All language subtitles for Deadbeat s02e01 The Exorcism.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,986 --> 00:00:10,988 Previously on Deadbeat... 2 00:00:10,988 --> 00:00:12,223 Ghosts stick around 3 00:00:12,223 --> 00:00:14,091 when they have unfinished business. 4 00:00:14,091 --> 00:00:15,026 I never got to have sex. 5 00:00:15,026 --> 00:00:16,260 I died a virgin. 6 00:00:16,260 --> 00:00:17,395 So, what were you, like a dentist? 7 00:00:17,395 --> 00:00:19,397 I was an avant-gardist. 8 00:00:19,397 --> 00:00:20,431 - You see me? - Is that your first 9 00:00:20,431 --> 00:00:21,299 or your last name? 10 00:00:21,299 --> 00:00:22,466 - What? - What? 11 00:00:22,466 --> 00:00:24,468 Finishing unfinished business 12 00:00:24,468 --> 00:00:26,771 is my business. 13 00:00:26,771 --> 00:00:27,471 (gasping) 14 00:00:27,471 --> 00:00:29,373 (screaming) 15 00:00:29,373 --> 00:00:32,209 (screaming) 16 00:00:33,377 --> 00:00:34,812 My guest today is 17 00:00:34,812 --> 00:00:37,114 celebrated paranormal communicator 18 00:00:37,114 --> 00:00:38,182 Camomile White. 19 00:00:38,182 --> 00:00:39,417 (speaking gibberish) 20 00:00:39,417 --> 00:00:41,252 Camomile White is a fraud. 21 00:00:41,252 --> 00:00:43,254 (screaming) 22 00:00:43,254 --> 00:00:44,422 Sue? 23 00:00:44,422 --> 00:00:45,556 And when I get paid, 24 00:00:45,556 --> 00:00:46,991 I'm gonna come back for you. 25 00:00:46,991 --> 00:00:48,859 I'm gonna rescue you from Camomile. 26 00:00:48,859 --> 00:00:51,062 Ms. White, please, I believe in Kevin. 27 00:00:51,062 --> 00:00:52,830 (eerie noises) 28 00:00:52,830 --> 00:00:55,066 (screaming) 29 00:00:55,066 --> 00:00:57,935 30 00:00:57,935 --> 00:00:59,437 Oh my God, Sue, you're dead. 31 00:00:59,437 --> 00:01:01,372 I can't move into my light 32 00:01:01,372 --> 00:01:03,441 until my body is buried at sea. 33 00:01:03,441 --> 00:01:07,441 34 00:01:10,247 --> 00:01:11,415 It didn't work. 35 00:01:11,415 --> 00:01:13,117 Maybe your unfinished business 36 00:01:13,117 --> 00:01:14,285 is something else. 37 00:01:14,285 --> 00:01:15,353 We'll figure it out. 38 00:01:15,353 --> 00:01:16,454 I'll help you, every day. 39 00:01:16,454 --> 00:01:17,488 No matter how long it takes. 40 00:01:17,488 --> 00:01:19,023 - Really? - Yeah. 41 00:01:19,023 --> 00:01:23,461 42 00:01:24,328 --> 00:01:26,964 43 00:01:26,964 --> 00:01:29,900 Well, shall we get going or... ? 44 00:01:29,900 --> 00:01:31,235 Yeah, yeah. 45 00:01:31,235 --> 00:01:32,203 I feel like we've been standing here 46 00:01:32,203 --> 00:01:33,270 for, like, a year. 47 00:01:33,270 --> 00:01:34,905 (chuckling) 48 00:01:34,905 --> 00:01:38,905 49 00:01:42,246 --> 00:01:44,982 (wind blowing) 50 00:01:44,982 --> 00:01:47,852 No! 51 00:01:47,852 --> 00:01:49,286 Psych, I'm totally kidding! 52 00:01:49,286 --> 00:01:50,421 Yo, no, no, no, no. 53 00:01:50,421 --> 00:01:51,489 Put that away, put that away. 54 00:01:51,489 --> 00:01:52,957 What? No, look, it's her finger. 55 00:01:52,957 --> 00:01:54,859 - Roofie, it's cute. - I see what it is, man. 56 00:01:54,859 --> 00:01:56,394 Dude, so what the hell is your end game? 57 00:01:56,394 --> 00:01:58,028 Uh... what do you mean? 58 00:01:58,028 --> 00:01:59,463 You keepin' her on as a ghost on purpose? 59 00:01:59,463 --> 00:02:00,798 Yeah. 60 00:02:00,798 --> 00:02:01,932 Then what? 61 00:02:01,932 --> 00:02:02,967 Well, I haven't really thought 62 00:02:02,967 --> 00:02:03,934 that far ahead, okay, Roofie? 63 00:02:03,934 --> 00:02:05,336 But all I know is, 64 00:02:05,336 --> 00:02:06,570 I really like this girl, okay? 65 00:02:06,570 --> 00:02:07,872 I like her a lot and for 66 00:02:07,872 --> 00:02:09,006 the first time in my life, 67 00:02:09,006 --> 00:02:10,107 it feels like maybe somehow 68 00:02:10,107 --> 00:02:11,575 a girl likes me back. 69 00:02:11,575 --> 00:02:14,378 That's a big deal to me, okay? 70 00:02:14,378 --> 00:02:15,913 Also, I asked her to live with me, 71 00:02:15,913 --> 00:02:16,881 so I need you to hold on to the finger. 72 00:02:16,881 --> 00:02:18,015 - Hell no. - Yes. 73 00:02:18,015 --> 00:02:19,250 - Hell no. - Just touch it. 74 00:02:19,250 --> 00:02:20,451 This is what I'm talking about. 75 00:02:20,451 --> 00:02:22,153 You can't build a relationship on lies. 76 00:02:22,153 --> 00:02:23,287 - Why not? - Because, 77 00:02:23,287 --> 00:02:24,455 you're terrible at lying. 78 00:02:24,455 --> 00:02:25,956 - No I'm not. - Now Sue believes 79 00:02:25,956 --> 00:02:28,025 she has some other unfinished business 80 00:02:28,025 --> 00:02:29,360 that you have to go on a wild goose chase 81 00:02:29,360 --> 00:02:30,261 to solve. 82 00:02:30,261 --> 00:02:31,195 Great job. 83 00:02:31,195 --> 00:02:32,763 A little credit, please. 84 00:02:32,763 --> 00:02:34,165 I have it under control. 85 00:02:34,165 --> 00:02:35,800 (laughs incredulously) 86 00:02:35,800 --> 00:02:37,134 Okay, yeah, we'll see. 87 00:02:37,134 --> 00:02:38,536 We'll see. Hey, listen. 88 00:02:38,536 --> 00:02:39,570 This... I don't. 89 00:02:39,570 --> 00:02:41,338 Just touch it. 90 00:02:43,040 --> 00:02:44,942 (yelling) 91 00:02:44,942 --> 00:02:48,942 92 00:03:17,374 --> 00:03:19,543 93 00:03:19,543 --> 00:03:20,978 Phew, ready? 