All language subtitles for Dads s01e18 Have a Heart Attack.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,500 --> 00:00:19,201 Dads is recorded in front of a live studio audience. 2 00:00:19,235 --> 00:00:21,270 No. 3 00:00:21,271 --> 00:00:22,471 What? 4 00:00:22,505 --> 00:00:23,538 Tights aren't pants. 5 00:00:23,539 --> 00:00:24,940 This is a workplace. 6 00:00:26,109 --> 00:00:27,809 No, these are pants. 7 00:00:27,844 --> 00:00:30,913 Were they in the underwear section or the pants section? 8 00:00:30,947 --> 00:00:32,214 It's a Korean clothing store. 9 00:00:32,215 --> 00:00:34,049 Everything's in one bin. Oh. 10 00:00:34,083 --> 00:00:35,684 I'll tell you what... bring all your clothes 11 00:00:35,685 --> 00:00:37,052 over to my house tonight. 12 00:00:37,086 --> 00:00:38,987 You can try everything on, and I'll tell you 13 00:00:38,988 --> 00:00:40,589 what's underwear and what isn't. Mmm. 14 00:00:40,623 --> 00:00:43,558 Perfect. Then we can go buy clothes for you at Build-A-Bear. 15 00:00:44,994 --> 00:00:47,996 Freedom! 16 00:00:49,165 --> 00:00:51,099 Braveheart. George Michael. 17 00:00:51,134 --> 00:00:53,302 I prefer George Michael, but this time it's neither. 18 00:00:53,303 --> 00:00:55,837 It's freedom from my dad. 19 00:00:57,640 --> 00:00:59,641 Oh, my gosh, is this...? 20 00:00:59,676 --> 00:01:01,009 Yes, it is. Do-do you mean...? 21 00:01:01,044 --> 00:01:02,978 I do. And-and he...? 22 00:01:02,979 --> 00:01:05,113 Uh-huh! 23 00:01:05,148 --> 00:01:06,848 Will somebody just say a complete sentence? 24 00:01:06,883 --> 00:01:07,883 Tights aren't pants. 25 00:01:07,884 --> 00:01:10,152 (groans) 26 00:01:10,186 --> 00:01:11,586 You look very happy right now. 27 00:01:11,621 --> 00:01:12,788 I am happy, Eli. (laughs) 28 00:01:12,789 --> 00:01:13,949 I'm very happy. You know why? 29 00:01:13,957 --> 00:01:15,624 'Cause my dad's finally getting 30 00:01:15,625 --> 00:01:17,893 his ankle monitor bracelet off tonight. 31 00:01:17,927 --> 00:01:21,396 Which means tomorrow, he gone. 32 00:01:21,397 --> 00:01:22,664 VERONICA: Wait. 33 00:01:22,699 --> 00:01:24,066 Your dad has an ankle monitor bracelet? 34 00:01:24,067 --> 00:01:25,066 Yeah, yeah. 35 00:01:25,068 --> 00:01:26,101 Well, a few years ago, 36 00:01:26,102 --> 00:01:27,502 he got tricked into taking a job. 37 00:01:27,503 --> 00:01:28,971 And then... then he took the fall 38 00:01:28,972 --> 00:01:30,872 for all the illegal stuff they'd been doing. 39 00:01:30,907 --> 00:01:32,708 How did they trick him into taking the job? 40 00:01:32,742 --> 00:01:36,345 They said, "Crawford, would you like a job?" 41 00:01:36,379 --> 00:01:37,378 Yeah. 42 00:01:37,380 --> 00:01:38,513 So he's finally free 43 00:01:38,514 --> 00:01:40,115 to live wherever he wants. 44 00:01:40,116 --> 00:01:42,184 And Camila and I can go back to having sex 45 00:01:42,185 --> 00:01:43,552 anywhere in the house. 46 00:01:43,553 --> 00:01:44,953 But what about your kids? 47 00:01:44,988 --> 00:01:46,154 Oh, no, they're cool. 48 00:01:46,155 --> 00:01:48,090 They-they don't care about that stuff. 49 00:01:48,124 --> 00:01:50,425 Well, wait, I mean, where's your dad gonna go? 50 00:01:50,426 --> 00:01:52,027 I don't know. You know, I figure 51 00:01:52,061 --> 00:01:53,929 I put one of those umbrella hats on him 52 00:01:53,930 --> 00:01:56,031 and just drop him off at a national park. 53 00:01:56,065 --> 00:01:57,132 Hey, you guys should come 54 00:01:57,166 --> 00:01:58,800 to the ankle monitor bracelet 55 00:01:58,801 --> 00:01:59,901 removal ceremony tonight. 