Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,439
DENISE: It is not
acceptable, David!
2
00:00:03,519 --> 00:00:07,400
If you are not committed
to this job, go now.
3
00:00:07,440 --> 00:00:10,440
PHONE RINGS Children's services.
MAN: 'Yeah, my baby shit his nappy.
4
00:00:10,480 --> 00:00:12,480
'There's shit everywhere, man!' OK.
5
00:00:12,520 --> 00:00:14,360
'You wanna come over and sort
it out?'
6
00:00:14,400 --> 00:00:17,520
WOMAN: 'School says my
son can't wear his hoodie,
7
00:00:17,560 --> 00:00:20,200
'but their mothers get to wear
their fucking hijabs!
8
00:00:20,240 --> 00:00:21,400
'It's bullshit!'
9
00:00:21,440 --> 00:00:24,680
I just wet myself a little bit
there. Thanks for the update.
10
00:00:24,720 --> 00:00:28,720
Who's your new friend?
Mum, this is Al. Oh! Good morning.
11
00:00:29,160 --> 00:00:30,960
What a nice young man.
12
00:00:31,000 --> 00:00:32,680
Neither nice nor young.
13
00:00:32,720 --> 00:00:36,720
'WOMAN: It's my fucking body!
I can starve it if I want!'
14
00:00:37,320 --> 00:00:39,800
Rose, why have you got an
old woman with you?
15
00:00:39,840 --> 00:00:42,760
It's Family And Friends
At Work Day.
16
00:00:42,800 --> 00:00:45,323
Actually, my brother is supposed
to be looking after her,
17
00:00:45,403 --> 00:00:46,360
but he's seriously ill.
18
00:00:46,400 --> 00:00:48,440
With a mild cold.
19
00:00:48,480 --> 00:00:51,600
Oh, Jesus Christ, why can't
a bloke just be ill without women
20
00:00:51,640 --> 00:00:53,640
endlessly taking the piss
out of him?
21
00:00:53,680 --> 00:00:57,680
Because real men bear their
suffering with dignity.
22
00:01:00,800 --> 00:01:04,800
Work? Remember that concept,
anyone?
23
00:01:05,360 --> 00:01:09,360
Chop-chop!
24
00:01:09,600 --> 00:01:13,600
Rose...can I have a quick word?
Shore. In the meeting room. OK.
25
00:01:14,840 --> 00:01:18,840
Chop-chop.
26
00:01:19,440 --> 00:01:20,920
No, sit.
27
00:01:20,960 --> 00:01:22,360
Stay.
28
00:01:22,400 --> 00:01:25,520
There.
29
00:01:25,560 --> 00:01:29,560
PHONES CONSTANTLY RINGING
30
00:01:34,960 --> 00:01:37,920
So...
31
00:01:37,960 --> 00:01:41,960
Having a meeting? I'm
just having a private chat with Al.
32
00:01:42,200 --> 00:01:46,200
I might take some notes, then.
No, you're all right.
33
00:01:47,200 --> 00:01:51,200
Bye.
34
00:01:53,400 --> 00:01:55,440
So, er, what's it about, then?
35
00:01:55,480 --> 00:01:58,160
I had a call from Ashburn
Children's Home. OK.
36
00:01:58,200 --> 00:01:59,800
Hang on a sec.
37
00:01:59,840 --> 00:02:03,840
SHE SIGHS
38
00:02:08,160 --> 00:02:12,160
So, Ashburn Children's Home had
a visit recently from that actor
39
00:02:12,680 --> 00:02:16,120
Cal Whitechurch, and an
incident occurred.
40
00:02:16,160 --> 00:02:17,600
What kind of incident?
41
00:02:17,640 --> 00:02:21,640
He made some kind of sexual overture
to a 14-year-old girl.
42
00:02:21,960 --> 00:02:24,840
Lee and I haven't had one of those
since National Impotence Day.
43
00:02:24,880 --> 00:02:28,560
Are we presuming that this
Cal Whitechurch
44
00:02:28,600 --> 00:02:31,960
has a predilection for very
young females?
45
00:02:32,000 --> 00:02:34,080
It could have been
instigated by the child.
46
00:02:34,120 --> 00:02:36,680
SHE SCOFFS Yeah, like it was with
Rolf and Jimmy.
47
00:02:36,720 --> 00:02:39,000
It might be what's happened
here, I don't know.
48
00:02:39,040 --> 00:02:41,720
She is 14.
There are some 14-year-olds that...
49
00:02:41,760 --> 00:02:43,880
I don't like the sound of myself
saying this,
50
00:02:43,920 --> 00:02:47,640
but there are 14-year-olds that
don't behave like kids any more,
51
00:02:47,680 --> 00:02:51,680
because they've been so either
groomed or because that's how
52
00:02:53,080 --> 00:02:55,840
they've learned to get what they
want from adults.
53
00:02:55,880 --> 00:02:58,640
She doesn't know what she's doing,
does she? She's a kid.
54
00:02:58,680 --> 00:03:01,280
He's the grown-up.
55
00:03:01,320 --> 00:03:05,320
Can I have a look at that
pen for a sec?