94 00:03:20,978 --> 00:03:22,813 95 00:03:22,813 --> 00:03:25,816 Sue's Potential Unfinished Business 96 00:03:25,816 --> 00:03:27,885 Finish this list. 97 00:03:29,386 --> 00:03:31,188 (groans) 98 00:03:31,188 --> 00:03:32,990 Well, I guess that wasn't it either. 99 00:03:32,990 --> 00:03:34,558 - Shoot. - It's useless. 100 00:03:34,558 --> 00:03:35,926 I'm never gonna figure it out. 101 00:03:35,926 --> 00:03:37,428 No, no, no, we will, we will. 102 00:03:37,428 --> 00:03:39,163 Let's do something to take your mind off it. 103 00:03:39,163 --> 00:03:40,297 There's a Felonies and Misdemeanors 104 00:03:40,297 --> 00:03:41,365 marathon on today. 105 00:03:41,365 --> 00:03:43,033 Let's watch that together. 106 00:03:43,033 --> 00:03:44,134 The noise complaint was called in 107 00:03:44,134 --> 00:03:45,436 at 10 p.m. but the party 108 00:03:45,436 --> 00:03:48,105 was clearly over at 9. 109 00:03:48,105 --> 00:03:49,106 How's that possible? 110 00:03:49,106 --> 00:03:50,341 It's not possible. 111 00:03:50,341 --> 00:03:52,309 It's not even a crime. 112 00:03:52,309 --> 00:03:55,479 Unless... Daylight savings. 113 00:03:55,479 --> 00:03:57,114 Daylight savings, I knew it. 114 00:03:57,114 --> 00:03:58,415 I was there with them. 115 00:03:58,415 --> 00:04:00,184 That's a goddamn misdemeanor. 116 00:04:00,184 --> 00:04:01,852 Ah, genius. 117 00:04:01,852 --> 00:04:03,053 I heard they had to replace the two leads 118 00:04:03,053 --> 00:04:04,421 'cause they wanted bigger trailers. 119 00:04:04,421 --> 00:04:07,391 My ex used to love this show. 120 00:04:07,391 --> 00:04:09,527 - Your ex? - Not ex, just this guy 121 00:04:09,527 --> 00:04:11,128 who I saw a couple of times. 122 00:04:11,128 --> 00:04:12,229 I thought it was gonna turn into 123 00:04:12,229 --> 00:04:13,464 something serious but then 124 00:04:13,464 --> 00:04:15,099 outta nowhere, he just ghosted me. 125 00:04:15,099 --> 00:04:16,400 Ew, gross. Sue! 126 00:04:16,400 --> 00:04:17,835 What? No. 127 00:04:17,835 --> 00:04:19,103 He ghosted me, 128 00:04:19,103 --> 00:04:20,337 like he stopped responding 129 00:04:20,337 --> 00:04:21,772 to my calls and texts, 130 00:04:21,772 --> 00:04:22,940 vanished into thin air. 131 00:04:22,940 --> 00:04:24,408 Oh, I thought... 132 00:04:24,408 --> 00:04:25,543 I thought you meant when a guy stands 133 00:04:25,543 --> 00:04:26,777 over you and just completely 134 00:04:26,777 --> 00:04:28,112 covers your face with his... 135 00:04:28,112 --> 00:04:29,480 Nothing. Never mind. 136 00:04:29,480 --> 00:04:31,515 Wait, maybe that's my unfinished business. 137 00:04:31,515 --> 00:04:33,117 Ew, gross. Sue! 138 00:04:33,117 --> 00:04:35,152 What? No. Glen, the ex. 139 00:04:35,152 --> 00:04:36,120 We were supposed to have 140 00:04:36,120 --> 00:04:37,221 a date by the river 141 00:04:37,221 --> 00:04:38,923 but then he never showed. 142 00:04:38,923 --> 00:04:40,324 He never even called. 143 00:04:40,324 --> 00:04:41,458 It really effed me up. 144 00:04:41,458 --> 00:04:42,893 That's total B.S. 145 00:04:42,893 --> 00:04:43,961 We gotta go find that guy. 146 00:04:43,961 --> 00:04:45,162 Yeah, we should find him. 147 00:04:45,162 --> 00:04:46,196 We should absolutely and you can 148 00:04:46,196 --> 00:04:47,398 finally confront him. 149 00:04:47,398 --> 00:04:48,866 And figure out what I did wrong. 150 00:04:48,866 --> 00:04:51,068 Yeah! No. What? 151 00:04:51,068 --> 00:04:54,572 Does the color red 152 00:04:54,572 --> 00:04:56,373 mean anything to you? 153 00:04:56,373 --> 00:04:57,841 My husband, Thomas, 154 00:04:57,841 --> 00:04:59,310 he always wore a red hat. 155 00:04:59,310 --> 00:05:03,080 And you two loved melon picking. 156 00:05:03,080 --> 00:05:04,415 Eh... no. 157 00:05:04,415 --> 00:05:05,516 Hold on a second, Linda, 158 00:05:05,516 --> 00:05:06,450 close your eyes with me. 159 00:05:06,450 --> 00:05:07,851 Breathe again. 160 00:05:07,851 --> 00:05:09,320 (loud inhalations) 161 00:05:09,320 --> 00:05:13,320 162 00:05:14,158 --> 00:05:15,225 A bowling team. 163 00:05:15,225 --> 00:05:16,493 (gasps) 164 00:05:16,493 --> 00:05:18,329 I just can't believe it. 165 00:05:18,329 --> 00:05:20,364 Linda. 166 00:05:20,364 --> 00:05:21,498 Linda. 167 00:05:21,498 --> 00:05:23,233 It's okay, Linda. 168 00:05:23,233 --> 00:05:26,236 Thomas died driving home 169 00:05:26,236 --> 00:05:28,305 from the bowling alley. 170 00:05:28,305 --> 00:05:29,940 He was so angry. 171 00:05:29,940 --> 00:05:31,175 Because you had lost... 172 00:05:31,175 --> 00:05:32,276 I was cheating on him. 173 00:05:32,276 --> 00:05:33,544 ... monogamy. 174 00:05:33,544 --> 00:05:35,346 Thomas has completely forgiven you. 175 00:05:35,346 --> 00:05:36,947 He has moved on 176 00:05:36,947 --> 00:05:39,016 and he is at peace now. 177 00:05:39,016 --> 00:05:40,451 He is... (glass shattering) 178 00:05:40,451 --> 00:05:41,952 What... my God. 179 00:05:41,952 --> 00:05:43,854 - Was that him? - No, that wasn't him. 180 00:05:43,854 --> 00:05:45,289 That was the ghost 181 00:05:45,289 --> 00:05:47,124 of a former tenant or something. 