All language subtitles for Dawn of the Croods s02e08 Grug vs. Gurg Unfair Fair.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,642 --> 00:00:18,982 Bom-bom, bom-ba-dum 2 00:00:19,061 --> 00:00:21,901 Ma-ma-ma-bom-ba-dum Ba-da-dum 3 00:00:25,692 --> 00:00:27,652 [music playing] 4 00:00:32,991 --> 00:00:35,727 [Grug] Sandy, come to Daddy. 5 00:00:35,752 --> 00:00:37,315 [growling] 6 00:00:37,579 --> 00:00:38,659 Come on. 7 00:00:38,747 --> 00:00:42,327 Listen to the sweet sing-song sound of my voice, 8 00:00:42,417 --> 00:00:45,917 never aware that I'm about to yank you down. 9 00:00:46,004 --> 00:00:46,844 [hissing] 10 00:00:46,922 --> 00:00:49,092 That's what I get for teaching you words. 11 00:00:49,174 --> 00:00:50,884 Well played! [yelps] 12 00:00:51,593 --> 00:00:54,393 - [grunts] - [giggling] 13 00:00:54,471 --> 00:00:55,601 [blowing raspberry] 14 00:00:57,391 --> 00:00:59,691 - [groaning] - [laughing] 15 00:00:59,893 --> 00:01:01,733 You fell right into my little trap. 16 00:01:02,771 --> 00:01:05,271 All right, Ugga, Sandy is secured, chores are done. 17 00:01:05,357 --> 00:01:07,607 I'm gonna go watch the winged cheetah races. 18 00:01:07,693 --> 00:01:09,626 Ugh. I will never get the appeal 19 00:01:09,651 --> 00:01:12,307 of watching animals run around in circles. 20 00:01:12,364 --> 00:01:15,874 But Mom, sometimes they crash. [giggling] 21 00:01:15,951 --> 00:01:18,371 - Hope they crash for you, Dad. - [pelt tearing] 22 00:01:19,454 --> 00:01:23,134 That's the sound of another chore, and my heart ripping in two. 23 00:01:23,500 --> 00:01:25,710 - [groaning] - Afraid so. 24 00:01:25,794 --> 00:01:27,884 Would you mind killing Eep a new pelt? 25 00:01:27,963 --> 00:01:29,803 Sure, sure. 26 00:01:29,881 --> 00:01:32,721 Yeah, I'll just swing by the hunting fields, then off to... 27 00:01:32,801 --> 00:01:34,498 If you're going to the fields, 28 00:01:34,523 --> 00:01:36,955 can you help me throw out some old fruit? 29 00:01:37,014 --> 00:01:38,354 I kinda let it pile up. 30 00:01:39,266 --> 00:01:42,846 - Uh... - And after that, my feets need a rubbin'. 31 00:01:42,936 --> 00:01:44,516 Ugh, that is not happening. 32 00:01:44,604 --> 00:01:46,484 Okay, look, if I speed through those chores, 33 00:01:46,565 --> 00:01:48,565 - there's still a chance I can... - Oh, I forgot. 34 00:01:48,650 --> 00:01:50,771 We still need water 35 00:01:50,796 --> 00:01:53,474 for Sandy's "ba-a-th." 36 00:01:53,530 --> 00:01:54,990 [grunting, hissing] 37 00:01:55,073 --> 00:01:57,583 Ugh! Now she's learning sounds, too? 38 00:01:57,659 --> 00:01:58,789 But... come on, you guys. 39 00:01:58,869 --> 00:02:00,369 The winged cheetah races are... 40 00:02:00,954 --> 00:02:02,004 Fine. 41 00:02:02,080 --> 00:02:04,790 Before I go, does anyone else need anything from me? 42 00:02:04,875 --> 00:02:07,125 Maybe my blood, huh? Anything? 43 00:02:07,753 --> 00:02:09,463 - Huh? - Hug? 44 00:02:10,130 --> 00:02:11,880 [groans] 45 00:02:19,431 --> 00:02:22,981 Chores, chores, chores! I never get to do what I want. 46 00:02:23,060 --> 00:02:25,900 Oh, Water Me, I wish you were real. 47 00:02:25,979 --> 00:02:28,899 Then you could do my work while I took a day off. 48 00:02:28,982 --> 00:02:32,242 [sighing] Now time to drink your water face. Good seein' you. 49 00:02:32,653 --> 00:02:33,903 [slurping] 50 00:02:39,034 --> 00:02:40,834 Hm? Hmm? 51 00:02:44,164 --> 00:02:45,044 - Huh? - Huh? 52 00:02:45,123 --> 00:02:46,753 - Do I know you? - Do I know you? 53 00:02:46,833 --> 00:02:47,497 You look familiar. 54 00:02:47,522 --> 00:02:48,407 You look familiar. 55 00:02:48,460 --> 00:02:50,880 Gurg Doorc. Used teeth trader. 56 00:02:50,962 --> 00:02:54,592 It's lonely work, no family, just walking valley to valley, 57 00:02:54,674 --> 00:02:56,304 trying to get into people's mouths. 