All language subtitles for Deadbeat s01e02 The Hot God Contest.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,500 --> 00:00:07,935 NARRATOR: Previously on Deadbeat: 2 00:00:07,936 --> 00:00:11,141 My guest today is celebrated paranormal communicator, 3 00:00:11,142 --> 00:00:12,878 Camomile White. 4 00:00:12,879 --> 00:00:14,915 I see him. I see your grandfather. 5 00:00:14,916 --> 00:00:17,921 He died trying to save the store. 6 00:00:17,922 --> 00:00:19,792 I hated this place. 7 00:00:19,793 --> 00:00:21,863 - She just made that all up? - WOMAN: Excuse me. 8 00:00:21,864 --> 00:00:23,800 We're having a moment here. 9 00:00:23,801 --> 00:00:26,738 Your grandfather didn't die trying to save the store. 10 00:00:26,739 --> 00:00:28,309 He died trying to light it on fire. 11 00:00:30,580 --> 00:00:32,050 I don't know who you are. 12 00:00:32,051 --> 00:00:34,722 But if you ever pull a stunt like that again... 13 00:00:40,534 --> 00:00:42,102 ANNOUNCER:�In the criminal justice system, 14 00:00:42,103 --> 00:00:43,739 there are crimes that can land you in jail 15 00:00:43,740 --> 00:00:45,676 for more than one year 16 00:00:45,677 --> 00:00:47,847 and crimes that can land you in jail for less than one year. 17 00:00:47,848 --> 00:00:50,185 Or possibly just result in a small fine. 18 00:00:50,186 --> 00:00:53,091 These are the crimes that could go either way. 19 00:00:54,861 --> 00:00:56,597 Bad news, dirtbag. 20 00:00:56,598 --> 00:00:59,303 That's over five hundos in stolen merch. 21 00:00:59,304 --> 00:01:01,072 It's grand larceny. 22 00:01:01,073 --> 00:01:03,412 You're going away for a long time. 23 00:01:03,579 --> 00:01:05,782 Detective, you're gonna wanna hear this. 24 00:01:05,783 --> 00:01:07,419 DETECTIVE:�What do you got for me? 25 00:01:07,587 --> 00:01:08,988 One of the stolen items is on sale. 26 00:01:08,989 --> 00:01:10,658 Total value of the stolen merch is 490. 27 00:01:10,659 --> 00:01:12,429 It's petty theft. 28 00:01:12,596 --> 00:01:14,198 It's a misdemeanor. 29 00:01:14,199 --> 00:01:17,372 A sale item, that is genius. 30 00:01:17,539 --> 00:01:19,376 Where do they come up with this stuff? 31 00:01:19,543 --> 00:01:21,647 (Door knocking ) 32 00:01:22,949 --> 00:01:24,886 Well, that's a dainty little knock. 33 00:01:27,024 --> 00:01:28,827 - Hi. - Hi, I'm Sue 34 00:01:28,828 --> 00:01:30,631 from Camomile White's office? 35 00:01:30,632 --> 00:01:32,868 A couple of days ago, you vomited all over her? 36 00:01:32,869 --> 00:01:35,006 Yeah, I remember very well. 37 00:01:35,007 --> 00:01:37,978 You also soiled her Pierre le Soixante pantsuit. 38 00:01:37,979 --> 00:01:39,916 - Her what? - Her pantsuit. 39 00:01:39,917 --> 00:01:43,055 She wanted me to give you this dry-cleaning bill. 40 00:01:43,056 --> 00:01:45,760 For 25 bucks, what...? 41 00:01:45,761 --> 00:01:47,830 - I can't afford this, but... - You seem like a nice guy. 42 00:01:47,831 --> 00:01:49,634 Just pay the bill. 43 00:01:49,635 --> 00:01:51,905 You do not wanna get on this woman's bad side. 44 00:01:51,906 --> 00:01:54,678 Bad side? She already kicked me in the nuts. 45 00:01:54,679 --> 00:01:56,715 It'll get worse. I'm sorry, I have to go. 46 00:01:56,716 --> 00:01:58,218 No. No, you don't. 47 00:01:58,219 --> 00:02:00,322 No, no, no. Listen, come in, have some peanut butter. 48 00:02:00,323 --> 00:02:02,794 We'll sort it out over a nice 49 00:02:02,795 --> 00:02:05,266 spoonful of peanut butter. 50 00:02:08,372 --> 00:02:10,843 (Theme music playing) 51 00:02:45,044 --> 00:02:46,780 What's up, Pac, how you living? 52 00:02:46,781 --> 00:02:49,151 Not very well, I fear, Roofie. 53 00:02:49,152 --> 00:02:52,057 I got this bill I can't afford. 54 00:02:52,058 --> 00:02:54,161 Don't know how to deal with it, I got no one to turn to. 55 00:02:54,162 --> 00:02:56,231 The stress is really having its way with me. 56 00:02:56,232 --> 00:02:59,037 So what are you saying is you wanna borrow money from me? 57 00:02:59,038 --> 00:03:01,375 Money? No. Weed. 58 00:03:01,376 --> 00:03:03,846 You know, for the stress. Were you listening? 