182 00:05:47,124 --> 00:05:48,192 A melon magnate 183 00:05:48,192 --> 00:05:49,460 who hates plates. 184 00:05:49,460 --> 00:05:50,794 Not important. 185 00:05:50,794 --> 00:05:52,296 All this is not important to us. 186 00:05:52,296 --> 00:05:54,064 What is important 187 00:05:54,064 --> 00:05:57,101 is your husband, Thomas. 188 00:05:57,101 --> 00:06:00,537 He is now completely at peace. 189 00:06:00,537 --> 00:06:02,506 (glass shattering) 190 00:06:02,506 --> 00:06:04,274 Thomas? 191 00:06:04,274 --> 00:06:06,510 This definitely does not seem 192 00:06:06,510 --> 00:06:07,478 like he is at peace. 193 00:06:07,478 --> 00:06:10,180 Please, Ms. White, 194 00:06:10,180 --> 00:06:12,850 do I need to stop banging his brother? 195 00:06:12,850 --> 00:06:13,550 No! 196 00:06:13,550 --> 00:06:14,852 This is... Cut! 197 00:06:14,852 --> 00:06:16,820 This is not going to work. 198 00:06:16,820 --> 00:06:17,821 What... 199 00:06:17,821 --> 00:06:21,058 Everybody take five. 200 00:06:21,058 --> 00:06:23,093 You okay, Ms. White? 201 00:06:23,093 --> 00:06:24,528 Need a little something? Some water? 202 00:06:24,528 --> 00:06:26,930 One of those legally prescribed 203 00:06:26,930 --> 00:06:27,998 "calm me down" pills? 204 00:06:27,998 --> 00:06:29,933 No, I don't need pills. 205 00:06:29,933 --> 00:06:31,201 I need... 206 00:06:31,201 --> 00:06:33,771 207 00:06:33,771 --> 00:06:35,105 This is his place. 208 00:06:35,105 --> 00:06:36,140 Can't wait to give this dickhead 209 00:06:36,140 --> 00:06:38,042 a piece of your mind. 210 00:06:38,042 --> 00:06:39,309 Oh! 211 00:06:39,309 --> 00:06:41,211 Hey, talk about perfect timing, huh? 212 00:06:41,211 --> 00:06:42,980 No, no, not at all. 213 00:06:42,980 --> 00:06:44,915 Actually, do you mind shutting the door again? 214 00:06:44,915 --> 00:06:46,083 I want to use the loud knocking 215 00:06:46,083 --> 00:06:47,418 to pump myself up, you know? 216 00:06:47,418 --> 00:06:48,585 Excuse me. 217 00:06:48,585 --> 00:06:50,954 Oh, all right, bye, Zoila. 218 00:06:50,954 --> 00:06:52,823 Bye, Mr. Glen. 219 00:06:52,823 --> 00:06:54,024 I'll see you real soon, okay? 220 00:06:54,024 --> 00:06:56,326 Yeah, shit, I had a whole thing. 221 00:06:56,326 --> 00:06:57,795 Now I'm, like, totally thrown off. 222 00:06:57,795 --> 00:06:59,363 Oh, okay, no, I'm sorry. 223 00:06:59,363 --> 00:07:00,397 Please, just take your time. 224 00:07:00,397 --> 00:07:01,265 Yeah, okay, thank you. 225 00:07:01,265 --> 00:07:03,500 So... (clears throat) 226 00:07:03,500 --> 00:07:04,868 ... this dickhead a piece of your mind. 227 00:07:04,868 --> 00:07:06,537 Run up the stairs. Doo-doo-doo! 228 00:07:06,537 --> 00:07:07,371 (imitating door creaking) 229 00:07:07,371 --> 00:07:08,806 "Can I help you?" 230 00:07:08,806 --> 00:07:09,840 "No, I don't think you can help me 231 00:07:09,840 --> 00:07:10,808 'cause you don't help anyone." 232 00:07:10,808 --> 00:07:11,842 (mumbling) 233 00:07:11,842 --> 00:07:13,043 Ah yes, right, right! 234 00:07:13,043 --> 00:07:14,812 Because you enjoy hurting others 235 00:07:14,812 --> 00:07:16,113 for your own sick pleasure. 236 00:07:16,113 --> 00:07:17,781 - Don't you? - Oh, golly, no. 237 00:07:17,781 --> 00:07:18,782 I'm a doctor. 238 00:07:18,782 --> 00:07:20,384 A doctor! 239 00:07:20,384 --> 00:07:22,753 So... you... 240 00:07:22,753 --> 00:07:25,255 exploiter people's illnesses and injuries 241 00:07:25,255 --> 00:07:27,424 for your own sick profit, don't you? 242 00:07:27,424 --> 00:07:28,525 Oh, well, actually, 243 00:07:28,525 --> 00:07:30,360 I'm a volunteer. 244 00:07:30,360 --> 00:07:32,029 Yeah, I come from a lot of money, 245 00:07:32,029 --> 00:07:34,064 so I usually just donate my salary 246 00:07:34,064 --> 00:07:35,199 back to the hospital. 247 00:07:35,199 --> 00:07:36,166 Oh. 248 00:07:36,166 --> 00:07:37,234 Ask him about me. 249 00:07:37,234 --> 00:07:38,202 Oh, right, yeah. 250 00:07:38,202 --> 00:07:40,204 Yeah, eh, anyway. 251 00:07:40,204 --> 00:07:41,271 I'm a medium and I'm here 252 00:07:41,271 --> 00:07:43,440 with the ghost of Sue... 253 00:07:43,440 --> 00:07:45,375 Tabernacle. 254 00:07:45,375 --> 00:07:47,845 Tabernacle? 255 00:07:47,845 --> 00:07:49,480 Sue Tabernacle. 256 00:07:49,480 --> 00:07:50,814 Sue Tabernacle? 257 00:07:50,814 --> 00:07:53,283 Yeah. 258 00:07:53,283 --> 00:07:54,384 (crying) 259 00:07:54,384 --> 00:07:55,886 Oh, don't cry. What are... 260 00:07:55,886 --> 00:07:57,020 (sobbing) 261 00:07:57,020 --> 00:07:58,856 No! 262 00:07:58,856 --> 00:07:59,923 Uh... 263 00:07:59,923 --> 00:08:00,924 I can't believe it. 264 00:08:00,924 --> 00:08:02,426 After all this time, 265 00:08:02,426 --> 00:08:03,961 I finally find her and she's dead. 266 00:08:03,961 --> 00:08:05,062 What are you, what are you, 267 00:08:05,062 --> 00:08:06,130 what are you talking about? 268 00:08:06,130 --> 00:08:07,431 Sue and I used to date. 269 00:08:07,431 --> 00:08:08,532 Yes, I know, I know all this already. 