58 00:02:56,385 --> 00:02:58,171 Eh, hm, actually, I just got 59 00:02:58,196 --> 00:03:00,619 a wart frog fang that'd look amazing 60 00:03:00,680 --> 00:03:02,310 in that food hole of yours. 61 00:03:02,391 --> 00:03:05,941 - Uh, I'm good. - Hey, Grug. 62 00:03:06,019 --> 00:03:07,519 Amber, I'm Grug. 63 00:03:07,604 --> 00:03:11,114 Well, both you Grugs better hurry. 64 00:03:11,191 --> 00:03:15,071 The race about to start, and Never Been Bitten running in it. 65 00:03:15,153 --> 00:03:16,533 Never Been Bitten! 66 00:03:16,613 --> 00:03:19,533 The fastest winged cheetah alive. [groaning] 67 00:03:19,616 --> 00:03:22,826 - Darn family and their chores! - You have a family? 68 00:03:22,911 --> 00:03:25,001 Are they real or a tooth one like mine? 69 00:03:25,080 --> 00:03:27,960 This is my sister, my brother, my uncle, and my cousin Linus. 70 00:03:28,041 --> 00:03:30,140 Uh, yeah, nice to meet you, 71 00:03:30,165 --> 00:03:32,575 but no, my family are people. 72 00:03:32,629 --> 00:03:36,379 If only there were another me to do all this work. 73 00:03:36,466 --> 00:03:38,276 Wish I could help you, pal. 74 00:03:38,301 --> 00:03:40,780 I'd love to do chores for a family. 75 00:03:42,681 --> 00:03:43,931 [chuckling] 76 00:03:44,141 --> 00:03:45,521 [laughing] 77 00:03:46,810 --> 00:03:48,431 Okay, just act natural, 78 00:03:48,456 --> 00:03:51,134 keep looking exactly like me and go! 79 00:03:52,566 --> 00:03:53,566 Oh! 80 00:03:54,317 --> 00:03:55,317 Hello, family. 81 00:03:55,402 --> 00:03:58,362 I brought that water we need for that reason I remember. 82 00:03:58,447 --> 00:04:01,027 Great. Now it's rubbing time. 83 00:04:01,116 --> 00:04:02,326 Uh, sure. 84 00:04:02,409 --> 00:04:05,909 Will do, Gran Crood, mother to Ugga and lovable thorn in my side. 85 00:04:05,996 --> 00:04:09,076 Huh? Did you just call me lovable? 86 00:04:09,166 --> 00:04:11,326 Oh! Oh! 87 00:04:11,418 --> 00:04:13,958 I'll allow it! 88 00:04:14,045 --> 00:04:16,085 [everyone gasping] 89 00:04:16,173 --> 00:04:19,893 - Grug, what are you doing? - [gasping] 90 00:04:19,968 --> 00:04:21,298 Oh, he's blowing it. 91 00:04:21,386 --> 00:04:23,676 I thought "don't rub Gran's feet" was a no-brainer. 92 00:04:23,764 --> 00:04:25,604 [chuckling] That's right. 93 00:04:25,682 --> 00:04:27,825 In fact, I've only got one thing 94 00:04:27,850 --> 00:04:30,126 to say about Gran and that is... 95 00:04:30,187 --> 00:04:32,307 [belching] 96 00:04:35,108 --> 00:04:35,938 [laughing] 97 00:04:36,026 --> 00:04:37,626 - Good one! - Now that's the man I married. 98 00:04:37,694 --> 00:04:39,864 [laughing] 99 00:04:40,864 --> 00:04:42,824 Wow, this guy's good. 100 00:04:42,908 --> 00:04:45,038 Well, off to the races. [giggling] 101 00:04:45,118 --> 00:04:48,408 So, family, you gonna let me do some chores or do I have to beg? 102 00:04:48,497 --> 00:04:49,917 [laughing] 103 00:04:51,625 --> 00:04:53,375 [laughing] 104 00:04:53,460 --> 00:04:54,540 - [bellowing] - [grunting] 105 00:04:58,632 --> 00:04:59,932 [straining] 106 00:05:02,761 --> 00:05:03,931 [groaning] 107 00:05:04,012 --> 00:05:06,602 [bellowing, shivering] 108 00:05:06,681 --> 00:05:07,851 [giggling] 109 00:05:12,938 --> 00:05:16,608 To goofing off while another you does all your boring chores. 110 00:05:16,691 --> 00:05:20,111 To goofing off while, the, the... 111 00:05:20,195 --> 00:05:21,235 What was rest? 112 00:05:21,321 --> 00:05:23,411 Doesn't matter, the cheetahs are running! 113 00:05:23,490 --> 00:05:25,530 [cheering] 114 00:05:28,537 --> 00:05:30,117 Hey, son, think fast. 115 00:05:30,205 --> 00:05:31,745 Dad, you know I think slow. 116 00:05:34,292 --> 00:05:35,792 [both] Trash fight! 