All language subtitles for Dawn of the Croods s02e05 What Screams May Come Grunt Anything.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,642 --> 00:00:18,982 Bom-bom, bom-ba-dum 2 00:00:19,061 --> 00:00:21,901 Ma-ma-ma-bom-ba-dum Ba-da-dum 3 00:00:25,692 --> 00:00:27,652 [music playing] 4 00:00:32,699 --> 00:00:34,989 [snoring] 5 00:00:35,619 --> 00:00:36,829 [yawning] 6 00:00:37,955 --> 00:00:40,995 [sighing] How long do we have to wait before we're allowed to leave? 7 00:00:41,083 --> 00:00:43,478 The five-moment rule says if your teacher 8 00:00:43,503 --> 00:00:45,327 is five moments late, no class. 9 00:00:45,379 --> 00:00:46,659 'Cause he's probably been eaten. 10 00:00:46,713 --> 00:00:48,673 Or maybe he fell in a sinkhole. 11 00:00:48,757 --> 00:00:50,677 They're popping up everywhere... 12 00:00:51,551 --> 00:00:53,601 - [thuds] - Oh, no, your teacher's dead. 13 00:00:53,679 --> 00:00:54,679 [gasping] 14 00:00:54,763 --> 00:00:57,563 As you know, Squawk ran the scream-leading team. 15 00:00:57,641 --> 00:00:59,771 Today, they were helping our hunters. 16 00:00:59,851 --> 00:01:01,441 [roaring] 17 00:01:01,520 --> 00:01:02,600 [yelling] 18 00:01:02,688 --> 00:01:03,898 We got a charger. 19 00:01:03,981 --> 00:01:05,521 Scream leaders, scream them back. 20 00:01:05,607 --> 00:01:07,567 And a-one and a-two and a... 21 00:01:07,651 --> 00:01:09,991 [screaming] 22 00:01:13,240 --> 00:01:14,530 One of you is flat. 23 00:01:14,616 --> 00:01:16,076 [screaming] 24 00:01:17,744 --> 00:01:19,544 [screaming] 25 00:01:22,207 --> 00:01:24,667 At least he died doing what he loved. 26 00:01:24,751 --> 00:01:25,961 Screaming. 27 00:01:26,044 --> 00:01:28,453 I scream-led when I was your age, 28 00:01:28,478 --> 00:01:30,448 so I'll be the new coach. 29 00:01:30,507 --> 00:01:31,907 We'll have tryouts to replace those 30 00:01:31,932 --> 00:01:33,611 who left the team due to injury or fear. 31 00:01:33,677 --> 00:01:34,677 Tryouts? 32 00:01:34,720 --> 00:01:36,390 [gasps] That could be me. 33 00:01:36,471 --> 00:01:38,431 [screaming, laughing] 34 00:01:38,515 --> 00:01:40,305 So, who's gonna be our new teacher? 35 00:01:40,392 --> 00:01:42,372 That doesn't affect me personally, so I don't care. 36 00:01:42,394 --> 00:01:43,774 Well, ta. 37 00:01:44,688 --> 00:01:45,688 [straining] 38 00:01:45,772 --> 00:01:46,772 Did I miss anything? 39 00:01:46,857 --> 00:01:48,437 [yelling] 40 00:01:48,525 --> 00:01:49,565 [grunts] 41 00:01:52,237 --> 00:01:53,277 Huh. 42 00:01:53,363 --> 00:01:54,363 [grunting] 43 00:01:54,406 --> 00:01:56,776 Huh, could be blunter. 44 00:01:56,867 --> 00:01:58,407 Hey, Dad, what you doing? 45 00:01:58,493 --> 00:02:00,693 I am smoothing my hunting rock 46 00:02:00,718 --> 00:02:03,357 and I need absolute concentration. 47 00:02:03,415 --> 00:02:05,245 - So... - I have a question. 48 00:02:05,334 --> 00:02:07,294 Why is the sky blue? 49 00:02:07,377 --> 00:02:10,417 All the other colors were taken. 50 00:02:10,505 --> 00:02:12,980 Follow-up. What if all of life is a dream 51 00:02:13,005 --> 00:02:14,949 dreamt by a giant sleeping butt? 52 00:02:15,010 --> 00:02:16,180 [gasps] What if it wakes up? 53 00:02:16,261 --> 00:02:17,971 Hey, hey, let's play a game. 54 00:02:18,055 --> 00:02:20,265 It's called "Who can be quiet the longest?" 55 00:02:20,349 --> 00:02:23,099 Okay. I guess... 56 00:02:23,185 --> 00:02:24,935 you can! [gasps] Did I win? 57 00:02:25,020 --> 00:02:26,690 No, no. The way you play is, 58 00:02:26,772 --> 00:02:29,572 we both try to be quiet as long as we can. 59 00:02:29,650 --> 00:02:32,030 Oh! I get it. 60 00:02:32,110 --> 00:02:33,900 Let's start... 61 00:02:33,987 --> 00:02:35,027 now! 62 00:02:35,113 --> 00:02:37,373 I'm doing great. [gasps] Shoot. 63 00:02:37,449 --> 00:02:38,869 Uh, I talked. Rematch. 64 00:02:38,950 --> 00:02:42,120 I'm using a new strategy. [gasps] Nuts! 65 00:02:42,204 --> 00:02:45,084 Rematch! [gasping] Ah, I think I'm getting better. 66 00:02:45,165 --> 00:02:46,625 [gasps] No! 67 00:02:46,708 --> 00:02:47,748 [snarling] 68 00:02:48,710 --> 00:02:50,630 Mom, I got great news. 69 00:02:50,712 --> 00:02:54,592 A bunch of kids got hurt, so I finally made the scream-leading team! 70 00:02:54,674 --> 00:02:57,474 [cheers] That's my girl! 71 00:02:57,552 --> 00:03:00,312 If you need any tips, I got you covered. 