768 --> 00:18:57,504 Uh, I gotta go. 555 00:19:02,443 --> 00:19:04,879 Well, uh. 556 00:19:04,879 --> 00:19:06,614 I guess, uh, Fat Psychic's 557 00:19:06,614 --> 00:19:08,749 been cancelled. 558 00:19:08,749 --> 00:19:10,818 - Cancelled? - Yeah. 559 00:19:10,818 --> 00:19:14,388 I actually had a dream about this happening. 560 00:19:14,388 --> 00:19:15,956 But, hey, on the bright side, you know, 561 00:19:15,956 --> 00:19:17,658 you and me can hang out a lot more together. 562 00:19:17,658 --> 00:19:18,759 We can do some real ghost cases. 563 00:19:18,759 --> 00:19:22,759 Fuck! 564 00:19:24,999 --> 00:19:26,300 What? No. Don't... 565 00:19:26,300 --> 00:19:27,868 Don't do that! No, no! 566 00:19:27,868 --> 00:19:29,303 You know, then we can maybe join 567 00:19:29,303 --> 00:19:30,471 one of those father-son sack races 568 00:19:30,471 --> 00:19:31,739 you were talking about? 569 00:19:31,739 --> 00:19:34,742 What the fuck is a father-son sack race? 570 00:19:34,742 --> 00:19:36,844 That doesn't even physically make sense! 571 00:19:36,844 --> 00:19:38,379 It's not a three-legged race; 572 00:19:38,379 --> 00:19:39,613 it's not a sack race. 573 00:19:39,613 --> 00:19:41,215 So what is it? 574 00:19:41,215 --> 00:19:43,817 I guess it's a race for your nutsacks? 575 00:19:43,817 --> 00:19:45,486 Or you put your nuts in a bag? 576 00:19:45,486 --> 00:19:46,754 I don't know! 577 00:19:46,754 --> 00:19:49,456 (groans) 578 00:19:49,456 --> 00:19:51,659 All right. 579 00:19:51,659 --> 00:19:53,694 I'm going back to LA. 580 00:19:53,694 --> 00:19:55,029 Oh, what do you mean? You just got here! 581 00:19:55,089 --> 00:19:56,090 I only came here 582 00:19:56,090 --> 00:19:59,426 for the goddamn TV show! 583 00:19:59,426 --> 00:20:01,061 You knew about that the whole time? 584 00:20:01,061 --> 00:20:02,529 I read the trades. 585 00:20:02,529 --> 00:20:03,897 What are the trades? 586 00:20:03,897 --> 00:20:05,733 They're the showbiz industry journals! 587 00:20:05,733 --> 00:20:07,935 I don't know that! I just got into showbiz. 588 00:20:07,935 --> 00:20:09,737 It's early for me. 589 00:20:09,737 --> 00:20:11,572 What about the haunted apartment? 590 00:20:11,572 --> 00:20:12,940 I only rented that haunted apartment 591 00:20:12,940 --> 00:20:14,375 so I would have an excuse 592 00:20:14,375 --> 00:20:18,579 to bond with you, ya dumb fuck. 593 00:20:18,579 --> 00:20:20,314 What about... what about the blowfish? 594 00:20:20,314 --> 00:20:22,716 What about the blowfish? 595 00:20:24,818 --> 00:20:26,787 Ta-da! 596 00:20:26,787 --> 00:20:29,390 Oldest trick in the book. 597 00:20:29,390 --> 00:20:30,991 What book? 598 00:20:30,991 --> 00:20:33,861 599 00:20:33,861 --> 00:20:36,330 I can't believe I raised such a gullible kid. 600 00:20:36,330 --> 00:20:40,330 601 00:20:49,707 --> 00:20:51,342 Hey. 602 00:20:53,177 --> 00:20:55,680 Why are you staring at nothing? 603 00:20:55,680 --> 00:20:58,049 Because I lost everything. 604 00:20:58,049 --> 00:21:00,218 What do you mean? 605 00:21:00,218 --> 00:21:02,587 Well, I guess first off, 606 00:21:02,587 --> 00:21:05,123 my TV show got cancelled. 607 00:21:05,123 --> 00:21:06,190 So that was fun. 608 00:21:06,190 --> 00:21:07,759 And then my dad told me 609 00:21:07,759 --> 00:21:09,594 that he was only here to be 610 00:21:09,594 --> 00:21:11,696 on that TV show, 611 00:21:11,696 --> 00:21:13,598 threw a piece of fish in my face, 612 00:21:13,598 --> 00:21:16,300 and called me gullible, and left, 613 00:21:16,300 --> 00:21:19,003 so I lost him too. 614 00:21:19,003 --> 00:21:20,438 And I guess at the moment I'm just feeling 615 00:21:20,438 --> 00:21:22,740 like a big, fat, idiot loser. 616 00:21:22,740 --> 00:21:24,208 Stop that! 617 00:21:24,208 --> 00:21:26,110 You're not an idiot or a loser. 618 00:21:26,110 --> 00:21:28,045 You're a great guy with a big heart 619 00:21:28,045 --> 00:21:29,781 who helps people. 620 00:21:29,781 --> 00:21:32,183 People who can't help themselves. 621 00:21:32,183 --> 00:21:34,352 Ghosts. 622 00:21:34,352 --> 00:21:35,653 And you don't need a TV show 623 00:21:35,653 --> 00:21:37,255 to prove that. 624 00:21:37,255 --> 00:21:40,158 625 00:21:40,158 --> 00:21:42,994 Besides, you didn't lose everything. 626 00:21:42,994 --> 00:21:46,994 627 00:21:49,400 --> 00:21:50,501 (groans) 628 00:21:51,335 --> 00:21:55,335 629 00:22:25,336 --> 00:22:27,638 630 00:22:28,406 --> 00:22:33,109 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 631 00:22:33,159 --> 00:22:37,709 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.