59 00:03:03,847 --> 00:03:05,983 Look, Pac, I can't just keep giving you weed. 60 00:03:05,984 --> 00:03:07,854 I'm a businessman. 61 00:03:07,855 --> 00:03:11,327 As your drug dealer, which the idea is you pay me for drugs. 62 00:03:11,328 --> 00:03:13,933 Well, as my friend, can you loan me money to pay for the drugs? 63 00:03:13,934 --> 00:03:15,268 How much you need? 64 00:03:15,269 --> 00:03:16,905 As my dealer, how much for an eighth? 65 00:03:16,906 --> 00:03:18,775 For a friend, 25 bucks. 66 00:03:18,776 --> 00:03:21,748 For 25 bucks, I could just pay the stupid dry-cleaning bill. 67 00:03:21,749 --> 00:03:23,151 Roofie, can you loan me 25 bucks 68 00:03:23,152 --> 00:03:24,754 to pay this stupid dry-cleaning bill? 69 00:03:24,755 --> 00:03:26,457 I wanna help you out. 70 00:03:26,458 --> 00:03:28,995 But I can't just give you cash every time you're in a bind. 71 00:03:28,996 --> 00:03:31,066 I got this hot morphine connect down at St. Anfernee's. 72 00:03:31,067 --> 00:03:33,170 She said about some haunty stuff going on down there. 73 00:03:33,171 --> 00:03:35,108 Maybe, you should pay her a visit. 74 00:03:37,947 --> 00:03:39,884 WOMAN: Thank you so much again for coming. 75 00:03:39,885 --> 00:03:41,554 Roofie spoke very highly of you. 76 00:03:41,721 --> 00:03:45,327 Well, he was very high when he spoke of you too so... 77 00:03:45,328 --> 00:03:46,998 What's going on here? 78 00:03:46,999 --> 00:03:48,535 Just a lot of weird stuff 79 00:03:48,701 --> 00:03:50,771 like unplugged heart machines turning on 80 00:03:50,772 --> 00:03:54,245 and saline drip bags just depleting for no reason. 81 00:03:54,246 --> 00:03:57,317 Have there been any deaths in this particular hospital? 82 00:03:57,318 --> 00:03:59,321 Yeah, it's a hospital. 83 00:03:59,322 --> 00:04:02,128 - There's tens of thousands of deaths. - I see. 84 00:04:05,969 --> 00:04:07,805 Oh, this is gonna be a lot harder than I thought. 85 00:04:07,806 --> 00:04:10,477 Just to be clear, we don't need you to exorcise 86 00:04:10,478 --> 00:04:12,113 the whole hospital. It's just one room. 87 00:04:12,114 --> 00:04:13,883 Just that? 88 00:04:13,884 --> 00:04:17,357 Yeah, it's the unofficial hook-up room for the staff. 89 00:04:17,358 --> 00:04:20,830 So the nurses are willing to pay whatever it takes. 90 00:04:20,831 --> 00:04:22,467 They are? That's great news. 91 00:04:22,468 --> 00:04:26,007 I'm so strapped for cash... 92 00:04:26,008 --> 00:04:28,311 I'm so strapped for time. 93 00:04:28,312 --> 00:04:29,514 Ain't no time for this. 94 00:04:29,515 --> 00:04:31,484 Honestly, you know. I'm in high demand. 95 00:04:31,485 --> 00:04:35,585 Job of this size, I would have to charge about $100. 96 00:04:35,827 --> 00:04:36,928 A hundred dollars? 97 00:04:36,929 --> 00:04:38,965 - Okay, 50. - Fifty? 98 00:04:38,966 --> 00:04:40,603 Twenty-five dollars, but not a penny more. 99 00:04:40,770 --> 00:04:43,140 - Great, deal. - Deal. 100 00:04:43,141 --> 00:04:46,313 Good, I shan't let ye down, my lady. 101 00:04:46,314 --> 00:04:48,853 - Thank you. - You are in good hands. 102 00:04:53,395 --> 00:04:55,298 Someone will clean that up, right? 103 00:05:12,031 --> 00:05:14,101 Excuse me, I was eating those. 104 00:05:14,102 --> 00:05:15,537 Not quickly enough, if you ask me. 105 00:05:15,538 --> 00:05:17,875 Oh, and who are you supposed to be? 106 00:05:17,876 --> 00:05:19,144 You see me? 107 00:05:19,145 --> 00:05:21,015 Is that your first or your last name? 108 00:05:21,016 --> 00:05:22,317 - What? - What? 109 00:05:22,318 --> 00:05:24,521 No, I am Hiro Tamagachi. 110 00:05:24,522 --> 00:05:26,525 The professional hot dog eater? 111 00:05:26,526 --> 00:05:27,662 You died? 112 00:05:27,829 --> 00:05:28,896 Sadly, yes. 113 00:05:28,897 --> 00:05:30,233 My name is Kevin Pacalioglu 114 00:05:30,234 --> 00:05:31,969 and I'm here to finish 115 00:05:31,970 --> 00:05:33,439 any unfinished business you might have. 116 00:05:33,440 --> 00:05:35,075 Really? You do that for me? 117 00:05:35,076 --> 00:05:37,481 Yeah, for 25 bucks I'd do just about anything.. 