56
00:03:07,320 --> 00:03:08,960
Nitin?
57
00:03:09,000 --> 00:03:12,400
You're a nerdy wanker, and if you
report any of this to anyone,
58
00:03:12,440 --> 00:03:14,880
you are a dead man.
59
00:03:14,920 --> 00:03:16,720
What's that all about? It's my pen.
60
00:03:16,760 --> 00:03:19,000
Records conversations and
plays them back.
61
00:03:19,040 --> 00:03:21,560
How do you know about them?
Cause I'm a nerdy wanker as well.
62
00:03:21,600 --> 00:03:24,080
KNOCK ON DOOR
63
00:03:24,120 --> 00:03:28,120
KNOCK IS REPEATED
Come.
64
00:03:29,280 --> 00:03:31,960
Don't skulk.
65
00:03:32,000 --> 00:03:36,000
Sorry, Denise. And don't apologise.
66
00:03:38,600 --> 00:03:41,160
Well, how are you getting on?
Yeah, good, thanks.
67
00:03:41,200 --> 00:03:43,920
Although my sinusitis
has really been playing up.
68
00:03:43,960 --> 00:03:45,800
But I found a, finally,
69
00:03:45,840 --> 00:03:48,800
a really good nasal spray and it
loosens the crusted mucus...
70
00:03:48,840 --> 00:03:52,160
How are you getting on with
the project? Um...
71
00:03:52,200 --> 00:03:54,160
It's not easy with my
current status,
72
00:03:54,200 --> 00:03:56,800
because I don't have access to the
right level of documents,
73
00:03:56,840 --> 00:03:59,840
and when I stand close to people
they just give me
74
00:03:59,880 --> 00:04:02,040
menial tasks to do and send
me away.
75
00:04:02,080 --> 00:04:04,560
Well, Ingrid is on sick leave for
the next few weeks.
76
00:04:04,600 --> 00:04:06,600
Would it help if I got you
to act up for her?
77
00:04:06,640 --> 00:04:08,240
Yes. OK.
78
00:04:08,280 --> 00:04:11,840
So, what are your impressions of
your colleagues and their
79
00:04:11,880 --> 00:04:15,480
work practices?
Well, Al is just a loser. I mean...
80
00:04:15,520 --> 00:04:18,520
Nitin, I am looking for
empirical indices of good working
81
00:04:18,560 --> 00:04:22,240
practices, not adolescent
value-laden judgements. Now, go.
82
00:04:22,280 --> 00:04:24,640
And use your new status wisely.
83
00:04:24,680 --> 00:04:26,560
Sorry, Denise. I mean, not sorry...
84
00:04:26,600 --> 00:04:30,600
Out.
85
00:04:30,720 --> 00:04:34,000
WOMAN: 'I only put up that revenge
porn to piss her off and now she's
86
00:04:34,040 --> 00:04:35,680
'saying I'm an unfit dad.'
87
00:04:35,720 --> 00:04:39,040
"Nitin is now acting up..."
88
00:04:39,080 --> 00:04:42,440
SHE SNORTS That's funny,
like you're a naughty toddler.
89
00:04:42,480 --> 00:04:44,560
"..acting up senior S/W...
90
00:04:44,600 --> 00:04:48,600
"for the duration of Ingrid Wil...
Wilman's leave."
91
00:04:50,760 --> 00:04:54,160
Great. That'll do. Can we CC that's
to everyone in the office, please?
92
00:04:54,200 --> 00:04:57,560
CC, senor!
93
00:04:57,600 --> 00:04:58,880
Just listen!
94
00:04:58,920 --> 00:05:02,080
GIRL'S VOICE IS INDISTINCT
I'm your responsible adult, OK?
95
00:05:02,120 --> 00:05:04,200
And I think we agreed, didn't we,
96
00:05:04,240 --> 00:05:07,160
that you'd only spend half
your pocket money on weed?
97
00:05:07,200 --> 00:05:11,200
EMAIL PINGS
Shit! Sorry, hang on a sec, Tyler.
98
00:05:11,520 --> 00:05:15,520
What?
Nitin is covering Ingrid's leave!
99
00:05:17,040 --> 00:05:18,560
Oh, God.
100
00:05:18,600 --> 00:05:21,240
Dictatorship of the twatatariat.
101
00:05:21,280 --> 00:05:25,040
What is Denise thinking of?
Maybe she's got a brain tumour.
102
00:05:25,080 --> 00:05:28,240
Tyler? Tyler, are you
there? 'Go fuck yourself, OK?'
103
00:05:28,280 --> 00:05:30,360
Well, telling
me to go fuck myself,
104
00:05:30,400 --> 00:05:34,400
that isn't going to happen with my
level of fitness and flexibility.
105
00:05:34,480 --> 00:05:36,720
No, you don't have to send an e-mail
to Martin because technically
106
00:05:36,760 --> 00:05:39,680
he is on sick leave. And either way,
it's not spelt Martine.
107
00:05:39,720 --> 00:05:43,000
I don't think he's a cross dresser.
I'm not, actually, Nat.