56 00:01:59,902 --> 00:02:00,969 ELI: Oh! 57 00:02:01,004 --> 00:02:03,071 I'm in. Just being around a leaving dad 58 00:02:03,072 --> 00:02:04,840 gives me hope for the future. Right? 59 00:02:04,841 --> 00:02:06,308 Uh, I can't. 60 00:02:06,309 --> 00:02:07,309 I have a date. 61 00:02:07,343 --> 00:02:08,543 Oh, yeah? Is he Asian? 62 00:02:08,578 --> 00:02:10,579 No. Racist. 63 00:02:13,349 --> 00:02:16,451 Daddy took me to the zoo 64 00:02:16,486 --> 00:02:18,487 Na, na, na, na 65 00:02:18,521 --> 00:02:22,491 Just to see something brand-new 66 00:02:22,525 --> 00:02:24,526 Na, na, na 67 00:02:24,560 --> 00:02:28,764 So many stars up in the sky 68 00:02:28,765 --> 00:02:33,235 So many questions have I 69 00:02:33,236 --> 00:02:35,337 Na, na, na, na 70 00:02:35,338 --> 00:02:36,808 Daddy took me for a ride. 71 00:02:36,809 --> 00:02:40,666 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 72 00:02:41,528 --> 00:02:43,278 Edna, what are you doing? 73 00:02:43,279 --> 00:02:45,280 I clean these cobwebs off TV. 74 00:02:46,883 --> 00:02:48,884 That's Spider-Man. 75 00:02:50,987 --> 00:02:52,521 Hey, guys. 76 00:02:52,522 --> 00:02:55,090 Oh, my God, Dad, have you moved at all today? 77 00:02:55,124 --> 00:02:56,258 No. 78 00:02:56,259 --> 00:02:58,026 But neither did Stephen Hawking. 79 00:02:58,027 --> 00:03:00,595 You gonna go bug him? 80 00:03:00,630 --> 00:03:02,030 All right, guys, I'm heading out. 81 00:03:02,065 --> 00:03:03,432 Where you going? 82 00:03:03,466 --> 00:03:05,133 I'm going to Warner's. 83 00:03:05,134 --> 00:03:08,637 They are having a party because Crawford is leaving. 84 00:03:08,671 --> 00:03:11,073 Can you say "leaving"? 85 00:03:11,107 --> 00:03:12,908 Leaving? 86 00:03:12,942 --> 00:03:14,242 Come on, Daddy, you can do it. 87 00:03:14,277 --> 00:03:15,644 Leaving. 88 00:03:15,645 --> 00:03:17,913 Oh, that's a good daddy! 89 00:03:17,914 --> 00:03:20,982 I can't believe we're finally getting our house back. 90 00:03:20,983 --> 00:03:23,985 I know. I can't believe this is really happening. 91 00:03:23,986 --> 00:03:25,854 I feel like we're watching an animal be released 92 00:03:25,855 --> 00:03:27,856 back into the wild. 93 00:03:33,429 --> 00:03:34,563 That's it? 94 00:03:34,597 --> 00:03:36,398 That's it. You're free to go. 95 00:03:39,302 --> 00:03:42,237 Go on, boy. 96 00:03:42,271 --> 00:03:44,573 Go on. You can do it. 97 00:03:47,276 --> 00:03:48,677 (gasps) 98 00:03:48,711 --> 00:03:50,112 (Crawford chuckles) 99 00:03:55,300 --> 00:03:58,202 He probably smells my dad on me. 100 00:03:59,805 --> 00:04:01,339 He'll be good to go in a day or two. 101 00:04:02,975 --> 00:04:04,776 So... so that's it? 102 00:04:04,810 --> 00:04:06,144 Done? Yeah. 103 00:04:06,178 --> 00:04:07,912 Oh, uh, unless you'd like to discuss 104 00:04:07,913 --> 00:04:11,349 some exciting new developments in the federal tax law. 105 00:04:13,385 --> 00:04:14,752 No? 106 00:04:14,753 --> 00:04:15,987 Okay. 107 00:04:20,492 --> 00:04:23,327 Well, that's that. 108 00:04:23,362 --> 00:04:26,697 Now to begin the long, arduous task 109 00:04:26,698 --> 00:04:29,233 of finding a new place to live. 110 00:04:29,234 --> 00:04:30,902 Strap yourselves in, guys. 111 00:04:30,903 --> 00:04:33,371 This could take weeks, months, maybe even... 112 00:04:33,405 --> 00:04:35,273 Found it! 113 00:04:35,307 --> 00:04:37,241 What? 114 00:04:37,242 --> 00:04:38,643 Wow, look at that. 115 00:04:38,644 --> 00:04:40,545 It's a senior condo facility. 