All language subtitles for Deadbeat s02e01 The Exorcisme.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,980 --> 00:00:08,980 Previously on Deadbeat... 2 00:00:08,980 --> 00:00:10,220 Ghosts stick around 3 00:00:10,220 --> 00:00:12,090 when they have unfinished business. 4 00:00:12,090 --> 00:00:13,020 I never got to have sex. 5 00:00:13,020 --> 00:00:14,260 I died a virgin. 6 00:00:14,260 --> 00:00:15,390 So, what were you, like a dentist? 7 00:00:15,390 --> 00:00:17,390 I was an avant-gardist. 8 00:00:17,390 --> 00:00:18,430 - You see me? - Is that your first 9 00:00:18,430 --> 00:00:19,290 or your last name? 10 00:00:19,290 --> 00:00:20,460 - What? - What? 11 00:00:20,460 --> 00:00:22,460 Finishing unfinished business 12 00:00:22,460 --> 00:00:24,770 is my business. 13 00:00:31,370 --> 00:00:32,810 My guest today is 14 00:00:32,810 --> 00:00:35,110 celebrated paranormal communicator 15 00:00:35,110 --> 00:00:36,180 Camomile White. 16 00:00:37,410 --> 00:00:39,250 Camomile White is a fraud. 17 00:00:41,250 --> 00:00:42,420 Sue? 18 00:00:42,420 --> 00:00:43,550 And when I get paid, 19 00:00:43,550 --> 00:00:44,990 I'm gonna come back for you. 20 00:00:44,990 --> 00:00:46,850 I'm gonna rescue you from Camomile. 21 00:00:46,850 --> 00:00:49,060 Ms. White, please, I believe in Kevin. 22 00:00:55,930 --> 00:00:57,430 Oh my God, Sue, you're dead. 23 00:00:57,430 --> 00:00:59,370 I can't move into my light 24 00:00:59,370 --> 00:01:01,440 until my body is buried at sea. 25 00:01:08,240 --> 00:01:09,410 It didn't work. 26 00:01:09,410 --> 00:01:11,110 Maybe your unfinished business 27 00:01:11,110 --> 00:01:12,280 is something else. 28 00:01:12,280 --> 00:01:13,350 We'll figure it out. 29 00:01:13,350 --> 00:01:14,450 I'll help you, every day. 30 00:01:14,450 --> 00:01:15,480 No matter how long it takes. 31 00:01:15,480 --> 00:01:17,020 - Really? - Yeah. 32 00:01:24,960 --> 00:01:27,900 Well, shall we get going or... ? 33 00:01:27,900 --> 00:01:29,230 Yeah, yeah. 34 00:01:29,230 --> 00:01:30,200 I feel like we've been standing here 35 00:01:30,200 --> 00:01:31,270 for, like, a year. 36 00:01:42,980 --> 00:01:45,850 No! 37 00:01:45,850 --> 00:01:47,280 Psych, I'm totally kidding! 38 00:01:47,280 --> 00:01:48,420 Yo, no, no, no, no. 39 00:01:48,420 --> 00:01:49,480 Put that away, put that away. 40 00:01:49,480 --> 00:01:50,950 What? No, look, it's her finger. 41 00:01:50,950 --> 00:01:52,850 - Roofie, it's cute. - I see what it is, man. 42 00:01:52,850 --> 00:01:54,390 Dude, so what the hell is your end game? 43 00:01:54,390 --> 00:01:56,020 Uh... what do you mean? 44 00:01:56,020 --> 00:01:57,460 You keepin' her on as a ghost on purpose? 45 00:01:57,460 --> 00:01:58,790 Yeah. 46 00:01:58,790 --> 00:01:59,930 Then what? 47 00:01:59,930 --> 00:02:00,960 Well, I haven't really thought 48 00:02:00,960 --> 00:02:01,930 that far ahead, okay, Roofie? 49 00:02:01,930 --> 00:02:03,330 But all I know is, 50 00:02:03,330 --> 00:02:04,570 I really like this girl, okay? 51 00:02:04,570 --> 00:02:05,870 I like her a lot and for 52 00:02:05,870 --> 00:02:07,000 the first time in my life, 53 00:02:07,000 --> 00:02:08,100 it feels like maybe somehow 54 00:02:08,100 --> 00:02:09,570 a girl likes me back. 55 00:02:09,570 --> 00:02:12,370 That's a big deal to me, okay? 56 00:02:12,370 --> 00:02:13,910 Also, I asked her to live with me, 57 00:02:13,910 --> 00:02:14,880 so I need you to hold on to the finger. 58 00:02:14,880 --> 00:02:16,010 - Hell no. - Yes. 59 00:02:16,010 --> 00:02:17,250 - Hell no. - Just touch it. 60 00:02:17,250 --> 00:02:18,450 This is what I'm talking about. 61 00:02:18,450 --> 00:02:20,150 You can't build a relationship on lies. 62 00:02:20,150 --> 00:02:21,280 - Why not? - Because, 63 00:02:21,280 --> 00:02:22,450 you're terrible at lying. 64 00:02:22,450 --> 00:02:23,950 - No I'm not. - Now Sue believes 65 00:02:23,950 --> 00:02:26,020 she has some other unfinished business 66 00:02:26,020 --> 00:02:27,360 that you have to go on a wild goose chase 67 00:02:27,360 --> 00:02:28,260 to solve. 68 00:02:28,260 --> 00:02:29,190 Great job. 69 00:02:29,190 --> 00:02:30,760 A little credit, please. 70 00:02:30,760 --> 00:02:32,160 I have it under control. 71 00:02:33,800 --> 00:02:35,130 Okay, yeah, we'll see. 72 00:02:35,130 --> 00:02:36,530 We'll see. Hey, listen. 73 00:02:36,530 --> 00:02:37,570 This... I don't. 74 00:02:37,570 --> 00:02:39,330 Just touch it. 75 00:03:17,540 --> 00:03:18,970 Phew, ready? 76 00:03:20,810 --> 00:03:23,810 Sue's Potential Unfinished Business 77 00:03:23,810 --> 00:03:25,880 Finish this list. 78 00:03:29,180 --> 00:03:30,990 Well, I guess that wasn't it either. 79 00:03:30,990 --> 00:03:32,550 - Shoot. - It's useless. 