108
00:05:43,040 --> 00:05:46,000
And, Nitin, probably best to avoid
making comments on binary
109
00:05:46,040 --> 00:05:47,520
gender sartorial choices.
110
00:05:47,560 --> 00:05:49,400
OK.
111
00:05:49,440 --> 00:05:53,440
How many more of these, Nitin? Well,
now you're my PA, Nat, so... What?!
112
00:05:54,200 --> 00:05:55,720
Yeah, I've been promoted,
113
00:05:55,760 --> 00:05:58,040
so I'm going to be generating more
mail - I need a PA.
114
00:05:58,080 --> 00:06:01,400
I'm a receptionist!
Um, barely. Bless you!
115
00:06:01,440 --> 00:06:04,080
Try to avoid intellectual snobbery,
Martin.
116
00:06:04,120 --> 00:06:07,640
Oh, and, Nitin, if I've got to be
your PA, I want a pay rise and
117
00:06:07,680 --> 00:06:09,560
a new chair.
118
00:06:09,600 --> 00:06:13,600
Yeah, OK, yeah, consider it done.
119
00:06:14,480 --> 00:06:18,160
Dear...God!
120
00:06:18,200 --> 00:06:21,760
Oh, dear. The kitchen fairy
not turned up yet?
121
00:06:21,800 --> 00:06:23,720
Isn't the cleaner supposed
to have done it?
122
00:06:23,760 --> 00:06:26,000
She refuses,
said she'd rather get the sack.
123
00:06:26,040 --> 00:06:27,960
EXASPERATED SIGH
Denise,
124
00:06:28,000 --> 00:06:30,880
could you tell us why you've
temporarily promoted Nitin?
125
00:06:30,920 --> 00:06:33,321
No. Don't you think someone with
more experience
126
00:06:33,401 --> 00:06:34,920
might have been
more appropriate?
127
00:06:36,000 --> 00:06:39,840
Well, if you're alluding to you
or Rose, Alasdair,
128
00:06:39,880 --> 00:06:43,880
forgive me if I cannot visualise
either of you as promotion material.
129
00:06:48,040 --> 00:06:52,040
Bummer.
130
00:06:56,000 --> 00:07:00,000
Who is that woman, Rose? She's,
um... Work experience. Sorry?
131
00:07:00,720 --> 00:07:04,720
It's part of an inclusivity
initiative for the elderly.
132
00:07:05,240 --> 00:07:08,280
Make sure she doesn't affect
general efficiency.
133
00:07:08,320 --> 00:07:12,320
Christ, Rose, you'll be bringing in
your own mother next.
134
00:07:13,280 --> 00:07:16,200
But why isn't the e-mail sending?
Um...
135
00:07:16,240 --> 00:07:19,760
You need an address at the top here,
see? That's where the address goes.
136
00:07:19,800 --> 00:07:23,800
Thanks. Audrey, sit down, please.
Don't want to.
137
00:07:24,560 --> 00:07:27,720
Oh, dear, you seem to be struggling
a bit with Audrey, Nat.
138
00:07:27,760 --> 00:07:31,080
She's very sweet, but she's eaten
all my Bourbons and I've got all
139
00:07:31,120 --> 00:07:32,920
this extra admin from Nitin.
140
00:07:32,960 --> 00:07:36,240
Come on. I'm just going to go and
make us all a nice cup of coffee.
141
00:07:36,280 --> 00:07:38,760
I'll get Audrey to come
and help me, OK?
142
00:07:38,800 --> 00:07:41,880
Good luck with that. Come with me.
143
00:07:41,920 --> 00:07:45,840
Can I enlist your assistance in
a small project? Careful!
144
00:07:45,880 --> 00:07:49,880
You dropped your...your Bourbon.
145
00:07:50,160 --> 00:07:52,680
There you go. Come in.
146
00:07:52,720 --> 00:07:55,520
Someone is coming down from Elderly
Care so I can have a chat about Mum.
147
00:07:55,560 --> 00:07:58,640
Don't you mean the work experience?
Oh, yeah.
148
00:07:58,680 --> 00:08:01,720
Best to keep up the pretence. You
don't know who's listening and
149
00:08:01,760 --> 00:08:03,440
who's on Denise's team.
150
00:08:03,480 --> 00:08:07,480
PHONE RINGS
151
00:08:08,120 --> 00:08:11,440
Hello.
152
00:08:11,480 --> 00:08:14,360
Caitlin!
153
00:08:14,400 --> 00:08:17,040
You can't just ring and
then not speak.
154
00:08:17,080 --> 00:08:21,080
Personal call?
155
00:08:21,560 --> 00:08:25,560
Al, who was it?
156
00:08:25,720 --> 00:08:27,240
Not telling you.
157
00:08:27,280 --> 00:08:30,480
Yeah, very funny, Al.
I needn't remind you that Denise...
158
00:08:30,520 --> 00:08:34,520
Go and tell Denise, then,
cos I couldn't care less.
159
00:08:35,360 --> 00:08:39,360
Right. Disciplinary in five.
