All language subtitles for Deadbeat s02e06 Good Will Haunting.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,141 --> 00:00:09,142 So this is where the perp 2 00:00:09,142 --> 00:00:11,210 dropped trou, huh? 3 00:00:11,210 --> 00:00:12,879 Peeing in public. 4 00:00:12,879 --> 00:00:14,247 Third time this week. 5 00:00:14,247 --> 00:00:16,849 Well, herro, herro. 6 00:00:16,849 --> 00:00:18,317 Looks like he hit the bush here 7 00:00:18,317 --> 00:00:21,454 and dribbled on the sidewalk there. 8 00:00:21,454 --> 00:00:25,692 Jesus, he damn near drowned the thing. 9 00:00:25,692 --> 00:00:27,427 Hey Crosby? You really think 10 00:00:27,427 --> 00:00:28,828 this guy we're looking for is somehow 11 00:00:28,828 --> 00:00:32,432 connected to the... President of New York or whatever? 12 00:00:32,432 --> 00:00:33,666 I'm telling you, Simmons, 13 00:00:33,666 --> 00:00:37,637 this goes all the way to the top. 14 00:00:37,637 --> 00:00:41,407 Mother of God! 15 00:00:41,407 --> 00:00:43,509 This bush is in eyesight of that school. 16 00:00:43,509 --> 00:00:44,877 That means... 17 00:00:44,877 --> 00:00:46,646 Those kids mighta seen some pee pee 18 00:00:46,646 --> 00:00:49,415 come out of this man's ding dong. 19 00:00:49,415 --> 00:00:50,750 That's not a misdemeanor, that's a... 20 00:00:50,750 --> 00:00:52,452 Bingo. 21 00:00:52,452 --> 00:00:54,554 And then Simmons is like, "Woah." 22 00:00:54,554 --> 00:00:56,422 Crosby's like, "Woah!" 23 00:00:56,422 --> 00:00:58,291 And then Simmons is like "Woah!" 24 00:00:58,291 --> 00:00:59,859 And then Crosby's like "No, dude", 25 00:00:59,859 --> 00:01:03,859 that's like woooooaaaah! 26 00:01:05,465 --> 00:01:08,568 "What's happening to my brain, ahh!" 27 00:01:08,568 --> 00:01:09,769 - Kevin! - What? 28 00:01:09,769 --> 00:01:11,404 I know you've missed watching 29 00:01:11,404 --> 00:01:12,805 Felonies and Misdemeanors lately... 30 00:01:12,805 --> 00:01:14,507 So fucking much. 31 00:01:14,507 --> 00:01:16,375 And I've really enjoyed watching you 32 00:01:16,375 --> 00:01:18,277 reenact the first three seasons... 33 00:01:18,277 --> 00:01:19,612 - Two and a half. - But for the love of God, 34 00:01:19,612 --> 00:01:21,180 please get a new TV. 35 00:01:21,180 --> 00:01:22,515 Oh. 36 00:01:22,515 --> 00:01:24,951 Sue, I wish I could, 37 00:01:24,951 --> 00:01:26,786 but TVs cost money, 38 00:01:26,786 --> 00:01:28,654 and money costs work. 39 00:01:28,654 --> 00:01:29,789 But don't you have all that money 40 00:01:29,789 --> 00:01:32,358 from working with Camomile? 41 00:01:32,358 --> 00:01:33,526 Yeah? 42 00:01:33,526 --> 00:01:34,827 Yeah, yeah, that's... yeah, 43 00:01:34,827 --> 00:01:36,763 that's why I went to work for her. 44 00:01:36,763 --> 00:01:39,532 Yeah, so, why don't you get another TV? 45 00:01:39,532 --> 00:01:40,767 I should. 46 00:01:40,767 --> 00:01:42,835 I should totally get a new TV. 47 00:01:42,835 --> 00:01:44,937 Unless there's a reason not to. 48 00:01:44,937 --> 00:01:46,773 Like what? 49 00:01:46,773 --> 00:01:48,775 I don't know. 50 00:01:48,775 --> 00:01:49,909 I can't think of one. 51 00:01:49,909 --> 00:01:51,310 - Can you think of one? - Nope. 52 00:01:51,310 --> 00:01:53,379 Pfft, well then, that's awesome. 53 00:01:53,379 --> 00:01:54,814 We're agreed. I will go buy 54 00:01:54,814 --> 00:01:55,948 a brand new TV 55 00:01:55,948 --> 00:01:57,683 with this pile of cash over here. 56 00:01:57,683 --> 00:01:58,651 - Right? - Right! 57 00:01:58,651 --> 00:01:59,685 Right! 58 00:02:01,788 --> 00:02:05,788 59 00:02:12,899 --> 00:02:16,899 60 00:02:28,900 --> 00:02:33,900 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 61 00:02:34,520 --> 00:02:36,589 What has money ever done for anyone? 62 00:02:36,589 --> 00:02:37,690 Human flight. 63 00:02:37,690 --> 00:02:38,825 Cancer research. 64 00:02:38,825 --> 00:02:40,326 This dope watch. 65 00:02:40,326 --> 00:02:41,861 Streetlamps, buttholes, shoelaces. 66 00:02:41,861 --> 00:02:43,596 I can string a bunch of random words 67 00:02:43,596 --> 00:02:44,931 together too, Roofie, I'm trying to have 68 00:02:44,931 --> 00:02:46,766 a mature, grown up conversation here. 69 00:02:46,766 --> 00:02:48,835 How'd you get yourself in this predicament, anyway? 