80 00:03:32,550 --> 00:03:33,920 I'm never gonna figure it out. 81 00:03:33,920 --> 00:03:35,420 No, no, no, we will, we will. 82 00:03:35,420 --> 00:03:37,160 Let's do something to take your mind off it. 83 00:03:37,160 --> 00:03:38,290 There's a Felonies and Misdemeanors 84 00:03:38,290 --> 00:03:39,360 marathon on today. 85 00:03:39,360 --> 00:03:41,030 Let's watch that together. 86 00:03:41,030 --> 00:03:42,130 The noise complaint was called in 87 00:03:42,130 --> 00:03:43,430 at 10 p.m. but the party 88 00:03:43,430 --> 00:03:46,100 was clearly over at 9. 89 00:03:46,100 --> 00:03:47,100 How's that possible? 90 00:03:47,100 --> 00:03:48,340 It's not possible. 91 00:03:48,340 --> 00:03:50,300 It's not even a crime. 92 00:03:50,300 --> 00:03:53,470 Unless... Daylight savings. 93 00:03:53,470 --> 00:03:55,110 Daylight savings, I knew it. 94 00:03:55,110 --> 00:03:56,410 I was there with them. 95 00:03:56,410 --> 00:03:58,180 That's a goddamn misdemeanor. 96 00:03:58,180 --> 00:03:59,850 Ah, genius. 97 00:03:59,850 --> 00:04:01,050 I heard they had to replace the two leads 98 00:04:01,050 --> 00:04:02,420 'cause they wanted bigger trailers. 99 00:04:02,420 --> 00:04:05,390 My ex used to love this show. 100 00:04:05,390 --> 00:04:07,520 - Your ex? - Not ex, just this guy 101 00:04:07,520 --> 00:04:09,120 who I saw a couple of times. 102 00:04:09,120 --> 00:04:10,220 I thought it was gonna turn into 103 00:04:10,220 --> 00:04:11,460 something serious but then 104 00:04:11,460 --> 00:04:13,090 outta nowhere, he just ghosted me. 105 00:04:13,090 --> 00:04:14,400 Ew, gross. Sue! 106 00:04:14,400 --> 00:04:15,830 What? No. 107 00:04:15,830 --> 00:04:17,100 He ghosted me, 108 00:04:17,100 --> 00:04:18,330 like he stopped responding 109 00:04:18,330 --> 00:04:19,770 to my calls and texts, 110 00:04:19,770 --> 00:04:20,940 vanished into thin air. 111 00:04:20,940 --> 00:04:22,400 Oh, I thought... 112 00:04:22,400 --> 00:04:23,540 I thought you meant when a guy stands 113 00:04:23,540 --> 00:04:24,770 over you and just completely 114 00:04:24,770 --> 00:04:26,110 covers your face with his... 115 00:04:26,110 --> 00:04:27,480 Nothing. Never mind. 116 00:04:27,480 --> 00:04:29,510 Wait, maybe that's my unfinished business. 117 00:04:29,510 --> 00:04:31,110 Ew, gross. Sue! 118 00:04:31,110 --> 00:04:33,150 What? No. Glen, the ex. 119 00:04:33,150 --> 00:04:34,120 We were supposed to have 120 00:04:34,120 --> 00:04:35,220 a date by the river 121 00:04:35,220 --> 00:04:36,920 but then he never showed. 122 00:04:36,920 --> 00:04:38,320 He never even called. 123 00:04:38,320 --> 00:04:39,450 It really effed me up. 124 00:04:39,450 --> 00:04:40,890 That's total B.S. 125 00:04:40,890 --> 00:04:41,960 We gotta go find that guy. 126 00:04:41,960 --> 00:04:43,160 Yeah, we should find him. 127 00:04:43,160 --> 00:04:44,190 We should absolutely and you can 128 00:04:44,190 --> 00:04:45,390 finally confront him. 129 00:04:45,390 --> 00:04:46,860 And figure out what I did wrong. 130 00:04:46,860 --> 00:04:49,060 Yeah! No. What? 131 00:04:49,060 --> 00:04:52,570 Does the color red 132 00:04:52,570 --> 00:04:54,370 mean anything to you? 133 00:04:54,370 --> 00:04:55,840 My husband, Thomas, 134 00:04:55,840 --> 00:04:57,310 he always wore a red hat. 135 00:04:57,310 --> 00:05:01,080 And you two loved melon picking. 136 00:05:01,080 --> 00:05:02,410 Eh... no. 137 00:05:02,410 --> 00:05:03,510 Hold on a second, Linda, 138 00:05:03,510 --> 00:05:04,450 close your eyes with me. 139 00:05:04,450 --> 00:05:05,850 Breathe again. 140 00:05:12,150 --> 00:05:13,220 A bowling team. 141 00:05:14,490 --> 00:05:16,320 I just can't believe it. 142 00:05:16,320 --> 00:05:19,490 Linda. 143 00:05:19,490 --> 00:05:21,230 It's okay, Linda. 144 00:05:21,230 --> 00:05:24,230 Thomas died driving home 145 00:05:24,230 --> 00:05:26,300 from the bowling alley. 146 00:05:26,300 --> 00:05:27,940 He was so angry. 147 00:05:27,940 --> 00:05:29,170 Because you had lost... 148 00:05:29,170 --> 00:05:30,270 I was cheating on him. 149 00:05:30,270 --> 00:05:31,540 ... monogamy. 150 00:05:31,540 --> 00:05:33,340 Thomas has completely forgiven you. 151 00:05:33,340 --> 00:05:34,940 He has moved on 152 00:05:34,940 --> 00:05:37,010 and he is at peace now. 153 00:05:37,010 --> 00:05:38,450 He is... 154 00:05:38,450 --> 00:05:39,950 What... my God. 155 00:05:39,950 --> 00:05:41,850 - Was that him? - No, that wasn't him. 156 00:05:41,850 --> 00:05:43,280 That was the ghost 157 00:05:43,280 --> 00:05:45,120 of a former tenant or something. 158 00:05:45,120 --> 00:05:46,190 A melon magnate 159 00:05:46,190 --> 00:05:47,460 who hates plates. 160 00:05:47,460 --> 00:05:48,790 Not important. 