72 00:03:00,389 --> 00:03:02,179 I call this one "panic." 73 00:03:02,265 --> 00:03:04,675 [screams] 74 00:03:04,768 --> 00:03:06,848 Yeah, whoo, thanks, but yeah, 75 00:03:06,937 --> 00:03:10,437 according to Meep, your technique is all wrong. 76 00:03:10,524 --> 00:03:12,114 Meep is your coach? 77 00:03:12,192 --> 00:03:13,992 She's an amazing screamer. 78 00:03:14,069 --> 00:03:15,279 Not only that, 79 00:03:15,362 --> 00:03:19,412 but she's also the perfect mother and the Valley's greatest beauty. 80 00:03:19,491 --> 00:03:22,041 - According to who? - Meep! 81 00:03:22,119 --> 00:03:23,159 - [chuckles] - [growling] 82 00:03:23,245 --> 00:03:25,825 Not to disagree with the Valley's greatest beauty, 83 00:03:25,914 --> 00:03:28,504 but Meep's a bit self-centered. 84 00:03:28,583 --> 00:03:30,275 I'm not sure she's really cut out to be 85 00:03:30,300 --> 00:03:31,947 a coach or to be around kids at all. 86 00:03:32,003 --> 00:03:34,263 But Mom, she's giving me my big break. 87 00:03:34,339 --> 00:03:35,839 I get to be a scream-leader. 88 00:03:35,924 --> 00:03:36,764 [screams] 89 00:03:36,842 --> 00:03:38,842 Oh, ah, better save those for practice. 90 00:03:38,927 --> 00:03:40,007 [giggles] 91 00:03:43,265 --> 00:03:45,675 Screamers, you all lack talent, 92 00:03:45,767 --> 00:03:48,517 especially one of you, who will remain unnamed. 93 00:03:48,603 --> 00:03:49,773 Sorry, Mom. 94 00:03:49,855 --> 00:03:52,435 But I am a scream genius. 95 00:03:52,524 --> 00:03:54,654 Forget everything you know about screaming. 96 00:03:54,735 --> 00:03:58,645 The only proper way to scream is how I scream. 97 00:03:59,030 --> 00:04:01,320 [high-pitched screaming] 98 00:04:01,408 --> 00:04:02,908 - Wow! - Ooh! 99 00:04:02,993 --> 00:04:04,333 I love you, Mom! 100 00:04:04,411 --> 00:04:05,871 Now repeat after me. 101 00:04:05,954 --> 00:04:09,124 [singing] 102 00:04:09,207 --> 00:04:11,957 [wailing] 103 00:04:13,253 --> 00:04:14,093 Awful. 104 00:04:14,171 --> 00:04:15,301 Awfuler. 105 00:04:15,380 --> 00:04:17,260 Unusually awful. 106 00:04:17,340 --> 00:04:19,680 Hey, I'm not unusually awful. 107 00:04:19,760 --> 00:04:21,720 You're right. You're cut. 108 00:04:21,803 --> 00:04:24,063 [sobbing] 109 00:04:26,057 --> 00:04:27,137 Mediocre. 110 00:04:27,225 --> 00:04:28,885 [sighs] 111 00:04:28,977 --> 00:04:29,977 Finally. 112 00:04:30,729 --> 00:04:33,399 - [growling] - [grunts] 113 00:04:35,984 --> 00:04:38,404 Hey, Dad, wanna play the quiet game again? 114 00:04:38,487 --> 00:04:39,527 I'm really good now. 115 00:04:39,613 --> 00:04:41,873 I've been practicing against that tree. 116 00:04:42,574 --> 00:04:44,284 He cheats. 117 00:04:44,367 --> 00:04:46,077 Uh, okay. 118 00:04:46,161 --> 00:04:47,161 Rematch. 119 00:04:47,204 --> 00:04:48,834 Start now. 120 00:04:48,914 --> 00:04:50,964 [giggling] 121 00:04:51,041 --> 00:04:54,341 [muttering] 122 00:04:54,419 --> 00:04:56,023 Scream, scream, scream, scream 123 00:04:56,048 --> 00:04:58,153 Scream, scream, scream, scream, scream 124 00:04:58,215 --> 00:04:59,625 Where have you been? 125 00:04:59,716 --> 00:05:02,006 You were supposed to help clean the pelts. 126 00:05:02,093 --> 00:05:03,763 Sandy had to do the spin cycle. 127 00:05:03,845 --> 00:05:05,305 [whimpers, hacking] 128 00:05:05,388 --> 00:05:06,928 [sighs] Practice went long. 129 00:05:07,015 --> 00:05:10,555 But it's okay. Meep said screaming's more important than anything else. 130 00:05:10,644 --> 00:05:11,984 Did she now? 131 00:05:12,062 --> 00:05:14,562 She knows so much. 132 00:05:14,648 --> 00:05:16,441 Did you know we actually keep our 133 00:05:16,466 --> 00:05:18,802 loudness in our tongues, not our throats? 134 00:05:18,860 --> 00:05:22,530 Look. [babbling incoherently] 135 00:05:22,614 --> 00:05:24,204 Okay, honey, calm down. 136 00:05:24,282 --> 00:05:26,032 It's just screaming, after all. 137 00:05:26,117 --> 00:05:29,287 Uh, there's a lot more to it than just screaming. 138 00:05:29,371 --> 00:05:30,581 Like shrieking. 