70 00:02:48,835 --> 00:02:50,503 'Cause I told Sue you fired me. 71 00:02:50,503 --> 00:02:51,737 Why? 72 00:02:51,737 --> 00:02:53,206 Because you know, you were jealous 73 00:02:53,206 --> 00:02:54,507 that she was taking up all my time. 74 00:02:54,507 --> 00:02:55,775 It's like classic best friend shit. 75 00:02:55,775 --> 00:02:57,376 No, why would you tell her anything? 76 00:02:57,376 --> 00:02:59,245 What? Because I... I panicked, Roofie! 77 00:02:59,245 --> 00:03:00,479 I'm... and if you're not careful, 78 00:03:00,479 --> 00:03:01,480 I'm gonna panic again 79 00:03:01,480 --> 00:03:02,849 all over this newsstand. 80 00:03:02,849 --> 00:03:05,551 Okay, listen, I may or may not sell drugs 81 00:03:05,551 --> 00:03:07,220 at an elementary school 82 00:03:07,220 --> 00:03:08,421 which has a spooky problem, 83 00:03:08,421 --> 00:03:09,589 and they'll pay a pretty penny 84 00:03:09,589 --> 00:03:10,790 to make it disappear. 85 00:03:10,790 --> 00:03:12,425 Pretty enough to buy a TV? 86 00:03:12,425 --> 00:03:13,559 Mhm. 87 00:03:13,559 --> 00:03:17,230 Yes! Roofie! 88 00:03:17,230 --> 00:03:19,298 Oh, you're the best friend a guy ever had. 89 00:03:19,298 --> 00:03:22,468 That solves exactly one half of my problem. 90 00:03:22,468 --> 00:03:23,703 Hmm. 91 00:03:23,703 --> 00:03:24,804 Look, I just need you to hang out 92 00:03:24,804 --> 00:03:26,339 with Sue for the day, okay? 93 00:03:26,339 --> 00:03:27,707 She's a really super-duper girl. 94 00:03:27,707 --> 00:03:29,175 She does not like the idea 95 00:03:29,175 --> 00:03:30,276 that my best friend thinks ill of her. 96 00:03:30,276 --> 00:03:31,277 I can't even hear her! 97 00:03:31,277 --> 00:03:32,778 I know! 98 00:03:32,778 --> 00:03:34,881 See, I knew I was gonna get roped into this shit. 99 00:03:34,881 --> 00:03:36,215 Ah, it isn't, it isn't a rope! 100 00:03:36,215 --> 00:03:37,383 There's no shit! Roofie, listen. 101 00:03:37,383 --> 00:03:38,484 It's fine. It's good, okay? 102 00:03:38,484 --> 00:03:40,887 I have a world-class idea. 103 00:03:40,887 --> 00:03:42,321 Trust me. 104 00:03:44,323 --> 00:03:45,691 What the hell is that? 105 00:03:45,691 --> 00:03:47,860 It's a Camomile White-ja board. 106 00:03:47,860 --> 00:03:50,630 Why do you have that? 107 00:03:50,630 --> 00:03:52,732 You're right, Sue! This will be super fun. 108 00:03:52,732 --> 00:03:54,400 Thank you for pointing that out. 109 00:03:54,400 --> 00:03:55,835 So, uh, you guys use that to talk to each other, 110 00:03:55,835 --> 00:03:57,603 and uh, I'll be back with this brand new TV 111 00:03:57,603 --> 00:03:58,871 in like, uh, 12 hours! 112 00:03:58,871 --> 00:03:59,805 Okay, toodles! 113 00:03:59,805 --> 00:04:01,574 Wait, Pac! Pac! Pac! 114 00:04:03,309 --> 00:04:07,309 115 00:04:09,849 --> 00:04:11,784 First place, reading compression. 116 00:04:11,784 --> 00:04:13,619 Comprehension. 117 00:04:14,754 --> 00:04:16,789 Mr. Pacalioglu, I presume? 118 00:04:16,789 --> 00:04:18,391 Correctomundo. And you are? 119 00:04:18,391 --> 00:04:20,293 Principal Herring. 120 00:04:20,293 --> 00:04:22,495 Follow me. 121 00:04:22,495 --> 00:04:26,299 One of our classrooms is facing vandalism 122 00:04:26,299 --> 00:04:28,534 of a supernatural variety. 123 00:04:28,534 --> 00:04:29,936 Every day before recess, 124 00:04:29,936 --> 00:04:31,804 Ms. Fatale puts a new math problem 125 00:04:31,804 --> 00:04:33,239 on the board. 126 00:04:33,239 --> 00:04:36,609 Yet someone, or rather, something, 127 00:04:36,609 --> 00:04:38,244 has been solving that problem. 128 00:04:38,244 --> 00:04:39,679 And what makes you think it's a ghost? 129 00:04:39,679 --> 00:04:41,714 The problem is for extra credit. 130 00:04:41,714 --> 00:04:44,450 And no one has ever come forward 131 00:04:44,450 --> 00:04:45,484 to claim it. 132 00:04:45,484 --> 00:04:46,852 133 00:04:47,820 --> 00:04:49,288 Sorry! Sorry! 134 00:04:49,288 --> 00:04:50,356 I dropped a bunch of these 135 00:04:50,356 --> 00:04:51,891 wobbly metal lunch trays. 136 00:04:51,891 --> 00:04:53,693 Sounded a lot like thunder, though, didn't it? 137 00:04:55,494 --> 00:04:57,496 We would be willing to pay a lot of money 138 00:04:57,496 --> 00:04:59,832 to make this go away before, say, 139 00:04:59,832 --> 00:05:03,402 the parents' association were to find out? 140 00:05:03,402 --> 00:05:04,203 Gotcha. 141 00:05:04,203 --> 00:05:05,304 Ah! 142 00:05:05,304 --> 00:05:06,839 Here's Ms. Fatale now. 143 00:05:06,839 --> 00:05:09,208 Principal Herring, you wanted to see me? 144 00:05:09,208 --> 00:05:10,576 Hello. 