160
00:08:41,840 --> 00:08:45,480
You'd better go and see Baby Boss
man before he suspends you.
161
00:08:45,520 --> 00:08:48,280
At least I get a break.
162
00:08:48,320 --> 00:08:52,240
Now, I'm just going to...
pop for a quick tinkle.
163
00:08:52,280 --> 00:08:54,040
And then when I come back...
164
00:08:54,080 --> 00:08:56,280
we'll brew up
a whole mess of Java together.
165
00:08:56,320 --> 00:08:57,560
I want this one.
166
00:08:57,600 --> 00:09:01,280
Ah, no, chances are that's probably
passed its sell-by date.
167
00:09:01,320 --> 00:09:04,160
Yes, April...2014!
168
00:09:04,200 --> 00:09:08,200
I'll have this, then. No, no, no.
Do not touch. No, no... That's...
169
00:09:09,960 --> 00:09:13,960
That's Denise's beef jerky you...
you've got in your mouth. Just...
170
00:09:14,960 --> 00:09:18,960
That belongs to boss lady. So...
Just, just wait here a sec. I'll...
171
00:09:19,520 --> 00:09:22,760
I'll be back in a minute. Don't
touch any more food. So just...
172
00:09:22,800 --> 00:09:24,120
Just stay...
173
00:09:24,160 --> 00:09:27,600
Stay...
174
00:09:27,640 --> 00:09:31,640
That didn't take you long, Brutus.
Brutus, yes. Popeye's sworn enemy.
175
00:09:31,880 --> 00:09:35,560
Right, Al, I want to discuss the
children's home problem with you.
176
00:09:35,600 --> 00:09:38,280
Yeah, spy pen's not
so stupid now, eh?
177
00:09:38,320 --> 00:09:41,040
Look, I don't really need your
advice. I'll deal with it.
178
00:09:41,080 --> 00:09:42,264
Besides, I'm not going to report
179
00:09:42,344 --> 00:09:44,120
every single little piddling
development to you.
180
00:09:44,160 --> 00:09:46,440
I'll just wait until I get
a full picture of what's going on.
181
00:09:46,480 --> 00:09:49,400
Al, it's important for us to
establish that we are in control,
182
00:09:49,440 --> 00:09:52,960
so I suggest we set up an incident
room here and start interviewing...
183
00:09:53,000 --> 00:09:56,360
the suspects. There is only one
suspect - Cal Whitechurch.
184
00:09:56,400 --> 00:09:59,480
Cal Whitechurch...
Let's get him in.
185
00:09:59,520 --> 00:10:01,160
Is it just cos you want to
meet a celebrity?
186
00:10:01,200 --> 00:10:03,760
It's not OK Magazine
Does Social Workers.
187
00:10:03,800 --> 00:10:06,880
Lie detectors are quite...
effective.
188
00:10:06,920 --> 00:10:09,280
Any day now, the press are going to
get hold of this and then
189
00:10:09,320 --> 00:10:11,320
we're in trouble,
so we need to move fast.
190
00:10:11,360 --> 00:10:14,200
We can't just bring Cal Whitechurch
in here because you want a selfie.
191
00:10:14,240 --> 00:10:16,400
Just let me get down to the
children's home,
192
00:10:16,440 --> 00:10:19,880
have an informal chat with the staff
before this descends into mob rule.
193
00:10:19,920 --> 00:10:21,640
OK, well,
I set up an emergency strat meeting,
194
00:10:21,680 --> 00:10:23,600
so some extra information would
actually be useful.
195
00:10:23,640 --> 00:10:25,960
Right, what time's that?
15:00 hours.
196
00:10:26,000 --> 00:10:28,280
So it's three o'clock, is it,
in non-wanker time?
197
00:10:28,320 --> 00:10:31,800
I'll be back by then.
Al? Mess this up and you are toast.
198
00:10:31,840 --> 00:10:35,840
Oh, I'm so scared. You should be
because your future is in my hands.
199
00:10:43,280 --> 00:10:44,560
So, Audrey...
200
00:10:44,600 --> 00:10:48,600
Au...
201
00:10:53,760 --> 00:10:55,000
Audrey!
202
00:11:00,120 --> 00:11:04,120
Erm, where are you from again?
Elderly care. Elderly care.
203
00:11:07,200 --> 00:11:10,680
Rose. Oh, is this the elderly
lady in question?
204
00:11:10,720 --> 00:11:12,680
Poor old dear.
205
00:11:12,720 --> 00:11:16,720
Hello. I've never even
seen a Tena Lady.
206
00:11:18,040 --> 00:11:19,360
Oh, sorry, I thought...
207
00:11:19,400 --> 00:11:23,400
This is Ja-niece Williams from
elderly care. It's Janice.
208
00:11:23,480 --> 00:11:26,800
Take a seat.
209
00:11:26,840 --> 00:11:30,840
Not you. OK. Not you. OK.
Back to work.
210
00:11:32,920 --> 00:11:35,480
Thank you.
211
00:11:35,520 --> 00:11:39,440
Sorry about that. I hope you don't
mind me calling you.
212
00:11:39,480 --> 00:11:43,480
No, it's fine. We're just upstairs.