116 00:04:40,546 --> 00:04:43,481 With golf and-and tennis and... 117 00:04:43,482 --> 00:04:44,916 Aw! 118 00:04:44,950 --> 00:04:46,517 Look, they have one of those cats 119 00:04:46,518 --> 00:04:49,987 that climbs up on your lap when you're about to die. 120 00:04:50,022 --> 00:04:52,557 What, you-you think I should live here? 121 00:04:52,558 --> 00:04:54,425 Yeah, it'll be great. 122 00:04:54,426 --> 00:04:57,428 Well, don't you think we should look at some other places or...? 123 00:04:57,429 --> 00:05:00,164 Shh. Hey. Hey. 124 00:05:00,165 --> 00:05:02,767 Crawford, you're free. 125 00:05:02,768 --> 00:05:05,169 (laughs): I'm free. 126 00:05:05,170 --> 00:05:08,172 We're all free. 127 00:05:08,173 --> 00:05:10,875 Warner! Warner, she's hurting me! 128 00:05:10,909 --> 00:05:12,577 Okay, stop. 129 00:05:12,578 --> 00:05:14,579 Okay, Eli, get a Xanax and a People magazine. 130 00:05:14,613 --> 00:05:16,380 Honey, stop it. No, no, not the one 131 00:05:16,381 --> 00:05:18,116 with Tori Spelling on the cover. 132 00:05:18,117 --> 00:05:21,652 They all have Tori Spelling on the cover! 133 00:05:21,653 --> 00:05:23,554 (banging pan) 134 00:05:23,555 --> 00:05:26,324 (groans) 135 00:05:26,325 --> 00:05:27,859 Edna! 136 00:05:27,893 --> 00:05:30,394 Could you please be quiet? 137 00:05:30,395 --> 00:05:32,463 I really need to rest. 138 00:05:32,498 --> 00:05:34,432 Okay, I be quiet! 139 00:05:34,466 --> 00:05:37,468 (music sung in Spanish playing) 140 00:05:39,037 --> 00:05:41,339 Edna, please! 141 00:05:41,373 --> 00:05:42,874 What? That no Edna. 142 00:05:42,875 --> 00:05:45,510 That radio! 143 00:05:47,880 --> 00:05:49,780 I'm gonna go up to my room. 144 00:05:49,815 --> 00:05:52,250 I'm too weak to give a specific. 145 00:05:52,251 --> 00:05:56,154 But coiderexican music insulted generally! 146 00:05:58,257 --> 00:06:00,258 (turns up volume) 147 00:06:15,407 --> 00:06:17,175 This is best part! 148 00:06:17,176 --> 00:06:19,710 (whoops) 149 00:06:19,711 --> 00:06:22,046 Arriba! Arriba! Arriba! 150 00:06:27,063 --> 00:06:28,931 Dad! Dad! 151 00:06:28,932 --> 00:06:31,066 Edna, what happened? 152 00:06:31,067 --> 00:06:32,935 He died. 153 00:06:32,969 --> 00:06:34,569 What? 154 00:06:34,604 --> 00:06:36,104 Oh, so sorry. 155 00:06:36,105 --> 00:06:37,940 ?C?mo se dice? 156 00:06:37,941 --> 00:06:40,242 He almost died. 157 00:06:42,512 --> 00:06:44,012 Oh, my God! Doc! Doc! 158 00:06:44,013 --> 00:06:45,781 Is he gonna be all right? Wow. 159 00:06:45,815 --> 00:06:48,250 You sounded like Marty McFly just then. 160 00:06:48,284 --> 00:06:50,585 Now, uh, 161 00:06:50,620 --> 00:06:53,322 your dad has had what we doctors call 162 00:06:53,356 --> 00:06:55,290 an adult-sized bangeroo 163 00:06:55,291 --> 00:06:57,492 of a heart attack. 164 00:06:57,527 --> 00:06:59,294 A heart attack? 165 00:06:59,329 --> 00:07:01,596 Oh, my God. Dad, please wake up. 166 00:07:01,631 --> 00:07:02,898 I'm so sorry we were fighting. 167 00:07:02,899 --> 00:07:04,066 We-we were arguing earlier. 