145 00:05:10,576 --> 00:05:13,446 Ms. Fatale, this is Mr. Pacalioglu. 146 00:05:13,446 --> 00:05:14,814 He's going to be helping us 147 00:05:14,814 --> 00:05:17,616 with our little ghost problem. 148 00:05:17,616 --> 00:05:19,151 May I show him to your room? 149 00:05:19,151 --> 00:05:20,653 Of course. My students just left 150 00:05:20,653 --> 00:05:22,922 for recess a few minutes ago. 151 00:05:26,759 --> 00:05:28,294 Mr. Pacalioglu? 152 00:05:28,294 --> 00:05:29,462 What? 153 00:05:29,462 --> 00:05:30,596 Time to get to work. 154 00:05:30,596 --> 00:05:31,764 Yeah. 155 00:05:31,764 --> 00:05:32,465 Yeah. 156 00:05:32,465 --> 00:05:33,899 157 00:05:33,899 --> 00:05:35,568 What else, what else, what else, 158 00:05:35,568 --> 00:05:36,836 what else, Sue? 159 00:05:36,836 --> 00:05:38,804 Um, music! 160 00:05:38,804 --> 00:05:42,308 Music, uh, do you like music? 161 00:05:42,308 --> 00:05:44,310 I mean, I like music a lot. 162 00:05:44,310 --> 00:05:46,245 Y. 163 00:05:46,245 --> 00:05:47,179 Why do I like music? 164 00:05:47,179 --> 00:05:49,215 No! Y as in yes! 165 00:05:49,215 --> 00:05:51,450 Yeah, my dad was a saxophone player... 166 00:05:51,450 --> 00:05:53,419 Why is there no yes shortcut on this board? 167 00:05:53,419 --> 00:05:54,653 And he was really good unless 168 00:05:54,653 --> 00:05:55,654 he was drunk off the grain... 169 00:05:55,654 --> 00:05:57,323 Oh! Wait, there is a yes! 170 00:05:57,323 --> 00:05:59,425 I'm guessing you don't want to hear about that. 171 00:05:59,425 --> 00:06:01,427 Oh, you do! 172 00:06:01,427 --> 00:06:02,862 - I do what? - I don't know, Sue, 173 00:06:02,862 --> 00:06:04,630 I haven't talked about my father, 174 00:06:04,630 --> 00:06:06,832 not since... 175 00:06:06,832 --> 00:06:08,367 not since he hit the road. 176 00:06:08,367 --> 00:06:09,835 - Oh, shit. - Boo! 177 00:06:09,835 --> 00:06:11,537 - Ahh! - Yeah, yeah, yeah, yeah, 178 00:06:11,537 --> 00:06:12,972 I'm mad at him too. 179 00:06:12,972 --> 00:06:14,673 Jesus. 180 00:06:14,673 --> 00:06:16,509 Millie, what are you doing here? 181 00:06:16,509 --> 00:06:18,511 Um, what are you doing here? 182 00:06:18,511 --> 00:06:20,780 I told Kevin I'd hang out with his friend Roofie. 183 00:06:20,780 --> 00:06:21,847 Why? He can't even hear you! 184 00:06:21,847 --> 00:06:22,915 I know, but... 185 00:06:22,915 --> 00:06:24,450 Look, he doesn't need you! 186 00:06:24,450 --> 00:06:25,785 He's having a great time by himself. 187 00:06:25,785 --> 00:06:27,153 The year? 188 00:06:27,153 --> 00:06:28,921 1994. 189 00:06:28,921 --> 00:06:30,523 It was a cold winter, 190 00:06:30,523 --> 00:06:32,458 the kind of winter you felt in your bones. 191 00:06:32,458 --> 00:06:33,859 God, I miss my body. 192 00:06:33,859 --> 00:06:34,460 Yeah... 193 00:06:35,661 --> 00:06:37,763 Hey, I have an idea. 194 00:06:37,763 --> 00:06:39,498 Come with me! 195 00:06:39,498 --> 00:06:43,498 196 00:06:49,942 --> 00:06:53,942 197 00:06:54,747 --> 00:06:55,881 Ah! 198 00:06:55,881 --> 00:06:59,881 199 00:07:11,397 --> 00:07:13,232 You can see me? 200 00:07:14,533 --> 00:07:17,169 How do you like them apples? 201 00:07:17,169 --> 00:07:18,304 What? 202 00:07:18,304 --> 00:07:19,438 For thirty proud years, 203 00:07:19,438 --> 00:07:21,640 I worked at this school. 204 00:07:21,640 --> 00:07:23,509 Then last spring they fired me, 205 00:07:23,509 --> 00:07:25,377 so I started hitting the bottle. 206 00:07:25,377 --> 00:07:26,679 Hard. 207 00:07:26,679 --> 00:07:29,181 So one night, I'm leaving the bar, 208 00:07:29,181 --> 00:07:31,383 I mean, piss-drunk. 209 00:07:31,383 --> 00:07:34,854 I step out into the street, and then Wham! 210 00:07:34,854 --> 00:07:37,256 starts playing on this guy's car radio, 211 00:07:37,256 --> 00:07:39,191 so I just start dancing around, 212 00:07:39,191 --> 00:07:40,893 you know, it's Wham! 213 00:07:40,893 --> 00:07:42,228 And then bam! 214 00:07:42,228 --> 00:07:43,696 - I got hit by a truck. - Damn. 215 00:07:43,696 --> 00:07:45,598 I'm telling you, Pac, I was the best janitor 216 00:07:45,598 --> 00:07:47,600 this school had ever seen. 217 00:07:47,600 --> 00:07:48,901 So what'd you do wrong? 218 00:07:48,901 --> 00:07:50,469 That's just it! 219 00:07:50,469 --> 00:07:51,837 I didn't do anything. 