270 00:08:08,532 --> 00:08:10,067 I'm a med... 271 00:08:10,067 --> 00:08:11,268 You were supposed to meet her down by 272 00:08:11,268 --> 00:08:12,336 the river and you stood her up. 273 00:08:12,336 --> 00:08:14,505 No, no, I didn't! 274 00:08:14,505 --> 00:08:16,006 I had it all planned out. 275 00:08:16,006 --> 00:08:17,174 Wine and cheese. 276 00:08:17,174 --> 00:08:18,275 I even brought my laptop 277 00:08:18,275 --> 00:08:19,409 with a special playlist 278 00:08:19,409 --> 00:08:21,278 I'd made just for that day. 279 00:08:21,278 --> 00:08:22,312 But on the way there, 280 00:08:22,312 --> 00:08:23,413 something happened. 281 00:08:23,413 --> 00:08:27,413 282 00:08:29,052 --> 00:08:31,822 I knew if that taxi hit those bottles, 283 00:08:31,822 --> 00:08:33,123 they'd be worthless 284 00:08:33,123 --> 00:08:34,258 and that man wouldn't be able to drink 285 00:08:34,258 --> 00:08:35,459 his sorrows away. 286 00:08:35,459 --> 00:08:38,061 So I did what any man would do. 287 00:08:38,061 --> 00:08:39,363 288 00:08:39,363 --> 00:08:41,965 (tires squealing) 289 00:08:41,965 --> 00:08:44,535 290 00:08:45,502 --> 00:08:46,436 Sorry! 291 00:08:46,436 --> 00:08:47,271 My leg was broken 292 00:08:47,271 --> 00:08:48,372 in two places. 293 00:08:48,372 --> 00:08:49,807 Yeah, well, Sue's heart 294 00:08:49,807 --> 00:08:51,475 was broken in three places. 295 00:08:51,475 --> 00:08:52,509 You could have at least called. 296 00:08:52,509 --> 00:08:53,577 No, I couldn't! 297 00:08:53,577 --> 00:08:54,912 Because my phone was broken 298 00:08:54,912 --> 00:08:56,013 in four places. 299 00:08:56,013 --> 00:08:57,514 I lost all my contacts. 300 00:08:57,514 --> 00:09:00,384 Especially Sue's. 301 00:09:00,384 --> 00:09:01,518 Yeah, well, Sue doesn't buy that 302 00:09:01,518 --> 00:09:02,452 your phone wasn't backed up 303 00:09:02,452 --> 00:09:03,287 to your computer. 304 00:09:03,287 --> 00:09:04,521 Yes, it was. 305 00:09:04,521 --> 00:09:05,789 My laptop. 306 00:09:05,789 --> 00:09:07,090 But I had to break it in half 307 00:09:07,090 --> 00:09:08,792 to use it as a splint. 308 00:09:08,792 --> 00:09:11,428 (screams in pain) 309 00:09:11,428 --> 00:09:14,131 (bones cracking) 310 00:09:14,131 --> 00:09:16,133 I had no idea where Sue lived. 311 00:09:16,133 --> 00:09:17,401 I knew if I didn't reach her 312 00:09:17,401 --> 00:09:18,535 before she left that park, 313 00:09:18,535 --> 00:09:21,004 I'd lose her forever. 314 00:09:21,004 --> 00:09:22,406 But I was too late. 315 00:09:22,406 --> 00:09:23,974 No! 316 00:09:23,974 --> 00:09:26,877 (screaming in pain) 317 00:09:29,780 --> 00:09:30,981 There you go, the relationship 318 00:09:30,981 --> 00:09:32,449 literally ended by accident. 319 00:09:32,449 --> 00:09:34,384 There's no reason for us to even be here anymore. 320 00:09:34,384 --> 00:09:35,953 Wait, maybe there's a different reason 321 00:09:35,953 --> 00:09:37,154 why we're here. 322 00:09:37,154 --> 00:09:39,056 Maybe Glen and I need to reconnect. 323 00:09:39,056 --> 00:09:40,324 - Sue... - Wait! 324 00:09:40,324 --> 00:09:42,192 Maybe there is a reason you're here. 325 00:09:42,192 --> 00:09:43,460 Maybe this is fate 326 00:09:43,460 --> 00:09:45,562 giving us a second chance. 327 00:09:45,562 --> 00:09:48,098 Maybe Sue and I just... 328 00:09:48,098 --> 00:09:49,233 need to reconnect. 329 00:09:49,233 --> 00:09:50,367 (gasps) 330 00:09:50,367 --> 00:09:54,367 331 00:10:00,108 --> 00:10:02,845 Of course I remember that gelato place. 332 00:10:02,845 --> 00:10:05,514 How funny was the signage? 333 00:10:05,514 --> 00:10:07,182 Such poor choice of words. 334 00:10:07,182 --> 00:10:08,517 Oh yeah, Sue remembers 335 00:10:08,517 --> 00:10:10,485 and she also thought the sign was funny. 336 00:10:10,485 --> 00:10:11,954 But, uh, again, 337 00:10:11,954 --> 00:10:13,856 you had to be there, so... 338 00:10:13,856 --> 00:10:15,123 Oh, oh my God. 339 00:10:15,123 --> 00:10:16,491 Do you remember when we snuck 340 00:10:16,491 --> 00:10:18,193 onto that baseball field that night? 341 00:10:18,193 --> 00:10:20,062 Yes! 342 00:10:20,062 --> 00:10:21,163 Uh, Sue remembers 343 00:10:21,163 --> 00:10:22,231 and she's blushing. Next. 344 00:10:22,231 --> 00:10:23,198 Do you remember when we got 345 00:10:23,198 --> 00:10:24,466 to second base? 346 00:10:24,466 --> 00:10:26,335 I hope that you are talking about 347 00:10:26,335 --> 00:10:28,270 the actual second base. 348 00:10:28,270 --> 00:10:29,872 - Yeah, I am. - Oh, you are? 349 00:10:29,872 --> 00:10:31,106 Oh, good. 350 00:10:31,106 --> 00:10:32,407 So, what happened on second base? 351 00:10:32,407 --> 00:10:33,809 Oh, we totally had sex. 352 00:10:33,809 --> 00:10:35,978 Okay, I really have to use 353 00:10:35,978 --> 00:10:36,879 the bathroom now. 354 00:10:36,879 --> 00:10:38,080 - Okay. - Okay. 355 00:10:38,080 --> 00:10:39,381 There's two on this level. 356 00:10:39,381 --> 00:10:43,381 357 00:10:46,255 --> 00:10:47,890 (telephone ringing) 358 00:10:47,890 --> 00:10:49,224 _ 359 00:10:49,224 --> 00:10:50,359 360 00:10:50,359 --> 00:10:51,760 Yo, what up? 361 00:10:51,760 --> 00:10:52,895 Roofie, I need your advice, man, 362 00:10:52,895 --> 00:10:54,162 it's all going to shit. 363 00:10:54,162 --> 00:10:55,464 Yo, Pac, I can barely hear you, man. 364 00:10:55,464 --> 00:10:56,999 Are you in a tsunami? 