161 00:05:48,790 --> 00:05:50,290 All this is not important to us. 162 00:05:50,290 --> 00:05:52,060 What is important 163 00:05:52,060 --> 00:05:55,100 is your husband, Thomas. 164 00:05:55,100 --> 00:05:58,530 He is now completely at peace. 165 00:06:00,500 --> 00:06:02,270 Thomas? 166 00:06:02,270 --> 00:06:04,510 This definitely does not seem 167 00:06:04,510 --> 00:06:05,470 like he is at peace. 168 00:06:05,470 --> 00:06:08,180 Please, Ms. White, 169 00:06:08,180 --> 00:06:10,850 do I need to stop banging his brother? 170 00:06:10,850 --> 00:06:11,550 No! 171 00:06:11,550 --> 00:06:12,850 This is... Cut! 172 00:06:12,850 --> 00:06:14,820 This is not going to work. 173 00:06:14,820 --> 00:06:15,820 What... 174 00:06:15,820 --> 00:06:19,050 Everybody take five. 175 00:06:19,050 --> 00:06:21,090 You okay, Ms. White? 176 00:06:21,090 --> 00:06:22,520 Need a little something? Some water? 177 00:06:22,520 --> 00:06:24,930 One of those legally prescribed 178 00:06:24,930 --> 00:06:25,990 "calm me down" pills? 179 00:06:25,990 --> 00:06:27,930 No, I don't need pills. 180 00:06:27,930 --> 00:06:29,200 I need... 181 00:06:31,770 --> 00:06:33,100 This is his place. 182 00:06:33,100 --> 00:06:34,140 Can't wait to give this dickhead 183 00:06:34,140 --> 00:06:36,040 a piece of your mind. 184 00:06:36,040 --> 00:06:37,300 Oh! 185 00:06:37,300 --> 00:06:39,210 Hey, talk about perfect timing, huh? 186 00:06:39,210 --> 00:06:40,980 No, no, not at all. 187 00:06:40,980 --> 00:06:42,910 Actually, do you mind shutting the door again? 188 00:06:42,910 --> 00:06:44,080 I want to use the loud knocking 189 00:06:44,080 --> 00:06:45,410 to pump myself up, you know? 190 00:06:45,410 --> 00:06:46,580 Excuse me. 191 00:06:46,580 --> 00:06:48,950 Oh, all right, bye, Zoila. 192 00:06:48,950 --> 00:06:50,820 Bye, Mr. Glen. 193 00:06:50,820 --> 00:06:52,020 I'll see you real soon, okay? 194 00:06:52,020 --> 00:06:54,320 Yeah, shit, I had a whole thing. 195 00:06:54,320 --> 00:06:55,790 Now I'm, like, totally thrown off. 196 00:06:55,790 --> 00:06:57,360 Oh, okay, no, I'm sorry. 197 00:06:57,360 --> 00:06:58,390 Please, just take your time. 198 00:06:58,390 --> 00:06:59,260 Yeah, okay, thank you. 199 00:06:59,260 --> 00:07:01,500 So... 200 00:07:01,500 --> 00:07:02,860 ... this dickhead a piece of your mind. 201 00:07:02,860 --> 00:07:04,530 Run up the stairs. Doo-doo-doo! 202 00:07:05,370 --> 00:07:06,800 "Can I help you?" 203 00:07:06,800 --> 00:07:07,840 "No, I don't think you can help me 204 00:07:07,840 --> 00:07:08,800 'cause you don't help anyone." 205 00:07:09,840 --> 00:07:11,040 Ah yes, right, right! 206 00:07:11,040 --> 00:07:12,810 Because you enjoy hurting others 207 00:07:12,810 --> 00:07:14,110 for your own sick pleasure. 208 00:07:14,110 --> 00:07:15,780 - Don't you? - Oh, golly, no. 209 00:07:15,780 --> 00:07:16,780 I'm a doctor. 210 00:07:16,780 --> 00:07:18,380 A doctor! 211 00:07:18,380 --> 00:07:20,750 So... you... 212 00:07:20,750 --> 00:07:23,250 exploiter people's illnesses and injuries 213 00:07:23,250 --> 00:07:25,420 for your own sick profit, don't you? 214 00:07:25,420 --> 00:07:26,520 Oh, well, actually, 215 00:07:26,520 --> 00:07:28,360 I'm a volunteer. 216 00:07:28,360 --> 00:07:30,020 Yeah, I come from a lot of money, 217 00:07:30,020 --> 00:07:32,060 so I usually just donate my salary 218 00:07:32,060 --> 00:07:33,190 back to the hospital. 219 00:07:33,190 --> 00:07:34,160 Oh. 220 00:07:34,160 --> 00:07:35,230 Ask him about me. 221 00:07:35,230 --> 00:07:36,200 Oh, right, yeah. 222 00:07:36,200 --> 00:07:38,200 Yeah, eh, anyway. 223 00:07:38,200 --> 00:07:39,270 I'm a medium and I'm here 224 00:07:39,270 --> 00:07:41,440 with the ghost of Sue... 225 00:07:41,440 --> 00:07:43,370 Tabernacle. 226 00:07:43,370 --> 00:07:45,840 Tabernacle? 227 00:07:45,840 --> 00:07:47,480 Sue Tabernacle. 228 00:07:47,480 --> 00:07:48,810 Sue Tabernacle? 229 00:07:48,810 --> 00:07:51,280 Yeah. 230 00:07:52,380 --> 00:07:53,880 Oh, don't cry. What are... 231 00:07:55,020 --> 00:07:56,850 No! 232 00:07:56,850 --> 00:07:57,920 Uh... 233 00:07:57,920 --> 00:07:58,920 I can't believe it. 234 00:07:58,920 --> 00:08:00,420 After all this time, 235 00:08:00,420 --> 00:08:01,960 I finally find her and she's dead. 236 00:08:01,960 --> 00:08:03,060 What are you, what are you, 237 00:08:03,060 --> 00:08:04,130 what are you talking about? 238 00:08:04,130 --> 00:08:05,430 Sue and I used to date. 239 00:08:05,430 --> 00:08:06,530 Yes, I know, I know all this already. 240 00:08:06,530 --> 00:08:08,060 I'm a med... 241 00:08:08,060 --> 00:08:09,260 You were supposed to meet her down by 242 00:08:09,260 --> 00:08:10,330 the river and you stood her up. 243 00:08:10,330 --> 00:08:12,500 No, no, I didn't! 244 00:08:12,500 --> 00:08:14,000 I had it all planned out. 245 00:08:14,000 --> 00:08:15,170 Wine and cheese. 