118 00:05:37,482 --> 00:05:39,117 Well, right before I died, 119 00:05:39,118 --> 00:05:40,653 I was training for the most important 120 00:05:40,788 --> 00:05:42,256 eating competition of my life. 121 00:05:42,257 --> 00:05:44,093 BOTH: The Oinky's Hot Dog Invitational. 122 00:05:44,094 --> 00:05:45,329 - Exactly. - I'm aware of it. 123 00:05:45,330 --> 00:05:46,966 I was all set to take back my title 124 00:05:46,967 --> 00:05:49,570 from my arch rival, Johnny Praline, that prick. 125 00:05:49,571 --> 00:05:54,247 Well, I don't mean to sauer your kraut, but you're a ghost. 126 00:05:54,248 --> 00:05:57,118 - Eating is kind of off the table. - Here's the thing. 127 00:05:57,119 --> 00:05:59,390 A few years back, I signed up to be an organ donor. 128 00:05:59,391 --> 00:06:02,964 And, after I died, they took from me my most prized organ. 129 00:06:04,902 --> 00:06:06,971 Those bastards took your stomach. 130 00:06:06,972 --> 00:06:08,942 What? No, that's the good part, you idiot. 131 00:06:08,943 --> 00:06:10,178 What I'm trying to say is, 132 00:06:10,179 --> 00:06:13,551 I may be dead, but my stomach lives on. 133 00:06:13,552 --> 00:06:16,490 Find it, Kevin. Find whoever has my stomach. 134 00:06:16,491 --> 00:06:19,095 And make them enter that hot dog-eating contest. 135 00:06:25,100 --> 00:06:27,136 KEVIN: Hey, did the nurse text you the address yet? 136 00:06:27,137 --> 00:06:28,605 No, man. 137 00:06:28,606 --> 00:06:30,276 Look, I'm gonna tell you when she text me. 138 00:06:30,277 --> 00:06:31,611 Why'd you give her my number anyway? 139 00:06:31,612 --> 00:06:33,315 Because she needs to get permission 140 00:06:33,316 --> 00:06:34,651 from Tomagachi's stomach recipient 141 00:06:34,652 --> 00:06:36,221 to set up a meeting. 142 00:06:36,222 --> 00:06:38,258 I'm saying, why did you give the nurse my number? 143 00:06:38,259 --> 00:06:40,629 I don't have a number anymore. 144 00:06:40,630 --> 00:06:42,633 They shut off my cell phone weeks ago. 145 00:06:42,634 --> 00:06:44,637 Yeah, I've been living off the grid, untrack-able. 146 00:06:44,638 --> 00:06:46,407 I'm a free man. 147 00:06:46,408 --> 00:06:47,777 It's not by choice. 148 00:06:47,778 --> 00:06:50,181 Excuse me, hey, bro, it'd be good right here. 149 00:06:50,182 --> 00:06:52,753 All right, let's be cool here, this client buys a lot of weed. 150 00:07:00,102 --> 00:07:02,305 Yo. 151 00:07:02,306 --> 00:07:04,476 - Yeah, you know, I'm like eyes in the sky. - I hate that. 152 00:07:04,477 --> 00:07:05,678 - Don't you hate that? - Yeah. 153 00:07:05,679 --> 00:07:06,881 Right? 154 00:07:12,092 --> 00:07:13,794 What is that? 155 00:07:13,795 --> 00:07:18,303 I call that one�Spurious Accusations and Lies. 156 00:07:18,304 --> 00:07:21,476 I would have called it�Tiny Tower of Teeth. 157 00:07:21,477 --> 00:07:23,447 Or The Leaning Tower of Teeth-a. 158 00:07:25,118 --> 00:07:26,819 So what were you, like, a dentist or something? 159 00:07:26,820 --> 00:07:30,259 I was an avant-garde-ist. 160 00:07:30,260 --> 00:07:32,163 And I put myself, literally, 161 00:07:32,164 --> 00:07:34,635 into every piece of work I ever made. 162 00:07:34,636 --> 00:07:38,643 Blood, sweat, jism diluted with tears of happiness. 163 00:07:38,644 --> 00:07:40,346 That's jiz? 164 00:07:40,347 --> 00:07:42,417 That one's a mixed-media collage 165 00:07:42,418 --> 00:07:45,656 of pubic hair glued together with pus from a sex wound. 166 00:07:45,657 --> 00:07:48,362 And that there, my masterpiece. 167 00:07:48,363 --> 00:07:49,497 For my swan song, 168 00:07:49,498 --> 00:07:51,701 I hung myself upside-down 169 00:07:51,702 --> 00:07:54,239 and exploded myself on a blank canvas. 170 00:07:54,240 --> 00:07:57,847 But those imbeciles have hung it upside-down. 171 00:07:57,848 --> 00:07:59,450 ROOFIE: Yo. 172 00:07:59,451 --> 00:08:02,456 - The nurse texted me the address. - Oh, good. 173 00:08:02,457 --> 00:08:04,159 Guess who's gonna be here Saturday night. 174 00:08:04,160 --> 00:08:05,462 James McAvoy? 175 00:08:05,463 --> 00:08:06,732 - I don't know. - Who? 176 00:08:06,733 --> 00:08:08,869 No. Camomile White. 