All language subtitles for Dawn of the Croods s02e07 FrEepy Friday.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,148 --> 00:00:24,318 [giggling] 2 00:00:27,486 --> 00:00:29,776 [chuckling] 3 00:00:32,405 --> 00:00:34,240 [giggling] Shh. 4 00:00:34,326 --> 00:00:35,521 Okay, now, 5 00:00:35,552 --> 00:00:38,230 all we do is push real hard, 6 00:00:38,288 --> 00:00:41,378 and the ramu... [giggling] will tip over. 7 00:00:41,458 --> 00:00:42,828 [laughing] 8 00:00:44,711 --> 00:00:48,471 Hey, Eep, how did you come up with something so pointless and stupid? 9 00:00:48,548 --> 00:00:50,758 These things just come to me. 10 00:00:50,842 --> 00:00:52,142 Now push. 11 00:00:53,553 --> 00:00:55,103 [screaming] 12 00:00:57,015 --> 00:00:59,265 - [Eep] Nailed it. - [Lerk] Take that, ramu! 13 00:00:59,351 --> 00:01:01,311 - [laughing] - [groaning] 14 00:01:01,395 --> 00:01:04,305 - [both laughing] - Nice. 15 00:01:05,065 --> 00:01:07,935 [Grug] Eep Crood, you are in big trouble. 16 00:01:08,026 --> 00:01:10,446 - Oh, no. The man! - [both yelping] 17 00:01:11,113 --> 00:01:13,283 - [grunting] - Sneaking out of the cave after dark... 18 00:01:14,366 --> 00:01:16,026 on a school night! 19 00:01:16,118 --> 00:01:19,498 Oh, Eep, ramu-tipping is incredibly dangerous. 20 00:01:19,580 --> 00:01:22,170 Bear owls hunt sleeping ramu. 21 00:01:22,249 --> 00:01:25,089 But we were just having fun. 22 00:01:25,168 --> 00:01:27,338 Fun? Who taught you that word? 23 00:01:27,421 --> 00:01:28,921 - [groaning] - [grumbling] 24 00:01:29,006 --> 00:01:32,836 [Lerk] This is a father-daughter talk, so I'll just see myself out. 25 00:01:32,926 --> 00:01:36,096 - [grunting] - [grumbling] 26 00:01:43,687 --> 00:01:46,647 Young cave lady, you are grounded! 27 00:01:47,190 --> 00:01:49,900 But, but, but, but, but... [groaning] 28 00:01:51,236 --> 00:01:52,066 There. 29 00:01:52,154 --> 00:01:54,534 Don't make me take away your head privileges. 30 00:01:54,615 --> 00:01:56,695 Dad! 31 00:01:58,035 --> 00:02:00,285 Bom-bom, bom-ba-dum 32 00:02:00,370 --> 00:02:03,170 Ma-ma-ma-bom-ba-dum Ba-da-dum 33 00:02:05,959 --> 00:02:08,129 This is so unfair. 34 00:02:08,211 --> 00:02:10,551 You are the meanest father in the world! 35 00:02:10,631 --> 00:02:12,511 And I can't even reach my meat. 36 00:02:12,716 --> 00:02:14,426 [groaning] 37 00:02:16,428 --> 00:02:18,808 Grug, can't we let her out yet? 38 00:02:18,889 --> 00:02:20,429 She's been in there all night. 39 00:02:20,515 --> 00:02:22,475 I don't want the worms to get any ideas. 40 00:02:22,559 --> 00:02:24,809 Yeah, and ground me next. 41 00:02:24,895 --> 00:02:28,105 It looks so cozy, like being hugged by the dirt. 42 00:02:28,190 --> 00:02:29,110 No, son. 43 00:02:29,191 --> 00:02:32,441 You only get grounded when you do something reckless. 44 00:02:32,527 --> 00:02:35,237 Ohhh! 45 00:02:35,322 --> 00:02:38,162 [groaning] I was not being reckless. 46 00:02:38,241 --> 00:02:40,871 My friends and I had a really tough day at school. 47 00:02:40,952 --> 00:02:43,962 Two students were eaten, and we had a test. 48 00:02:44,039 --> 00:02:46,879 So I just needed to be a teen and cut loose. 49 00:02:46,958 --> 00:02:50,668 Oh, here we go again with this "teens" nonsense. 50 00:02:50,754 --> 00:02:53,231 Teenager is just a thing you kids invented 51 00:02:53,256 --> 00:02:55,328 to get out of adult responsibility. 52 00:02:55,384 --> 00:02:58,014 Back in my day, there were no teens. 53 00:02:58,095 --> 00:03:00,925 We just went straight from being babies to really short grown-ups. 54 00:03:01,014 --> 00:03:03,184 It was hard, and we liked it that way. 55 00:03:03,266 --> 00:03:06,728 Hey, Dad, I'm letting all the cold air in, 56 00:03:06,753 --> 00:03:08,040 bein' reckless. 