246 00:08:15,170 --> 00:08:16,270 I even brought my laptop 247 00:08:16,270 --> 00:08:17,400 with a special playlist 248 00:08:17,400 --> 00:08:19,270 I'd made just for that day. 249 00:08:19,270 --> 00:08:20,310 But on the way there, 250 00:08:20,310 --> 00:08:21,410 something happened. 251 00:08:27,050 --> 00:08:29,820 I knew if that taxi hit those bottles, 252 00:08:29,820 --> 00:08:31,120 they'd be worthless 253 00:08:31,120 --> 00:08:32,250 and that man wouldn't be able to drink 254 00:08:32,250 --> 00:08:33,450 his sorrows away. 255 00:08:33,450 --> 00:08:36,060 So I did what any man would do. 256 00:08:43,500 --> 00:08:44,430 Sorry! 257 00:08:44,430 --> 00:08:45,270 My leg was broken 258 00:08:45,270 --> 00:08:46,370 in two places. 259 00:08:46,370 --> 00:08:47,800 Yeah, well, Sue's heart 260 00:08:47,800 --> 00:08:49,470 was broken in three places. 261 00:08:49,470 --> 00:08:50,500 You could have at least called. 262 00:08:50,500 --> 00:08:51,570 No, I couldn't! 263 00:08:51,570 --> 00:08:52,910 Because my phone was broken 264 00:08:52,910 --> 00:08:54,010 in four places. 265 00:08:54,010 --> 00:08:55,510 I lost all my contacts. 266 00:08:55,510 --> 00:08:58,380 Especially Sue's. 267 00:08:58,380 --> 00:08:59,510 Yeah, well, Sue doesn't buy that 268 00:08:59,510 --> 00:09:00,450 your phone wasn't backed up 269 00:09:00,450 --> 00:09:01,280 to your computer. 270 00:09:01,280 --> 00:09:02,520 Yes, it was. 271 00:09:02,520 --> 00:09:03,780 My laptop. 272 00:09:03,780 --> 00:09:05,090 But I had to break it in half 273 00:09:05,090 --> 00:09:06,790 to use it as a splint. 274 00:09:12,130 --> 00:09:14,130 I had no idea where Sue lived. 275 00:09:14,130 --> 00:09:15,400 I knew if I didn't reach her 276 00:09:15,400 --> 00:09:16,530 before she left that park, 277 00:09:16,530 --> 00:09:19,000 I'd lose her forever. 278 00:09:19,000 --> 00:09:20,400 But I was too late. 279 00:09:20,400 --> 00:09:21,970 No! 280 00:09:27,780 --> 00:09:28,980 There you go, the relationship 281 00:09:28,980 --> 00:09:30,440 literally ended by accident. 282 00:09:30,440 --> 00:09:32,380 There's no reason for us to even be here anymore. 283 00:09:32,380 --> 00:09:33,950 Wait, maybe there's a different reason 284 00:09:33,950 --> 00:09:35,150 why we're here. 285 00:09:35,150 --> 00:09:37,050 Maybe Glen and I need to reconnect. 286 00:09:37,050 --> 00:09:38,320 - Sue... - Wait! 287 00:09:38,320 --> 00:09:40,190 Maybe there is a reason you're here. 288 00:09:40,190 --> 00:09:41,460 Maybe this is fate 289 00:09:41,460 --> 00:09:43,560 giving us a second chance. 290 00:09:43,560 --> 00:09:46,090 Maybe Sue and I just... 291 00:09:46,090 --> 00:09:47,230 need to reconnect. 292 00:09:59,100 --> 00:10:01,840 Of course I remember that gelato place. 293 00:10:01,840 --> 00:10:04,510 How funny was the signage? 294 00:10:04,510 --> 00:10:06,180 Such poor choice of words. 295 00:10:06,180 --> 00:10:07,510 Oh yeah, Sue remembers 296 00:10:07,510 --> 00:10:09,480 and she also thought the sign was funny. 297 00:10:09,480 --> 00:10:10,950 But, uh, again, 298 00:10:10,950 --> 00:10:12,850 you had to be there, so... 299 00:10:12,850 --> 00:10:14,120 Oh, oh my God. 300 00:10:14,120 --> 00:10:15,490 Do you remember when we snuck 301 00:10:15,490 --> 00:10:17,190 onto that baseball field that night? 302 00:10:17,190 --> 00:10:19,060 Yes! 303 00:10:19,060 --> 00:10:20,160 Uh, Sue remembers 304 00:10:20,160 --> 00:10:21,230 and she's blushing. Next. 305 00:10:21,230 --> 00:10:22,190 Do you remember when we got 306 00:10:22,190 --> 00:10:23,460 to second base? 307 00:10:23,460 --> 00:10:25,330 I hope that you are talking about 308 00:10:25,330 --> 00:10:27,270 the actual second base. 309 00:10:27,270 --> 00:10:28,870 - Yeah, I am. - Oh, you are? 310 00:10:28,870 --> 00:10:30,100 Oh, good. 311 00:10:30,100 --> 00:10:31,400 So, what happened on second base? 312 00:10:31,400 --> 00:10:32,800 Oh, we totally had sex. 313 00:10:32,800 --> 00:10:34,970 Okay, I really have to use 314 00:10:34,970 --> 00:10:35,870 the bathroom now. 315 00:10:35,870 --> 00:10:37,080 - Okay. - Okay. 316 00:10:37,080 --> 00:10:38,380 There's two on this level. 317 00:10:46,890 --> 00:10:48,220 _ 318 00:10:49,350 --> 00:10:50,760 Yo, what up? 319 00:10:50,760 --> 00:10:51,890 Roofie, I need your advice, man, 320 00:10:51,890 --> 00:10:53,160 it's all going to shit. 321 00:10:53,160 --> 00:10:54,460 Yo, Pac, I can barely hear you, man. 322 00:10:54,460 --> 00:10:55,990 Are you in a tsunami? 323 00:10:55,990 --> 00:10:57,400 You have to speak up, I can't hear you, 324 00:10:57,400 --> 00:10:58,530 I turned the shower on so no one can hear me 325 00:10:58,530 --> 00:10:59,960 having a phone conversation. 