177 00:08:08,870 --> 00:08:10,605 Yes, she's doing, like, a s?ance. 178 00:08:10,606 --> 00:08:12,476 Channeling the spirit of Vesuvius, 179 00:08:12,477 --> 00:08:14,179 whatever his name is. 180 00:08:14,180 --> 00:08:16,650 The guy who did all this pretentious ass-nice art. 181 00:08:16,651 --> 00:08:17,954 Vesuvius. 182 00:08:18,121 --> 00:08:19,857 You should go meet her. 183 00:08:19,858 --> 00:08:22,294 You know what, I think that ship has sank. 184 00:08:22,295 --> 00:08:24,365 I went to that book signing thing. 185 00:08:24,366 --> 00:08:26,236 And she can't see ghosts at all. 186 00:08:26,237 --> 00:08:28,206 - She's a total fake. - What? 187 00:08:28,207 --> 00:08:29,643 - Yeah. - Fake? 188 00:08:29,644 --> 00:08:30,172 Yeah. 189 00:08:30,173 --> 00:08:32,114 Hey, man, just hope her titties isn't fake. 190 00:08:32,115 --> 00:08:33,650 No, I don't know. 191 00:08:33,651 --> 00:08:36,422 Hard to tell when I was throwing up all over them. 192 00:08:36,423 --> 00:08:38,593 I wrecked her Soixante pantsuit. 193 00:08:38,594 --> 00:08:42,234 Now she's sticking me with this $25 dry-cleaning bill. 194 00:08:42,235 --> 00:08:43,870 - That's the bill you told me about? - Yeah. 195 00:08:43,871 --> 00:08:45,908 - That's the bill? Twenty-five dollars? - Yeah. 196 00:08:45,909 --> 00:08:49,381 Come on, man, Camomile White don't need your $25, she's rich. 197 00:08:49,382 --> 00:08:50,817 She's power-moving you, man. 198 00:08:50,818 --> 00:08:52,487 - She's what? - Power-playing. 199 00:08:52,488 --> 00:08:54,424 She's trying to assert her dominance, that's all. 200 00:08:54,425 --> 00:08:56,495 - I don't like it when people do that. - Yeah. 201 00:08:56,496 --> 00:08:57,898 Power-play me. 202 00:08:57,899 --> 00:08:59,501 You know what? 203 00:08:59,502 --> 00:09:01,471 She try to muscle me with a dry-cleaning bill? 204 00:09:01,472 --> 00:09:03,977 Wait until she sees what my counter-move is. 205 00:09:04,145 --> 00:09:06,215 And what move would that be? 206 00:09:06,216 --> 00:09:09,220 It's the least expected move there is. 207 00:09:09,221 --> 00:09:10,423 I'm gonna pay that bill. 208 00:09:10,424 --> 00:09:11,592 On time. 209 00:09:11,593 --> 00:09:13,361 In full. 210 00:09:13,362 --> 00:09:16,435 Now, if you'll excuse me, I have a stomach to track down. 211 00:09:30,329 --> 00:09:31,564 I'm here about the stomach. 212 00:09:31,565 --> 00:09:33,468 - You're the guy. - Yeah, I'm the guy. 213 00:09:33,469 --> 00:09:36,273 Menachem. Sit down, sit down. 214 00:09:36,274 --> 00:09:38,243 I didn't know what kind of bagel you'd want. 215 00:09:38,244 --> 00:09:39,713 So I didn't get you any. 216 00:09:39,714 --> 00:09:41,817 Oh, can I settle on this? Don't touch these bagels. 217 00:09:41,818 --> 00:09:43,320 Oh, since we're just sitting here, 218 00:09:43,321 --> 00:09:45,557 why don't I tell you a story? 219 00:09:45,558 --> 00:09:47,461 Every ghost needs closure 220 00:09:47,462 --> 00:09:49,066 and that's the whole reason he's still here. 221 00:09:49,233 --> 00:09:50,534 It's an amazing story. 222 00:09:50,535 --> 00:09:52,438 And it definitely explains this appetite. 223 00:09:52,439 --> 00:09:54,976 I didn't even know you could receive stomach transplants. 224 00:09:54,977 --> 00:09:58,483 Listen to me, I'm very appreciative of this stomach. 225 00:09:58,484 --> 00:10:01,756 But this Oinky's hot dog eating competition, 226 00:10:01,757 --> 00:10:02,992 that I can't do. 227 00:10:02,993 --> 00:10:04,295 Oh, you don't have to do it though. 228 00:10:04,296 --> 00:10:06,398 It's not even you. It's Tamagachi's stomach. 229 00:10:06,399 --> 00:10:08,502 It's very well-trained, it will do all the work for you. 230 00:10:08,503 --> 00:10:10,808 You don't get it. I can't... 231 00:10:10,809 --> 00:10:13,679 - Oinky's hot dogs, they're pork hot dogs. - Yeah. 232 00:10:13,680 --> 00:10:14,715 I can't eat pork. 233 00:10:14,716 --> 00:10:16,084 What happens if you eat it? 234 00:10:16,252 --> 00:10:18,456 It's against my religion. We don't eat pork. 235 00:10:18,457 --> 00:10:20,760 It's like breaking a contract with God. 236 00:10:20,761 --> 00:10:21,929 Who negotiated that? 237 00:10:21,930 --> 00:10:23,399 I'm not doing your competition 238 00:10:23,400 --> 00:10:25,403 and that's that, I'm sorry. 