57 00:03:08,105 --> 00:03:11,895 Maybe you should, I don't know, do something about it. Eh? 58 00:03:11,983 --> 00:03:12,863 Hard? 59 00:03:12,943 --> 00:03:15,783 Dad, you have no idea how hard it is to be a teen. 60 00:03:15,862 --> 00:03:17,202 Oh, sure. 61 00:03:17,280 --> 00:03:20,870 Sitting around, whining, talking back to my parents. 62 00:03:20,951 --> 00:03:22,491 So hard. 63 00:03:22,577 --> 00:03:26,157 Ha! I just used your own teenage sarcasm against you. 64 00:03:26,248 --> 00:03:27,168 Whoops. 65 00:03:27,249 --> 00:03:29,459 I just made a mess in the cave. 66 00:03:29,543 --> 00:03:33,383 Gosh, when did I become such a bad boy? 67 00:03:33,463 --> 00:03:36,361 Guess I'll need to be punished, 68 00:03:36,386 --> 00:03:37,787 but how? Hmm? 69 00:03:37,843 --> 00:03:40,803 Dad, you wouldn't survive one day as a teenager. 70 00:03:40,887 --> 00:03:43,387 - I would so. - [cackles] 71 00:03:43,473 --> 00:03:44,983 Uh, no. No way. 72 00:03:45,058 --> 00:03:46,638 [chuckles] Uh, yeah. 73 00:03:46,727 --> 00:03:49,097 See? I'm talking like a teen already. 74 00:03:49,187 --> 00:03:51,125 Oh, yeah? Then I dare you 75 00:03:51,150 --> 00:03:53,551 to survive one day as a teen. 76 00:03:53,942 --> 00:03:54,822 You're on. 77 00:03:54,901 --> 00:03:55,991 I will show you. 78 00:03:56,069 --> 00:03:59,869 I will be a teen for a day, and I'll show all you teens. 79 00:03:59,948 --> 00:04:01,028 Let's go! 80 00:04:01,575 --> 00:04:03,735 - Uh, Dad? - Oh, right. 81 00:04:03,827 --> 00:04:06,867 First I dig you out, then I show all of you. 82 00:04:06,955 --> 00:04:10,875 Only thing you're gonna show 'em is what not to be when they grow up. 83 00:04:10,959 --> 00:04:12,129 [cackling] 84 00:04:12,210 --> 00:04:13,920 [moaning] 85 00:04:14,379 --> 00:04:15,379 See, Mom? 86 00:04:15,422 --> 00:04:17,345 I told you something bad would happen 87 00:04:17,370 --> 00:04:19,656 if you didn't clean your teeth every moon, 88 00:04:19,718 --> 00:04:22,465 and now there's a giant black hole 89 00:04:22,490 --> 00:04:23,782 in your tooth. 90 00:04:24,347 --> 00:04:28,057 Stay away from it. That's where I store my eat-laters. 91 00:04:29,853 --> 00:04:31,103 [moaning] 92 00:04:31,188 --> 00:04:33,358 [gulping] Grug, take Sandy to the sitter. 93 00:04:33,440 --> 00:04:36,230 Gran and I are going to the Den of Teeth. 94 00:04:38,361 --> 00:04:41,111 [sighing] And I'm gonna need you to gather water and dinner. 95 00:04:41,198 --> 00:04:43,868 This is gonna take a while. 96 00:04:43,950 --> 00:04:46,540 Got it, honey. Sandy, water, food... 97 00:04:47,412 --> 00:04:50,332 right after I prove my daughter wrong. 98 00:04:50,415 --> 00:04:51,875 - [panting] - Thanks, Sandy. 99 00:04:52,584 --> 00:04:54,464 There. I'm grounded. 100 00:04:59,674 --> 00:05:02,144 On second thought, this is terrible. 101 00:05:04,012 --> 00:05:04,892 [sighing] 102 00:05:04,971 --> 00:05:07,681 This is what you get for being reckless, Thunk. 103 00:05:09,643 --> 00:05:12,603 Hey, Eep, fun times ramu-tipping last night. 104 00:05:12,687 --> 00:05:14,267 [giggling] 105 00:05:14,356 --> 00:05:17,276 Oh, and Lerk, way to survive. 106 00:05:17,359 --> 00:05:20,529 Why, thank you. I am hard to kill. 107 00:05:21,029 --> 00:05:23,239 Hope you didn't get into too much trouble with your dad. 108 00:05:23,323 --> 00:05:25,873 About my dad. Funny story. 109 00:05:27,619 --> 00:05:30,159 Hey, Eep's friends. 