117 00:05:35,877 --> 00:05:37,297 [giggling] 118 00:05:38,129 --> 00:05:39,669 - You got me! - Hey! 119 00:05:41,132 --> 00:05:42,132 Hey! 120 00:05:42,759 --> 00:05:44,179 [cheering] 121 00:05:47,889 --> 00:05:50,729 [Grug] Yeah, you better run! 122 00:05:50,809 --> 00:05:52,269 [cheering] 123 00:05:52,352 --> 00:05:55,272 That what Amber come to see! 124 00:05:55,355 --> 00:05:56,563 Go, go, go, go! 125 00:05:56,588 --> 00:06:00,209 Yeah, you can do it, Never Been Bitten! 126 00:06:03,446 --> 00:06:04,356 He won! 127 00:06:04,447 --> 00:06:06,907 Never Been Bitten remains unbitten. 128 00:06:08,785 --> 00:06:11,995 Grug, the cave could really use a fresh coat of dirt. 129 00:06:19,004 --> 00:06:20,674 [hacking] 130 00:06:20,755 --> 00:06:22,505 Ooh, who are you? 131 00:06:22,591 --> 00:06:24,551 Wait, ahem. There's more. 132 00:06:24,634 --> 00:06:26,474 [coughing] 133 00:06:26,553 --> 00:06:28,013 I got you a dozen. 134 00:06:29,347 --> 00:06:31,557 Oh, this could take a bit. [coughs] 135 00:06:31,641 --> 00:06:32,771 Think a... 136 00:06:32,851 --> 00:06:34,771 Yep, oh, a thorn got stuck. 137 00:06:34,853 --> 00:06:36,523 [coughing] 138 00:06:36,605 --> 00:06:37,765 Hey, perfect timing. 139 00:06:37,856 --> 00:06:40,026 We really are in sync, aren't we, buddy? 140 00:06:40,108 --> 00:06:43,778 Well, I'll be returning to my family now, so thanks for the help. 141 00:06:43,862 --> 00:06:44,992 [hacking] 142 00:06:45,071 --> 00:06:46,951 Oh, yeah, stomach flowers. 143 00:06:47,032 --> 00:06:49,082 Great idea. Ugga's gonna love these. 144 00:06:49,159 --> 00:06:50,489 Wait. What about me? 145 00:06:50,577 --> 00:06:54,077 Oh, right. Uh, here, uh, I got these for you. 146 00:06:54,164 --> 00:06:56,464 Uh, this guy lost the race. 147 00:06:56,541 --> 00:06:59,041 Oh, and hey, feel free to come back tomorrow. 148 00:06:59,127 --> 00:07:02,087 I'm sure there'll be plenty more awful chores for you. 149 00:07:03,965 --> 00:07:04,965 [sighing] 150 00:07:09,262 --> 00:07:11,312 I love my new outfit, Dad. 151 00:07:11,389 --> 00:07:13,729 Pat is just gonna die when she sees it. 152 00:07:13,808 --> 00:07:16,898 Uh-huh. That is new, and you're welcome. 153 00:07:16,978 --> 00:07:18,808 I hope your friend does die. 154 00:07:18,897 --> 00:07:21,357 And it was fun playing with you in the trash today, Dad. 155 00:07:21,441 --> 00:07:24,361 [sniffing] Uh, ooh, sure thing, son. 156 00:07:24,444 --> 00:07:27,698 Uh, that's just part of being a good dad, 157 00:07:27,723 --> 00:07:30,898 letting your son roll around in garbage. 158 00:07:30,951 --> 00:07:33,291 - We love you, Dad. - We love you, Dad. 159 00:07:33,370 --> 00:07:35,210 No, I love you. 160 00:07:36,331 --> 00:07:38,831 No, I love you. 161 00:07:44,214 --> 00:07:45,224 [snoring] 162 00:07:48,468 --> 00:07:50,428 [grunting] 163 00:07:56,184 --> 00:07:57,104 [Grug] Huh? 164 00:07:57,185 --> 00:07:58,475 Other Grug? 165 00:07:58,561 --> 00:08:00,401 - What are you doing? - I've been thinking. 166 00:08:00,480 --> 00:08:02,360 Teeth trading is a young man's game. 167 00:08:02,440 --> 00:08:04,820 I'm ready to settle down with a family. 168 00:08:04,901 --> 00:08:05,901 Your family. 169 00:08:05,986 --> 00:08:08,526 What? No. That is crazy. 170 00:08:08,613 --> 00:08:10,803 And since, you know, we're completely and totally the same, 171 00:08:10,824 --> 00:08:12,454 you know that's crazy. 172 00:08:12,534 --> 00:08:14,874 Crazy? You hear this guy, Linus? 173 00:08:17,122 --> 00:08:19,122 [grunting, screaming] 174 00:08:20,000 --> 00:08:20,830 So long! 175 00:08:20,917 --> 00:08:24,667 Sorry I had to get rid of you, but I just needed this more. You get it? 176 00:08:25,588 --> 00:08:26,588 He gets it. 177 00:08:26,673 --> 00:08:28,513 What? Never Been Bitten? 178 00:08:28,591 --> 00:08:31,551 Wow, it is an honor to fly with you. 179 00:08:31,636 --> 00:08:32,716 [screaming] 180 00:08:32,804 --> 00:08:34,934 Or it would be under different circumstances. 