220 00:07:51,837 --> 00:07:52,805 You don't mean... 221 00:07:52,805 --> 00:07:54,540 I was set up. 222 00:07:54,540 --> 00:07:56,208 Something's going on at this school, 223 00:07:56,208 --> 00:07:58,277 something big. 224 00:07:58,277 --> 00:08:00,312 That's why I need you to clean the one thing 225 00:08:00,312 --> 00:08:02,581 I never could. 226 00:08:02,581 --> 00:08:03,682 My record. 227 00:08:03,682 --> 00:08:06,585 228 00:08:08,063 --> 00:08:09,431 My God! 229 00:08:09,431 --> 00:08:13,431 What does it all mean? 230 00:08:14,169 --> 00:08:15,403 Seriously? 231 00:08:15,403 --> 00:08:17,005 Again? 232 00:08:17,005 --> 00:08:20,041 All right, that is Teddy Biddick. 233 00:08:20,041 --> 00:08:21,443 He's a fourth grader. 234 00:08:21,533 --> 00:08:22,700 A rotten apple, but he knows 235 00:08:22,700 --> 00:08:23,835 how to work the system. 236 00:08:23,835 --> 00:08:25,103 Now how do you roam the halls 237 00:08:25,103 --> 00:08:26,471 without a hall pass? 238 00:08:26,471 --> 00:08:28,773 Easy. You own the halls. 239 00:08:28,773 --> 00:08:31,776 240 00:08:31,776 --> 00:08:33,378 Last year he became hall monitor 241 00:08:33,378 --> 00:08:35,413 courtesy of Principal Herring. 242 00:08:35,413 --> 00:08:37,182 He's been lording it over us ever since. 243 00:08:37,182 --> 00:08:39,217 Let's just say he's a real piece of shit. 244 00:08:39,217 --> 00:08:41,753 Now, Teddy slipped and fell and broke his arm 245 00:08:41,753 --> 00:08:44,089 supposedly in a puddle that wasn't even there. 246 00:08:44,089 --> 00:08:45,490 How do I know it wasn't even there? 247 00:08:45,490 --> 00:08:47,225 Because I mopped it up! 248 00:08:47,225 --> 00:08:48,593 I'm sure of it! 249 00:08:48,593 --> 00:08:50,428 - So you took the fall... - For Teddy's fall. 250 00:08:50,428 --> 00:08:51,696 Let me guess, last fall? 251 00:08:51,696 --> 00:08:54,199 No, last spring. Stay with me here. 252 00:08:54,199 --> 00:08:55,800 There's no way that that kid 253 00:08:55,800 --> 00:08:57,502 slipped in that puddle. 254 00:08:57,502 --> 00:08:59,637 - Unless... he faked it! - You're mistaken. 255 00:08:59,637 --> 00:09:02,207 Yeah, he faked it. 256 00:09:02,207 --> 00:09:03,541 Start with Teddy, 257 00:09:03,541 --> 00:09:04,809 find out what he knows. 258 00:09:04,809 --> 00:09:06,177 And Pac? 259 00:09:06,177 --> 00:09:08,446 Trust no one. 260 00:09:08,446 --> 00:09:10,148 Not even you? 261 00:09:11,716 --> 00:09:12,817 No, you can trust me. 262 00:09:12,817 --> 00:09:14,219 Well, how can I trust you, 263 00:09:14,219 --> 00:09:17,689 if I can't even trust... myself? 264 00:09:17,689 --> 00:09:19,791 Let's just start at the beginning again, okay? 265 00:09:19,791 --> 00:09:22,260 You can trust me, and you can trust yourself. 266 00:09:22,260 --> 00:09:23,761 But no one else. You got it? 267 00:09:23,761 --> 00:09:25,296 Yes, got it. Okay, good. 268 00:09:25,296 --> 00:09:26,798 One last question, 269 00:09:26,798 --> 00:09:29,834 what's the deal with the math problems? 270 00:09:29,834 --> 00:09:32,437 Because something doesn't add up. 271 00:09:32,437 --> 00:09:36,437 272 00:09:37,579 --> 00:09:39,347 Isn't this place amazing? 273 00:09:39,347 --> 00:09:41,216 Millie, what are we doing here? 274 00:09:41,216 --> 00:09:45,587 Sue, have you ever tried possession? 275 00:09:45,587 --> 00:09:47,555 Possession? Is that like a real thing? 276 00:09:47,555 --> 00:09:49,691 Seriously? Oh my God! 277 00:09:49,691 --> 00:09:51,159 You're adorable. 278 00:09:51,159 --> 00:09:52,360 Okay, so check it out. 279 00:09:52,360 --> 00:09:53,761 A ghost can possess a solid 280 00:09:53,761 --> 00:09:55,496 if they're in, like, a really weak state. 281 00:09:55,496 --> 00:09:58,399 Like, say, this gentleman right here. 282 00:09:58,399 --> 00:10:01,336 Fuck you, McAvoy! 283 00:10:01,336 --> 00:10:02,904 So when you possess someone, 284 00:10:02,904 --> 00:10:05,139 you can, like, control them? 285 00:10:05,139 --> 00:10:06,674 Yeah. 286 00:10:06,674 --> 00:10:08,509 I mean, until the host realizes what's happening 287 00:10:08,509 --> 00:10:10,478 and kicks you out, but usually that takes 288 00:10:10,478 --> 00:10:12,747 long enough that you can get drunk 289 00:10:12,747 --> 00:10:14,415 or take a bath, 290 00:10:14,415 --> 00:10:17,352 or take a bath while getting drunk! 291 00:10:17,352 --> 00:10:20,488 You know, all the best parts of being a human. 