110 00:05:30,247 --> 00:05:33,537 As you kids say, what's upwards? [chuckling] 111 00:05:36,670 --> 00:05:39,340 [groaning] He thinks being a teenager's easy, 112 00:05:39,422 --> 00:05:41,932 so I said he couldn't last one day being one. 113 00:05:43,635 --> 00:05:45,505 Yeah. 114 00:05:45,595 --> 00:05:47,095 I'm not walking with you. 115 00:05:47,180 --> 00:05:49,020 I judge you to be uncool. 116 00:05:49,099 --> 00:05:50,099 Uncool? 117 00:05:50,141 --> 00:05:51,641 Huh, how can you judge me? 118 00:05:51,726 --> 00:05:53,686 - You don't even know... - Judged. 119 00:05:54,729 --> 00:05:56,019 Sulk, you know what to do. 120 00:05:56,106 --> 00:05:59,276 Uh, should I? He is a grown-up. 121 00:05:59,359 --> 00:06:00,359 Not today. 122 00:06:00,443 --> 00:06:02,903 Today, I am a teen. 123 00:06:02,988 --> 00:06:04,858 Okay! [screams] 124 00:06:05,240 --> 00:06:06,830 [laughing] 125 00:06:11,663 --> 00:06:12,793 Good pelting. 126 00:06:12,872 --> 00:06:15,042 A little sloppy on the technique, but... 127 00:06:15,125 --> 00:06:17,205 Gotta hurry or we'll be marked late. 128 00:06:17,669 --> 00:06:19,459 Unless you wanna back out of this now. 129 00:06:20,380 --> 00:06:21,880 [chuckling] Yeah, right. 130 00:06:21,965 --> 00:06:23,795 This is even easier than I thought. 131 00:06:24,926 --> 00:06:25,966 [laughing] 132 00:06:30,140 --> 00:06:32,060 [Lerk chuckling] 133 00:06:32,642 --> 00:06:33,892 [Squawk] Parent? 134 00:06:33,977 --> 00:06:35,057 What are you doing here? 135 00:06:35,145 --> 00:06:38,265 - Well, I am here to show my daughter... - I don't really care. 136 00:06:38,356 --> 00:06:41,356 I do my best not to know anything about my students. 137 00:06:41,443 --> 00:06:42,903 Now everyone take a seat. 138 00:06:42,986 --> 00:06:44,696 Ooh, saved you a seat. 139 00:06:44,779 --> 00:06:46,529 [chuckling] 140 00:06:48,408 --> 00:06:49,578 - [squeaking] - [laughing] 141 00:06:54,122 --> 00:06:55,252 [squeaking] 142 00:06:56,708 --> 00:06:58,788 - [squeaking] - [muttering] 143 00:06:58,877 --> 00:07:00,877 [snickering] 144 00:07:00,962 --> 00:07:03,012 A toot fruit? Really? 145 00:07:03,089 --> 00:07:06,429 Class, enough snickering at our new student. 146 00:07:06,509 --> 00:07:08,759 Well, actually, let's snicker a bit more. 147 00:07:08,845 --> 00:07:10,215 [snickering] 148 00:07:11,765 --> 00:07:14,135 Okay, that's enough. 149 00:07:14,225 --> 00:07:16,825 And I am so glad that after yesterday's 150 00:07:16,850 --> 00:07:19,249 exciting hands-on bear owl lesson, 151 00:07:19,314 --> 00:07:22,444 so many of you could make it back to school today. 152 00:07:22,525 --> 00:07:25,485 Um, will everyone who got mauled be okay? 153 00:07:25,570 --> 00:07:27,410 [chuckling] No. 154 00:07:27,489 --> 00:07:29,319 Let's begin with a pop quiz. 155 00:07:29,407 --> 00:07:31,737 Pick which berry isn't pure poison. 156 00:07:31,826 --> 00:07:33,036 Any volunteers to go first? 157 00:07:34,454 --> 00:07:35,454 [all] Grug. 158 00:07:36,706 --> 00:07:39,166 Pfft. Fine. This can't be too hard. 159 00:07:39,751 --> 00:07:40,881 What was that rhyme? 160 00:07:40,961 --> 00:07:44,921 "If they're black, you don't snack. If they're gray, eat away." 161 00:07:46,132 --> 00:07:47,842 So close, but it's actually, 162 00:07:47,926 --> 00:07:51,176 "If they're gray, you'll get violently ill today." 163 00:07:52,013 --> 00:07:55,063 Huh? That's not nearly as catchy. [groaning] 164 00:07:55,141 --> 00:07:56,771 [laughing] 165 00:08:01,439 --> 00:08:04,689 It's not funny. Stop laughing! 166 00:08:04,776 --> 00:08:05,776 [snickering] 167 00:08:05,819 --> 00:08:09,489 It was a trick question. They're all poison. 