181 00:08:35,015 --> 00:08:36,975 Ow, ow, ow, ow! 182 00:08:39,394 --> 00:08:40,394 Hmm... 183 00:08:40,437 --> 00:08:42,727 [grunting] 184 00:08:44,733 --> 00:08:45,943 [screaming] 185 00:08:47,610 --> 00:08:48,610 Ow. 186 00:08:49,070 --> 00:08:50,780 [Gurg] Rise and shine, beautiful family. 187 00:08:50,864 --> 00:08:53,414 There's no time for sleep when you have a family. 188 00:08:53,491 --> 00:08:55,201 Every moment's a treasure. 189 00:08:55,285 --> 00:08:57,195 Ooh, I know a good way to wake up. 190 00:08:57,287 --> 00:08:59,157 Family drum circle. 191 00:09:00,373 --> 00:09:04,253 Uh, Grug, did last night's dinner give you a brain parasite? 192 00:09:04,335 --> 00:09:07,835 A brain parasite that loves this family, maybe. 193 00:09:07,922 --> 00:09:09,052 No, really. 194 00:09:09,132 --> 00:09:11,382 You're acting even more annoying than normal. 195 00:09:11,468 --> 00:09:12,508 What's wrong with you? 196 00:09:12,594 --> 00:09:15,514 - He's a fake! - [all gasping] 197 00:09:15,597 --> 00:09:18,477 So, that's why he kept calling me "Oop" yesterday! 198 00:09:18,558 --> 00:09:21,808 - Whoever you are, get out now! - [cocking, hissing] 199 00:09:21,895 --> 00:09:24,475 Wait. This is all just a misunderstanding. 200 00:09:24,564 --> 00:09:27,364 - You see, what happened was... - [yelling] 201 00:09:27,442 --> 00:09:28,862 [gasping] 202 00:09:28,943 --> 00:09:31,203 Whoa. Which one is Dad? 203 00:09:31,279 --> 00:09:32,159 [both] Me! 204 00:09:32,238 --> 00:09:33,278 - Not you! - Not him! 205 00:09:33,364 --> 00:09:34,414 - Me! - Me! 206 00:09:34,491 --> 00:09:36,331 They look exactly the same. 207 00:09:36,409 --> 00:09:38,749 And their voices are indistinguishable. 208 00:09:38,828 --> 00:09:41,868 [both] What? That is not what I sound like. 209 00:09:41,956 --> 00:09:43,456 I'm Grug. You know, I'll prove it. 210 00:09:43,541 --> 00:09:45,251 Who else can burp as pure as this? 211 00:09:46,044 --> 00:09:47,094 [belches] 212 00:09:48,254 --> 00:09:49,554 Nice try. 213 00:09:49,631 --> 00:09:52,721 But the real Grug, me, burps like this. 214 00:09:53,259 --> 00:09:55,969 - [belches] - [gasping] 215 00:09:56,054 --> 00:09:58,354 [all] Ooh! 216 00:09:58,431 --> 00:10:01,481 Whichever one you are, teach me your ways. 217 00:10:03,061 --> 00:10:04,561 [groaning] 218 00:10:04,646 --> 00:10:06,896 [grunting] 219 00:10:12,362 --> 00:10:14,282 This is getting us nowhere. 220 00:10:14,364 --> 00:10:18,164 If I can't have the real Grug, I'm gonna throw both Grugs out. 221 00:10:18,243 --> 00:10:19,243 No! 222 00:10:20,161 --> 00:10:23,041 That handsome fake is only here because of me. 223 00:10:23,414 --> 00:10:25,634 I wanted him to do all those family chores 224 00:10:25,659 --> 00:10:27,568 so I could goof off with my friends. 225 00:10:27,627 --> 00:10:30,579 But it was a mistake, and I'm not walking 226 00:10:30,604 --> 00:10:32,781 away from you guys ever again. 227 00:10:34,092 --> 00:10:34,932 What he said. 228 00:10:35,009 --> 00:10:38,759 Only more heartfelt, since the Croods are my family. 229 00:10:42,475 --> 00:10:44,885 What about your other family? 230 00:10:44,978 --> 00:10:47,018 Go ahead. I hear they're very loving. 231 00:10:47,105 --> 00:10:49,815 Yeah, but are they tasty? 232 00:10:53,778 --> 00:10:55,278 No, not Linus! 233 00:11:00,034 --> 00:11:03,084 Oh, Grug, it's good to have you back. 234 00:11:03,163 --> 00:11:04,753 [growling] 235 00:11:04,831 --> 00:11:07,461 And you tried to make us join a drum circle. 236 00:11:07,542 --> 00:11:09,422 - Beat it, bub. - [hissing] 237 00:11:10,211 --> 00:11:13,921 Hm. Hey... Hey, I'm sorry, family. 238 00:11:14,007 --> 00:11:16,837 From now on, I won't miss another moment. Promise. 239 00:11:16,926 --> 00:11:19,262 How can I make it up to you? 240 00:11:19,287 --> 00:11:22,290 Well, one thing comes to mind. 241 00:11:23,308 --> 00:11:25,098 [shuddering] 242 00:11:25,184 --> 00:11:28,104 This is for your family. This is for your family. 