326 00:10:59,960 --> 00:11:01,330 Okay, well, now I can't hear you. 327 00:11:01,330 --> 00:11:02,400 Roofie, I can barely hear you over 328 00:11:02,400 --> 00:11:03,800 the noise of the shower. 329 00:11:03,800 --> 00:11:05,540 No, no... Pac, turn the shower off 330 00:11:05,540 --> 00:11:07,010 because I can't hear you. 331 00:11:07,010 --> 00:11:08,340 Oh, I think we got a bad connection. 332 00:11:08,340 --> 00:11:09,870 No, no, we don't have a bad connection, 333 00:11:09,870 --> 00:11:10,880 you got the shower... 334 00:11:10,880 --> 00:11:12,140 If you turn the shower off, 335 00:11:12,140 --> 00:11:13,850 you won't have a bad connection. 336 00:11:13,850 --> 00:11:15,210 Bad connection. 337 00:11:15,210 --> 00:11:17,150 Ah! 338 00:11:17,150 --> 00:11:20,250 Hello? 339 00:11:24,060 --> 00:11:25,420 I'm back. 340 00:11:25,420 --> 00:11:26,760 I'm so sorry about that. 341 00:11:26,760 --> 00:11:28,460 That was a little rude. 342 00:11:28,460 --> 00:11:29,760 Where were we? 343 00:11:29,760 --> 00:11:31,030 Kevin, can you tell Glen 344 00:11:31,030 --> 00:11:32,760 I wish I had reached out sooner? 345 00:11:32,760 --> 00:11:33,970 Sure, I wish that 346 00:11:33,970 --> 00:11:35,300 I had reached out sooner. 347 00:11:35,300 --> 00:11:36,900 - You do? - What? No. 348 00:11:36,900 --> 00:11:38,200 Tell him it came from me. 349 00:11:38,200 --> 00:11:39,800 - It came from me. - What came from you? 350 00:11:39,800 --> 00:11:41,070 No, tell him that part 351 00:11:41,070 --> 00:11:42,140 came from me. 352 00:11:42,140 --> 00:11:43,210 Part of it came from me. 353 00:11:43,210 --> 00:11:45,010 Which part came from you? 354 00:11:45,010 --> 00:11:46,540 No, tell him Sue. 355 00:11:46,540 --> 00:11:48,050 - Sue. - I'm sorry, 356 00:11:48,050 --> 00:11:49,750 I'm a little bit lost here. 357 00:11:49,750 --> 00:11:51,250 Glen apologizes for getting lost 358 00:11:51,250 --> 00:11:52,350 in the conversation. 359 00:11:52,350 --> 00:11:53,280 Why are you acting weird? 360 00:11:53,280 --> 00:11:55,420 Am I? 361 00:11:55,420 --> 00:11:57,020 I'm sorry, I don't... 362 00:11:57,020 --> 00:11:59,220 You know what, I have a terrible headache 363 00:11:59,220 --> 00:12:00,260 that's kinda brewing up. 364 00:12:00,260 --> 00:12:01,390 Oh yeah, of course. 365 00:12:01,390 --> 00:12:02,490 Can I have a lie-down, or... ? 366 00:12:02,490 --> 00:12:03,930 Yes, I totally get it, man. 367 00:12:03,930 --> 00:12:05,130 This has been a big day 368 00:12:05,130 --> 00:12:06,260 for all of us. 369 00:12:06,260 --> 00:12:07,500 - Yeah. - But I really... 370 00:12:07,500 --> 00:12:09,200 I would love to talk to Sue again. 371 00:12:09,200 --> 00:12:10,300 - I bet. - Maybe we can 372 00:12:10,300 --> 00:12:12,070 finish that date we never had. 373 00:12:12,070 --> 00:12:14,440 Maybe tomorrow. 374 00:12:14,440 --> 00:12:16,240 - Please? - Yeah. 375 00:12:16,240 --> 00:12:17,980 Um, Sue would like to know 376 00:12:17,980 --> 00:12:19,810 if you are free tomorrow. 377 00:12:19,810 --> 00:12:21,850 Oh, uh, that's tricky. 378 00:12:21,850 --> 00:12:24,050 I'm actually getting married tomorrow. 379 00:12:24,050 --> 00:12:25,280 - Married! Ha! - Married? 380 00:12:25,280 --> 00:12:26,820 Oh, no, it's not what you think. 381 00:12:26,820 --> 00:12:28,050 It's just so Zoila, 382 00:12:28,050 --> 00:12:29,150 my Guatemalan cleaning lady, 383 00:12:29,150 --> 00:12:30,490 can get her green card. 384 00:12:30,490 --> 00:12:31,890 So it'll be easier for her to send money 385 00:12:31,890 --> 00:12:33,090 back home to her sister 386 00:12:33,090 --> 00:12:34,290 who's in desperate need 387 00:12:34,290 --> 00:12:35,830 of gender reassignment surgery. 388 00:12:35,830 --> 00:12:37,300 Oh! 389 00:12:37,300 --> 00:12:38,760 But hey, that's at 2. 390 00:12:38,760 --> 00:12:39,830 How's 2:30? 391 00:12:42,800 --> 00:12:44,000 "Oh, sure, Sue," 392 00:12:44,000 --> 00:12:45,070 I'll totally help you reconnect 393 00:12:45,070 --> 00:12:46,240 with your dreamy ex-boyfriend. 394 00:12:46,240 --> 00:12:47,370 "That's a good idea." 395 00:12:47,370 --> 00:12:48,810 Idiot! 396 00:12:48,810 --> 00:12:50,740 Guy makes me look like Miss Piggy. 397 00:12:50,740 --> 00:12:52,080 Come on! 398 00:12:52,080 --> 00:12:54,150 Not now. 399 00:12:54,150 --> 00:12:55,250 Oh, come on, unbelievable. 400 00:12:55,250 --> 00:12:57,050 What's next, rain? 401 00:13:01,920 --> 00:13:02,950 Well, at least one lucky thing 402 00:13:02,950 --> 00:13:05,090 happened today. 403 00:13:05,090 --> 00:13:06,790 Well, well, well, 404 00:13:06,790 --> 00:13:08,460 if it isn't my favorite 405 00:13:08,460 --> 00:13:11,860 sometime collaborator, Mr. Pacalioglu. 