Oh, because my mother...
213
00:11:43,840 --> 00:11:47,840
She's been deteriorating quite
a lot over the last few weeks and
214
00:11:48,120 --> 00:11:49,760
she's staying with me
a couple of times.
215
00:11:49,800 --> 00:11:52,120
But she's simply
just not coping really.
216
00:11:52,160 --> 00:11:54,080
Right, well, you've got a few
options.
217
00:11:54,120 --> 00:11:55,800
You've got live in care... Yeah.
218
00:11:55,840 --> 00:11:59,160
..home care and, obviously,
residential accommodation.
219
00:11:59,200 --> 00:12:01,280
I can run you through
the specifics.
220
00:12:01,320 --> 00:12:03,520
Maybe I should just have
a quick word with your mum.
221
00:12:03,560 --> 00:12:04,920
SHE COUGHS
222
00:12:04,960 --> 00:12:08,960
Yeah, I'll just go and get her, OK?
223
00:12:13,240 --> 00:12:15,960
Lost something? Yeah, my mother.
Where is she?
224
00:12:16,000 --> 00:12:18,680
She went off somewhere with Martin.
Well, I wish you'd told me
225
00:12:18,720 --> 00:12:21,440
because that's why the elderly care
social worker's here. Sorry.
226
00:12:21,480 --> 00:12:25,360
I've got quite a lot... The phones
have been going lots. Yes, OK.
227
00:12:25,400 --> 00:12:28,080
Hello, social services, can I help?
This is quite urgent.
228
00:12:28,120 --> 00:12:30,720
I'm in a restaurant.
There's a woman with a baby.
229
00:12:30,760 --> 00:12:32,000
OK, I'm listening.
230
00:12:32,040 --> 00:12:33,480
She's breast-feeding.
231
00:12:33,520 --> 00:12:37,520
It's disgusting and you
shouldn't allow it.
232
00:12:38,240 --> 00:12:42,240
Hello. Oh, hi, again, yourself.
233
00:12:42,320 --> 00:12:46,320
What's this? Fucking Undateables.
Watch your language, lad. Fuck off.
234
00:12:47,480 --> 00:12:48,840
This is Jordan.
235
00:12:48,880 --> 00:12:51,720
His foster mother says he hit her
this morning. He's not denying it.
236
00:12:51,760 --> 00:12:53,960
Just thought I'd pop by
on my way to the station,
237
00:12:54,000 --> 00:12:56,400
check out his background
circumstances.
238
00:12:56,440 --> 00:12:58,480
Did you take a code 7?
239
00:12:58,520 --> 00:13:01,800
Yeah. 10-4.
240
00:13:01,840 --> 00:13:03,560
Would you mean?
241
00:13:03,600 --> 00:13:06,400
I was in the Met.
242
00:13:06,440 --> 00:13:08,640
Right.
243
00:13:08,680 --> 00:13:10,640
Well, let's sort matey out first,
yeah.
244
00:13:10,680 --> 00:13:12,960
Then you and I can have
a chat about your incompetent use of
245
00:13:13,000 --> 00:13:17,000
police terminology.
246
00:13:17,880 --> 00:13:20,040
Rose, Rose. Listen.
247
00:13:20,080 --> 00:13:23,040
I was desperate for the loo and
I left your mum in the kitchen
248
00:13:23,080 --> 00:13:26,840
for literally two minutes and when
I came back, she'd gone.
249
00:13:26,880 --> 00:13:29,720
Oh, God, what am I going to do?
I've got to go to a meeting.
250
00:13:29,760 --> 00:13:31,800
All right. You go to the meeting but
don't worry,
251
00:13:31,840 --> 00:13:35,840
I'll find her. I'll find her.
252
00:13:38,800 --> 00:13:41,560
Right, Al. Where are we at with this
children's home situation?
253
00:13:41,600 --> 00:13:42,920
All right, Night-in.
254
00:13:42,960 --> 00:13:45,640
Alistair, where are we with this
children's home situation?
255
00:13:45,680 --> 00:13:47,640
I'm concerned the press
are getting wind.
256
00:13:47,680 --> 00:13:49,880
There is no press there yet but...
I did say to Nitin
257
00:13:49,920 --> 00:13:52,200
that this story would get through
to them in no time.
258
00:13:52,240 --> 00:13:54,320
And I've had
so many calls already today.
259
00:13:54,360 --> 00:13:57,000
I've just said
no comment to all of them.
260
00:13:57,040 --> 00:13:59,480
Well, how has Mr Whitechurch
responded?
261
00:13:59,520 --> 00:14:01,720
Well, he naturally maintains
his innocence.
262
00:14:01,760 --> 00:14:03,960
He says he was never on his own
with her and he made
263
00:14:04,000 --> 00:14:05,600
no approach whatsoever.
264
00:14:05,640 --> 00:14:07,120
Why would he? He's a successful man.
265
00:14:07,160 --> 00:14:09,760
He can have anyone he wanted.
Or just go to a prozzy.
266
00:14:09,800 --> 00:14:11,800
Thanks for your contribution,
Germaine Greer.