243 00:11:28,187 --> 00:11:29,607 This is for your family. 244 00:11:29,689 --> 00:11:30,689 This is for your... 245 00:11:30,773 --> 00:11:32,823 Oh, God, why are they mushy? 246 00:11:34,360 --> 00:11:36,280 [music playing] 247 00:11:41,367 --> 00:11:42,827 Mm. 248 00:11:42,911 --> 00:11:45,291 Well, class, your homework is... 249 00:11:48,917 --> 00:11:50,587 [belching] adequate. 250 00:11:50,668 --> 00:11:54,048 But why, may I ask, did no one do the extra credit? 251 00:11:54,130 --> 00:11:57,550 Teacher Squawk, our parents won't let us hunt the big chickuna. 252 00:11:57,634 --> 00:11:59,974 - It's twenty boulders tall. - [chickuna roaring] 253 00:12:00,053 --> 00:12:01,643 [screaming] 254 00:12:03,765 --> 00:12:05,015 [gasping] 255 00:12:05,099 --> 00:12:06,559 [stomach growling] 256 00:12:06,643 --> 00:12:08,233 One day, my love. 257 00:12:08,311 --> 00:12:09,441 One day. 258 00:12:09,520 --> 00:12:13,070 Oh, your parents complain about everything! 259 00:12:13,149 --> 00:12:15,779 Just this morning, they were whining that my assignments 260 00:12:15,860 --> 00:12:19,360 [mocking] are taking up too much of your time. 261 00:12:19,447 --> 00:12:20,447 [laughing] 262 00:12:20,531 --> 00:12:22,081 That is so my dad. 263 00:12:22,158 --> 00:12:24,788 So, to get them off my back, 264 00:12:24,869 --> 00:12:27,709 we need new ideas to get you hunting faster, 265 00:12:27,789 --> 00:12:30,453 and that means it's time for another... 266 00:12:30,960 --> 00:12:33,023 idea fair! 267 00:12:38,591 --> 00:12:41,141 Hmm. Thought you'd cheer there. 268 00:12:41,219 --> 00:12:42,969 Anyway, as always, 269 00:12:43,054 --> 00:12:45,405 the team that presents the smartest idea 270 00:12:45,430 --> 00:12:48,508 at the fair takes home these awards. 271 00:12:48,559 --> 00:12:49,439 Whoa! 272 00:12:49,519 --> 00:12:52,189 Don't get your hopes up. You know Bulk and Sulk always win, 273 00:12:52,271 --> 00:12:54,651 'cause their dad does their projects for them. 274 00:12:54,732 --> 00:12:55,862 Such a rip-off. 275 00:12:55,942 --> 00:12:57,660 Now, since Bulk and Sulk 276 00:12:57,685 --> 00:13:00,476 have won every fair we've had so far, 277 00:13:00,530 --> 00:13:02,933 I've decided to make a change 278 00:13:02,958 --> 00:13:06,354 by giving them their awards in advance. 279 00:13:06,411 --> 00:13:08,331 [chuckling] Come on up, boys. 280 00:13:08,413 --> 00:13:10,043 [laughing] 281 00:13:11,416 --> 00:13:12,416 [groaning] 282 00:13:12,792 --> 00:13:13,792 They did it! 283 00:13:14,460 --> 00:13:15,670 Hooray for my boys! 284 00:13:15,753 --> 00:13:16,593 - [Eep groaning] - [yelping] 285 00:13:16,671 --> 00:13:19,261 Come on! At least give us a chance! 286 00:13:19,340 --> 00:13:20,340 Fine. 287 00:13:20,425 --> 00:13:22,795 We'll give it to them after they've earned it. 288 00:13:22,885 --> 00:13:24,005 You big babies. 289 00:13:24,095 --> 00:13:26,555 Wait, let me get a picture first. 290 00:13:26,639 --> 00:13:28,059 Say "we're the winners." 291 00:13:28,141 --> 00:13:30,771 And keep saying it, 'cause this will take a while. 292 00:13:30,852 --> 00:13:32,652 [both] We're the winners. 293 00:13:32,729 --> 00:13:33,939 We're the winners! 294 00:13:34,022 --> 00:13:36,596 [groaning] All I want in life is to 295 00:13:36,621 --> 00:13:39,636 wipe those dumb smiles off their faces. 296 00:13:39,694 --> 00:13:42,763 You know, to get that award and 297 00:13:42,788 --> 00:13:45,608 their smiles, what we need to do is... 298 00:13:45,658 --> 00:13:47,328 - Win the idea fair! - Kidnap them! 299 00:13:47,952 --> 00:13:50,502 Oh, winning the idea fair's the better idea. 300 00:13:50,580 --> 00:13:52,500 Let's do that. 301 00:13:52,582 --> 00:13:55,792 Now all we need is one great idea. 302 00:13:56,294 --> 00:13:57,754 Well, I've got nothin'. 