406 00:13:11,860 --> 00:13:12,860 - What? - Oh. 407 00:13:12,860 --> 00:13:14,200 Let me help you here. 408 00:13:14,200 --> 00:13:17,140 Listen, I know we've had our differences 409 00:13:17,140 --> 00:13:18,400 in the past, you and I. 410 00:13:18,400 --> 00:13:19,770 Yeah, you stole my job, 411 00:13:19,770 --> 00:13:21,040 you humiliated me in front of 412 00:13:21,040 --> 00:13:22,340 the New York press, and you made me 413 00:13:22,340 --> 00:13:23,980 look like a dickhead in front of the mayor! 414 00:13:23,980 --> 00:13:24,910 Like I said, we've had 415 00:13:24,910 --> 00:13:26,140 our differences. 416 00:13:26,140 --> 00:13:27,880 But all that is in the past now, isn't it? 417 00:13:27,880 --> 00:13:29,110 - Is it? - I've got my own 418 00:13:29,110 --> 00:13:30,920 reality TV show in the works 419 00:13:30,920 --> 00:13:32,880 and I'd like to offer you a job. 420 00:13:32,880 --> 00:13:33,950 - A job? - Mm-hm. 421 00:13:37,090 --> 00:13:38,390 Something humorous about that? 422 00:13:38,390 --> 00:13:40,460 What? No, no, I'm sorry, 423 00:13:40,460 --> 00:13:41,490 I was thinking about something funny 424 00:13:41,490 --> 00:13:42,530 from earlier. 425 00:13:42,530 --> 00:13:43,900 So you'll take the job? 426 00:13:43,900 --> 00:13:45,860 What in the world do you think 427 00:13:45,860 --> 00:13:47,270 you have to offer me that could make me 428 00:13:47,270 --> 00:13:50,000 want to work for you ever? 429 00:13:50,000 --> 00:13:52,440 I can think of a few things. 430 00:13:54,810 --> 00:13:56,840 I'm sorry, Ms. White, but your... 431 00:13:56,840 --> 00:13:58,880 charms no longer hold sway over me. 432 00:14:00,950 --> 00:14:02,480 Something in your pants 433 00:14:02,480 --> 00:14:04,020 suggests the contrary. 434 00:14:04,020 --> 00:14:06,020 Oh, that? 435 00:14:06,020 --> 00:14:07,850 I was thinking about something sexy 436 00:14:07,850 --> 00:14:09,490 from earlier. 437 00:14:09,490 --> 00:14:12,120 I gotta go, I gotta go. 438 00:14:17,030 --> 00:14:18,400 So, what, you just ran? 439 00:14:18,400 --> 00:14:20,000 I just ran. 440 00:14:20,000 --> 00:14:22,170 I did like a full bum out, boner jog 441 00:14:22,170 --> 00:14:23,870 but it was like "pew" down the street. 442 00:14:23,870 --> 00:14:25,300 Fast. Tuck and duck. 443 00:14:25,300 --> 00:14:26,540 Yeah, she was in my boner dust. 444 00:14:26,540 --> 00:14:28,010 I'm proud of you, man. 445 00:14:28,010 --> 00:14:29,310 You practiced some restraint, that's dope. 446 00:14:29,310 --> 00:14:30,340 You know, and maybe this means 447 00:14:30,340 --> 00:14:31,910 I'm finally over Camomile White 448 00:14:31,910 --> 00:14:33,140 or at the very least, 449 00:14:33,140 --> 00:14:34,550 I've gotten really good at lying to myself 450 00:14:34,550 --> 00:14:35,350 about being over her. 451 00:14:35,350 --> 00:14:36,810 So, either way. 452 00:14:36,810 --> 00:14:37,920 Yo, speaking of lies, how's it going 453 00:14:37,920 --> 00:14:39,020 with your little ghost boo? 454 00:14:39,020 --> 00:14:40,150 Uh... 455 00:14:40,150 --> 00:14:42,320 The ghost boo, lies situation 456 00:14:42,320 --> 00:14:44,420 is not going very well, I fear. 457 00:14:44,420 --> 00:14:45,890 I am now being asked to help her 458 00:14:45,890 --> 00:14:49,130 get closure with her ex-boyfriend. 459 00:14:49,130 --> 00:14:50,730 So, man up. 460 00:14:50,730 --> 00:14:51,760 Help her get closure, Pac. 461 00:14:51,760 --> 00:14:53,230 I know, it's just that 462 00:14:53,230 --> 00:14:55,470 there's not any real closure to be had. 463 00:14:55,470 --> 00:14:56,900 And now the more that these two talk 464 00:14:56,900 --> 00:14:57,900 to each other, the deeper she falls 465 00:14:57,900 --> 00:14:59,340 under his nice guy spell. 466 00:14:59,340 --> 00:15:01,010 Time out, you listening to what you're saying? 467 00:15:01,010 --> 00:15:03,040 You're saying the more they talk, right? 468 00:15:03,040 --> 00:15:04,210 Like, you the one running the show. 469 00:15:04,210 --> 00:15:05,210 You the only one that can hear. 470 00:15:05,210 --> 00:15:06,340 Unless this guy develop 471 00:15:06,340 --> 00:15:07,450 a talent for hearing ghosts, 472 00:15:07,450 --> 00:15:08,380 then as far as I see it 473 00:15:08,380 --> 00:15:09,450 you good, baby. 474 00:15:09,450 --> 00:15:11,280 'Cause he's not, he's not gonna. 475 00:15:11,280 --> 00:15:12,450 Closure, you know? 476 00:15:12,450 --> 00:15:13,890 Okay, I got it. 477 00:15:17,020 --> 00:15:18,190 No, no, I got it. 478 00:15:21,230 --> 00:15:22,830 That felt exotic. 479 00:15:22,830 --> 00:15:24,860 What? Glen. 480 00:15:24,860 --> 00:15:28,070 You died? What the hell, man? 481 00:15:32,750 --> 00:15:33,780 Craziest thing. 