292 00:10:20,488 --> 00:10:22,624 - I don't know. - Sue! 293 00:10:22,624 --> 00:10:24,492 Live a little. 294 00:10:25,393 --> 00:10:29,393 295 00:10:34,836 --> 00:10:35,870 Bingo. 296 00:10:35,870 --> 00:10:39,407 297 00:10:39,407 --> 00:10:41,276 You Teddy Biddick? 298 00:10:41,276 --> 00:10:43,378 Who the hell wants to know? 299 00:10:43,378 --> 00:10:46,314 300 00:10:46,314 --> 00:10:47,548 Heard you took a pretty nasty fall 301 00:10:47,548 --> 00:10:48,650 last spring there, bud. 302 00:10:48,650 --> 00:10:49,851 Yeah, what about it? 303 00:10:49,851 --> 00:10:51,452 Rumor has it you faked the fall. 304 00:10:51,452 --> 00:10:52,820 Now why would I fake a fall? 305 00:10:52,820 --> 00:10:54,355 Oh, I don't know, a few weeks off 306 00:10:54,355 --> 00:10:55,490 at the end of the school year 307 00:10:55,490 --> 00:10:56,758 doesn't sound so bad. 308 00:10:56,758 --> 00:10:58,826 As much daytime TV and as many Zebra Cakes 309 00:10:58,826 --> 00:11:00,295 as a kid could ever dream of 310 00:11:00,295 --> 00:11:02,297 sounds like a pretty sweet gig to me. 311 00:11:02,297 --> 00:11:03,598 Listen, fatty. 312 00:11:03,598 --> 00:11:04,832 I'm no faker. 313 00:11:04,832 --> 00:11:06,834 Who you calling fatty, short stack? 314 00:11:06,834 --> 00:11:07,935 You're nothing but... 315 00:11:07,935 --> 00:11:11,935 316 00:11:12,206 --> 00:11:13,308 What you looking at? 317 00:11:13,308 --> 00:11:14,742 What? 318 00:11:14,742 --> 00:11:16,377 Nothing. 319 00:11:16,377 --> 00:11:19,314 All right, fine, you didn't fake the fall. 320 00:11:19,314 --> 00:11:20,581 Then why don't you have a cast, 321 00:11:20,581 --> 00:11:21,683 you little rug rat? 322 00:11:21,683 --> 00:11:22,684 Hey, I got it taken off 323 00:11:22,684 --> 00:11:24,719 like three months ago. 324 00:11:24,719 --> 00:11:26,554 How do you think broken bones work, anyway? 325 00:11:26,554 --> 00:11:29,457 I don't know. You tell me. 326 00:11:29,457 --> 00:11:31,893 Seriously, I don't know. You tell me? 327 00:11:31,893 --> 00:11:33,861 Anyway, how would you even fake a fall? 328 00:11:35,396 --> 00:11:37,198 Allow me to demonstrate. 329 00:11:37,198 --> 00:11:38,666 How about the old one, two, 330 00:11:38,666 --> 00:11:40,668 I'm walking over here... yoink! 331 00:11:40,668 --> 00:11:41,803 Oh! 332 00:11:41,803 --> 00:11:42,737 Oh, God. 333 00:11:44,272 --> 00:11:46,341 You know what, Sue? This has been great. 334 00:11:46,341 --> 00:11:47,675 It's nice to have someone listen 335 00:11:47,675 --> 00:11:51,879 to me for a change. 336 00:11:51,879 --> 00:11:53,648 Exactly, right? 337 00:11:53,648 --> 00:11:55,583 Just like that. 338 00:11:55,583 --> 00:11:57,685 Just like that. 339 00:11:57,685 --> 00:11:59,120 I mean, I don't know why I'm so closed off 340 00:11:59,120 --> 00:12:01,155 in the first place. 341 00:12:01,155 --> 00:12:02,557 I mean, my mother... 342 00:12:02,557 --> 00:12:05,259 Ow, ow, ow, ow, ow! 343 00:12:05,259 --> 00:12:06,427 All right, be straight with me. 344 00:12:06,427 --> 00:12:07,862 Is it broken? 345 00:12:07,862 --> 00:12:09,697 How do you think broken bones work? 346 00:12:09,697 --> 00:12:10,798 I don't know. 347 00:12:10,798 --> 00:12:13,368 No one will tell me. 348 00:12:13,368 --> 00:12:15,570 Say, can I have one of those lollipops? 349 00:12:15,570 --> 00:12:17,438 Sorry, students only. 350 00:12:17,438 --> 00:12:18,439 Especially at the rate I'm giving 351 00:12:18,439 --> 00:12:19,807 these things out. 352 00:12:19,807 --> 00:12:21,142 You'd be surprised how many skinned knees 353 00:12:21,142 --> 00:12:22,477 I see at this school. 354 00:12:22,477 --> 00:12:23,811 You got any records of those accidents? 355 00:12:23,811 --> 00:12:25,646 You mean an injury report? 356 00:12:25,646 --> 00:12:27,615 - Yeah. - Sure. 357 00:12:28,883 --> 00:12:30,418 Attagirl. 358 00:12:31,719 --> 00:12:33,421 359 00:12:33,421 --> 00:12:34,822 Where are you? 360 00:12:34,822 --> 00:12:37,258 Where are you, you delicious sons of bitches? 361 00:12:37,258 --> 00:12:38,292 Ah, where is it? 362 00:12:38,292 --> 00:12:39,727 Ah! 363 00:12:39,727 --> 00:12:41,262 Bingo. 364 00:12:41,262 --> 00:12:45,133 365 00:12:47,735 --> 00:12:48,603 Here we are. 366 00:12:48,603 --> 00:12:51,239 Thanking you. 367 00:12:53,841 --> 00:12:57,745 368 00:12:59,147 --> 00:13:00,448 Let me know when you're finished. 