303 00:13:57,837 --> 00:13:59,757 [sighs] We can't give up. 304 00:13:59,839 --> 00:14:02,259 There's gotta be an idea around here somewhere. 305 00:14:03,259 --> 00:14:04,259 [gasping] 306 00:14:07,346 --> 00:14:09,676 [panting, sighing] 307 00:14:09,766 --> 00:14:11,766 There are no ideas around here. 308 00:14:13,519 --> 00:14:16,899 But maybe over... there! 309 00:14:19,525 --> 00:14:21,315 [grunting] 310 00:14:23,321 --> 00:14:25,555 This could be the invention 311 00:14:25,580 --> 00:14:28,145 that changes hunting forever. 312 00:14:31,079 --> 00:14:33,527 Just have to get it in position, 313 00:14:33,552 --> 00:14:36,153 take a running start, and throw. 314 00:14:38,669 --> 00:14:40,129 Yes! Direct hit. 315 00:14:40,213 --> 00:14:42,883 Huh, that really felt like it should've worked. 316 00:14:44,050 --> 00:14:45,840 [screaming] 317 00:14:47,720 --> 00:14:49,930 I call it a "lure." 318 00:14:50,014 --> 00:14:53,524 While we wait here, an animal will be lured to him. 319 00:14:53,601 --> 00:14:56,941 Sitting there alone, scared, 320 00:14:57,021 --> 00:14:59,321 as if everyone in the world has forgotten about him. 321 00:14:59,399 --> 00:15:02,649 [sniffling] I'm coming for you, buddy. 322 00:15:02,735 --> 00:15:05,565 You may not be real, but your feelings are. 323 00:15:05,655 --> 00:15:07,155 - [groaning] - [roaring] 324 00:15:07,240 --> 00:15:08,660 [screaming] 325 00:15:12,495 --> 00:15:14,484 Thanks to hide-o-flage, 326 00:15:14,509 --> 00:15:17,189 animals won't see the hunter. 327 00:15:17,250 --> 00:15:20,670 They'll see a plain old spike apple bush. 328 00:15:20,753 --> 00:15:22,593 [giggles] Ta-da! 329 00:15:22,672 --> 00:15:25,682 - But predators eat spike apples. - Huh? 330 00:15:26,259 --> 00:15:28,429 - [roaring] - [screaming] 331 00:15:30,430 --> 00:15:32,573 Okay, we've had setbacks, 332 00:15:32,598 --> 00:15:35,254 but with these fishing vines, 333 00:15:35,309 --> 00:15:37,979 - pretty soon... - We'll be Thunk-deep in dinner. 334 00:15:38,062 --> 00:15:39,192 - Whoo-hoo! - Yeah! 335 00:15:46,612 --> 00:15:48,662 [sighing] 336 00:15:48,739 --> 00:15:50,699 [groaning] 337 00:15:54,203 --> 00:15:55,333 [exhaling] 338 00:15:55,413 --> 00:15:57,423 Fishing is horrible. 339 00:15:57,498 --> 00:15:59,538 We've invented a form of torture. 340 00:15:59,625 --> 00:16:02,665 Actually, Teacher Squawk might give us a prize for that. 341 00:16:02,753 --> 00:16:04,053 - [splashing] - [gasping] 342 00:16:04,130 --> 00:16:06,626 A bite! Oh, oh, help me pull in 343 00:16:06,651 --> 00:16:08,744 this delicious, juicy... 344 00:16:09,594 --> 00:16:11,264 man-eater! 345 00:16:11,345 --> 00:16:13,885 - [roaring] - [screaming] 346 00:16:16,476 --> 00:16:17,636 [gasping] 347 00:16:18,978 --> 00:16:20,348 [bellowing] 348 00:16:20,980 --> 00:16:22,610 [panting] 349 00:16:27,820 --> 00:16:29,110 There we go. 350 00:16:29,197 --> 00:16:30,237 Do that again. 351 00:16:30,823 --> 00:16:33,243 [grunting] 352 00:16:37,622 --> 00:16:39,172 - [rumbling] - [growling] 353 00:16:42,084 --> 00:16:43,794 [laughing] This is it! 354 00:16:44,670 --> 00:16:45,670 This is it! 355 00:16:45,755 --> 00:16:47,915 The idea that'll win us the fair. 356 00:16:48,007 --> 00:16:49,297 What should we call it? 357 00:16:49,383 --> 00:16:50,763 How about the... 358 00:16:51,302 --> 00:16:52,552 "whapssh?" 359 00:16:52,637 --> 00:16:54,097 [Snoot] Now this is a winner. 360 00:16:54,180 --> 00:16:55,560 Hey, it talks, too. 361 00:16:55,640 --> 00:16:57,890 Sh! That came from over there. 362 00:16:57,975 --> 00:17:00,174 See, boys, this is the amazing idea 363 00:17:00,199 --> 00:17:02,209 you came up with for the fair. 364 00:17:02,271 --> 00:17:03,949 It's crushed leaves and herbs 365 00:17:03,974 --> 00:17:06,345 that make a powerful new bait I call... 366 00:17:06,400 --> 00:17:09,700 I mean, you call, "chickunip." 