139 00:05:30,664 --> 00:05:33,004 [sighs] I wouldn't expect you to understand. 140 00:05:33,083 --> 00:05:35,383 Where are you going? I need your help with the pelts. 141 00:05:35,460 --> 00:05:37,630 - [growls] - [Eep] Sorry. 142 00:05:37,712 --> 00:05:40,382 Meep says I can't risk getting dirt in my vocal cords. 143 00:05:40,465 --> 00:05:43,175 Plus, I gotta go practice my howls. 144 00:05:43,260 --> 00:05:45,430 [howling] 145 00:05:45,512 --> 00:05:46,602 [belches] 146 00:05:49,558 --> 00:05:52,518 All right, game's over, Thunk. You win. 147 00:05:52,602 --> 00:05:53,652 Thunk? 148 00:05:58,441 --> 00:05:59,941 [laughing] 149 00:06:00,026 --> 00:06:02,106 [Thunk] Okay, Thunk, better call for help. 150 00:06:02,195 --> 00:06:04,275 Then I'll lose the quiet game. 151 00:06:04,364 --> 00:06:05,914 Good point, Thunk. 152 00:06:05,991 --> 00:06:08,161 Let's just ride this out and hope for the best. 153 00:06:08,243 --> 00:06:09,913 I like the way you think, Thunk. 154 00:06:09,995 --> 00:06:13,535 Back at you, pal. We are so winning this. 155 00:06:13,623 --> 00:06:16,633 Now who wants a tickle? 156 00:06:16,710 --> 00:06:19,250 [giggles] Stop that. You are so bad. 157 00:06:19,337 --> 00:06:21,457 [music playing] 158 00:06:21,548 --> 00:06:25,048 Scream, scream, super loud Give it all you got 159 00:06:25,135 --> 00:06:27,385 Work until our coach is proud 160 00:06:27,470 --> 00:06:29,510 She'll hurt us if she's not 161 00:06:31,850 --> 00:06:33,890 Train, train, do weird stuff 162 00:06:33,977 --> 00:06:35,807 Like drink some freaky mix 163 00:06:35,895 --> 00:06:38,265 It's supposed to make your throat less rough 164 00:06:38,356 --> 00:06:40,226 Instead it makes you hear colors. 165 00:06:43,069 --> 00:06:44,819 What am I gonna do? 166 00:06:44,904 --> 00:06:46,994 She's acting just like Meep 167 00:06:47,073 --> 00:06:49,203 Thunk, Thunk, where are you? 168 00:06:49,284 --> 00:06:51,204 Please, son, make a peep 169 00:06:51,286 --> 00:06:53,366 This pit smells like poo 170 00:06:53,455 --> 00:06:54,955 Now let's go back to Eep 171 00:06:56,666 --> 00:07:00,166 We got better, everyone Except Womp, he's a bleeder 172 00:07:00,253 --> 00:07:04,093 Time for danger, time for fun Time to be scream-leaders 173 00:07:04,174 --> 00:07:06,014 [Meep] Okay, bring it in, screamers. 174 00:07:06,092 --> 00:07:08,512 When we began, you were nothing. 175 00:07:08,595 --> 00:07:11,095 Thanks to me, you're now like me. 176 00:07:11,181 --> 00:07:12,471 Except you, Womp. You're cut. 177 00:07:12,557 --> 00:07:13,557 Fair enough. 178 00:07:14,142 --> 00:07:15,482 [screams, grunts] 179 00:07:15,560 --> 00:07:17,020 Now tonight is our first test. 180 00:07:17,103 --> 00:07:20,983 The hunters want our help to get the albatroceros that ate Squawk. 181 00:07:21,066 --> 00:07:24,736 For that, I'd like to announce your new head screamer. 182 00:07:24,819 --> 00:07:25,699 Eep. 183 00:07:25,779 --> 00:07:28,739 Or as I like to call her, little Meep. 184 00:07:29,407 --> 00:07:31,367 Ooh, this is all I've ever wanted. 185 00:07:31,451 --> 00:07:33,291 And I so deserve it. 186 00:07:33,370 --> 00:07:36,000 Let's go, scream team! 187 00:07:36,081 --> 00:07:37,671 [cheering] 188 00:07:39,501 --> 00:07:42,171 Oh, Mom! I totally made head screamer. 189 00:07:42,253 --> 00:07:44,343 You're also totally late. 190 00:07:44,422 --> 00:07:46,012 Hey, we have a hunt. 191 00:07:46,091 --> 00:07:47,181 You have dinner. 192 00:07:47,258 --> 00:07:49,638 - Meep says... - Enough Meep! 193 00:07:49,719 --> 00:07:50,549 [groans] 194 00:07:50,637 --> 00:07:52,307 Stop trying to be like her. 195 00:07:52,389 --> 00:07:54,519 All she thinks about is herself. 196 00:07:54,599 --> 00:07:55,599 I do not. 197 00:07:55,684 --> 00:07:57,064 I also think about... 198 00:07:58,144 --> 00:07:59,554 You're putting me on the spot here. 199 00:07:59,604 --> 00:08:02,484 And I don't even think she's teaching you how to scream very well. 200 00:08:02,565 --> 00:08:04,185 [sighs] Meep said you were a hater. 201 00:08:04,275 --> 00:08:07,235 She also said that pelt makes your elbows look fat. 202 00:08:08,113 --> 00:08:10,033 I am not a hater! 203 00:08:10,115 --> 00:08:12,235 And my elbows look awesome. 