365 00:10:56,999 --> 00:10:58,400 You have to speak up, I can't hear you, 366 00:10:58,400 --> 00:10:59,534 I turned the shower on so no one can hear me 367 00:10:59,534 --> 00:11:00,969 having a phone conversation. 368 00:11:00,969 --> 00:11:02,337 Okay, well, now I can't hear you. 369 00:11:02,337 --> 00:11:03,405 Roofie, I can barely hear you over 370 00:11:03,405 --> 00:11:04,806 the noise of the shower. 371 00:11:04,806 --> 00:11:06,541 No, no... Pac, turn the shower off 372 00:11:06,541 --> 00:11:08,010 because I can't hear you. 373 00:11:08,010 --> 00:11:09,344 Oh, I think we got a bad connection. 374 00:11:09,344 --> 00:11:10,879 No, no, we don't have a bad connection, 375 00:11:10,879 --> 00:11:11,880 you got the shower... 376 00:11:11,880 --> 00:11:13,148 If you turn the shower off, 377 00:11:13,148 --> 00:11:14,850 you won't have a bad connection. 378 00:11:14,850 --> 00:11:16,218 Bad connection. 379 00:11:16,218 --> 00:11:18,153 Ah! 380 00:11:18,153 --> 00:11:19,821 Hello? 381 00:11:19,821 --> 00:11:21,256 Hello? 382 00:11:21,256 --> 00:11:25,060 383 00:11:25,060 --> 00:11:26,428 I'm back. 384 00:11:26,428 --> 00:11:27,763 I'm so sorry about that. 385 00:11:27,763 --> 00:11:29,464 That was a little rude. 386 00:11:29,464 --> 00:11:30,766 Where were we? 387 00:11:30,766 --> 00:11:32,034 Kevin, can you tell Glen 388 00:11:32,034 --> 00:11:33,769 I wish I had reached out sooner? 389 00:11:33,769 --> 00:11:34,970 Sure, I wish that 390 00:11:34,970 --> 00:11:36,305 I had reached out sooner. 391 00:11:36,305 --> 00:11:37,906 - You do? - What? No. 392 00:11:37,906 --> 00:11:39,207 Tell him it came from me. 393 00:11:39,207 --> 00:11:40,809 - It came from me. - What came from you? 394 00:11:40,809 --> 00:11:42,077 No, tell him that part 395 00:11:42,077 --> 00:11:43,145 came from me. 396 00:11:43,145 --> 00:11:44,212 Part of it came from me. 397 00:11:44,212 --> 00:11:46,014 Which part came from you? 398 00:11:46,014 --> 00:11:47,549 No, tell him Sue. 399 00:11:47,549 --> 00:11:49,051 - Sue. - I'm sorry, 400 00:11:49,051 --> 00:11:50,752 I'm a little bit lost here. 401 00:11:50,752 --> 00:11:52,254 Glen apologizes for getting lost 402 00:11:52,254 --> 00:11:53,355 in the conversation. 403 00:11:53,355 --> 00:11:54,289 Why are you acting weird? 404 00:11:54,289 --> 00:11:56,425 Am I? 405 00:11:56,425 --> 00:11:58,026 I'm sorry, I don't... 406 00:11:58,026 --> 00:12:00,228 You know what, I have a terrible headache 407 00:12:00,228 --> 00:12:01,263 that's kinda brewing up. 408 00:12:01,263 --> 00:12:02,397 Oh yeah, of course. 409 00:12:02,397 --> 00:12:03,498 Can I have a lie-down, or... ? 410 00:12:03,498 --> 00:12:04,933 Yes, I totally get it, man. 411 00:12:04,933 --> 00:12:06,134 This has been a big day 412 00:12:06,134 --> 00:12:07,269 for all of us. 413 00:12:07,269 --> 00:12:08,503 - Yeah. - But I really... 414 00:12:08,503 --> 00:12:10,205 I would love to talk to Sue again. 415 00:12:10,205 --> 00:12:11,306 - I bet. - Maybe we can 416 00:12:11,306 --> 00:12:13,075 finish that date we never had. 417 00:12:13,075 --> 00:12:15,444 Maybe tomorrow. 418 00:12:15,444 --> 00:12:17,245 - Please? - Yeah. 419 00:12:17,245 --> 00:12:18,981 Um, Sue would like to know 420 00:12:18,981 --> 00:12:20,816 if you are free tomorrow. 421 00:12:20,816 --> 00:12:22,851 Oh, uh, that's tricky. 422 00:12:22,851 --> 00:12:25,053 I'm actually getting married tomorrow. 423 00:12:25,053 --> 00:12:26,288 - Married! Ha! - Married? 424 00:12:26,288 --> 00:12:27,823 Oh, no, it's not what you think. 425 00:12:27,823 --> 00:12:29,057 It's just so Zoila, 426 00:12:29,057 --> 00:12:30,158 my Guatemalan cleaning lady, 427 00:12:30,158 --> 00:12:31,493 can get her green card. 428 00:12:31,493 --> 00:12:32,894 So it'll be easier for her to send money 429 00:12:32,894 --> 00:12:34,096 back home to her sister 430 00:12:34,096 --> 00:12:35,297 who's in desperate need 431 00:12:35,297 --> 00:12:36,832 of gender reassignment surgery. 432 00:12:36,832 --> 00:12:38,300 Oh! 433 00:12:38,300 --> 00:12:39,768 But hey, that's at 2. 434 00:12:39,768 --> 00:12:40,836 How's 2:30? 435 00:12:40,836 --> 00:12:43,805 436 00:12:43,805 --> 00:12:45,007 "Oh, sure, Sue," 437 00:12:45,007 --> 00:12:46,074 I'll totally help you reconnect 438 00:12:46,074 --> 00:12:47,242 with your dreamy ex-boyfriend. 439 00:12:47,242 --> 00:12:48,377 "That's a good idea." 440 00:12:48,377 --> 00:12:49,811 Idiot! 441 00:12:49,811 --> 00:12:51,747 Guy makes me look like Miss Piggy. 442 00:12:51,747 --> 00:12:53,081 Come on! 443 00:12:53,081 --> 00:12:55,150 Not now. 444 00:12:55,150 --> 00:12:56,251 Oh, come on, unbelievable. 445 00:12:56,251 --> 00:12:58,053 What's next, rain? 446 00:12:58,053 --> 00:12:59,855 (pigeon cooing) 447 00:13:02,924 --> 00:13:03,959 Well, at least one lucky thing 448 00:13:03,959 --> 00:13:06,094 happened today. 