239 00:10:25,404 --> 00:10:27,707 No, no, no, you can do it. 240 00:10:27,708 --> 00:10:29,511 You can do it. 241 00:10:32,000 --> 00:10:33,469 HIRO: He said no? 242 00:10:33,470 --> 00:10:35,472 After I saved his life by donating my stomach? 243 00:10:35,473 --> 00:10:38,511 - I know, Hiro Tamagachi, I know. - I have an idea. 244 00:10:38,512 --> 00:10:40,315 If you don't get that goddamn rabbi 245 00:10:40,316 --> 00:10:42,052 into that hot dog-eating contest, 246 00:10:42,053 --> 00:10:44,357 I'm gonna unplug every feeding tube in this hospital. 247 00:10:44,358 --> 00:10:46,227 But that would mean...? 248 00:10:46,228 --> 00:10:47,496 Hundreds of innocent lives lost. 249 00:10:47,497 --> 00:10:48,898 All on your conscience. 250 00:10:48,899 --> 00:10:51,270 Oh, yeah. Yeah, that's bad. 251 00:10:51,271 --> 00:10:52,573 Why, what were you gonna say? 252 00:10:52,574 --> 00:10:54,577 No, nothing, I was just thinking that, 253 00:10:54,578 --> 00:10:56,547 if the hauntings got worse, I wouldn't get paid 254 00:10:56,548 --> 00:10:59,052 and I wouldn't be able to afford my dry-cleaning bill 255 00:10:59,053 --> 00:11:00,690 and Camomile would basically win, but that... 256 00:11:00,857 --> 00:11:03,394 You know what, your thing is probably a way bigger deal. 257 00:11:03,395 --> 00:11:05,198 Figure it out. 258 00:11:07,569 --> 00:11:10,041 SIMMONS: What was that? We had him on grand theft. 259 00:11:10,042 --> 00:11:13,147 DETECTIVE 2:�One bottle of liquor. The rest was baby formula. 260 00:11:13,148 --> 00:11:15,151 So what are you saying? Perp was a family man? 261 00:11:15,152 --> 00:11:16,620 Trying to provide? 262 00:11:16,621 --> 00:11:18,290 What I'm saying, Simmons, is sometimes, 263 00:11:18,291 --> 00:11:21,028 if no one gets hurt, 264 00:11:21,029 --> 00:11:24,002 and the motive is noble enough, sometimes, 265 00:11:26,540 --> 00:11:29,012 it just ain't worth the paperwork. 266 00:12:02,244 --> 00:12:04,313 - What are you doing here? - I think I found the loophole. 267 00:12:04,314 --> 00:12:05,783 Are those Funyuns? 268 00:12:05,950 --> 00:12:07,018 Get out of here. 269 00:12:07,019 --> 00:12:08,187 - Give me one. - No. 270 00:12:08,188 --> 00:12:09,624 All right, listen, listen, listen. 271 00:12:09,625 --> 00:12:11,260 In the criminal justice system, 272 00:12:11,261 --> 00:12:13,330 there are felonies and there are misdemeanors. 273 00:12:13,331 --> 00:12:15,434 In Jewish, there has to be some sins 274 00:12:15,435 --> 00:12:16,671 - that are worse than others, right? - In Jewish. 275 00:12:16,672 --> 00:12:18,374 According to Yohakmet, 276 00:12:18,375 --> 00:12:20,178 this analogy you came up with, 277 00:12:20,179 --> 00:12:22,582 eating pork breaks the laws of kosher. 278 00:12:22,583 --> 00:12:25,121 - That's a felony. - Okay, all right. 279 00:12:25,122 --> 00:12:28,327 But sometimes, if nobody gets hurt 280 00:12:28,328 --> 00:12:29,563 and the motive is noble enough, 281 00:12:29,564 --> 00:12:31,333 it just ain't worth the paperwork. 282 00:12:31,334 --> 00:12:33,102 What are you talking about? 283 00:12:33,103 --> 00:12:36,242 I'm talking about eating pork is a victimless sin. 284 00:12:36,243 --> 00:12:38,413 The only person you're worried about offending is God. 285 00:12:38,414 --> 00:12:40,016 By eating these hot dogs, 286 00:12:40,017 --> 00:12:41,352 you will be directly helping 287 00:12:41,353 --> 00:12:43,323 a tortured ghost finally find his peace. 288 00:12:43,324 --> 00:12:46,062 The ghost of the man who saved your life, 289 00:12:46,063 --> 00:12:48,600 I mean, come on, God's gotta understand. 290 00:12:50,304 --> 00:12:52,140 All right? 291 00:12:52,141 --> 00:12:53,744 For me? 292 00:12:54,312 --> 00:12:56,282 Oh, man. 293 00:12:58,988 --> 00:13:00,389 KEVIN: If you can eat this, 294 00:13:00,390 --> 00:13:02,393 you'll have no problem eating a hot dog. 295 00:13:02,394 --> 00:13:05,165 Well, then, why don't we just start with a hot dog? 296 00:13:05,166 --> 00:13:07,137 Okay. 297 00:13:08,439 --> 00:13:09,641 Hotdog. 