204 00:08:12,325 --> 00:08:13,985 - Now let's go, Eep. - No. 205 00:08:14,077 --> 00:08:15,117 I'm staying here. 206 00:08:15,203 --> 00:08:16,663 [gasps, growls] 207 00:08:16,746 --> 00:08:17,746 That's it! 208 00:08:18,123 --> 00:08:20,463 No more scream-leading. 209 00:08:20,542 --> 00:08:22,042 [Meep] Put down little Meep! 210 00:08:22,127 --> 00:08:24,047 Oh, you are being carried off. 211 00:08:24,129 --> 00:08:26,719 I've had nightmares about this. 212 00:08:29,968 --> 00:08:31,218 [sniffing] 213 00:08:31,302 --> 00:08:32,302 Feathers and death. 214 00:08:32,387 --> 00:08:34,637 We're close. Screamers, get ready. 215 00:08:35,390 --> 00:08:36,890 Well, without Eep here... 216 00:08:37,934 --> 00:08:39,024 you, lead the screams. 217 00:08:39,102 --> 00:08:40,272 All right, Lerk. 218 00:08:40,353 --> 00:08:42,653 Time to seize the moment. 219 00:08:42,731 --> 00:08:44,111 Wait, wait, wait! I'm here. 220 00:08:44,190 --> 00:08:45,500 - Oh, thank goodness. - Oh, thank goodness. 221 00:08:45,525 --> 00:08:47,855 All right, team, scream formation. 222 00:08:50,488 --> 00:08:52,028 [breathing deeply] 223 00:08:56,119 --> 00:08:57,949 [chuckles] We don't need a scream team. 224 00:08:58,538 --> 00:08:59,618 Yes, we do. 225 00:09:01,541 --> 00:09:04,711 - Scream leaders, scream it away! - [roaring] 226 00:09:04,794 --> 00:09:08,474 Remember, big smiles and pizzazz hands. 227 00:09:08,548 --> 00:09:09,588 One, two. 228 00:09:09,674 --> 00:09:15,764 Hey, albatroceros Get out of here, get lost-eros 229 00:09:15,847 --> 00:09:17,057 Glorious. 230 00:09:17,140 --> 00:09:19,350 See how amazing I made them sound? 231 00:09:19,434 --> 00:09:20,944 [groans] 232 00:09:22,103 --> 00:09:24,063 [roaring] 233 00:09:24,147 --> 00:09:26,267 Uh, next scream. 234 00:09:26,357 --> 00:09:28,437 Give up, you stupid feather head 235 00:09:28,526 --> 00:09:30,816 We will scream until you're dead 236 00:09:30,904 --> 00:09:31,904 What are you doing? 237 00:09:31,946 --> 00:09:34,866 You're supposed to scare it, not entertain it. 238 00:09:34,949 --> 00:09:36,409 [gasping] 239 00:09:37,285 --> 00:09:39,035 [screaming] 240 00:09:39,287 --> 00:09:42,417 Why did you teach those kids those useless, beautiful sounds? 241 00:09:42,499 --> 00:09:44,919 Don't look at me. Or do, but not like that. 242 00:09:45,001 --> 00:09:46,091 [wailing] 243 00:09:53,301 --> 00:09:55,301 Get away from them. 244 00:09:57,764 --> 00:09:59,724 And away from me, too, I guess. 245 00:09:59,808 --> 00:10:00,978 [chuckles] 246 00:10:01,768 --> 00:10:05,188 [screams] 247 00:10:05,271 --> 00:10:07,731 Oh! That's how we gotta scream! 248 00:10:07,816 --> 00:10:09,146 But it's hideous. 249 00:10:09,234 --> 00:10:10,404 Exactly. 250 00:10:10,485 --> 00:10:13,105 Come on, guys. As hideous as you can. 251 00:10:13,196 --> 00:10:15,236 [screaming] 252 00:10:22,622 --> 00:10:23,542 [whimpering] 253 00:10:23,623 --> 00:10:24,623 [sigh] 254 00:10:25,083 --> 00:10:27,753 Mom, I'm sorry... for everything. 255 00:10:27,836 --> 00:10:30,046 I don't know what happened to me. 256 00:10:30,130 --> 00:10:31,880 Actually, I do. It was Meep. 257 00:10:31,965 --> 00:10:33,335 I shouldn't have listened to Meep. 258 00:10:33,424 --> 00:10:35,014 Yes, it was Meep. 259 00:10:35,093 --> 00:10:36,223 But it's okay. 260 00:10:36,302 --> 00:10:38,512 You did turn out to be a good screamer. 261 00:10:38,596 --> 00:10:41,556 Of course, you are still crazy grounded. 262 00:10:41,641 --> 00:10:43,601 Meep, you're cut. 263 00:10:43,685 --> 00:10:46,185 - Seriously. You're obviously fired. - Yeah! 264 00:10:46,271 --> 00:10:48,651 I got some pizzazz fingers for you right here. 265 00:10:48,731 --> 00:10:51,611 Hmph! You don't deserve me anyway. 266 00:10:51,693 --> 00:10:53,653 [neck cracking] Oh! Oh, my neck. 267 00:10:53,736 --> 00:10:55,446 Oh, no, I'm stuck this way. 268 00:10:55,530 --> 00:10:57,030 So, who's gonna replace her? 269 00:10:57,115 --> 00:10:59,275 [screeching] 270 00:10:59,367 --> 00:11:00,969 Teacher Squawk? 271 00:11:00,994 --> 00:11:03,771 You're okay-slash-gross. 