168 00:08:11,950 --> 00:08:13,120 [grunting] 169 00:08:13,201 --> 00:08:15,251 [screaming] 170 00:08:15,328 --> 00:08:18,248 You have nothing to be afraid of. 171 00:08:19,541 --> 00:08:21,501 Of course I do. 172 00:08:21,584 --> 00:08:24,884 My teeth are the last functional bits I have left. 173 00:08:24,963 --> 00:08:28,133 If this guy takes my choppers, I got nothin'. 174 00:08:28,216 --> 00:08:30,787 Ugga, if they take my teeth, 175 00:08:30,812 --> 00:08:32,740 they take my pride. 176 00:08:33,471 --> 00:08:35,561 [straining] 177 00:08:37,225 --> 00:08:40,395 Mom, are you trying to make yourself cry? 178 00:08:40,937 --> 00:08:42,227 Aw, rats. 179 00:08:42,313 --> 00:08:44,613 Even my eye water's busted. 180 00:08:45,066 --> 00:08:46,146 [groaning] 181 00:08:46,234 --> 00:08:47,994 [screaming] 182 00:08:50,822 --> 00:08:54,622 And now, class, a real hunting lesson. 183 00:08:54,701 --> 00:08:56,701 Yes, bonking! 184 00:08:56,786 --> 00:08:58,286 Now this will be easy. 185 00:08:58,371 --> 00:09:00,501 No, no, no, you're teenagers. 186 00:09:00,582 --> 00:09:02,462 I'm not trusting you with rocks. 187 00:09:02,542 --> 00:09:04,632 We're playing "dodgefruit." 188 00:09:04,711 --> 00:09:06,171 Avoid getting hit by fruit, 189 00:09:06,254 --> 00:09:09,174 just like you'd avoid getting hit by a predator. 190 00:09:09,257 --> 00:09:10,467 And go! 191 00:09:11,509 --> 00:09:13,509 But this isn't how hunting works! 192 00:09:15,638 --> 00:09:17,558 [grunting] Ow. 193 00:09:17,640 --> 00:09:19,480 Oh, nice hit, Shouty! 194 00:09:19,559 --> 00:09:21,809 I channel my anger into sport! 195 00:09:24,564 --> 00:09:26,904 [groaning, grunting] 196 00:09:32,572 --> 00:09:35,492 Wait, wait, guys. Come on, can't we talk about this? 197 00:09:35,575 --> 00:09:38,115 Put down the smash fruits, we can work something out. 198 00:09:38,745 --> 00:09:41,615 Maybe that's how it works out on the hunting fields, 199 00:09:41,706 --> 00:09:44,126 but you're in our world now, punk! 200 00:09:44,209 --> 00:09:47,669 Get ready to taste our smash fruit. 201 00:09:48,421 --> 00:09:49,881 Taste smash fruits? 202 00:09:49,964 --> 00:09:51,474 That I can do. 203 00:09:57,222 --> 00:09:58,262 [chuckling] 204 00:09:58,598 --> 00:09:59,808 Take that! 205 00:09:59,891 --> 00:10:01,311 Delicious. 206 00:10:04,270 --> 00:10:07,070 That all you got? That was easy. 207 00:10:07,148 --> 00:10:09,068 What are you doing? 208 00:10:09,150 --> 00:10:12,320 I said dodge the fruit, not eat the fruit. 209 00:10:12,403 --> 00:10:15,203 That was my lunch, my dinner, my late-night snack. 210 00:10:15,281 --> 00:10:16,831 My late-late-night snack! 211 00:10:16,908 --> 00:10:19,538 Teacher Squawk really loves his snacks. 212 00:10:21,830 --> 00:10:23,920 Uh, I'm sorry? 213 00:10:23,998 --> 00:10:26,378 Sorry? You should be sorry. 214 00:10:27,001 --> 00:10:30,171 And now I'm emotional, and I can't even eat my feelings. 215 00:10:30,713 --> 00:10:31,593 That's it. 216 00:10:31,673 --> 00:10:33,133 You're going to Deep Trouble. 217 00:10:34,676 --> 00:10:36,636 What? You can't do that. 218 00:10:36,719 --> 00:10:37,849 Well, sure, I can. 219 00:10:37,929 --> 00:10:40,009 I'm the adult. You're the teenagers. 220 00:10:40,098 --> 00:10:41,848 I can send him to Deep Trouble. 221 00:10:41,933 --> 00:10:43,983 - Hey, why me? - And him. 222 00:10:44,060 --> 00:10:46,060 I hate being used as an example. 223 00:10:48,439 --> 00:10:49,439 And her. 224 00:10:49,524 --> 00:10:51,444 One step ahead of you. 225 00:10:53,236 --> 00:10:57,066 Basically, I can do anything I want, and you can't stop me. 226 00:10:57,157 --> 00:10:59,447 But it's not fair. 227 00:10:59,534 --> 00:11:02,124 Yep. And now you're a teenager. 228 00:11:02,412 --> 00:11:03,622 [screaming] 229 00:11:03,705 --> 00:11:04,705 [grunting] 230 00:11:11,462 --> 00:11:14,172 That feels like enough school for today. 