267
00:14:11,840 --> 00:14:14,040
I don't think we should bring
Germaine Greer into it.
268
00:14:14,080 --> 00:14:16,840
She's been no platformed. Why,
what's wrong with wearing platforms?
269
00:14:16,880 --> 00:14:18,760
Audrey. There you are.
270
00:14:18,800 --> 00:14:21,000
Please, I am a married woman.
271
00:14:21,040 --> 00:14:24,520
No, Audrey. We can't have
you leaving. Police.
272
00:14:24,560 --> 00:14:26,200
Police! No, really, Audrey, please.
273
00:14:26,240 --> 00:14:28,000
Police! Please, please,
come with me.
274
00:14:28,040 --> 00:14:29,320
Everything is all right.
275
00:14:29,360 --> 00:14:31,960
Several members of staff concurred
that it is possible
276
00:14:32,000 --> 00:14:34,680
the child in question made
a sexual approach to Mr Whitechurch.
277
00:14:34,720 --> 00:14:37,680
What is the psychologist's
view on this situation?
278
00:14:37,720 --> 00:14:40,040
Well, I would suggest that she...
279
00:14:40,080 --> 00:14:43,960
Child A has probably sustained
some previous emotional trauma.
280
00:14:44,000 --> 00:14:45,000
No shit.
281
00:14:45,040 --> 00:14:48,520
So, perhaps the best way forward
would be for someone from here with
282
00:14:48,560 --> 00:14:51,560
experience of Child A to
interview her and get to the truth.
283
00:14:51,600 --> 00:14:52,600
Does anyone know Child A?
284
00:14:52,640 --> 00:14:54,000
I know Chantal reasonably well.
285
00:14:54,040 --> 00:14:56,560
Do you want me to have a word?
Please, Alistair, if you would.
286
00:14:56,600 --> 00:15:00,120
Report back to me. No, don't report
back to Night-in. Now let's move on.
287
00:15:00,160 --> 00:15:03,880
What else is on the agenda?
Item two. My new chair.
288
00:15:03,920 --> 00:15:05,040
(Jesus Christ.)
289
00:15:05,080 --> 00:15:07,640
Now, here we are, Audrey.
290
00:15:07,680 --> 00:15:11,680
You have a nice little seat down
here. Make yourself at home.
291
00:15:11,840 --> 00:15:13,520
And I'll just go and get Rose.
292
00:15:13,560 --> 00:15:17,560
Who the fuck's Rose?
293
00:15:21,480 --> 00:15:25,480
Step up your game. Stop drawing
cocks. It's not a cock. It's a tree.
294
00:15:27,000 --> 00:15:28,880
Good news. I found your mum.
295
00:15:28,920 --> 00:15:31,480
We went through this
20 minutes ago, OK?
296
00:15:31,520 --> 00:15:32,760
Green happens every week.
297
00:15:32,800 --> 00:15:35,000
You're going to clean
the kitchen every week.
298
00:15:35,040 --> 00:15:39,040
I had so much work. We've all had
work. We're all working very hard.
299
00:15:40,000 --> 00:15:43,520
And I'm just trying to help you
cos charts are very important.
300
00:15:43,560 --> 00:15:45,200
Just here.
301
00:15:45,240 --> 00:15:49,160
Oh, Jesus Christ. She's collapsed.
Call an ambulance. Oh, God.
302
00:15:49,200 --> 00:15:52,800
I'm such a terrible daughter.
303
00:15:52,840 --> 00:15:55,120
Mum, are you all right? Shh.
304
00:15:55,160 --> 00:15:59,160
I think I saw a mouse.
305
00:16:10,720 --> 00:16:14,720
Hi. Hi. Do you mind if we come in
and ask you a few quick questions?
306
00:16:15,200 --> 00:16:19,200
Sorry, what was your name? Nat. Nat.
I'm from Social Sector Today.
307
00:16:19,280 --> 00:16:21,800
We're doing a totally non-partisan
piece on the incident at the
308
00:16:21,840 --> 00:16:25,840
Ashburn children's home. Oh, let me
come out cos this is a...
309
00:16:25,960 --> 00:16:27,880
confidential restricted bit.
310
00:16:27,920 --> 00:16:31,480
Now, Rose is supposed to be dealing
with the press but she's not here.
311
00:16:31,520 --> 00:16:34,360
Right, so perhaps you could make
a comment. No.
312
00:16:34,400 --> 00:16:36,560
I'm not allowed to comment
I've been told
313
00:16:36,600 --> 00:16:39,400
not to speak to any journalists.
Oh, I'm not really a journalist
314
00:16:39,440 --> 00:16:42,320
because we only write true,
good things in our paper.
315
00:16:42,360 --> 00:16:44,560
Can you at least confirm
there's been an incident.
316
00:16:44,600 --> 00:16:47,200
Oh, so you already know
about it? Oh, yeah.
317
00:16:47,240 --> 00:16:51,240
Well, it would be stupid to deny it.
You're too clever for that. Thanks.