298 00:13:09,642 --> 00:13:11,645 I wanna do this, I really do. 299 00:13:11,646 --> 00:13:13,850 But this could be a slippery slope. 300 00:13:14,018 --> 00:13:15,052 How so? 301 00:13:15,053 --> 00:13:17,055 I've kept Kosher my entire life 302 00:13:17,056 --> 00:13:20,194 and cultivated a sense of discipline and self-control. 303 00:13:20,195 --> 00:13:23,468 If I break this one rule, albeit for a noble cause, 304 00:13:23,469 --> 00:13:25,606 who's to say I won't spiral out of control? 305 00:13:25,607 --> 00:13:27,242 It won't happen. 306 00:13:27,243 --> 00:13:29,580 I'm here with you every step of the way, okay? 307 00:13:29,581 --> 00:13:33,722 Just think of me as a moral compass of sorts. 308 00:13:41,104 --> 00:13:42,873 Here it comes. 309 00:13:47,048 --> 00:13:48,284 There's the rush. 310 00:13:52,526 --> 00:13:54,362 Yeah, okay. 311 00:13:56,300 --> 00:13:57,870 Fair enough, yeah, I deserve that. 312 00:14:03,114 --> 00:14:06,719 Meshugenah 313 00:14:06,720 --> 00:14:10,460 Meshugenah 314 00:14:10,461 --> 00:14:13,800 Meshugenah 315 00:14:13,801 --> 00:14:17,574 Meshugenah 316 00:14:17,575 --> 00:14:21,515 Meshugenah 317 00:14:21,516 --> 00:14:24,654 Meshugenah 318 00:14:24,655 --> 00:14:26,259 Meshugenah 319 00:14:37,046 --> 00:14:38,682 - Coming, buddy? - What? 320 00:14:38,683 --> 00:14:39,784 Hey, what are you doing here? 321 00:14:39,785 --> 00:14:41,353 I know you've got some drugs. 322 00:14:41,354 --> 00:14:42,824 Come on. 323 00:14:45,429 --> 00:14:46,933 Stop, stop. 324 00:14:47,099 --> 00:14:49,303 What are we doing? Look at us. 325 00:14:49,304 --> 00:14:51,774 We're beating a man because he didn't have heroin to give us. 326 00:14:51,775 --> 00:14:53,511 What happened? 327 00:14:53,512 --> 00:14:55,515 This is that slippery slope I was telling you about. 328 00:14:55,516 --> 00:14:57,285 You were supposed to be my moral compass. 329 00:14:57,286 --> 00:14:58,788 You're a moron compass. 330 00:14:58,789 --> 00:15:00,693 - Let's get out of here. - Out of here. 331 00:15:04,134 --> 00:15:06,104 KEVIN: You know what I always want about hot dogs? 332 00:15:06,105 --> 00:15:08,875 It's the texture, it's like meat has already been chewed for you. 333 00:15:08,876 --> 00:15:10,712 You don't have to do any of the work. 334 00:15:10,713 --> 00:15:12,215 - Hey, where the hell's our guy? - Relax. 335 00:15:12,216 --> 00:15:13,718 He didn't wanna get recognized, 336 00:15:13,719 --> 00:15:16,089 so I lent him some clothes to change into. 337 00:15:16,090 --> 00:15:17,693 An orthodox Jew in your dingy clothes? 338 00:15:17,694 --> 00:15:19,163 He's gonna look like 339 00:15:20,065 --> 00:15:21,801 every other hipster in Brooklyn. 340 00:15:21,802 --> 00:15:24,105 All right. I'm gonna go see what 341 00:15:24,106 --> 00:15:25,943 that dick-licker Johnny Praline is up to. 342 00:15:27,112 --> 00:15:29,349 Hey. 343 00:15:29,350 --> 00:15:32,789 - Unrecognizable. - You look very fetching. 344 00:15:32,790 --> 00:15:34,259 - I think so too. - Yeah. 345 00:15:34,260 --> 00:15:36,830 So, hey, listen, I signed you up under a pseudonym, 346 00:15:36,831 --> 00:15:38,867 - just to be safe. Yeah. - Very smart. 347 00:15:38,868 --> 00:15:40,370 - Then, what'd you use? - JOHNNY: Excuse me. 348 00:15:40,371 --> 00:15:42,041 You the one they call Anal Bead? 349 00:15:43,277 --> 00:15:44,679 - You're a putz. - Shoot, no. 350 00:15:44,680 --> 00:15:46,950 It was supposed to say Animal Beard. 351 00:15:46,951 --> 00:15:49,188 My penmanship's a little tight. 352 00:15:49,189 --> 00:15:51,258 I'm Johnny Praline, defending champion. 353 00:15:51,259 --> 00:15:53,196 All right. 354 00:15:53,197 --> 00:15:56,034 Anyway, I just wanted to pop by and introduce myself. 355 00:15:56,035 --> 00:15:57,370 Good luck. It's anyone's game. 356 00:15:57,371 --> 00:15:59,241 I'll catch you on the flip-flop. Good enough. 357 00:15:59,242 --> 00:16:01,077 All right, see you later. 358 00:16:01,078 --> 00:16:02,515 - What a nice guy. - A mensch. 359 00:16:02,682 --> 00:16:04,050 I didn't expect that in competition. 360 00:16:04,051 --> 00:16:05,920 Unbelievable, unbelievable. 