272 00:11:03,830 --> 00:11:07,080 I shall resume coaching the team. 273 00:11:07,167 --> 00:11:10,457 I know the horrors of an albatroceros' stomach firsthand, 274 00:11:10,545 --> 00:11:14,465 and now truly understand how to scream. 275 00:11:16,092 --> 00:11:17,472 Well, that worked out. 276 00:11:17,552 --> 00:11:21,142 We didn't die, so I guess everything's all tied up. 277 00:11:21,222 --> 00:11:22,722 Oh, wait, Thunk. 278 00:11:22,807 --> 00:11:24,557 [shouts, grunts] 279 00:11:24,642 --> 00:11:27,272 Thunk, are you okay? 280 00:11:27,353 --> 00:11:29,313 Ha! You spoke. 281 00:11:29,397 --> 00:11:30,517 I win. 282 00:11:30,607 --> 00:11:33,317 Son, you really couldn't climb out of this? 283 00:11:34,360 --> 00:11:36,320 [music playing] 284 00:11:43,119 --> 00:11:45,289 [screaming] 285 00:11:46,706 --> 00:11:48,076 [screaming continues] 286 00:11:49,208 --> 00:11:51,588 Hey, neighbors, scream once for help, 287 00:11:51,669 --> 00:11:54,089 scream twice if we can go home and finish dinner. 288 00:11:54,172 --> 00:11:55,472 [screams] 289 00:11:56,174 --> 00:11:58,414 Give it time, Ugga. There could still be a second scream. 290 00:11:58,468 --> 00:12:01,178 No. No, Grug, Meep sounds really... 291 00:12:01,262 --> 00:12:03,432 okay. 292 00:12:03,514 --> 00:12:05,434 You're okay. 293 00:12:05,516 --> 00:12:07,056 I could've sworn I heard... 294 00:12:07,143 --> 00:12:08,523 [screaming] 295 00:12:08,603 --> 00:12:10,693 Oh, you did. 296 00:12:10,772 --> 00:12:13,232 [screaming] Oh, gosh! 297 00:12:17,153 --> 00:12:20,413 A jackrobat flew in and Snoot's got himself in a tizzy. 298 00:12:20,490 --> 00:12:23,080 I told you this thing is out for blood. 299 00:12:23,159 --> 00:12:24,489 Look at those teeth. 300 00:12:24,577 --> 00:12:25,697 [squeaking] 301 00:12:26,955 --> 00:12:29,165 [sighs] I got this. 302 00:12:30,416 --> 00:12:32,626 When it comes to prey, Snoot's worth... 303 00:12:32,710 --> 00:12:34,630 well, I don't wanna say "nothing." 304 00:12:34,712 --> 00:12:36,632 Uh, how 'bout "less"? 305 00:12:36,714 --> 00:12:38,844 Oh, he's worthless, all right. 306 00:12:38,925 --> 00:12:40,005 Worthless? 307 00:12:40,093 --> 00:12:43,433 I'm the smartest caveman in Ahhh! Valley. 308 00:12:43,513 --> 00:12:44,933 I know everything. 309 00:12:45,014 --> 00:12:46,984 Like, well, oh! 310 00:12:47,058 --> 00:12:50,058 Did you know redberries are poisonous? 311 00:12:53,189 --> 00:12:56,939 Just once, I'd like you to kill a jackrobat for me. 312 00:12:57,026 --> 00:13:00,446 Well, if I hadn't screamed so loudly, Grug never would've shown up. 313 00:13:00,530 --> 00:13:03,370 So, in a way, I was the one who killed it. 314 00:13:03,449 --> 00:13:06,579 Oh, yes, I'm so lucky you're such a coward. 315 00:13:06,661 --> 00:13:08,581 Darn right. Oh. 316 00:13:09,372 --> 00:13:12,502 Well, it looks like things are good here now, so we'll just... 317 00:13:12,583 --> 00:13:14,043 - Yeah... - We'll just be, uh... 318 00:13:14,127 --> 00:13:16,087 - Bye. - Bye, guys! 319 00:13:16,170 --> 00:13:17,050 [chuckling] 320 00:13:17,130 --> 00:13:20,630 Grug, you shouldn't take joy in the misfortunes of others. 321 00:13:20,717 --> 00:13:22,717 I'm not... much. 322 00:13:22,802 --> 00:13:25,022 It's just that, for once, the Boors have 323 00:13:25,047 --> 00:13:27,376 it bad, and the Croods are problem-free. 324 00:13:27,432 --> 00:13:28,812 Well, I'm moving in. 325 00:13:28,891 --> 00:13:30,811 But we were problem-free! 326 00:13:30,893 --> 00:13:34,653 Meep has this crazy idea that I haven't been pulling my weight 327 00:13:34,731 --> 00:13:37,031 as a husband in a very long time. 328 00:13:37,108 --> 00:13:38,398 Maybe ever. 329 00:13:38,484 --> 00:13:40,364 So she doesn't wanna see me again. 330 00:13:40,445 --> 00:13:42,565 Maybe ever. 331 00:13:42,655 --> 00:13:45,655 Oh, Snoot, I am so sorry. 332 00:13:45,742 --> 00:13:47,912 Oh, don't feel bad for Meep. 333 00:13:47,994 --> 00:13:50,044 She'll come to her senses and beg me back. 334 00:13:50,121 --> 00:13:52,489 And until then, I get some 335 00:13:52,514 --> 00:13:56,155 long-overdue Snoot time and so do you. 336 00:13:56,210 --> 00:13:58,840 No, no, no! I have had enough Snoot time. 337 00:13:58,921 --> 00:14:01,171 Grug, he doesn't have anywhere to go. 338 00:14:01,257 --> 00:14:03,797 If we kick him out, he'll get eaten by a predator 339 00:14:03,885 --> 00:14:06,345 or die from a slight change in temperature. 