369 00:13:00,448 --> 00:13:02,517 You got it, doll. 370 00:13:02,517 --> 00:13:03,384 Incident. 371 00:13:03,384 --> 00:13:04,419 Slipped and Fell 372 00:13:04,419 --> 00:13:05,686 Location. 373 00:13:05,686 --> 00:13:07,855 Outside Ms. Fatale Classroom 374 00:13:07,855 --> 00:13:09,757 Oh my God. 375 00:13:09,757 --> 00:13:11,225 This is... 376 00:13:11,225 --> 00:13:12,927 probably, maybe something. 377 00:13:12,927 --> 00:13:14,762 378 00:13:14,762 --> 00:13:16,564 Relax, Sue. It's just possession. 379 00:13:16,564 --> 00:13:18,499 It's not a big deal. Watch! 380 00:13:23,404 --> 00:13:24,472 Hey. 381 00:13:24,472 --> 00:13:26,474 Go on, Sue, jump in! 382 00:13:27,642 --> 00:13:28,843 Come on, Sue. 383 00:13:28,843 --> 00:13:29,844 It's just possession, 384 00:13:29,844 --> 00:13:31,245 everyone's doing it. 385 00:13:31,245 --> 00:13:32,613 Come on. 386 00:13:32,613 --> 00:13:34,282 Go! 387 00:13:36,851 --> 00:13:38,686 Woah! 388 00:13:38,686 --> 00:13:41,456 This is... 389 00:13:41,456 --> 00:13:43,858 crazy. 390 00:13:43,858 --> 00:13:46,160 Feel this! Feel this! 391 00:13:46,160 --> 00:13:47,595 Feel this! 392 00:13:47,595 --> 00:13:48,930 Oh! 393 00:13:51,532 --> 00:13:55,532 394 00:14:05,313 --> 00:14:07,281 Mr. Pacalioglu. 395 00:14:07,281 --> 00:14:10,351 What, uh, what are you doing here? 396 00:14:10,351 --> 00:14:11,786 Are you okay, Ms. Fatale? 397 00:14:11,851 --> 00:14:14,453 I'm... I'm fine! What can I do for you? 398 00:14:14,453 --> 00:14:16,289 Well, I was thumbing through the school reports; 399 00:14:16,289 --> 00:14:17,857 I was hoping maybe we could have a jaw wagger. 400 00:14:17,927 --> 00:14:18,928 Okay, I'll talk. 401 00:14:18,928 --> 00:14:20,730 But not here. 402 00:14:20,730 --> 00:14:24,467 Meet me outside in ten minutes. 403 00:14:24,467 --> 00:14:27,937 Well, that seemed a little suspicious. 404 00:14:28,971 --> 00:14:30,373 Hello. 405 00:14:30,373 --> 00:14:32,875 - Uh-oh. - We just wanna talk. 406 00:14:32,875 --> 00:14:35,611 Run, Pac, Run! 407 00:14:43,142 --> 00:14:44,977 Oh, you did it, Pac. 408 00:14:44,977 --> 00:14:47,413 You're the fastest man alive. 409 00:14:47,413 --> 00:14:48,580 410 00:14:48,580 --> 00:14:50,049 My God. 411 00:14:50,049 --> 00:14:51,483 They're machines! 412 00:14:51,483 --> 00:14:55,421 413 00:14:55,421 --> 00:14:58,223 No running! 414 00:14:58,223 --> 00:15:02,223 415 00:15:18,677 --> 00:15:21,213 Eat that shit! 416 00:15:23,482 --> 00:15:27,119 Ohhh, how I've missed this. 417 00:15:28,777 --> 00:15:31,446 Here. Here. Eat this shit. 418 00:15:31,446 --> 00:15:32,548 Where'd that come from? 419 00:15:32,548 --> 00:15:34,516 Duh. His pocket. 420 00:15:34,516 --> 00:15:36,084 Millie, gross! 421 00:15:36,084 --> 00:15:39,555 Come on, when was the last time you tasted? 422 00:15:43,625 --> 00:15:45,294 Oh my God. 423 00:15:45,294 --> 00:15:46,795 This is so good! 424 00:15:46,795 --> 00:15:48,630 Yeah! 425 00:15:48,705 --> 00:15:51,642 Wait, wait, you got some schmutz. 426 00:15:51,642 --> 00:15:52,576 Slut. 427 00:15:57,981 --> 00:16:01,981 428 00:16:07,666 --> 00:16:10,269 Hey! You're sweating all over the mops. 429 00:16:10,269 --> 00:16:13,138 Dude, what the hell have you gotten me into? 430 00:16:13,308 --> 00:16:14,276 Look at this! 431 00:16:14,276 --> 00:16:15,577 These are injury reports. 432 00:16:15,577 --> 00:16:16,845 Teddy's not the only one that fell. 433 00:16:16,845 --> 00:16:17,713 There have been a bunch of accidents 434 00:16:17,713 --> 00:16:18,747 over the past few years. 435 00:16:18,747 --> 00:16:20,248 And look, look, look! 436 00:16:20,248 --> 00:16:21,783 All right outside Ms. Fatale's classroom! 437 00:16:21,783 --> 00:16:25,320 And they all happened just before summer. 438 00:16:25,320 --> 00:16:26,688 Of course. 439 00:16:26,688 --> 00:16:28,557 Statewide exams! 440 00:16:28,557 --> 00:16:29,891 441 00:16:31,560 --> 00:16:33,729 You thought she'd get away with it, didn't ya? 442 00:16:33,729 --> 00:16:35,664 - Excuse me? - Teddy, 'cuff him! 443 00:16:35,664 --> 00:16:36,698 I don't have handcuffs! 444 00:16:36,698 --> 00:16:38,033 You son of a bitch! 445 00:16:38,033 --> 00:16:39,534 It was all an elaborate ruse, 446 00:16:39,534 --> 00:16:42,671 a set up, a, a... 447 00:16:42,671 --> 00:16:43,638 Web of lies. 448 00:16:43,638 --> 00:16:44,773 A web of flies! 