367 00:17:10,238 --> 00:17:11,948 [chickunas squawking] 368 00:17:13,783 --> 00:17:14,783 Whoa! 369 00:17:14,867 --> 00:17:17,367 Bulk, we're geniuses. 370 00:17:17,453 --> 00:17:20,413 Wow, their thing makes you look terrible. 371 00:17:20,498 --> 00:17:22,708 So after all that, they're just gonna win again. 372 00:17:22,792 --> 00:17:24,759 No, it's an idea fair, 373 00:17:24,784 --> 00:17:27,286 and that isn't their idea. 374 00:17:27,338 --> 00:17:30,678 We have to make sure it goes away. 375 00:17:30,758 --> 00:17:32,758 [gasping] You mean cheat? 376 00:17:32,843 --> 00:17:35,143 Say "everyone else is a loser." 377 00:17:35,221 --> 00:17:39,061 [both] Everyone else is a loser. Everyone else is a loser. 378 00:17:39,141 --> 00:17:41,601 Everyone else is a loser. 379 00:17:42,478 --> 00:17:44,268 I'm fine with that. 380 00:17:44,355 --> 00:17:47,275 Welcome to the idea fair, class. 381 00:17:47,358 --> 00:17:49,550 I can't wait to see all the ways 382 00:17:49,575 --> 00:17:51,972 you've discovered to get me food. 383 00:17:52,029 --> 00:17:53,279 [stomach growling] 384 00:17:53,364 --> 00:17:57,084 Sorry, "us" food. [chuckling] 385 00:17:57,159 --> 00:17:59,499 Darling, please don't correct me in front of my students. 386 00:17:59,579 --> 00:18:01,329 No, I'm not saying my needs come first. 387 00:18:01,414 --> 00:18:04,464 - I'm just... - Hey, Bulk, hey, Sulk. 388 00:18:04,542 --> 00:18:07,172 Just wanted to say good luck today. 389 00:18:07,253 --> 00:18:09,513 Luck? We don't need luck. 390 00:18:09,589 --> 00:18:11,379 Also, what's luck? 391 00:18:11,465 --> 00:18:12,465 We're not worried. 392 00:18:12,550 --> 00:18:15,669 For us, victory... [giggling] 393 00:18:15,694 --> 00:18:17,414 is in the bag. 394 00:18:17,471 --> 00:18:18,811 Boom. 395 00:18:18,889 --> 00:18:21,479 [chuckling] Yeah, yeah, guess you're right. 396 00:18:21,559 --> 00:18:23,889 Uh, boy, I sure am dumb. 397 00:18:24,353 --> 00:18:26,063 And distracting. 398 00:18:26,147 --> 00:18:28,607 Uh, where's your brother? 399 00:18:28,691 --> 00:18:30,191 Who, Thunk? He's over there. 400 00:18:31,611 --> 00:18:32,611 Whoa! 401 00:18:32,695 --> 00:18:34,195 Has he had a growth spurt? 402 00:18:34,280 --> 00:18:35,820 He looks amazing. 403 00:18:41,746 --> 00:18:43,456 That kid's a riot. 404 00:18:43,539 --> 00:18:46,289 [laughing] 405 00:18:47,877 --> 00:18:49,747 - I got it, Eep. - Nice. 406 00:18:50,546 --> 00:18:52,466 Nothing can stop us from winning now. 407 00:18:52,548 --> 00:18:54,678 No excuses. 408 00:18:54,759 --> 00:18:56,839 It's not an excuse, Teacher Squawk. 409 00:18:56,927 --> 00:18:59,387 Our project was right there. 410 00:18:59,472 --> 00:19:02,432 I have never been so disappointed. 411 00:19:02,516 --> 00:19:05,386 When I think of how hungry I am, I... 412 00:19:05,478 --> 00:19:06,688 [stomach growling] 413 00:19:06,771 --> 00:19:09,151 Oh, baby, you don't mean that. 414 00:19:09,231 --> 00:19:10,651 You're upset. 415 00:19:10,733 --> 00:19:14,403 Okay, okay, okay, dear. Whatever you say. 416 00:19:14,487 --> 00:19:15,567 I'm sorry, boys. 417 00:19:15,655 --> 00:19:17,695 My stomach gives me no choice 418 00:19:17,720 --> 00:19:19,969 but to kick you out of school. 419 00:19:20,034 --> 00:19:21,164 [gasping] 420 00:19:21,243 --> 00:19:23,623 [sobbing] 421 00:19:27,333 --> 00:19:28,833 No! 422 00:19:28,918 --> 00:19:32,628 We'll be eaten alive by our parents when they find out! 423 00:19:32,713 --> 00:19:35,204 Gee, I know I wanted to "whapssh" 424 00:19:35,229 --> 00:19:38,247 the smiles off their faces, but now... 425 00:19:38,302 --> 00:19:41,432 I feel like someone's using a "whapssh" on my heart right now. 426 00:19:41,514 --> 00:19:44,024 But, hey, we can fix it, right? 427 00:19:44,100 --> 00:19:46,810 We'll put the pouch back and... whoops! 428 00:19:48,896 --> 00:19:50,896 [coughing] 429 00:19:51,649 --> 00:19:55,189 Wow. That's gonna attract a lot of chickuna. 