361 00:16:05,921 --> 00:16:07,490 - Anyway, are you ready for this? - Yeah. 362 00:16:07,658 --> 00:16:09,060 I had a lot of knishes on the way here. 363 00:16:09,061 --> 00:16:10,095 This shouldn't have been. 364 00:16:10,096 --> 00:16:11,264 That's all in the past now. 365 00:16:11,265 --> 00:16:13,034 Not really, but... 366 00:16:13,035 --> 00:16:14,471 You don't have to worry about it. 367 00:16:14,638 --> 00:16:16,141 You're stomach is gonna do all the work. 368 00:16:16,142 --> 00:16:17,209 I will be on the sidelines 369 00:16:17,210 --> 00:16:19,180 rooting for you the whole time. 370 00:16:19,181 --> 00:16:21,518 Let's go. I feel like Mr. Miyagi. 371 00:16:26,896 --> 00:16:29,867 ANNOUNCER: Well, the contestants are taking their spots on the stage 372 00:16:29,868 --> 00:16:32,305 as the 32nd annual Oinky's Hot Dog Invitational 373 00:16:32,306 --> 00:16:34,877 is about to get underway. 374 00:16:34,878 --> 00:16:37,081 Of course, defending his title is Johnny Praline. 375 00:16:37,082 --> 00:16:39,887 And with the recent passing of Hiro Tamagachi, 376 00:16:39,888 --> 00:16:42,058 I would say Praline is the frontrunner. 377 00:16:42,059 --> 00:16:45,132 Three, two, one, go! 378 00:16:45,699 --> 00:16:47,403 ANNOUNCER: And they're off. 379 00:16:51,176 --> 00:16:52,445 Praline's got his game face on. 380 00:16:52,446 --> 00:16:55,050 He has come out of the gate strong. 381 00:16:55,051 --> 00:16:57,387 Praline is using his two-dogs-on-a-leash 382 00:16:57,388 --> 00:16:59,425 technique that won him gold last year. 383 00:16:59,426 --> 00:17:01,863 But it looks like newcomer Anal Bead 384 00:17:01,864 --> 00:17:03,867 is giving Praline a run for his money. 385 00:17:06,139 --> 00:17:07,874 It almost looks like Anal Bead 386 00:17:07,875 --> 00:17:10,080 is using the same stomach-squeezing technique 387 00:17:10,081 --> 00:17:13,354 as the late, great Hiro Tamagachi. 388 00:17:21,135 --> 00:17:24,007 - And now, this competition... - Wait a second. 389 00:17:24,008 --> 00:17:26,177 A man in the sidelines is inhaling some hotdogs. 390 00:17:26,178 --> 00:17:27,848 He's pulling ahead of everyone. 391 00:17:28,984 --> 00:17:31,354 ANNOUNCER: It seems like this competitor is adopting 392 00:17:31,355 --> 00:17:34,861 the fat-slob-shoveling-food down-his-gullet technique. 393 00:17:34,862 --> 00:17:36,298 Now, I'm getting word that this guy 394 00:17:36,299 --> 00:17:38,902 has taken down three full buckets of refill dogs. 395 00:17:38,903 --> 00:17:40,806 ANNOUNCER 2: That's about 60 hot dogs. 396 00:17:40,807 --> 00:17:42,108 ANNOUNCER: And if that's the case, 397 00:17:42,109 --> 00:17:44,347 this contest has just met its dark horse. 398 00:17:46,986 --> 00:17:49,256 ANNOUNCER 2: The immersions of the spectator is thrilling. 399 00:17:49,257 --> 00:17:51,895 It's like when Seabiscuit popped out of the crowd, 400 00:17:51,896 --> 00:17:54,000 won 1940 Santa Anita Handicap. 401 00:17:57,073 --> 00:17:58,507 (Alarm sounds) 402 00:17:58,508 --> 00:18:00,979 TIMER: All right, times up. Stop eating. 403 00:18:02,082 --> 00:18:03,852 We have a winner. 404 00:18:06,358 --> 00:18:08,326 - Winner! - ANNOUNCER: There you have it. 405 00:18:08,327 --> 00:18:11,366 At 75 hot dogs, a complete unknown 406 00:18:11,367 --> 00:18:15,475 has won the Oinky's 32nd Annual Hotdog Invitational. 407 00:18:21,820 --> 00:18:23,123 What happened? 408 00:18:23,124 --> 00:18:25,194 Why did you guys all stopped eating? 409 00:18:30,805 --> 00:18:32,240 - Hey, schmuck. - Yeah? 410 00:18:32,241 --> 00:18:35,212 I renounced my most sacred religious beliefs 411 00:18:35,213 --> 00:18:38,152 because you told me I was helping the ghost of the man 412 00:18:38,153 --> 00:18:39,922 who saved my life find peace. 413 00:18:39,923 --> 00:18:42,628 It was an accident. I binge eat when I'm nervous. 414 00:18:42,795 --> 00:18:45,099 - And then, you...! - I know, I'm sorry. 415 00:18:45,100 --> 00:18:46,568 I screwed up. I screwed up. 416 00:18:46,569 --> 00:18:48,272 Menachem, I'm sorry. 417 00:18:48,273 --> 00:18:50,342 Menachem, Menachem. 418 00:18:50,343 --> 00:18:52,381 Menachem. 419 00:18:54,585 --> 00:18:57,490 - Tamagachi, what just happened? - Are you serious? 