168 00:07:04,067 --> 00:07:06,101 Do you think that had anything to do with it? 169 00:07:06,135 --> 00:07:07,135 Well, yeah. 170 00:07:07,136 --> 00:07:08,437 Duh. 171 00:07:11,774 --> 00:07:14,776 Boy, I really can't believe what happened to David, hmm? 172 00:07:14,811 --> 00:07:16,144 You mean the heart attack? 173 00:07:16,179 --> 00:07:17,279 No. 174 00:07:17,280 --> 00:07:19,715 How fat he got. 175 00:07:19,716 --> 00:07:22,384 Yeah, you could really see it in that hospital gown. 176 00:07:22,385 --> 00:07:23,819 It is such a shame. 177 00:07:23,820 --> 00:07:25,887 Yeah. 178 00:07:25,922 --> 00:07:27,189 Well, it looks like you're almost packed. 179 00:07:27,190 --> 00:07:28,657 Are-are you excited to finally 180 00:07:28,691 --> 00:07:31,026 get your own place and be the captain of your own ship? 181 00:07:31,060 --> 00:07:32,995 I guess. 182 00:07:33,029 --> 00:07:35,464 (laughing): Oh, come on. 183 00:07:35,465 --> 00:07:37,632 Oh, come on, this is gonna be good for you. 184 00:07:37,667 --> 00:07:39,001 Look what happened to David. 185 00:07:39,035 --> 00:07:40,602 You know, he's cooped up with Eli, 186 00:07:40,603 --> 00:07:41,737 and it-it's not healthy. 187 00:07:41,738 --> 00:07:43,372 Don't you want to make new friends? 188 00:07:44,640 --> 00:07:46,541 You're my friend. 189 00:07:48,911 --> 00:07:51,480 I... of cour... of course I'm your friend. 190 00:07:51,481 --> 00:07:53,548 Yeah. But I'm also your son. 191 00:07:53,549 --> 00:07:55,684 And-and, you know, and that's... 192 00:07:55,685 --> 00:07:57,052 makes that impossible. 193 00:07:57,053 --> 00:07:58,787 Oh, come... 194 00:07:58,821 --> 00:08:00,489 You're gonna love this place. 195 00:08:00,523 --> 00:08:02,324 That's funny. 196 00:08:02,325 --> 00:08:05,460 I said exactly the same thing to you 197 00:08:05,461 --> 00:08:07,696 right before I accidentally shipped you off 198 00:08:07,697 --> 00:08:09,364 to that special-needs camp. 199 00:08:09,365 --> 00:08:10,799 Oh. 200 00:08:10,833 --> 00:08:13,135 Yeah, oh, yeah, yeah. 201 00:08:13,169 --> 00:08:14,970 Yeah, I remember. Boy, you brought back 202 00:08:14,971 --> 00:08:16,505 so many trophies. Yeah. 203 00:08:20,109 --> 00:08:22,077 Come on, Dad. 204 00:08:22,111 --> 00:08:23,111 Come back. 205 00:08:23,112 --> 00:08:24,579 (door opens) 206 00:08:25,882 --> 00:08:27,883 How's he doing? 207 00:08:29,919 --> 00:08:31,153 What? 208 00:08:31,154 --> 00:08:32,888 Shouldn't you be telling me? 209 00:08:32,922 --> 00:08:34,389 Okay, fine. 210 00:08:34,390 --> 00:08:38,326 I guess I will just do everything around here. 211 00:08:38,361 --> 00:08:40,529 Where did you go to medical school? 212 00:08:40,563 --> 00:08:43,598 Um, a little school called Putnam Valley. 213 00:08:43,599 --> 00:08:45,867 Heard of it? 214 00:08:45,902 --> 00:08:48,603 No. 215 00:08:48,638 --> 00:08:50,672 Everyone says that. 216 00:08:52,809 --> 00:08:55,277 You've got a really terrible bedside manner. 217 00:08:55,311 --> 00:08:59,114 And you are a tiny dad killer. 