318
00:16:51,960 --> 00:16:55,960
But I can't talk about the specifics
involving an actor who may or
319
00:16:56,480 --> 00:16:58,960
may not be Cal Whitechurch.
Cal Whitechurch.
320
00:16:59,000 --> 00:17:01,080
Yeah. Cal Whitechurch.
321
00:17:01,120 --> 00:17:05,120
About whom there have been
accusations I cannot go into. Right.
322
00:17:06,080 --> 00:17:09,320
Personally, I don't think he did it.
You don't? No.
323
00:17:09,360 --> 00:17:11,840
He's not the type to
interfere with kids.
324
00:17:11,880 --> 00:17:14,680
It's just something in his eyes,
I don't know, I just...
325
00:17:14,720 --> 00:17:17,160
So he's been accused of
sexual assault of a minor?
326
00:17:17,200 --> 00:17:20,600
Sorry, is he with you? Yes, yes. OK.
327
00:17:20,640 --> 00:17:24,240
What is that? It's just
a little tape recorder.
328
00:17:24,280 --> 00:17:26,840
It looks like lighter, doesn't it?
It does, doesn't it? Yeah.
329
00:17:26,880 --> 00:17:29,000
Where is it from?
Yeah, I got it online.
330
00:17:29,040 --> 00:17:33,040
CHILDREN SCREAMING AND SHOUTING
331
00:17:37,240 --> 00:17:41,240
Boys, boys, quiet down. Pack it in,
pack it in now. Pack it in.
332
00:17:45,160 --> 00:17:49,160
Right, young lady.
333
00:17:52,840 --> 00:17:56,840
Little bastard's knocked the tip off
my helmet. OK, Chantal.
334
00:17:57,120 --> 00:17:58,640
You said something happened to you
335
00:17:58,680 --> 00:18:00,320
which you reported
to the staff here.
336
00:18:00,360 --> 00:18:02,800
Could you just repeat it for us?
337
00:18:02,840 --> 00:18:05,800
That actor that was here
yesterday...
338
00:18:05,840 --> 00:18:09,400
he felt me up.
339
00:18:09,440 --> 00:18:12,840
I'm telling you he felt me up.
340
00:18:12,880 --> 00:18:16,880
Could you be more specific?
He touched my bum really.
341
00:18:16,960 --> 00:18:19,840
OK, Chantal.
That's quite a serious accusation.
342
00:18:19,880 --> 00:18:23,880
We'll have to follow that up
so if you want to change your mind,
343
00:18:23,960 --> 00:18:26,280
no-one is going to judge
you or think badly.
344
00:18:26,320 --> 00:18:30,040
I would. It's a false accusation.
Not helping.
345
00:18:30,080 --> 00:18:34,080
He touched my bum.
346
00:18:34,400 --> 00:18:37,240
OK, Chantal, thanks.
347
00:18:37,280 --> 00:18:39,680
That must have been very
difficult for you.
348
00:18:39,720 --> 00:18:42,920
Why don't we just leave it
overnight, hey?
349
00:18:42,960 --> 00:18:46,960
If you want to come and see us,
talk things through,
350
00:18:47,080 --> 00:18:51,080
you know where I am, OK?
Usual place.
351
00:18:52,320 --> 00:18:56,200
These looked-after kids.
Can't trust them.
352
00:18:56,240 --> 00:18:59,400
That's the kind of
non-judgmental compassion
353
00:18:59,440 --> 00:19:03,440
these looked-after kids
can always rely on.
354
00:19:12,760 --> 00:19:14,640
I better report straight to Denise.
355
00:19:14,680 --> 00:19:18,680
No getting around it, Ally, you got
to tell me. Get used to it, fella.
356
00:19:19,640 --> 00:19:21,040
OK, well, I spoke to Child A
357
00:19:21,080 --> 00:19:23,400
and she maintains it was all
the actor and she did nothing,
358
00:19:23,440 --> 00:19:25,840
nothing at all, so I don't really
know where we go from here, OK?
359
00:19:25,880 --> 00:19:27,600
If she's determined to stick
to that story,
360
00:19:27,640 --> 00:19:30,000
we have to get the police involved.
PC Roy's in attendance.
361
00:19:30,040 --> 00:19:32,360
I mean a real policeman,
plainclothes, not PC Plumb.
362
00:19:32,400 --> 00:19:35,640
Nitin, this is going to be hugely
traumatic for Chantal.
363
00:19:35,680 --> 00:19:37,480
So can we wait, please?
364
00:19:37,520 --> 00:19:39,960
Get some more support around
her before we expose her
365
00:19:40,000 --> 00:19:42,920
to the full glare of the press?
366
00:19:42,960 --> 00:19:46,960
You got till sundown tonight, boy.
367
00:19:47,520 --> 00:19:49,720
What can't you watch
Game Of Thrones like everyone else?
368
00:19:49,760 --> 00:19:53,760
PHONE RINGS
'Hello.'
369
00:19:56,680 --> 00:19:58,040
Shh.
370
00:19:58,080 --> 00:20:02,080
She's gone off.
371
00:20:04,200 --> 00:20:08,200
Chantal. What's the matter?