231 00:11:17,302 --> 00:11:18,852 Why should I be in Deep Trouble? 232 00:11:18,928 --> 00:11:21,718 He's the one who had the stupid idea for stupid dodgefruit. 233 00:11:21,806 --> 00:11:24,886 [imitating] "I'm Teacher Squawk. I don't get how hunting works. 234 00:11:24,976 --> 00:11:28,306 - Go to Deep Trouble." - Hilarious! 235 00:11:28,396 --> 00:11:31,686 - That's so spot-on. - [all laughing] 236 00:11:31,774 --> 00:11:33,944 That was... That was so... 237 00:11:34,027 --> 00:11:35,527 exactly like him. 238 00:11:35,612 --> 00:11:37,072 How is this funny? 239 00:11:37,155 --> 00:11:39,615 We've been punished for no good reason. 240 00:11:39,699 --> 00:11:42,869 Uh, if I'm laughing, it's funny. 241 00:11:42,952 --> 00:11:46,372 Yeah. I mean, if I didn't laugh, I'd cry. 242 00:11:46,873 --> 00:11:48,253 [sniffling] A lot. 243 00:11:48,333 --> 00:11:50,753 Like, almost all the time. 244 00:11:52,712 --> 00:11:54,512 [cackling] 245 00:11:56,507 --> 00:11:59,087 Goofing off is the one consolation we have as teenagers 246 00:11:59,177 --> 00:12:01,797 staring into the void of our own insignificance. 247 00:12:02,847 --> 00:12:03,847 Wow. 248 00:12:03,932 --> 00:12:06,392 That was really... wow. 249 00:12:06,476 --> 00:12:08,806 Now pull my finger. 250 00:12:08,895 --> 00:12:10,555 [farting] 251 00:12:11,397 --> 00:12:12,937 Don't feel bad, Dad. 252 00:12:13,024 --> 00:12:15,444 Deep Trouble makes everyone wanna give up. 253 00:12:15,526 --> 00:12:18,906 So we can end this now as soon as you admit... 254 00:12:18,988 --> 00:12:20,108 You were right, Eep. 255 00:12:20,198 --> 00:12:21,948 Being a teenager is hard. 256 00:12:22,033 --> 00:12:23,833 You do deserve to cut loose. 257 00:12:23,910 --> 00:12:26,660 Yes! You actually get it! 258 00:12:26,746 --> 00:12:28,956 Get it? I am living it. 259 00:12:29,040 --> 00:12:32,960 - We should go have fun right now. - Yeah! Wait. We? 260 00:12:33,044 --> 00:12:35,054 Yeah. You, me, and my guys. 261 00:12:35,129 --> 00:12:36,629 You have guys? 262 00:12:38,216 --> 00:12:41,546 Oh, my guys. 263 00:12:41,636 --> 00:12:44,466 Eep, your dad rocks. 264 00:12:44,555 --> 00:12:47,675 He's like the master at pulling people's fingers. 265 00:12:48,685 --> 00:12:50,555 - [farts] - [laughing] 266 00:12:52,188 --> 00:12:53,607 You know, Dad, 267 00:12:53,632 --> 00:12:56,672 I think I have made my point 268 00:12:56,734 --> 00:12:59,219 and you still have Dad chores to do, 269 00:12:59,244 --> 00:13:01,728 so you don't have to stick around. 270 00:13:01,781 --> 00:13:04,411 Hey, who wants to do something dumb? 271 00:13:04,492 --> 00:13:06,705 Uh, Dad, I don't think my guys 272 00:13:06,730 --> 00:13:08,646 want to hang out with... 273 00:13:08,705 --> 00:13:09,825 - Yes! Yes! - Yes, yes! 274 00:13:09,914 --> 00:13:11,924 - Dumbness rules. - Yes! Yes! 275 00:13:12,000 --> 00:13:15,170 Uh, guys, that's still my dad. 276 00:13:15,253 --> 00:13:17,713 You're hanging out with my dad. 277 00:13:17,797 --> 00:13:19,461 He likes dad stuff, 278 00:13:19,486 --> 00:13:21,951 like walking around our cave in his underpelts. 279 00:13:22,010 --> 00:13:22,890 [laughing] 280 00:13:22,969 --> 00:13:25,509 - Hilarious! - Oh, that's good. 281 00:13:25,596 --> 00:13:28,217 [sighing] And being a teenager 282 00:13:28,242 --> 00:13:30,250 just got even harder. 283 00:13:30,309 --> 00:13:31,809 Thanks, Dad. 284 00:13:31,894 --> 00:13:33,984 You're welcome. [cackling] 285 00:13:34,063 --> 00:13:35,063 [sighing] 286 00:13:35,189 --> 00:13:37,399 [wailing] 287 00:13:39,402 --> 00:13:41,742 Welcome to the Den of Teeth. Get comfortable. 