218 00:09:03,853 --> 00:09:05,854 (door closes) 219 00:09:05,855 --> 00:09:08,090 Oh, my God, Edna, what if he doesn't make it? 220 00:09:08,091 --> 00:09:09,925 The last conversation we had 221 00:09:09,926 --> 00:09:11,460 was him asking me for help 222 00:09:11,494 --> 00:09:13,495 and me yelling at him. 223 00:09:13,496 --> 00:09:15,630 What the hell is wrong with me? 224 00:09:17,700 --> 00:09:20,502 I should've been a better son. 225 00:09:20,503 --> 00:09:23,371 I mean, I know he wasn't always the greatest dad. 226 00:09:23,406 --> 00:09:25,674 And yes, he is a completely 227 00:09:25,675 --> 00:09:29,144 self-obsessed egomaniacal baby. 228 00:09:29,178 --> 00:09:30,946 That's why he's lived 65 years 229 00:09:30,947 --> 00:09:32,258 and doesn't have a single friend. 230 00:09:35,318 --> 00:09:38,286 But this heart attack was my fault. 231 00:09:38,287 --> 00:09:41,923 He extended his heart to me, and I literally broke it. 232 00:09:44,026 --> 00:09:47,262 I just want to tell him how sorry I am. 233 00:09:47,296 --> 00:09:49,297 Tell him that... 234 00:09:49,298 --> 00:09:51,233 I love him. 235 00:09:51,267 --> 00:09:52,567 Even if it means I get 236 00:09:52,568 --> 00:09:54,336 one of his disgusting kisses on the lips 237 00:09:54,337 --> 00:09:56,471 followed by the coffee and anchovy cross breeze. 238 00:09:58,975 --> 00:10:02,210 It's whitefish, and I love you, too. 239 00:10:02,211 --> 00:10:04,312 Dad! Oh, my God, you're awake! 240 00:10:04,313 --> 00:10:05,881 Edna, he's awake! 241 00:10:05,915 --> 00:10:07,182 Edna! 242 00:10:09,218 --> 00:10:11,887 Oh. Hey. 243 00:10:16,200 --> 00:10:20,103 Finally some peace and quiet without your dad. 244 00:10:20,137 --> 00:10:23,039 Do you know how refreshing it is to open the refrigerator 245 00:10:23,040 --> 00:10:26,109 and not have bite marks in the cheese? 246 00:10:26,143 --> 00:10:28,144 (laughs) 247 00:10:28,145 --> 00:10:32,115 I know, it's so great having the place to ourselves, right? 248 00:10:32,149 --> 00:10:33,216 Yeah. 249 00:10:33,217 --> 00:10:34,650 Did you talk to him today? 250 00:10:34,685 --> 00:10:36,285 Are you kidding me? No. 251 00:10:36,286 --> 00:10:38,254 I did... No, of course not, no. 252 00:10:38,255 --> 00:10:39,689 You know, I mean, I, you know, 253 00:10:39,690 --> 00:10:42,925 I tried to call him a few times, and... 254 00:10:42,926 --> 00:10:45,595 sent him a few e-mails or whatever. 255 00:10:46,997 --> 00:10:49,732 A few texts. 256 00:10:49,733 --> 00:10:51,400 But other than that, no, I didn't... 257 00:10:51,401 --> 00:10:53,236 I didn't think about him at all. 258 00:10:54,705 --> 00:10:56,139 So, what do you want to do tonight? 259 00:10:57,241 --> 00:10:59,642 I'm actually feeling kind of gassy. 260 00:11:01,145 --> 00:11:03,146 I think I just gonna go upstairs and try. 261 00:11:04,515 --> 00:11:05,982 Wish me luck. 262 00:11:05,983 --> 00:11:07,617 Okay. Yeah, good luck. 263 00:11:07,651 --> 00:11:09,585 Oh, hey, be careful, you know. 264 00:11:09,586 --> 00:11:13,456 Last time, you... you popped a blood vessel in your eye. 265 00:11:13,490 --> 00:11:16,325 Don't tell me how to poop! 266 00:11:19,863 --> 00:11:22,498 David, it's so wonderful that you're awake. 267 00:11:22,533 --> 00:11:24,834 Don't say "wonderful" to another guy. 268 00:11:26,470 --> 00:11:27,937 Hey, hey, David! 269 00:11:27,971 --> 00:11:29,138 Crawford? 270 00:11:29,139 --> 00:11:30,606 Oh. 271 00:11:30,607 --> 00:11:31,974 There. 272 00:11:32,009 --> 00:11:33,509 What is that for? 273 00:11:33,510 --> 00:11:36,279 I bet him 20 bucks I'd have a heart attack before he did. 274 00:11:38,148 --> 00:11:39,682 Hi. Hey. 275 00:11:39,683 --> 00:11:40,961 Remember me? 276 00:11:40,984 --> 00:11:43,452 Yeah, I left you a few messages. 