Are you OK? I need to talk to you.
372
00:20:09,680 --> 00:20:13,120
OK, come here.
373
00:20:13,160 --> 00:20:15,840
Do you want anybody else to be in
the room with us? No.
374
00:20:15,880 --> 00:20:18,680
I just want to talk to you.
375
00:20:18,720 --> 00:20:20,480
I'm sorry you've had to go
through all this.
376
00:20:20,520 --> 00:20:24,520
I know it must have been awful. I'm
not a horrible person. I know that.
377
00:20:28,080 --> 00:20:30,600
I needed the money.
378
00:20:30,640 --> 00:20:33,320
Sorry? What money?
379
00:20:33,360 --> 00:20:35,960
Well, it always says at the
bottom of a newspaper,
380
00:20:36,000 --> 00:20:40,000
"Do you know something
about a celebrity?"
381
00:20:40,120 --> 00:20:42,840
So I made something up.
382
00:20:42,880 --> 00:20:44,320
Thought I could sell the story.
383
00:20:44,360 --> 00:20:47,960
So, wait, are you saying none
of this happened?
384
00:20:48,000 --> 00:20:51,720
Well, some of it happened.
Which bit? I met him.
385
00:20:51,760 --> 00:20:53,520
I can see you're not going to get
much for that.
386
00:20:53,560 --> 00:20:54,960
I can see why you made something up.
387
00:20:55,000 --> 00:20:57,120
What do you need the money for?
388
00:20:57,160 --> 00:21:01,160
My brother, Cody, he got debts
he can't pay and they'll hurt him.
389
00:21:02,280 --> 00:21:05,000
What sort of debts?
390
00:21:05,040 --> 00:21:08,480
Well, he was taking some drugs
to someone and the drugs
391
00:21:08,520 --> 00:21:11,920
got nicked so they want him
to pay the money.
392
00:21:11,960 --> 00:21:14,000
Or they'll hurt him.
393
00:21:14,040 --> 00:21:18,040
Where does he live? Same place
as me. How old is he? Nine.
394
00:21:30,520 --> 00:21:33,200
What are you doing? New chair
and a pay rise, remember?
395
00:21:33,240 --> 00:21:34,960
Yeah, obviously, I can't do that.
396
00:21:35,000 --> 00:21:38,160
Oh, well, don't worry. I took the
emergency tenner from your Chewbacca
397
00:21:38,200 --> 00:21:41,040
pencil case
and this will do for now.
398
00:21:41,080 --> 00:21:44,120
OK, Nat, that is my orthopaedic
lumbar support chair, OK?
399
00:21:44,160 --> 00:21:46,080
It cost me a fortune. Oh, good.
400
00:21:46,120 --> 00:21:50,120
I'll stick it on eBay and get
something a bit more fun.
401
00:21:50,920 --> 00:21:54,160
Martin's recovering.
He's having a nice lie down.
402
00:21:54,200 --> 00:21:56,280
Presumably without Audrey
on top of him.
403
00:21:56,320 --> 00:21:58,800
Did you get the Chantal
thing sorted out?
404
00:21:58,840 --> 00:22:01,200
I mean, God,
after we both defended her.
405
00:22:01,240 --> 00:22:02,920
At least she told the
truth in the end.
406
00:22:02,960 --> 00:22:05,880
Quite rare for one of those Ashburn
kids to come up trumps.
407
00:22:05,920 --> 00:22:08,400
Well, let's hope it comes
in under the press radar.
408
00:22:08,440 --> 00:22:12,440
Well, on that note, our Natalie
had rather a good chat with
409
00:22:12,600 --> 00:22:16,600
a "not really a journalist"
and spilt the beans.
410
00:22:16,920 --> 00:22:19,640
The whole can. Oh, God, no.
Don't worry.
411
00:22:19,680 --> 00:22:22,160
Because I managed to track down
the journalist and I thoroughly
412
00:22:22,200 --> 00:22:24,600
enjoyed telling her she didn't
have a story any more.
413
00:22:24,640 --> 00:22:26,560
And I also pointed out
that she's working in
414
00:22:26,600 --> 00:22:29,480
a dying media because print
journalism is finally fucked.
415
00:22:29,520 --> 00:22:32,800
Well done, Lord Leveson.
So what's happening with Audrey now?
416
00:22:32,840 --> 00:22:35,160
Elderly care sorting her
somewhere residential?
417
00:22:35,200 --> 00:22:38,840
Are you kidding? She didn't even
come up to their needs threshold.
418
00:22:38,880 --> 00:22:41,440
Running amok with no tights on?
Well, quite.
419
00:22:41,480 --> 00:22:43,000
But I've given her some felt tips.
420
00:22:43,040 --> 00:22:45,480
I've let her loose on Nitin's chart
and there should be
421
00:22:45,520 --> 00:22:47,560
a result any second now.
422
00:22:47,600 --> 00:22:50,520
No, no, no. Why would you do this?
423
00:22:50,560 --> 00:22:54,560
Why would you do anything
like this? Bingo.
424
00:22:54,610 --> 00:22:59,160
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.