449 00:13:06,094 --> 00:13:07,796 Well, well, well, 450 00:13:07,796 --> 00:13:09,464 if it isn't my favorite 451 00:13:09,464 --> 00:13:12,868 sometime collaborator, Mr. Pacalioglu. 452 00:13:12,868 --> 00:13:13,869 - What? - Oh. 453 00:13:13,869 --> 00:13:15,203 Let me help you here. 454 00:13:15,203 --> 00:13:18,140 Listen, I know we've had our differences 455 00:13:18,140 --> 00:13:19,408 in the past, you and I. 456 00:13:19,408 --> 00:13:20,776 Yeah, you stole my job, 457 00:13:20,776 --> 00:13:22,044 you humiliated me in front of 458 00:13:22,044 --> 00:13:23,345 the New York press, and you made me 459 00:13:23,345 --> 00:13:24,980 look like a dickhead in front of the mayor! 460 00:13:24,980 --> 00:13:25,914 Like I said, we've had 461 00:13:25,914 --> 00:13:27,149 our differences. 462 00:13:27,149 --> 00:13:28,884 But all that is in the past now, isn't it? 463 00:13:28,884 --> 00:13:30,118 - Is it? - I've got my own 464 00:13:30,118 --> 00:13:31,920 reality TV show in the works 465 00:13:31,920 --> 00:13:33,889 and I'd like to offer you a job. 466 00:13:33,889 --> 00:13:34,956 - A job? - Mm-hm. 467 00:13:34,956 --> 00:13:38,093 (laughing incredulously) 468 00:13:38,093 --> 00:13:39,394 Something humorous about that? 469 00:13:39,394 --> 00:13:41,463 What? No, no, I'm sorry, 470 00:13:41,463 --> 00:13:42,497 I was thinking about something funny 471 00:13:42,497 --> 00:13:43,532 from earlier. 472 00:13:43,532 --> 00:13:44,900 So you'll take the job? 473 00:13:44,900 --> 00:13:46,868 What in the world do you think 474 00:13:46,868 --> 00:13:48,270 you have to offer me that could make me 475 00:13:48,270 --> 00:13:51,006 want to work for you ever? 476 00:13:51,006 --> 00:13:53,442 I can think of a few things. 477 00:13:53,442 --> 00:13:55,811 478 00:13:55,811 --> 00:13:57,846 I'm sorry, Ms. White, but your... 479 00:13:57,846 --> 00:13:59,881 charms no longer hold sway over me. 480 00:13:59,881 --> 00:14:01,950 481 00:14:01,950 --> 00:14:03,485 Something in your pants 482 00:14:03,485 --> 00:14:05,020 suggests the contrary. 483 00:14:05,020 --> 00:14:07,022 Oh, that? 484 00:14:07,022 --> 00:14:08,857 I was thinking about something sexy 485 00:14:08,857 --> 00:14:10,492 from earlier. 486 00:14:10,492 --> 00:14:13,128 I gotta go, I gotta go. 487 00:14:18,033 --> 00:14:19,401 So, what, you just ran? 488 00:14:19,401 --> 00:14:21,002 I just ran. 489 00:14:21,002 --> 00:14:23,171 I did like a full bum out, boner jog 490 00:14:23,171 --> 00:14:24,873 but it was like "pew" down the street. 491 00:14:24,873 --> 00:14:26,308 Fast. Tuck and duck. 492 00:14:26,308 --> 00:14:27,542 Yeah, she was in my boner dust. 493 00:14:27,542 --> 00:14:29,010 I'm proud of you, man. 494 00:14:29,010 --> 00:14:30,312 You practiced some restraint, that's dope. 495 00:14:30,312 --> 00:14:31,346 You know, and maybe this means 496 00:14:31,346 --> 00:14:32,914 I'm finally over Camomile White 497 00:14:32,914 --> 00:14:34,149 or at the very least, 498 00:14:34,149 --> 00:14:35,550 I've gotten really good at lying to myself 499 00:14:35,550 --> 00:14:36,351 about being over her. 500 00:14:36,351 --> 00:14:37,819 So, either way. 501 00:14:37,819 --> 00:14:38,920 Yo, speaking of lies, how's it going 502 00:14:38,920 --> 00:14:40,021 with your little ghost boo? 503 00:14:40,021 --> 00:14:41,156 Uh... 504 00:14:41,156 --> 00:14:43,325 The ghost boo, lies situation 505 00:14:43,325 --> 00:14:45,427 is not going very well, I fear. 506 00:14:45,427 --> 00:14:46,895 I am now being asked to help her 507 00:14:46,895 --> 00:14:50,132 get closure with her ex-boyfriend. 508 00:14:50,132 --> 00:14:51,733 So, man up. 509 00:14:51,733 --> 00:14:52,767 Help her get closure, Pac. 510 00:14:52,767 --> 00:14:54,236 I know, it's just that 511 00:14:54,236 --> 00:14:56,471 there's not any real closure to be had. 512 00:14:56,471 --> 00:14:57,906 And now the more that these two talk 513 00:14:57,906 --> 00:14:58,907 to each other, the deeper she falls 514 00:14:58,907 --> 00:15:00,342 under his nice guy spell. 515 00:15:00,342 --> 00:15:02,010 Time out, you listening to what you're saying? 516 00:15:02,010 --> 00:15:04,045 You're saying the more they talk, right? 517 00:15:04,045 --> 00:15:05,213 Like, you the one running the show. 518 00:15:05,213 --> 00:15:06,214 You the only one that can hear. 519 00:15:06,214 --> 00:15:07,349 Unless this guy develop 520 00:15:07,349 --> 00:15:08,450 a talent for hearing ghosts, 521 00:15:08,450 --> 00:15:09,384 then as far as I see it 522 00:15:09,384 --> 00:15:10,452 you good, baby. 523 00:15:10,452 --> 00:15:12,287 'Cause he's not, he's not gonna. 524 00:15:12,287 --> 00:15:13,455 Closure, you know? 525 00:15:13,455 --> 00:15:14,890 Okay, I got it. 526 00:15:14,890 --> 00:15:18,026 527 00:15:18,026 --> 00:15:19,194 No, no, I got it. 528 00:15:19,194 --> 00:15:22,230 529 00:15:22,230 --> 00:15:23,832 That felt exotic. 530 00:15:23,832 --> 00:15:25,867 What? Glen. 531 00:15:25,867 --> 00:15:29,070 You died? What the hell, man? 532 00:15:31,755 --> 00:15:32,789 Craziest thing. 