277 00:11:43,487 --> 00:11:44,587 Yeah, I know, I'm sorry. 278 00:11:44,588 --> 00:11:46,289 You know, from the time I get up 279 00:11:46,290 --> 00:11:49,625 at 11:00 a.m. until 5:30 when we all go to bed, 280 00:11:49,626 --> 00:11:53,663 it is just activity, activity, activity, activity. 281 00:11:53,697 --> 00:11:54,764 You know? 282 00:11:54,765 --> 00:11:57,033 I see you got a-a cool headband tan. 283 00:11:57,067 --> 00:11:59,302 Yeah, I thought I'd, uh, get back into playing tennis, 284 00:11:59,303 --> 00:12:00,837 and I'd start with the headband. 285 00:12:00,838 --> 00:12:02,371 Ah! 286 00:12:02,406 --> 00:12:03,973 Okay. 287 00:12:04,007 --> 00:12:05,508 Here you go, Crawf. Oh, hey, T. 288 00:12:05,509 --> 00:12:06,576 Hey. Ah, thank you. 289 00:12:06,577 --> 00:12:08,077 Uh, gang, this is Todd. 290 00:12:08,078 --> 00:12:09,178 Hey, guys. 291 00:12:09,213 --> 00:12:10,212 Hi. 292 00:12:10,214 --> 00:12:11,547 You-you work, uh... 293 00:12:11,548 --> 00:12:12,949 you work at the condo? 294 00:12:12,983 --> 00:12:15,151 Yeah, Todd has been like a son to me. 295 00:12:15,185 --> 00:12:16,786 In fact, Warner, 296 00:12:16,820 --> 00:12:18,955 I want to thank you for kicking me out. 297 00:12:18,956 --> 00:12:22,124 I've really gotten to love this new community 298 00:12:22,125 --> 00:12:24,594 and-and my new friend Todd. 299 00:12:24,595 --> 00:12:26,996 I think I can finally make a life there. 300 00:12:27,030 --> 00:12:30,218 Well, I-I'm glad we're all happy. 301 00:12:30,234 --> 00:12:31,233 You bet. 302 00:12:31,235 --> 00:12:32,301 Yeah. 303 00:12:32,336 --> 00:12:33,636 Crawford, we should go. Oh! 304 00:12:33,637 --> 00:12:35,438 Yeah, right, we left our golf cart 305 00:12:35,439 --> 00:12:37,573 in the ambulance space. 306 00:12:38,942 --> 00:12:40,509 Oh, my God, David, you're okay! 307 00:12:40,510 --> 00:12:42,545 I'm so sorry. I got here as soon as I could. 308 00:12:42,579 --> 00:12:44,614 As soon as you could? He's been here three days. 309 00:12:44,615 --> 00:12:45,848 (Veronica sighs) 310 00:12:45,883 --> 00:12:47,984 Sorry. I was away for the weekend in Big Sur. 311 00:12:48,018 --> 00:12:49,986 What were you doing there? My dad almost died. 312 00:12:50,020 --> 00:12:52,088 Well, actually... 313 00:12:52,089 --> 00:12:53,689 I got engaged. 314 00:12:53,724 --> 00:12:54,757 (quiet laugh) 315 00:12:54,758 --> 00:12:56,759 (squealing): Oh, my... 316 00:13:07,300 --> 00:13:10,102 Engaged? But what about us? 317 00:13:10,136 --> 00:13:11,437 Us? 318 00:13:11,438 --> 00:13:12,838 There's no us. 319 00:13:12,872 --> 00:13:14,306 Hey... (stammers) 320 00:13:14,307 --> 00:13:15,441 I'm gonna... I'm gonna... 321 00:13:15,475 --> 00:13:16,475 (whistles) 322 00:13:16,476 --> 00:13:18,777 Yeah, okay. 323 00:13:18,812 --> 00:13:21,046 (door opens and closes) 324 00:13:22,515 --> 00:13:24,383 Pretend I'm not here. 325 00:13:24,417 --> 00:13:26,685 Engaged? (chuckles) 326 00:13:26,686 --> 00:13:27,786 I didn't... 327 00:13:27,821 --> 00:13:29,188 How-how long have you had a boyfriend? 328 00:13:29,222 --> 00:13:30,389 Six months. 329 00:13:30,423 --> 00:13:32,458 Six months? Wow. 330 00:13:32,459 --> 00:13:33,792 Why didn't you tell me? 331 00:13:33,827 --> 00:13:35,494 Why would I? 332 00:13:35,528 --> 00:13:37,629 Ooh. 333 00:13:39,499 --> 00:13:40,899 Be-Because... 