288 00:13:41,821 --> 00:13:44,741 I'll be with you once I finish up with this poor guy. 289 00:13:46,325 --> 00:13:49,535 [man howling] Why? Why? 290 00:13:49,620 --> 00:13:51,710 I don't think those are pain screams. 291 00:13:51,789 --> 00:13:53,789 They sound surprised. 292 00:13:53,875 --> 00:13:57,045 - [man] I am surprised. - See? 293 00:13:57,128 --> 00:13:59,378 [man wailing] By all the pain! 294 00:14:00,339 --> 00:14:02,799 [straining] 295 00:14:03,551 --> 00:14:05,221 [cheering] 296 00:14:07,013 --> 00:14:09,473 Wait. This is our house. 297 00:14:11,517 --> 00:14:13,477 Ooh, we got us good! 298 00:14:14,479 --> 00:14:15,939 [cheering] 299 00:14:16,022 --> 00:14:17,772 Yes! 300 00:14:18,691 --> 00:14:21,941 - [groaning] - [guffawing] 301 00:14:28,618 --> 00:14:30,038 - [growling] - Easy, fellas. 302 00:14:30,119 --> 00:14:32,051 Me and my bone just want 303 00:14:32,076 --> 00:14:34,813 directions to the watering hole. 304 00:14:34,874 --> 00:14:36,834 [whimpering, panting] 305 00:14:37,126 --> 00:14:39,996 Is it this way? 306 00:14:40,088 --> 00:14:42,128 Or is it this way? 307 00:14:52,934 --> 00:14:55,064 [cheering] 308 00:15:01,484 --> 00:15:02,484 [Eep grunting] 309 00:15:04,028 --> 00:15:05,738 [gasping, yelling] 310 00:15:13,704 --> 00:15:15,924 This is so crazy. [giggling] 311 00:15:15,998 --> 00:15:17,248 [shushing] 312 00:15:25,842 --> 00:15:27,182 Huh? 313 00:15:28,010 --> 00:15:29,550 - [yelping] - [roaring] 314 00:15:29,637 --> 00:15:31,257 Who did this? 315 00:15:31,347 --> 00:15:33,767 - It wasn't Eep! - [laughing] 316 00:15:36,811 --> 00:15:38,901 - [mooing] - [giggling] 317 00:15:39,105 --> 00:15:41,120 All right, what say we all find 318 00:15:41,145 --> 00:15:43,549 a buffalippo and go for a joy ride? 319 00:15:43,609 --> 00:15:45,069 Yeah! 320 00:15:45,153 --> 00:15:48,293 Or the four of us could go do something, 321 00:15:48,318 --> 00:15:50,437 and my dad could go home. 322 00:15:51,117 --> 00:15:52,737 Go home, Dad. Now. 323 00:15:52,827 --> 00:15:54,787 Hey, I understand, Eep. 324 00:15:54,871 --> 00:15:55,871 You do? 325 00:15:55,955 --> 00:15:57,495 I understand you wanna bail 326 00:15:57,582 --> 00:16:00,332 'cause you're too scared to ride a buffalippo! 327 00:16:00,418 --> 00:16:02,298 Joyride, joyride. 328 00:16:02,378 --> 00:16:03,617 [chanting] 329 00:16:03,642 --> 00:16:07,112 Joyride, joyride, joyride! 330 00:16:07,175 --> 00:16:08,425 [sighing] 331 00:16:08,509 --> 00:16:10,139 - Ahem! - Huh? 332 00:16:10,219 --> 00:16:11,799 Where are you going, Crood? 333 00:16:11,888 --> 00:16:14,098 You need to pick up your baby. 334 00:16:14,182 --> 00:16:16,852 Do you think I have the time to sit around here all day? 335 00:16:16,934 --> 00:16:19,904 Well, yeah. Isn't that your job? 336 00:16:19,979 --> 00:16:21,109 [groaning] 337 00:16:27,028 --> 00:16:30,618 - Dad, you forgot to pick up... - Whoo-hoo! 338 00:16:30,698 --> 00:16:33,078 - Yeah, go for it! - [cheering] 339 00:16:36,704 --> 00:16:38,414 - [mooing] - Hang on, Grug! 340 00:16:38,956 --> 00:16:41,286 Dad, you gotta stop goofing off. 341 00:16:41,375 --> 00:16:42,835 - [mooing] - [cheering] 342 00:16:44,253 --> 00:16:46,213 - [panting] - [Bulk] Hang on, Grug! 343 00:16:46,297 --> 00:16:49,427 [sighing] Okay, Sandy, I'll feed you. 344 00:16:49,884 --> 00:16:52,054 - [mooing] - [cheering] 345 00:16:52,136 --> 00:16:53,716 - Whoo-hoo! - [mooing] 346 00:16:57,016 --> 00:16:58,056 Again! 