340 00:14:06,429 --> 00:14:08,809 - [sniffles] - You're right. 341 00:14:08,890 --> 00:14:11,140 Fine. He can stay the night. 342 00:14:11,225 --> 00:14:13,935 - One night. - Excellent! 343 00:14:14,020 --> 00:14:15,980 Though, you know, 344 00:14:16,064 --> 00:14:17,419 it is common courtesy 345 00:14:17,444 --> 00:14:20,218 to clean your cave when you have a guest. 346 00:14:21,486 --> 00:14:22,896 Oh. 347 00:14:22,987 --> 00:14:24,907 This probably is clean... 348 00:14:26,032 --> 00:14:27,532 for a family as filthy as yours. 349 00:14:27,617 --> 00:14:28,697 [growls] 350 00:14:28,785 --> 00:14:30,865 [snoring] 351 00:14:34,207 --> 00:14:36,537 [grunting] 352 00:14:36,626 --> 00:14:39,166 [groaning] 353 00:14:39,253 --> 00:14:42,093 You guys are too firm! 354 00:14:42,173 --> 00:14:44,223 [grunting] 355 00:14:44,300 --> 00:14:46,340 [sighs] 356 00:14:46,427 --> 00:14:48,137 [groaning] 357 00:14:48,221 --> 00:14:49,351 Good night. 358 00:14:49,430 --> 00:14:53,380 Though I should warn you, I'm a sleep yeller. 359 00:14:53,559 --> 00:14:57,059 [screaming] No, no, no, no, stop! 360 00:14:57,146 --> 00:15:00,476 Yes, I thought that tastes so good! 361 00:15:00,566 --> 00:15:01,396 [muttering] Oh, yummy! 362 00:15:01,484 --> 00:15:03,114 Nom, nom! Yummy, yummy! 363 00:15:04,487 --> 00:15:07,117 [wailing] 364 00:15:11,452 --> 00:15:14,252 Things can't go on like this. You guys are with me, right? 365 00:15:15,373 --> 00:15:16,673 Well, I'm conflicted. 366 00:15:16,749 --> 00:15:19,289 On one hand, I like seeing you suffer. 367 00:15:19,377 --> 00:15:22,507 But I also wanna see Snoot get crushed by a boulder. 368 00:15:22,588 --> 00:15:24,008 Can we do both? 369 00:15:24,090 --> 00:15:26,465 Let's just eat breakfast, 370 00:15:26,490 --> 00:15:28,474 okay? 371 00:15:30,179 --> 00:15:31,809 [grunts] Excuse me. 372 00:15:32,473 --> 00:15:33,523 [groans] 373 00:15:33,599 --> 00:15:35,769 Meep cuts the skin off for me. 374 00:15:35,852 --> 00:15:37,062 You're a grown man. 375 00:15:37,145 --> 00:15:39,935 Snoot, you can eat the skin. 376 00:15:41,399 --> 00:15:43,229 [groans] 377 00:15:43,317 --> 00:15:44,437 Does yours taste better? 378 00:15:44,527 --> 00:15:46,857 [groans] No! 379 00:15:47,697 --> 00:15:49,367 - Gross. - [groans] 380 00:15:50,450 --> 00:15:51,530 Oh, terrible. 381 00:15:52,743 --> 00:15:55,003 Also terrible. 382 00:15:55,079 --> 00:15:56,749 Most terrible. 383 00:15:58,291 --> 00:15:59,961 [groans] What else you got? 384 00:16:00,042 --> 00:16:02,042 That was all of our food. 385 00:16:02,128 --> 00:16:04,378 Then I guess you better get more. 386 00:16:04,464 --> 00:16:05,724 [all groan] 387 00:16:05,798 --> 00:16:06,878 [whimpers] 388 00:16:06,966 --> 00:16:09,256 [shouts, grunts] 389 00:16:09,343 --> 00:16:10,683 I never... 390 00:16:10,761 --> 00:16:12,891 since yesterday. 391 00:16:12,972 --> 00:16:15,222 This is no way to treat a guest. 392 00:16:15,308 --> 00:16:16,928 You are not a guest. 393 00:16:17,018 --> 00:16:19,398 You're a pest. In fact, I'm throwing you again. 394 00:16:19,479 --> 00:16:21,559 [groans] Don't bother. 395 00:16:21,647 --> 00:16:23,187 I'll throw myself. 396 00:16:23,274 --> 00:16:24,864 Meep was right. 397 00:16:24,942 --> 00:16:27,402 [sniffling] I am worthless. 398 00:16:27,487 --> 00:16:31,367 I tried so hard to fit in here and I failed. 399 00:16:31,449 --> 00:16:33,739 This was you trying to fit in? 400 00:16:33,826 --> 00:16:34,696 [sighs] 401 00:16:34,785 --> 00:16:38,405 I'll just go to Old People Island and wait to die. 402 00:16:39,457 --> 00:16:41,377 [cawing] 403 00:16:41,459 --> 00:16:43,749 You'll be missed. 404 00:16:43,836 --> 00:16:46,876 That should've been you. 405 00:16:47,131 --> 00:16:49,181 Until they kick me out too. 406 00:16:49,258 --> 00:16:50,638 Snoot, wait. 407 00:16:50,718 --> 00:16:54,718 Old People Island is that way, actually. 