334 00:13:40,934 --> 00:13:43,402 well, well, because we're friends, right? 335 00:13:43,436 --> 00:13:46,238 Um, so, what's his name? 336 00:13:46,272 --> 00:13:48,173 Uh, his name is Colt. 337 00:13:48,208 --> 00:13:50,342 Is he a horse? 338 00:13:50,376 --> 00:13:52,845 In a way. 339 00:13:54,080 --> 00:13:55,948 Look, I know we haven't been 340 00:13:55,949 --> 00:13:59,351 seeing each other long, but when you know, you know. 341 00:13:59,385 --> 00:14:00,619 (both laugh) 342 00:14:00,620 --> 00:14:02,621 That's great. That's great. 343 00:14:04,724 --> 00:14:07,092 Do you have a problem with this? No. 344 00:14:07,127 --> 00:14:08,293 I'm just surprised. 345 00:14:08,294 --> 00:14:09,695 I'm just so surprised. That's all. 346 00:14:09,696 --> 00:14:10,963 Of course, I'm-I'm happy for you. 347 00:14:10,964 --> 00:14:12,664 Thanks. Congratulations. 348 00:14:12,699 --> 00:14:13,698 Thank you. (both laugh) 349 00:14:13,700 --> 00:14:16,101 DAVID: Just a hug? 350 00:14:16,136 --> 00:14:17,269 What a wuss. 351 00:14:19,739 --> 00:14:22,241 (droning beep, man groaning) 352 00:14:22,275 --> 00:14:24,676 Wrong guy. 353 00:14:28,047 --> 00:14:30,549 So, Veronica and Colt, huh? 354 00:14:30,583 --> 00:14:31,817 (groans) Colt. 355 00:14:31,818 --> 00:14:33,819 What a terrible name! 356 00:14:35,355 --> 00:14:37,623 So, your dad and Todd, huh? 357 00:14:40,260 --> 00:14:42,261 Todd! 358 00:14:45,698 --> 00:14:47,699 You know, I-I Googled his name, 359 00:14:47,700 --> 00:14:50,469 and all this creepy stuff came up. 360 00:14:50,470 --> 00:14:52,871 Probably 'cause I didn't have his last name, but... 361 00:14:54,007 --> 00:14:55,240 Hey, guys. 362 00:14:55,241 --> 00:14:56,708 Uh, this is my boyfriend. 363 00:14:56,743 --> 00:14:58,544 Uh, my fianc?e. 364 00:14:58,545 --> 00:14:59,945 Weird! Weird! 365 00:14:59,946 --> 00:15:02,247 Uh, my fianc?e Colt. 366 00:15:02,282 --> 00:15:03,816 Uh, Colt, this is Warner and Eli. 367 00:15:03,817 --> 00:15:04,850 Hey. Hey. 368 00:15:04,851 --> 00:15:06,151 Wow. 369 00:15:06,186 --> 00:15:08,754 Uh, I cannot believe I'm meeting Eli Sachs. 370 00:15:08,755 --> 00:15:10,289 My head is just like... 371 00:15:10,290 --> 00:15:11,590 (imitates an explosion) 372 00:15:11,624 --> 00:15:14,092 Uh, it's such an honor. 373 00:15:14,127 --> 00:15:15,126 What? Really? 374 00:15:15,128 --> 00:15:16,595 You're a legend. 375 00:15:16,596 --> 00:15:19,298 I read about you in Gamer Weekly back in '08. 376 00:15:19,299 --> 00:15:21,934 Oh, yeah? You came across so smart and funny. 377 00:15:21,968 --> 00:15:23,669 (laughs) Well, thanks. 378 00:15:23,703 --> 00:15:26,338 That joke you made about, uh, h-having a business partner 379 00:15:26,339 --> 00:15:28,507 is like swimming the English Channel with a dead guy 380 00:15:28,508 --> 00:15:29,575 strapped to you neck? 381 00:15:29,609 --> 00:15:31,176 (all three laughing) 382 00:15:31,211 --> 00:15:33,111 Dude, that was epic. 383 00:15:33,146 --> 00:15:34,847 Dead guy, yeah... 384 00:15:34,848 --> 00:15:36,748 Wait, what? 385 00:15:36,783 --> 00:15:38,684 I can't tell you... 386 00:15:38,685 --> 00:15:42,120 I'm so jealous Veronica gets to work here with you. 387 00:15:42,155 --> 00:15:44,256 Yeah, she's very lucky. 388 00:15:44,290 --> 00:15:45,791 Oh, hey, um, 389 00:15:45,792 --> 00:15:47,960 I heard you're a fan of vintage pinball machines? 