430 00:19:55,277 --> 00:19:56,527 [rumbling] 431 00:19:56,612 --> 00:19:57,862 [gasping] 432 00:19:57,947 --> 00:19:59,987 [Thunk] Or one big one! 433 00:20:00,074 --> 00:20:01,874 [roaring] 434 00:20:02,952 --> 00:20:03,992 [gasping] 435 00:20:04,078 --> 00:20:05,368 It's... 436 00:20:05,454 --> 00:20:08,214 - it's beautiful. - [roaring] 437 00:20:11,919 --> 00:20:12,919 [yelping] 438 00:20:13,879 --> 00:20:16,089 - [shuddering] - [sniffing] 439 00:20:24,390 --> 00:20:25,220 [giggling] 440 00:20:25,307 --> 00:20:26,477 [gasping] 441 00:20:26,559 --> 00:20:27,809 - [screaming] - [roaring] 442 00:20:29,729 --> 00:20:33,519 Uh-oh. We're gonna need a really good idea to save Bulk and Sulk. 443 00:20:33,607 --> 00:20:36,127 Or... we need a bunch 444 00:20:36,152 --> 00:20:38,671 of only okay ideas. 445 00:20:39,822 --> 00:20:41,322 - Help! - Save us! 446 00:20:42,908 --> 00:20:44,738 - Help! - Save us! 447 00:20:44,827 --> 00:20:46,287 [screaming] 448 00:20:53,544 --> 00:20:55,384 It's our lucky day, brother. 449 00:20:57,298 --> 00:21:00,338 I'm still putting this in the win column, brother. 450 00:21:00,426 --> 00:21:01,426 [screaming] 451 00:21:01,469 --> 00:21:04,849 Hey, you, over here! [yelping] 452 00:21:07,892 --> 00:21:11,152 No, not there. Down here! 453 00:21:14,899 --> 00:21:16,939 [screaming] 454 00:21:17,985 --> 00:21:20,105 [shrieking] 455 00:21:22,573 --> 00:21:25,793 - Yeah! [laughing] - Whoo-hoo! 456 00:21:25,868 --> 00:21:26,868 Whoo! 457 00:21:26,911 --> 00:21:29,251 I am ready to choose a winner. 458 00:21:29,330 --> 00:21:32,250 Teacher Squawk, us winning wouldn't be fair. 459 00:21:32,333 --> 00:21:35,673 We stole Bulk and Sulk's project. 460 00:21:35,753 --> 00:21:37,963 Yeah. They deserve to win. 461 00:21:38,047 --> 00:21:40,667 Wait! The chickunip wasn't our idea! 462 00:21:40,758 --> 00:21:42,338 Our dad gave it to us! 463 00:21:42,426 --> 00:21:45,506 Yeah, and he stole it from some weird guy. 464 00:21:45,596 --> 00:21:47,386 Where is that chickunip? 465 00:21:47,473 --> 00:21:50,523 If it gets out in the open, I'll be in big... 466 00:21:51,268 --> 00:21:53,398 [people screaming] 467 00:21:54,271 --> 00:21:55,731 Oh. 468 00:21:55,815 --> 00:21:57,935 More blood on my hands. 469 00:21:58,025 --> 00:22:00,390 Two teams humbly offering 470 00:22:00,415 --> 00:22:02,969 first place to the other. 471 00:22:03,030 --> 00:22:06,620 Why, every time I think I have you students figured out, 472 00:22:06,700 --> 00:22:08,384 you do something 473 00:22:08,409 --> 00:22:11,144 like this and show me... 474 00:22:11,205 --> 00:22:13,995 just how dumb you truly are. 475 00:22:14,083 --> 00:22:16,883 I'm giving first place to him. 476 00:22:16,961 --> 00:22:19,921 My idea is a volcano, only tiny. 477 00:22:20,005 --> 00:22:23,375 What? That doesn't have anything to do with catching food. 478 00:22:23,467 --> 00:22:24,637 Oh, I know. 479 00:22:24,718 --> 00:22:26,678 But look what it can do. 480 00:22:27,429 --> 00:22:28,469 [bubbling] 481 00:22:28,556 --> 00:22:30,266 [squealing] 482 00:22:30,683 --> 00:22:32,853 [sighing] So unfair. 483 00:22:34,853 --> 00:22:36,063 [giggling] 484 00:22:36,146 --> 00:22:37,976 [students] Ooh! 485 00:22:38,065 --> 00:22:41,935 Ha! Never mind. I'm on board. 486 00:22:41,959 --> 00:22:43,959 Synced by louvette www.addicted.com 487 00:22:44,655 --> 00:22:49,195 Whoo-oh-oh-oh 488 00:22:49,285 --> 00:22:51,365 Ba-dum-dum, ba-dum 489 00:22:53,455 --> 00:22:55,995 Whoo-oh, ba-dum-dum ba-dum 490 00:22:57,793 --> 00:22:59,173 Whoo-oh, ba-dum-dum 491 00:22:59,253 --> 00:23:00,963 Ba-dum-dum, ba-dum 492 00:23:02,006 --> 00:23:05,676 Whoo-oh-oh-oh 493 00:23:06,760 --> 00:23:07,760 Ba-dum-dum 494 00:23:07,845 --> 00:23:09,305 Ba-dum-dum ba-dum 495 00:23:09,355 --> 00:23:13,905 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.