420 00:18:57,491 --> 00:18:59,326 You won. You set a world record. 421 00:18:59,327 --> 00:19:00,863 I am so sorry. 422 00:19:00,864 --> 00:19:02,232 I don't want this. 423 00:19:02,233 --> 00:19:04,069 No, no, no, it's okay. 424 00:19:04,070 --> 00:19:06,540 Watching you eat was like watching Michelangelo 425 00:19:06,541 --> 00:19:08,511 paint the Sistine Chapel. 426 00:19:08,512 --> 00:19:10,448 Besides, it was never really about me winning. 427 00:19:10,449 --> 00:19:13,019 It was about that ass clown Johnny Praline losing. 428 00:19:13,020 --> 00:19:15,892 You know, for the first time in my life, 429 00:19:15,893 --> 00:19:17,630 it is my heart that is full. 430 00:19:39,973 --> 00:19:41,409 ROOFIE: I'm proud of you, man. 431 00:19:41,410 --> 00:19:43,346 You got 25 bucks the old fashioned way. 432 00:19:43,347 --> 00:19:45,918 Miss Morphine gave you a glowing review. 433 00:19:45,919 --> 00:19:47,220 Sounds like good day to me. 434 00:19:47,221 --> 00:19:48,957 And, Roofie, I set a world record, man. 435 00:19:48,958 --> 00:19:51,562 I can't believe that. 436 00:19:51,563 --> 00:19:53,165 Oh, I took a 25 bucks 437 00:19:53,166 --> 00:19:54,601 and got that traveler's check. 438 00:19:54,602 --> 00:19:56,505 Good, give me, give me. I'm not sure why. 439 00:19:56,506 --> 00:19:58,008 It's part of my 440 00:19:58,009 --> 00:19:59,511 counter-power-play move with Camomile. 441 00:19:59,512 --> 00:20:01,548 Yeah. Are you sure that's the best move? 442 00:20:01,549 --> 00:20:03,252 Roofie, trust me. 443 00:20:03,253 --> 00:20:06,191 It's the only move I have left. 444 00:20:10,470 --> 00:20:11,705 Well, well, well. 445 00:20:11,706 --> 00:20:13,876 If it isn't the Vomitable Snowman. 446 00:20:13,877 --> 00:20:15,245 Enough with the pleasantries. 447 00:20:15,246 --> 00:20:17,884 I'm here for one thing and one thing only. 448 00:20:17,885 --> 00:20:19,721 If you're here for the s?ance, you missed it. 449 00:20:19,722 --> 00:20:21,592 Oh, the s?ance? Yeah, how did that go? 450 00:20:21,593 --> 00:20:22,694 They loved me. 451 00:20:22,695 --> 00:20:24,630 James McAvoy even showed up. 452 00:20:24,631 --> 00:20:27,069 Wow, and the ghost, he was satisfied? 453 00:20:27,070 --> 00:20:30,575 The spirit of Vesuvius was more than satisfied. 454 00:20:30,576 --> 00:20:33,648 No, no, no. 455 00:20:33,649 --> 00:20:36,254 Do you know up and down? 456 00:20:36,255 --> 00:20:38,658 He doesn't seem happy. 457 00:20:38,659 --> 00:20:40,695 What are you talking about? 458 00:20:40,696 --> 00:20:42,666 All he wanted was for his final piece 459 00:20:42,667 --> 00:20:45,672 to be hung right-side-up by this imbeciles. 460 00:20:45,673 --> 00:20:47,241 He's an avant-garde-ist. 461 00:20:47,242 --> 00:20:48,711 He's missunders... 462 00:20:48,712 --> 00:20:50,949 - You know what, I de-gress. - As always. 463 00:20:50,950 --> 00:20:54,256 I'm here to talk about the dry-cleaning bill. 464 00:20:55,592 --> 00:20:57,795 - Check. - A traveler's check? 465 00:20:57,796 --> 00:21:00,066 Yes, I'm in between banks right now, 466 00:21:00,067 --> 00:21:01,370 but I wanted to have a check 467 00:21:01,537 --> 00:21:03,307 so I could come here and say, check. 468 00:21:03,308 --> 00:21:05,811 As in, I'm onto you and your little game 469 00:21:05,812 --> 00:21:08,042 and I'm winning, I think. 470 00:21:08,043 --> 00:21:09,378 Like chess, right? 471 00:21:10,045 --> 00:21:11,380 No. What? No. 472 00:21:11,547 --> 00:21:13,281 Check mate. 473 00:21:13,282 --> 00:21:15,417 No. What beats check mate? 474 00:21:15,584 --> 00:21:17,686 What beats check mate? A flush? 475 00:21:18,687 --> 00:21:19,854 - Nothing. - Nothing? 476 00:21:19,855 --> 00:21:20,989 Nothing. 477 00:21:22,991 --> 00:21:26,094 Why didn't I just say check mate? 478 00:21:40,109 --> 00:21:41,109 You wanna do this? 479 00:21:41,110 --> 00:21:42,143 Yes. 480 00:21:42,144 --> 00:21:44,046 - What's this? - Go. 481 00:21:45,214 --> 00:21:46,814 My favorite masterpiece. 482 00:21:46,815 --> 00:21:48,951 Right side. 483 00:21:49,001 --> 00:21:53,551 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.