347 00:16:58,142 --> 00:16:59,192 [cheering] 348 00:17:03,397 --> 00:17:05,727 [straining] 349 00:17:06,526 --> 00:17:07,896 [grunting] 350 00:17:12,240 --> 00:17:13,410 See? 351 00:17:13,491 --> 00:17:16,147 If you took care of your teeth like I do, 352 00:17:16,172 --> 00:17:17,815 then we wouldn't be here. 353 00:17:17,870 --> 00:17:18,870 Hm... 354 00:17:19,997 --> 00:17:21,787 - [cackling] - [screaming] 355 00:17:26,087 --> 00:17:28,297 A-ha! I found the troublemaker. 356 00:17:28,381 --> 00:17:30,801 Ah, that wasn't so bad. 357 00:17:30,883 --> 00:17:32,593 And now I got a new ring! 358 00:17:34,011 --> 00:17:35,261 See? 359 00:17:36,305 --> 00:17:39,675 Oh, oh, oh. Your mouth doesn't look so good. 360 00:17:39,892 --> 00:17:41,022 [cackling] 361 00:17:41,102 --> 00:17:42,982 What are you talking about? 362 00:17:43,062 --> 00:17:45,402 I chew my stick after every meal. 363 00:17:45,481 --> 00:17:48,531 Yep, you've been taking too much care of your teeth. 364 00:17:48,609 --> 00:17:50,029 You heard the man. 365 00:17:50,111 --> 00:17:53,031 Now get in that chair so he can smash your face. 366 00:17:53,114 --> 00:17:53,954 [gasping] 367 00:17:54,031 --> 00:17:55,161 Hm... 368 00:17:58,035 --> 00:17:59,995 [cackling] 369 00:18:01,330 --> 00:18:02,460 [gasping] 370 00:18:03,291 --> 00:18:04,961 [panting] 371 00:18:05,042 --> 00:18:06,792 Sandy, no. 372 00:18:18,347 --> 00:18:19,467 Ow! 373 00:18:20,975 --> 00:18:22,015 Ugh! 374 00:18:24,312 --> 00:18:25,232 - Great. - [chikuna squawking] 375 00:18:25,313 --> 00:18:28,073 Now I need to go back and get more water. 376 00:18:28,149 --> 00:18:30,439 Hey, Eep, think you can dig me out? 377 00:18:30,526 --> 00:18:32,816 There are a lot of worms in here. 378 00:18:32,903 --> 00:18:35,743 No! I'm sick of doing everything around here. 379 00:18:35,823 --> 00:18:39,333 I worked all day long to bring home dinner and take care of the baby 380 00:18:39,410 --> 00:18:41,832 and lug around a mouthful of water, 381 00:18:41,857 --> 00:18:44,694 all while you just sat around the cave. 382 00:18:44,749 --> 00:18:47,749 - And you, stop running, young lady. - [growling] 383 00:18:47,835 --> 00:18:50,755 Wow, Eep, you sound just like a parent. 384 00:18:50,838 --> 00:18:52,298 I do not! 385 00:18:52,381 --> 00:18:55,591 And don't talk back to me, young man! 386 00:18:55,676 --> 00:18:57,176 [gasping] 387 00:18:57,261 --> 00:18:59,061 What have I become? 388 00:18:59,138 --> 00:19:02,218 [sighing] I gotta get our real dad back. 389 00:19:02,308 --> 00:19:04,268 - Eep, before you go... - [squawking] 390 00:19:06,062 --> 00:19:08,942 Well, at least I'm not alone right now. 391 00:19:09,023 --> 00:19:10,193 Right, Sandy? 392 00:19:11,567 --> 00:19:13,817 - Ow! - [panting] 393 00:19:15,613 --> 00:19:17,323 [giggling] 394 00:19:28,292 --> 00:19:30,092 Grug Crood! 395 00:19:30,586 --> 00:19:33,956 Ooh. Grug's in trouble. 396 00:19:34,048 --> 00:19:37,888 I should be the one goofing off, not you. [sighing] 397 00:19:37,968 --> 00:19:40,678 Wait, are you ramu-tipping? 398 00:19:42,973 --> 00:19:44,733 So what if we are? 399 00:19:44,809 --> 00:19:47,559 You told me that was too dangerous. 400 00:19:47,645 --> 00:19:50,355 I'm a teenager. I had a rough day. 401 00:19:50,439 --> 00:19:52,865 Late to school, sent to Deep Trouble, 402 00:19:52,890 --> 00:19:55,053 got you breathing down my neck. 403 00:19:55,111 --> 00:19:56,821 Don't you take that tone with me. 404 00:19:56,904 --> 00:19:58,414 I deserve a break. 405 00:19:59,949 --> 00:20:03,329 [gasping] Don't you take one more step closer to that ramu. 406 00:20:06,455 --> 00:20:10,125 I'm warning you, if you so much as lay a finger... 407 00:20:10,793 --> 00:20:13,003 Ooh. I'm not touching it. 408 00:20:13,087 --> 00:20:15,167 Whoa. Whoa! 409 00:20:15,256 --> 00:20:16,416 Am I gonna touch it? 410 00:20:16,507 --> 00:20:17,337 I might touch it. 411 00:20:17,425 --> 00:20:18,925 I am gonna touch it. I just might... 