449 00:16:44,773 --> 00:16:46,408 - Thank you. - Who are you talking to? 450 00:16:46,408 --> 00:16:48,343 You know damn well who I'm talking to. 451 00:16:48,343 --> 00:16:49,911 The old janitor you fired last spring 452 00:16:49,911 --> 00:16:51,246 right before you blamed him 453 00:16:51,246 --> 00:16:52,247 for Teddy's accident. 454 00:16:52,247 --> 00:16:53,415 What? This is absurd! 455 00:16:53,415 --> 00:16:54,816 Oh, is it? Every year kids slip 456 00:16:54,816 --> 00:16:56,451 and fall outside Ms. Fatale's classroom 457 00:16:56,451 --> 00:16:58,220 right before the year-end statewide exams. 458 00:16:58,220 --> 00:16:59,421 Oh sure, a bunch of kids 459 00:16:59,421 --> 00:17:00,555 slipping and breaking their arms 460 00:17:00,555 --> 00:17:01,523 seems innocent enough, right? 461 00:17:01,523 --> 00:17:02,858 Wrong! 462 00:17:02,858 --> 00:17:04,659 Ms. Fatale teaches remedial math, 463 00:17:04,659 --> 00:17:07,028 which I just learned means math for dumb kids. 464 00:17:07,028 --> 00:17:08,797 So when the dumb kids like Teddy here... 465 00:17:08,797 --> 00:17:10,332 - Hey! - ... Hurt themselves, 466 00:17:10,332 --> 00:17:11,833 they can't take the exams. 467 00:17:11,833 --> 00:17:14,836 Which means the school test score averages go... 468 00:17:14,836 --> 00:17:16,338 - Up. - Up! Yeah! 469 00:17:16,338 --> 00:17:17,606 See, which means the school's doing 470 00:17:17,606 --> 00:17:19,341 a good job, see, which means you get 471 00:17:19,341 --> 00:17:20,709 more cash from the state, see, 472 00:17:20,709 --> 00:17:22,511 which means more fancy new things like that 473 00:17:22,511 --> 00:17:23,845 vending machine outside that I hucked 474 00:17:23,845 --> 00:17:25,747 on the ground and broke into a million pieces. 475 00:17:25,747 --> 00:17:27,349 It was the perfect crime. 476 00:17:27,419 --> 00:17:28,753 All you needed was a goat to scape, 477 00:17:28,753 --> 00:17:30,689 and who better than this weird old janitor. 478 00:17:30,689 --> 00:17:32,490 - Hey! - Admit it, Principal Herring! 479 00:17:32,490 --> 00:17:34,492 It was you all along, your goose is cooked. 480 00:17:34,492 --> 00:17:35,961 Teddy, 'cuff him, damn it! 481 00:17:35,961 --> 00:17:37,329 Why would I have handcuffs? 482 00:17:37,329 --> 00:17:38,630 I'm a child! 483 00:17:38,630 --> 00:17:39,965 Are you saying 484 00:17:39,965 --> 00:17:42,500 that the ghost was the janitor? 485 00:17:42,500 --> 00:17:44,402 Yeah, that's what I'm saying, ya dunce! 486 00:17:44,402 --> 00:17:46,504 Well, that makes sense. 487 00:17:46,504 --> 00:17:47,639 Uh. 488 00:17:49,541 --> 00:17:51,409 Watch this! 489 00:17:53,578 --> 00:17:55,714 Hello! 490 00:18:01,586 --> 00:18:02,787 - Oh! - Ow! 491 00:18:02,787 --> 00:18:05,824 - I can see my bone! - So as you can see, it was summer, 492 00:18:05,824 --> 00:18:08,293 Ms. Fatale wore skimpy clothing, 493 00:18:08,293 --> 00:18:10,462 and the janitor got distracted. 494 00:18:10,462 --> 00:18:12,430 Case closed. 495 00:18:12,430 --> 00:18:13,798 Well, how do... how do you explain 496 00:18:13,798 --> 00:18:15,734 all the victims being dumb kids? 497 00:18:15,734 --> 00:18:17,402 Because they're the dumb kids. 498 00:18:17,402 --> 00:18:18,737 They don't look where they're going. 499 00:18:18,737 --> 00:18:20,438 - Yeah, that's true. - Not now, Teddy. 500 00:18:20,438 --> 00:18:23,341 There's no conspiracy, Mr. Pacalioglu. 501 00:18:23,341 --> 00:18:25,577 That janitor, rest his soul, 502 00:18:25,577 --> 00:18:28,880 was just terrible at his job. 503 00:18:28,880 --> 00:18:31,816 Oh my God. 504 00:18:31,816 --> 00:18:33,985 I am a shitty janitor. 505 00:18:33,985 --> 00:18:36,421 506 00:18:36,421 --> 00:18:38,623 I guess I'll just go. 507 00:18:38,623 --> 00:18:43,061 508 00:18:43,061 --> 00:18:46,698 Well, the ghost is gone, so... 509 00:18:46,698 --> 00:18:47,866 you're welcome. 510 00:18:47,866 --> 00:18:49,601 And we should discuss payment. 511 00:18:49,601 --> 00:18:51,703 Well, we'll just deduct your payment 512 00:18:51,703 --> 00:18:53,405 from what you owe us 513 00:18:53,405 --> 00:18:55,307 for the broken vending machine, 514 00:18:55,307 --> 00:18:58,510 which was a gift, by the way. 515 00:18:58,510 --> 00:19:02,314 You owe us a thousand dollars. 516 00:19:02,314 --> 00:19:03,515 Should we just call it even? 517 00:19:03,515 --> 00:19:04,883 518 00:19:04,883 --> 00:19:06,718 Mr. Pacalioglu? 