533 00:15:32,789 --> 00:15:34,257 I go into the bathroom 534 00:15:34,257 --> 00:15:35,625 to take a bowel movement, 535 00:15:35,625 --> 00:15:36,926 I slip on a huge puddle of water, 536 00:15:36,926 --> 00:15:38,628 crack my head wide open. 537 00:15:38,628 --> 00:15:39,663 Yeah, I guess I forgot to tuck 538 00:15:39,663 --> 00:15:41,264 the liner into the tub 539 00:15:41,264 --> 00:15:42,866 before my last shower. 540 00:15:42,866 --> 00:15:44,501 Yeah, yeah. 541 00:15:44,501 --> 00:15:46,536 But hey, on the bright side, 542 00:15:46,536 --> 00:15:49,339 now I can talk to Sue without a translator. 543 00:15:49,339 --> 00:15:50,407 Looks like we can make that date 544 00:15:50,407 --> 00:15:51,441 work without you. 545 00:15:51,441 --> 00:15:53,710 Oh good, everybody wins. 546 00:15:53,710 --> 00:15:55,412 Everyone except Zoila. 547 00:15:55,412 --> 00:15:56,613 I'm sorry, who? 548 00:15:56,613 --> 00:15:57,881 My Guatemalan cleaning lady. 549 00:15:57,881 --> 00:15:59,349 Oh, yeah. 550 00:15:59,349 --> 00:16:00,650 Not being able to 551 00:16:00,650 --> 00:16:02,285 give her that green card will be 552 00:16:02,285 --> 00:16:04,888 the biggest regret of my life. 553 00:16:04,888 --> 00:16:06,656 The one thing I left unfinished. 554 00:16:06,656 --> 00:16:08,458 555 00:16:08,458 --> 00:16:10,493 But what are you gonna do? 556 00:16:10,493 --> 00:16:12,495 I don't know. 557 00:16:12,495 --> 00:16:13,897 All right, well, I'm off 558 00:16:13,897 --> 00:16:15,565 to my date. 559 00:16:16,800 --> 00:16:20,800 560 00:16:21,738 --> 00:16:23,406 So you want me to tail this guy? 561 00:16:23,406 --> 00:16:25,508 Well, I can't bloody do it, can I? 562 00:16:25,508 --> 00:16:26,676 He knows me. 563 00:16:26,676 --> 00:16:28,978 I'm a famous television actor. 564 00:16:28,978 --> 00:16:29,979 Yes. 565 00:16:29,979 --> 00:16:31,681 A famous, brilliant 566 00:16:31,681 --> 00:16:32,716 television actor 567 00:16:32,716 --> 00:16:34,918 who plays a detective. 568 00:16:34,918 --> 00:16:38,621 A strong, smart detective, 569 00:16:38,621 --> 00:16:41,324 who always gets his man. 570 00:16:41,324 --> 00:16:43,660 Or woman. Sorry. 571 00:16:43,660 --> 00:16:44,928 I mean, we just, 572 00:16:44,928 --> 00:16:46,963 we are very careful on the show 573 00:16:46,963 --> 00:16:49,365 to portray women as criminals too. 574 00:16:49,365 --> 00:16:52,502 Be that detective, Matthew. 575 00:16:52,502 --> 00:16:54,237 For me. 576 00:16:55,739 --> 00:16:57,373 So, I know you had your heart 577 00:16:57,373 --> 00:16:58,742 set on marrying Glen, 578 00:16:58,742 --> 00:17:01,344 but for the before-mentioned reasons, 579 00:17:01,344 --> 00:17:02,445 it ain't gonna happen. 580 00:17:02,445 --> 00:17:03,847 Lo siento. 581 00:17:03,847 --> 00:17:05,582 No Ingl?s. 582 00:17:05,582 --> 00:17:06,983 Let's see, how do I put this 583 00:17:06,983 --> 00:17:08,685 delicately? 584 00:17:08,685 --> 00:17:09,853 Uh, Mr. Glen... 585 00:17:09,853 --> 00:17:11,955 S?, s?, Mr. Glen. 586 00:17:11,955 --> 00:17:13,356 (whistling) 587 00:17:13,356 --> 00:17:14,424 Whoop! 588 00:17:14,424 --> 00:17:16,426 (imitating crashing sounds) 589 00:17:16,426 --> 00:17:18,027 Oh no! 590 00:17:18,027 --> 00:17:20,697 No! Mr. Glen! 591 00:17:20,697 --> 00:17:21,931 I know, Mr. Glen, 592 00:17:21,931 --> 00:17:23,266 but... yeah, yeah, but, you know what, 593 00:17:23,266 --> 00:17:24,467 it's okay. 594 00:17:24,467 --> 00:17:25,602 It's okay, because you know why? 595 00:17:25,602 --> 00:17:28,238 'Cause I'm gonna marry you. 596 00:17:28,238 --> 00:17:29,939 I will marry you. 597 00:17:29,939 --> 00:17:31,775 598 00:17:31,775 --> 00:17:34,377 Zoila, look, look, I... 599 00:17:34,377 --> 00:17:35,945 Zoila. 600 00:17:35,945 --> 00:17:37,881 (spits) 601 00:17:37,881 --> 00:17:39,516 Will you do me the honor of letting me 602 00:17:39,516 --> 00:17:41,417 be the number one man in your life? 603 00:17:41,417 --> 00:17:42,552 ?T?? 604 00:17:42,552 --> 00:17:43,753 Yeah, okay, number two man 605 00:17:43,753 --> 00:17:45,355 in your life, Glen was option A, 606 00:17:45,355 --> 00:17:47,624 I'm option B, obviously. 607 00:17:49,292 --> 00:17:50,426 S?. 608 00:17:50,426 --> 00:17:52,662 All right, yeah, option C, fine. 609 00:17:52,662 --> 00:17:54,364 Whatever, do you want a green card or not? 610 00:17:54,364 --> 00:17:56,399 Oh, espera, espera. 611 00:18:02,472 --> 00:18:03,573 We need to provide proof 612 00:18:03,573 --> 00:18:05,441 of a meaningful relationship? 613 00:18:05,441 --> 00:18:07,744 That could take hours! 614 00:18:07,744 --> 00:18:11,744 615 00:18:15,819 --> 00:18:17,720 (camera clicking) 616 00:18:17,720 --> 00:18:21,720 617 00:18:40,743 --> 00:18:42,612 _ 618 00:18:42,612 --> 00:18:43,947 You have the necessary paperwork 619 00:18:43,947 --> 00:18:45,415 and proof of relationship? 620 00:18:45,415 --> 00:18:47,383 Yes, of course. 621 00:18:47,383 --> 00:18:48,518 There you go. 622 00:18:48,518 --> 00:18:50,587 Should all be accounted for. 623 00:18:50,587 --> 00:18:54,587 624 00:18:57,994 --> 00:19:00,597 How did you two like Paris? 625 00:19:00,597 --> 00:19:02,832 Fine. Expensive. 