412 00:20:19,009 --> 00:20:19,839 - [back cracking] - [grunts] 413 00:20:19,927 --> 00:20:21,347 Uh-oh. 414 00:20:22,138 --> 00:20:23,058 I think I just... 415 00:20:23,139 --> 00:20:24,559 - [back cracking] - Yeah, yeah. 416 00:20:24,640 --> 00:20:26,270 I definitely threw my back out. 417 00:20:26,350 --> 00:20:27,940 [growling] 418 00:20:28,018 --> 00:20:29,768 That's a bear owl, isn't it? 419 00:20:31,230 --> 00:20:32,650 Okay, yes. Hi. 420 00:20:32,732 --> 00:20:36,492 Can I interest you in that sleeping ramu right over... 421 00:20:36,569 --> 00:20:38,649 Well, I can't actually point at it right now, 422 00:20:38,738 --> 00:20:40,608 but I'm pretty sure you can see it. 423 00:20:40,698 --> 00:20:43,198 That's it. I'm out of the tipping game. 424 00:20:43,284 --> 00:20:46,454 - Run! - Ah, don't you dare! 425 00:20:46,537 --> 00:20:48,957 It's time you teens learn responsibility. 426 00:20:49,039 --> 00:20:50,879 But you're a teen, too. 427 00:20:50,958 --> 00:20:52,788 I know. It's been a weird day. 428 00:20:53,335 --> 00:20:55,585 But we need to save my dad... 429 00:20:56,297 --> 00:20:58,667 [shrieking] 430 00:21:01,051 --> 00:21:04,181 by being more reckless than ever! 431 00:21:05,473 --> 00:21:07,223 - [roaring] - [Sulk] Excuse me! 432 00:21:08,392 --> 00:21:10,347 Me and my tasty friend 433 00:21:10,372 --> 00:21:13,836 want directions to the watering hole. 434 00:21:14,440 --> 00:21:16,980 - Is it this way... - [growling] 435 00:21:17,067 --> 00:21:19,447 or is it this way? 436 00:21:20,738 --> 00:21:23,068 Eep, what are you doing? 437 00:21:24,074 --> 00:21:25,074 [gasping] 438 00:21:27,953 --> 00:21:28,953 [grunting] 439 00:21:29,038 --> 00:21:30,038 Eep? 440 00:21:31,040 --> 00:21:32,460 [panting] 441 00:21:38,047 --> 00:21:39,627 [whimpering] 442 00:21:43,344 --> 00:21:45,144 [grunting] 443 00:21:52,561 --> 00:21:53,561 [gasping] 444 00:21:54,814 --> 00:21:55,814 [grunting] 445 00:21:57,149 --> 00:21:58,779 [cheering] 446 00:21:58,859 --> 00:21:59,859 Yes! 447 00:22:01,737 --> 00:22:02,857 Wow. 448 00:22:02,947 --> 00:22:05,447 Ramu-tipping is fun and educational. 449 00:22:10,162 --> 00:22:12,324 - [back cracking] - It was fun hangin' out with you, Grug, 450 00:22:12,349 --> 00:22:14,544 until we remembered you were old and lame. 451 00:22:14,625 --> 00:22:15,785 - See ya. - [back cracking] 452 00:22:17,336 --> 00:22:20,126 Yeah, I'm done being a teen. 453 00:22:20,214 --> 00:22:22,264 I goofed off too much. 454 00:22:22,341 --> 00:22:25,391 You know what, Dad? I think I goofed off too much too. 455 00:22:25,469 --> 00:22:27,469 Maybe we should both be grounded. 456 00:22:27,555 --> 00:22:29,715 - [chuckling] - Yeah. 457 00:22:30,182 --> 00:22:31,182 Dad! 458 00:22:31,267 --> 00:22:32,937 Hey, fair is fair. 459 00:22:33,018 --> 00:22:36,478 It's not so bad. I'm just glad to have company. 460 00:22:36,564 --> 00:22:39,614 - [groaning] - No talkin'. 461 00:22:39,692 --> 00:22:40,913 [growling] 462 00:22:42,071 --> 00:22:44,554 Synced by louvette www.addic7ed.com 463 00:22:44,655 --> 00:22:49,075 Whoo-oh-oh-oh 464 00:22:49,159 --> 00:22:51,249 Ba-dum-dum, ba-dum 465 00:22:53,330 --> 00:22:55,830 Whoo-oh, ba-dum-dum ba-dum 466 00:22:57,626 --> 00:22:59,036 Whoo-oh, ba-dum-dum 467 00:22:59,128 --> 00:23:00,798 Ba-dum-dum, ba-dum 468 00:23:02,006 --> 00:23:06,506 Whoo-oh-oh-oh 469 00:23:06,594 --> 00:23:07,604 Ba-dum-dum 470 00:23:07,678 --> 00:23:09,598 Ba-dum-dum, ba-dum 471 00:23:09,648 --> 00:23:14,198 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.