519 00:19:06,718 --> 00:19:10,722 520 00:19:10,722 --> 00:19:12,424 What did you want to talk to me about? 521 00:19:12,424 --> 00:19:13,858 Never mind. I figured that out. 522 00:19:13,858 --> 00:19:15,760 But the one thing that's still rattling around 523 00:19:15,760 --> 00:19:17,829 in this old jalopy is why you wanted to talk to me 524 00:19:17,829 --> 00:19:19,531 outside instead of up in your classroom. 525 00:19:19,531 --> 00:19:20,899 Oh, it was quiet hour. 526 00:19:20,899 --> 00:19:22,367 My kids were reading. 527 00:19:22,367 --> 00:19:24,436 Then why were you so nervous? 528 00:19:24,436 --> 00:19:26,805 The book I gave them was off curriculum. 529 00:19:26,805 --> 00:19:27,973 Right. 530 00:19:27,973 --> 00:19:29,307 Well, turns out the ghost 531 00:19:29,307 --> 00:19:30,275 in the back of your classroom 532 00:19:30,275 --> 00:19:31,676 was the old janitor. 533 00:19:31,676 --> 00:19:32,911 He's gone now. He took a hike. 534 00:19:32,911 --> 00:19:33,878 Will? 535 00:19:33,878 --> 00:19:35,947 - Mhm. - Aw, that's sad. 536 00:19:35,947 --> 00:19:37,983 - I always liked him. - Yup. 537 00:19:37,983 --> 00:19:39,384 Terrible janitor, 538 00:19:39,384 --> 00:19:40,919 but he always found little ways 539 00:19:40,919 --> 00:19:41,920 to brighten my day. 540 00:19:41,920 --> 00:19:43,555 Hm. 541 00:19:43,555 --> 00:19:45,557 Adi?s, amiga. 542 00:19:50,395 --> 00:19:52,831 How 'bout that? 543 00:19:52,831 --> 00:19:55,533 She knew who I was. 544 00:19:55,533 --> 00:19:57,035 You were solving those math problems 545 00:19:57,035 --> 00:20:00,505 to impress the skirt, weren't ya? 546 00:20:00,505 --> 00:20:02,374 I don't know what you're talking about. 547 00:20:02,374 --> 00:20:06,374 548 00:20:11,060 --> 00:20:14,330 - Woah! - You're a hard man to reach, Pacalioglu. 549 00:20:14,330 --> 00:20:15,498 What do you guys want? 550 00:20:15,498 --> 00:20:17,300 Barry Weinbergerstein sent us. 551 00:20:17,300 --> 00:20:18,568 Sorry about the chase. 552 00:20:18,568 --> 00:20:20,203 We tried calling you, but they said 553 00:20:20,203 --> 00:20:21,838 you were out of minutes. 554 00:20:21,838 --> 00:20:23,273 When you were on Midtown Manhattan Medium, 555 00:20:23,273 --> 00:20:24,841 you tested through the roof. 556 00:20:24,841 --> 00:20:25,808 And we can see why. 557 00:20:25,808 --> 00:20:27,010 That vending machine stunt 558 00:20:27,010 --> 00:20:28,478 you pulled earlier was hilarious! 559 00:20:28,478 --> 00:20:29,846 Hilarious! 560 00:20:29,846 --> 00:20:31,080 What is that? What are you... 561 00:20:31,080 --> 00:20:32,181 What are you guys saying to me? 562 00:20:32,181 --> 00:20:33,416 Mr. Pacalioglu, 563 00:20:33,416 --> 00:20:35,585 Alt TV would like to offer you... 564 00:20:35,585 --> 00:20:38,488 your very own TV show. 565 00:20:38,488 --> 00:20:40,456 - What? - So what do you say? 566 00:20:40,456 --> 00:20:41,491 You want to make a ton of money 567 00:20:41,491 --> 00:20:43,126 doing virtually nothing? 568 00:20:43,126 --> 00:20:47,330 569 00:20:47,330 --> 00:20:49,966 Oh, yeah 570 00:20:54,369 --> 00:20:55,203 Hey, Sue! 571 00:20:55,203 --> 00:20:56,204 Hey! 572 00:20:56,204 --> 00:20:57,939 - Hi. - Hey, Kevin. 573 00:20:57,939 --> 00:20:59,440 I didn't think you'd be home until later. 574 00:20:59,440 --> 00:21:00,808 No, no. I'm here now. 575 00:21:00,808 --> 00:21:02,010 I just went and bought this TV 576 00:21:02,010 --> 00:21:03,545 with all the cash that I have. 577 00:21:03,545 --> 00:21:05,146 I certainly did not buy it on credit, 578 00:21:05,146 --> 00:21:07,015 that's not what happened. 579 00:21:07,015 --> 00:21:09,284 So uh, how was hanging out with Roofie all day? 580 00:21:09,284 --> 00:21:11,386 Uh, it was... 581 00:21:11,386 --> 00:21:12,453 Pac! 582 00:21:12,453 --> 00:21:16,453 Dude, your girlfriend... 583 00:21:17,559 --> 00:21:19,193 was amazing. 584 00:21:19,193 --> 00:21:20,261 Right? 585 00:21:20,261 --> 00:21:21,496 We talked all afternoon, 586 00:21:21,496 --> 00:21:23,197 I got so much stuff off my chest. 587 00:21:23,197 --> 00:21:26,301 Pac, I'm out the drug game. 588 00:21:28,102 --> 00:21:29,504 I'm out! 589 00:21:29,504 --> 00:21:31,105 What did you do? 590 00:21:31,105 --> 00:21:35,105 591 00:21:35,106 --> 00:21:40,106 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 592 00:21:40,156 --> 00:21:44,706 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.