482 00:15:33,780 --> 00:15:35,250 I go into the bathroom 483 00:15:35,250 --> 00:15:36,620 to take a bowel movement, 484 00:15:36,620 --> 00:15:37,920 I slip on a huge puddle of water, 485 00:15:37,920 --> 00:15:39,620 crack my head wide open. 486 00:15:39,620 --> 00:15:40,660 Yeah, I guess I forgot to tuck 487 00:15:40,660 --> 00:15:42,260 the liner into the tub 488 00:15:42,260 --> 00:15:43,860 before my last shower. 489 00:15:43,860 --> 00:15:45,500 Yeah, yeah. 490 00:15:45,500 --> 00:15:47,530 But hey, on the bright side, 491 00:15:47,530 --> 00:15:50,330 now I can talk to Sue without a translator. 492 00:15:50,330 --> 00:15:51,400 Looks like we can make that date 493 00:15:51,400 --> 00:15:52,440 work without you. 494 00:15:52,440 --> 00:15:54,710 Oh good, everybody wins. 495 00:15:54,710 --> 00:15:56,410 Everyone except Zoila. 496 00:15:56,410 --> 00:15:57,610 I'm sorry, who? 497 00:15:57,610 --> 00:15:58,880 My Guatemalan cleaning lady. 498 00:15:58,880 --> 00:16:00,340 Oh, yeah. 499 00:16:00,340 --> 00:16:01,650 Not being able to 500 00:16:01,650 --> 00:16:03,280 give her that green card will be 501 00:16:03,280 --> 00:16:05,880 the biggest regret of my life. 502 00:16:05,880 --> 00:16:07,650 The one thing I left unfinished. 503 00:16:09,450 --> 00:16:11,490 But what are you gonna do? 504 00:16:11,490 --> 00:16:13,490 I don't know. 505 00:16:13,490 --> 00:16:14,890 All right, well, I'm off 506 00:16:14,890 --> 00:16:16,560 to my date. 507 00:16:22,730 --> 00:16:24,400 So you want me to tail this guy? 508 00:16:24,400 --> 00:16:26,500 Well, I can't bloody do it, can I? 509 00:16:26,500 --> 00:16:27,670 He knows me. 510 00:16:27,670 --> 00:16:29,970 I'm a famous television actor. 511 00:16:29,970 --> 00:16:30,970 Yes. 512 00:16:30,970 --> 00:16:32,680 A famous, brilliant 513 00:16:32,680 --> 00:16:33,710 television actor 514 00:16:33,710 --> 00:16:35,910 who plays a detective. 515 00:16:35,910 --> 00:16:39,620 A strong, smart detective, 516 00:16:39,620 --> 00:16:42,320 who always gets his man. 517 00:16:42,320 --> 00:16:44,660 Or woman. Sorry. 518 00:16:44,660 --> 00:16:45,920 I mean, we just, 519 00:16:45,920 --> 00:16:47,960 we are very careful on the show 520 00:16:47,960 --> 00:16:50,360 to portray women as criminals too. 521 00:16:50,360 --> 00:16:53,500 Be that detective, Matthew. 522 00:16:53,500 --> 00:16:55,230 For me. 523 00:16:56,730 --> 00:16:58,370 So, I know you had your heart 524 00:16:58,370 --> 00:16:59,740 set on marrying Glen, 525 00:16:59,740 --> 00:17:02,340 but for the before-mentioned reasons, 526 00:17:02,340 --> 00:17:03,440 it ain't gonna happen. 527 00:17:03,440 --> 00:17:04,840 Lo siento. 528 00:17:04,840 --> 00:17:06,580 No Ingl?s. 529 00:17:06,580 --> 00:17:07,980 Let's see, how do I put this 530 00:17:07,980 --> 00:17:09,680 delicately? 531 00:17:09,680 --> 00:17:10,850 Uh, Mr. Glen... 532 00:17:10,850 --> 00:17:12,950 S?, s?, Mr. Glen. 533 00:17:14,350 --> 00:17:15,420 Whoop! 534 00:17:17,420 --> 00:17:19,020 Oh no! 535 00:17:19,020 --> 00:17:21,690 No! Mr. Glen! 536 00:17:21,690 --> 00:17:22,930 I know, Mr. Glen, 537 00:17:22,930 --> 00:17:24,260 but... yeah, yeah, but, you know what, 538 00:17:24,260 --> 00:17:25,460 it's okay. 539 00:17:25,460 --> 00:17:26,600 It's okay, because you know why? 540 00:17:26,600 --> 00:17:29,230 'Cause I'm gonna marry you. 541 00:17:29,230 --> 00:17:30,930 I will marry you. 542 00:17:32,770 --> 00:17:35,370 Zoila, look, look, I... 543 00:17:35,370 --> 00:17:36,940 Zoila. 544 00:17:38,880 --> 00:17:40,510 Will you do me the honor of letting me 545 00:17:40,510 --> 00:17:42,410 be the number one man in your life? 546 00:17:42,410 --> 00:17:43,550 ?T?? 547 00:17:43,550 --> 00:17:44,750 Yeah, okay, number two man 548 00:17:44,750 --> 00:17:46,350 in your life, Glen was option A, 549 00:17:46,350 --> 00:17:48,620 I'm option B, obviously. 550 00:17:50,290 --> 00:17:51,420 S?. 551 00:17:51,420 --> 00:17:53,660 All right, yeah, option C, fine. 552 00:17:53,660 --> 00:17:55,360 Whatever, do you want a green card or not? 553 00:17:55,360 --> 00:17:57,390 Oh, espera, espera. 554 00:18:03,470 --> 00:18:04,570 We need to provide proof 555 00:18:04,570 --> 00:18:06,440 of a meaningful relationship? 556 00:18:06,440 --> 00:18:08,740 That could take hours! 557 00:18:41,740 --> 00:18:43,610 _ 558 00:18:43,610 --> 00:18:44,940 You have the necessary paperwork 559 00:18:44,940 --> 00:18:46,410 and proof of relationship? 560 00:18:46,410 --> 00:18:48,380 Yes, of course. 561 00:18:48,380 --> 00:18:49,510 There you go. 562 00:18:49,510 --> 00:18:51,580 Should all be accounted for. 563 00:18:58,990 --> 00:19:01,590 How did you two like Paris? 564 00:19:01,590 --> 00:19:03,830 Fine. Expensive. 