408 00:16:54,805 --> 00:16:57,135 [sobbing] 409 00:16:57,225 --> 00:16:59,685 Wait, wait. 410 00:16:59,769 --> 00:17:01,269 Okay. 411 00:17:01,354 --> 00:17:02,564 I can stay? 412 00:17:02,647 --> 00:17:03,767 No! 413 00:17:03,856 --> 00:17:07,786 But I will help you get back together with Meep. 414 00:17:08,069 --> 00:17:09,319 You will? 415 00:17:09,403 --> 00:17:11,413 Thank you, Grug. 416 00:17:11,489 --> 00:17:13,869 Just come get me when it's all better. 417 00:17:13,950 --> 00:17:15,830 She wants someone who can hunt, right? 418 00:17:15,910 --> 00:17:17,500 I can teach you to do that. 419 00:17:17,578 --> 00:17:18,868 How hard could it be? 420 00:17:21,165 --> 00:17:22,415 [gasps] 421 00:17:22,500 --> 00:17:25,210 Okay, so you will never be a hunter, 422 00:17:25,294 --> 00:17:28,264 but there's gotta be another way for you to win Meep back. 423 00:17:28,339 --> 00:17:30,419 Amber know what women want, 424 00:17:30,508 --> 00:17:32,258 Bow-Chick-A-Wow-Wow. 425 00:17:32,343 --> 00:17:34,353 Someone say my name? 426 00:17:35,429 --> 00:17:37,474 Hey, Bow-Chick-A-Wow-Wow, 427 00:17:37,499 --> 00:17:39,953 which way the watering hole? 428 00:17:42,562 --> 00:17:46,402 [chuckles] Amber know where watering hole is. 429 00:17:46,482 --> 00:17:47,782 [chuckles] Wink. 430 00:17:47,858 --> 00:17:49,738 No problem. I can do that. 431 00:17:49,819 --> 00:17:51,449 [straining] 432 00:17:51,529 --> 00:17:52,859 [groaning] 433 00:17:54,490 --> 00:17:55,990 A-ha! 434 00:17:56,075 --> 00:17:58,905 [sighs] Why didn't my arm get bigger? 435 00:17:58,995 --> 00:18:00,865 Okay, this doesn't work either. 436 00:18:00,955 --> 00:18:02,745 Uh, what else do women like? 437 00:18:04,959 --> 00:18:07,379 How about you try romancing her? 438 00:18:07,461 --> 00:18:09,551 But I did. That one time. 439 00:18:09,630 --> 00:18:10,920 No. No, no, no. 440 00:18:11,007 --> 00:18:13,547 You need to keep romancing her. 441 00:18:13,634 --> 00:18:15,872 Yes, romance is all about giving women 442 00:18:15,897 --> 00:18:17,958 things they don't need to survive 443 00:18:18,014 --> 00:18:19,474 but want anyway. 444 00:18:21,225 --> 00:18:23,265 Like a big clump of my body hair. 445 00:18:23,352 --> 00:18:24,692 Exactly. 446 00:18:24,770 --> 00:18:28,270 I think we should get her something even more romantic than that. 447 00:18:28,357 --> 00:18:29,187 [chuckles] 448 00:18:29,275 --> 00:18:31,895 There's something more romantic than body hair? 449 00:18:31,986 --> 00:18:34,856 See, this is the kind of insight only a woman could provide. 450 00:18:35,156 --> 00:18:36,616 [knocking] 451 00:18:38,075 --> 00:18:40,115 Snoot, what are you doing here? 452 00:18:40,202 --> 00:18:42,502 Looking for a place to hide from your own shadow? 453 00:18:42,580 --> 00:18:43,580 [scoffs] No. 454 00:18:43,623 --> 00:18:45,883 There's no way to outrun that guy. 455 00:18:47,585 --> 00:18:51,505 Here. These are the loveliest flowers in all the Valley. 456 00:18:51,589 --> 00:18:54,009 But only half as lovely as you, Meep. 457 00:18:55,384 --> 00:18:56,804 [sniffling] 458 00:18:58,387 --> 00:18:59,887 How could you? 459 00:18:59,972 --> 00:19:02,272 You know what flowers did to my father. 460 00:19:04,060 --> 00:19:07,690 Oh, yes, that was insensitive of me. 461 00:19:07,772 --> 00:19:10,232 [groaning] 462 00:19:10,316 --> 00:19:11,656 [Womp singing] 463 00:19:11,681 --> 00:19:14,840 Here's a song for Meep only 464 00:19:14,904 --> 00:19:17,720 I wrote it the other day 465 00:19:17,745 --> 00:19:20,018 when I was lonely 466 00:19:20,076 --> 00:19:23,536 Hope she'll hear it in her ears 467 00:19:23,621 --> 00:19:26,929 But if not, I can sing it 468 00:19:26,954 --> 00:19:29,525 louder and louder 469 00:19:29,585 --> 00:19:32,295 Can you hear it? 'Cause I can go louder 470 00:19:32,380 --> 00:19:34,970 La-la-la-la louder 471 00:19:35,049 --> 00:19:36,649 - [Womp continues singing] - You hear that? 472 00:19:36,717 --> 00:19:39,597 That's the sound of romance. 473 00:19:39,679 --> 00:19:43,059 Maybe romance should be quieter. 474 00:19:43,140 --> 00:19:45,690 [Meep] Can you turn that down? 475 00:19:46,769 --> 00:19:48,519 [sighs] This is hopeless. 