626 00:19:02,832 --> 00:19:05,501 And how'd you two like the moon? 627 00:19:05,501 --> 00:19:09,501 628 00:19:12,976 --> 00:19:15,778 Good. It was warm. 629 00:19:15,778 --> 00:19:17,780 - The moon was warm? - Yeah, really warm. 630 00:19:17,780 --> 00:19:19,482 Unseasonably warm. 631 00:19:19,482 --> 00:19:20,783 That's why I was so sweaty. 632 00:19:20,783 --> 00:19:22,252 Yeah, I took that picture 633 00:19:22,252 --> 00:19:23,519 at the National Air and Space Museum 634 00:19:23,519 --> 00:19:26,422 in D.C. two Labor Days ago. 635 00:19:26,422 --> 00:19:27,857 It was hot as hell, right? 636 00:19:27,857 --> 00:19:29,325 - Roofie, you made it. - I know. 637 00:19:29,325 --> 00:19:30,593 I thought you might need a witness. 638 00:19:30,593 --> 00:19:34,593 639 00:19:37,367 --> 00:19:38,835 One last question. 640 00:19:38,835 --> 00:19:41,771 Since she clearly can't speak English, 641 00:19:41,771 --> 00:19:44,607 I take it you can speak Spanish? 642 00:19:44,607 --> 00:19:46,242 S?. 643 00:19:46,242 --> 00:19:47,844 S?. 644 00:19:47,844 --> 00:19:50,947 - See? - Mm-hm. 645 00:19:50,947 --> 00:19:53,683 Good enough for me. 646 00:19:53,683 --> 00:19:54,918 _ 647 00:19:54,918 --> 00:19:58,918 648 00:20:08,731 --> 00:20:10,900 (boat horn blowing) 649 00:20:11,935 --> 00:20:14,237 Hey! Hey. Hi, Sue! 650 00:20:14,237 --> 00:20:15,405 I am so sorry I'm late. 651 00:20:15,405 --> 00:20:16,773 I got a little hung up 652 00:20:16,773 --> 00:20:20,343 but, uh, did Glen ever show up or... ? 653 00:20:20,343 --> 00:20:21,411 Actually, he did. 654 00:20:21,411 --> 00:20:22,378 Yeah? 655 00:20:22,378 --> 00:20:23,413 As a ghost. 656 00:20:23,413 --> 00:20:25,415 As a what? As a ghost? 657 00:20:25,415 --> 00:20:26,449 It was crazy. 658 00:20:26,449 --> 00:20:27,550 That is crazy. 659 00:20:27,550 --> 00:20:28,685 But as soon as he saw me, 660 00:20:28,685 --> 00:20:30,286 he turned into energy 661 00:20:30,286 --> 00:20:31,554 and went into his light. 662 00:20:31,554 --> 00:20:32,689 Oh, well, look, Sue, 663 00:20:32,689 --> 00:20:34,557 I know that you were... 664 00:20:34,557 --> 00:20:35,892 really jazzed about getting back together 665 00:20:35,892 --> 00:20:36,960 with Glen or whatever. 666 00:20:36,960 --> 00:20:38,328 What? No I wasn't. 667 00:20:38,328 --> 00:20:39,562 What, you weren't? 668 00:20:39,562 --> 00:20:41,264 No, I just thought that having him show up 669 00:20:41,264 --> 00:20:43,900 for this date was my unfinished business. 670 00:20:43,900 --> 00:20:44,968 Turns out it wasn't, 671 00:20:44,968 --> 00:20:47,337 it was his. 672 00:20:47,337 --> 00:20:50,373 All these attempts to figure out why I'm a ghost, 673 00:20:50,373 --> 00:20:54,243 they just end in disappointment. 674 00:20:54,243 --> 00:20:55,878 I, all right, Sue, listen... 675 00:20:55,878 --> 00:20:57,480 No wait, let me finish. 676 00:20:57,480 --> 00:21:00,249 I realized something. 677 00:21:00,249 --> 00:21:01,818 Going into the light 678 00:21:01,818 --> 00:21:03,619 will happen when it's supposed to happen. 679 00:21:03,619 --> 00:21:06,489 There's no use in obsessing over it. 680 00:21:06,489 --> 00:21:08,558 That's why I decided I'm gonna start 681 00:21:08,558 --> 00:21:09,625 living in the moment. 682 00:21:09,625 --> 00:21:10,927 That's good. 683 00:21:10,927 --> 00:21:12,528 I got a pretty good thing right here. 684 00:21:12,528 --> 00:21:14,397 You're talking about me, right? 685 00:21:14,397 --> 00:21:16,432 686 00:21:16,432 --> 00:21:18,568 (clears throat) 687 00:21:18,568 --> 00:21:19,702 All right, come on, let's go. 688 00:21:19,702 --> 00:21:21,237 Let's get outta here. 689 00:21:21,237 --> 00:21:25,237 690 00:21:26,909 --> 00:21:29,645 Oh, by the way, I hired a new housekeeper. 691 00:21:29,645 --> 00:21:32,448 Just ignore her, okay? 692 00:21:32,448 --> 00:21:33,549 Whoop, oh, I just walked you 693 00:21:33,549 --> 00:21:34,684 through a chair. 694 00:21:34,684 --> 00:21:36,552 (chuckling) 695 00:21:40,990 --> 00:21:44,060 696 00:21:44,060 --> 00:21:47,096 Well, all right, I tailed him all day 697 00:21:47,096 --> 00:21:48,531 and I gotta say, Cam, 698 00:21:48,531 --> 00:21:49,765 I feel like one of your assistants. 699 00:21:49,765 --> 00:21:50,833 Don't be silly, you're just being 700 00:21:50,833 --> 00:21:52,101 a really good boyfriend. 701 00:21:52,101 --> 00:21:53,536 If this is what your boyfriends do, 702 00:21:53,536 --> 00:21:54,970 you are the most high maintenance 703 00:21:54,970 --> 00:21:56,505 girlfriend I've ever had. 704 00:21:56,505 --> 00:21:57,673 What is that, chicken? 705 00:21:57,673 --> 00:21:59,542 Swan. 706 00:21:59,542 --> 00:22:01,043 Anyway, here. I didn't hear much, 707 00:22:01,043 --> 00:22:02,078 but I think he was on a Bluetooth 708 00:22:02,078 --> 00:22:03,212 talking to his lawyer. 709 00:22:03,212 --> 00:22:04,613 And what makes you say that? 710 00:22:04,613 --> 00:22:06,949 'Cause he kept on saying "sue." 711 00:22:06,949 --> 00:22:08,551 Sue? 712 00:22:08,551 --> 00:22:12,551 713 00:22:46,722 --> 00:22:50,722 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 714 00:22:50,772 --> 00:22:55,322 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.