565 00:19:03,830 --> 00:19:06,500 And how'd you two like the moon? 566 00:19:13,970 --> 00:19:16,770 Good. It was warm. 567 00:19:16,770 --> 00:19:18,780 - The moon was warm? - Yeah, really warm. 568 00:19:18,780 --> 00:19:20,480 Unseasonably warm. 569 00:19:20,480 --> 00:19:21,780 That's why I was so sweaty. 570 00:19:21,780 --> 00:19:23,250 Yeah, I took that picture 571 00:19:23,250 --> 00:19:24,510 at the National Air and Space Museum 572 00:19:24,510 --> 00:19:27,420 in D.C. two Labor Days ago. 573 00:19:27,420 --> 00:19:28,850 It was hot as hell, right? 574 00:19:28,850 --> 00:19:30,320 - Roofie, you made it. - I know. 575 00:19:30,320 --> 00:19:31,590 I thought you might need a witness. 576 00:19:38,360 --> 00:19:39,830 One last question. 577 00:19:39,830 --> 00:19:42,770 Since she clearly can't speak English, 578 00:19:42,770 --> 00:19:45,600 I take it you can speak Spanish? 579 00:19:45,600 --> 00:19:48,840 S?. 580 00:19:48,840 --> 00:19:51,940 - See? - Mm-hm. 581 00:19:51,940 --> 00:19:54,680 Good enough for me. 582 00:19:54,680 --> 00:19:55,910 _ 583 00:20:12,930 --> 00:20:15,230 Hey! Hey. Hi, Sue! 584 00:20:15,230 --> 00:20:16,400 I am so sorry I'm late. 585 00:20:16,400 --> 00:20:17,770 I got a little hung up 586 00:20:17,770 --> 00:20:21,340 but, uh, did Glen ever show up or... ? 587 00:20:21,340 --> 00:20:22,410 Actually, he did. 588 00:20:22,410 --> 00:20:23,370 Yeah? 589 00:20:23,370 --> 00:20:24,410 As a ghost. 590 00:20:24,410 --> 00:20:26,410 As a what? As a ghost? 591 00:20:26,410 --> 00:20:27,440 It was crazy. 592 00:20:27,440 --> 00:20:28,550 That is crazy. 593 00:20:28,550 --> 00:20:29,680 But as soon as he saw me, 594 00:20:29,680 --> 00:20:31,280 he turned into energy 595 00:20:31,280 --> 00:20:32,550 and went into his light. 596 00:20:32,550 --> 00:20:33,680 Oh, well, look, Sue, 597 00:20:33,680 --> 00:20:35,550 I know that you were... 598 00:20:35,550 --> 00:20:36,890 really jazzed about getting back together 599 00:20:36,890 --> 00:20:37,960 with Glen or whatever. 600 00:20:37,960 --> 00:20:39,320 What? No I wasn't. 601 00:20:39,320 --> 00:20:40,560 What, you weren't? 602 00:20:40,560 --> 00:20:42,260 No, I just thought that having him show up 603 00:20:42,260 --> 00:20:44,900 for this date was my unfinished business. 604 00:20:44,900 --> 00:20:45,960 Turns out it wasn't, 605 00:20:45,960 --> 00:20:48,330 it was his. 606 00:20:48,330 --> 00:20:51,370 All these attempts to figure out why I'm a ghost, 607 00:20:51,370 --> 00:20:55,240 they just end in disappointment. 608 00:20:55,240 --> 00:20:56,870 I, all right, Sue, listen... 609 00:20:56,870 --> 00:20:58,480 No wait, let me finish. 610 00:20:58,480 --> 00:21:01,240 I realized something. 611 00:21:01,240 --> 00:21:02,810 Going into the light 612 00:21:02,810 --> 00:21:04,610 will happen when it's supposed to happen. 613 00:21:04,610 --> 00:21:07,480 There's no use in obsessing over it. 614 00:21:07,480 --> 00:21:09,550 That's why I decided I'm gonna start 615 00:21:09,550 --> 00:21:10,620 living in the moment. 616 00:21:10,620 --> 00:21:11,920 That's good. 617 00:21:11,920 --> 00:21:13,520 I got a pretty good thing right here. 618 00:21:13,520 --> 00:21:15,390 You're talking about me, right? 619 00:21:19,560 --> 00:21:20,700 All right, come on, let's go. 620 00:21:20,700 --> 00:21:22,230 Let's get outta here. 621 00:21:27,900 --> 00:21:30,640 Oh, by the way, I hired a new housekeeper. 622 00:21:30,640 --> 00:21:33,440 Just ignore her, okay? 623 00:21:33,440 --> 00:21:34,540 Whoop, oh, I just walked you 624 00:21:34,540 --> 00:21:35,680 through a chair. 625 00:21:44,560 --> 00:21:47,590 Well, all right, I tailed him all day 626 00:21:47,590 --> 00:21:49,030 and I gotta say, Cam, 627 00:21:49,030 --> 00:21:50,260 I feel like one of your assistants. 628 00:21:50,260 --> 00:21:51,330 Don't be silly, you're just being 629 00:21:51,330 --> 00:21:52,600 a really good boyfriend. 630 00:21:52,600 --> 00:21:54,030 If this is what your boyfriends do, 631 00:21:54,030 --> 00:21:55,470 you are the most high maintenance 632 00:21:55,470 --> 00:21:57,000 girlfriend I've ever had. 633 00:21:57,000 --> 00:21:58,170 What is that, chicken? 634 00:21:58,170 --> 00:22:00,040 Swan. 635 00:22:00,040 --> 00:22:01,540 Anyway, here. I didn't hear much, 636 00:22:01,540 --> 00:22:02,570 but I think he was on a Bluetooth 637 00:22:02,570 --> 00:22:03,710 talking to his lawyer. 638 00:22:03,710 --> 00:22:05,110 And what makes you say that? 639 00:22:05,110 --> 00:22:07,440 'Cause he kept on saying "sue." 640 00:22:07,440 --> 00:22:09,050 Sue? 641 00:22:47,220 --> 00:22:51,220 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 642 00:22:51,270 --> 00:22:55,820 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.