476 00:19:48,604 --> 00:19:50,064 I'm never gonna get her back. 477 00:19:50,147 --> 00:19:52,107 Uh, can I go then? 478 00:19:52,191 --> 00:19:54,111 You sing until I release you. 479 00:19:54,193 --> 00:19:56,653 La, la, la, la, la, la 480 00:19:56,737 --> 00:19:57,987 - [singing continues] - That's it. 481 00:19:58,072 --> 00:20:00,702 I know something that can't fail. 482 00:20:00,783 --> 00:20:03,583 Once, Grug caught an entire flock of butterhummers 483 00:20:03,661 --> 00:20:07,371 and then released them all at just the right moment. 484 00:20:08,249 --> 00:20:10,919 You said it was the most beautiful thing you'd ever seen. 485 00:20:11,001 --> 00:20:14,171 Until I watched you kill them all afterwards 486 00:20:14,255 --> 00:20:16,085 because you knew I was hungry. 487 00:20:16,173 --> 00:20:18,183 There was so much blood. 488 00:20:18,259 --> 00:20:21,259 Oh, there really was. 489 00:20:21,345 --> 00:20:23,706 Well, stop rubbing your love in my face 490 00:20:23,731 --> 00:20:25,789 and catch me some butterhummers. 491 00:20:25,850 --> 00:20:27,980 The music started skipping anyway. 492 00:20:28,060 --> 00:20:29,270 [panting] La, la, la, la! 493 00:20:29,353 --> 00:20:31,903 Meep. Meep! 494 00:20:31,981 --> 00:20:33,731 Take me back! 495 00:20:34,275 --> 00:20:35,185 Enough, Snoot. 496 00:20:35,276 --> 00:20:37,146 I'm tired of your half-hearted ideas. 497 00:20:37,236 --> 00:20:38,606 [stammering] Me too, dear, 498 00:20:38,696 --> 00:20:41,111 and that is why I present to you 499 00:20:41,136 --> 00:20:43,550 this grand gesture of my love. 500 00:20:43,617 --> 00:20:44,827 Uh, just a quick heads up. 501 00:20:44,910 --> 00:20:47,180 We couldn't find any butterhummers, but these should do the trick. 502 00:20:47,204 --> 00:20:48,624 [cooing] 503 00:20:50,875 --> 00:20:53,335 Aww! 504 00:20:53,753 --> 00:20:55,923 [shouting] 505 00:20:57,673 --> 00:21:00,473 Hey, whose side are you guys on? 506 00:21:00,551 --> 00:21:02,341 - I got this. - No. 507 00:21:02,428 --> 00:21:04,348 No, if you hit them, they'll drop Meep. 508 00:21:04,430 --> 00:21:06,020 Yeah, that's what we want, right? 509 00:21:06,098 --> 00:21:07,428 No, she's too high up. 510 00:21:07,516 --> 00:21:09,476 She'll plummet to the ground and die. 511 00:21:09,560 --> 00:21:11,508 So, I should throw the stone. 512 00:21:11,533 --> 00:21:13,884 Wait, walk me through this again. 513 00:21:13,939 --> 00:21:17,319 [shouting] 514 00:21:17,401 --> 00:21:18,401 Oh, forget it. 515 00:21:18,486 --> 00:21:20,696 I guess I'll save my own wife. 516 00:21:24,992 --> 00:21:28,162 Hey, eat me instead! 517 00:21:28,245 --> 00:21:30,075 I'm marinated. 518 00:21:30,164 --> 00:21:32,334 I come with sauce. 519 00:21:32,666 --> 00:21:33,746 [cooing] 520 00:21:35,127 --> 00:21:38,337 [shouting] 521 00:21:41,634 --> 00:21:43,304 [Meep] You did it, Snoot. 522 00:21:43,385 --> 00:21:46,505 You finally killed for me. Oh! 523 00:21:46,597 --> 00:21:49,517 How did you know those berries were poisonous? 524 00:21:49,600 --> 00:21:53,480 Eat a berry that's red and you'll end up dead. 525 00:21:53,562 --> 00:21:54,652 Thinking! 526 00:21:54,730 --> 00:21:56,020 You killed it by thinking? 527 00:21:56,106 --> 00:21:57,856 I guess you're not worthless after all. 528 00:21:57,942 --> 00:21:59,606 Thankfully, I'm married 529 00:21:59,631 --> 00:22:02,306 to the smartest man in Ahhh! Valley 530 00:22:02,363 --> 00:22:04,373 and not a rock-headed hunter like you. 531 00:22:04,448 --> 00:22:07,488 [chuckles] He is rock-headed, isn't he? 532 00:22:07,576 --> 00:22:11,036 But he's also the best neighbor a guy could ask for. 533 00:22:11,121 --> 00:22:12,751 But mostly stupid. 534 00:22:12,832 --> 00:22:15,792 [laughing] 535 00:22:16,126 --> 00:22:20,046 You know, watching Snoot and Meep made me want a little romance, too. 536 00:22:20,130 --> 00:22:21,920 You thinking what I'm thinking? 537 00:22:22,007 --> 00:22:23,927 Mm-hmm. 538 00:22:24,009 --> 00:22:26,219 [Womp singing] 539 00:22:30,849 --> 00:22:31,729 [yawns] 540 00:22:31,809 --> 00:22:34,439 I'm tired. Can I please go home now? 541 00:22:34,520 --> 00:22:35,520 - No. - No. 542 00:22:35,563 --> 00:22:36,483 Hmm. 543 00:22:36,564 --> 00:22:38,984 [singing weakly] 544 00:22:42,669 --> 00:22:44,669 Synced by louvette www.addic7ed.com 545 00:22:44,719 --> 00:22:49,269 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.