390 00:15:47,994 --> 00:15:49,027 A big fan. 391 00:15:49,062 --> 00:15:50,929 You should come over. I got a vintage 392 00:15:50,930 --> 00:15:53,332 Elton John Captain Fantastic machine in the garage. 393 00:15:53,366 --> 00:15:55,100 Whoa! Yeah, it is so old, 394 00:15:55,134 --> 00:15:56,702 he's actually ogling women in it. 395 00:15:56,736 --> 00:15:58,971 (laughs) Wow, that's so cool. 396 00:15:59,005 --> 00:16:00,305 Thanks. Uh, you... 397 00:16:00,340 --> 00:16:01,907 Colt and I should really get going. 398 00:16:01,908 --> 00:16:04,042 Oh, I just got here! Oh, he just got here! 399 00:16:05,211 --> 00:16:07,446 I know, but we have so much wedding stuff to do. 400 00:16:07,447 --> 00:16:08,981 We have to find a venue, register. 401 00:16:09,015 --> 00:16:11,049 Register? What is he... a sex offender? 402 00:16:11,084 --> 00:16:13,018 (both laugh) Nice one! 403 00:16:13,052 --> 00:16:14,286 (laughs) 404 00:16:14,287 --> 00:16:15,454 All right, come on. Let's go. 405 00:16:15,455 --> 00:16:16,488 All right, well, we'll talk! 406 00:16:16,489 --> 00:16:17,489 Yeah, yeah, no, okay. 407 00:16:17,490 --> 00:16:18,489 And ball out! 408 00:16:18,491 --> 00:16:19,658 Right on, man, we'll play... 409 00:16:19,659 --> 00:16:21,193 we'll play some pinball! All right. 410 00:16:21,194 --> 00:16:22,461 (laughs) 411 00:16:22,495 --> 00:16:25,297 I hate him. 412 00:16:26,132 --> 00:16:28,500 (rain pattering) 413 00:16:28,501 --> 00:16:31,036 (thunder rumbling) 414 00:16:31,037 --> 00:16:32,037 Hey. 415 00:16:32,038 --> 00:16:33,038 Hey, hey, hey. 416 00:16:33,039 --> 00:16:34,206 Are you all right, sweetie? 417 00:16:34,207 --> 00:16:36,074 Yeah. Why? 418 00:16:36,075 --> 00:16:38,310 You cried during sex at a different time 419 00:16:38,311 --> 00:16:39,978 than you usually do. 420 00:16:42,949 --> 00:16:45,851 I was just... I was just thinking about my dad. 421 00:16:48,588 --> 00:16:51,356 Okay, um, that's disturbing. 422 00:16:51,357 --> 00:16:52,991 No. 423 00:16:52,992 --> 00:16:54,493 No, I was just... I was just 424 00:16:54,494 --> 00:16:57,029 thinking about him not being here. 425 00:16:57,030 --> 00:16:58,563 But... 426 00:16:58,598 --> 00:16:59,798 I thought that's what we wanted, right? 427 00:16:59,799 --> 00:17:00,798 Yeah. 428 00:17:00,800 --> 00:17:02,134 Uh, of course, but, you know, 429 00:17:02,135 --> 00:17:03,902 now that he's gone, I'm just... I just... 430 00:17:03,903 --> 00:17:07,039 I'm just... I started to realize that, uh... 431 00:17:07,040 --> 00:17:09,274 What? 432 00:17:09,309 --> 00:17:11,443 You know, I just... I just... 433 00:17:11,444 --> 00:17:14,212 miss having him around, I guess, uh... 434 00:17:14,247 --> 00:17:17,149 I mean, you know, I know... I know he can be 435 00:17:17,150 --> 00:17:18,784 a pain in the bum, and... 436 00:17:18,785 --> 00:17:20,886 pardon my language, but-but, uh... 437 00:17:23,723 --> 00:17:26,058 But, you know, I-I love my dad, you know? 438 00:17:26,059 --> 00:17:27,993 And I-I just... I just don't want him 439 00:17:27,994 --> 00:17:30,562 living in a... in a retirement condo. 440 00:17:32,298 --> 00:17:35,434 With Todd. 441 00:17:37,337 --> 00:17:39,338 So...? 442 00:17:39,339 --> 00:17:41,206 What are you saying? 443 00:17:43,409 --> 00:17:44,910 Uh... (stammers) 444 00:17:44,911 --> 00:17:46,945 I want... I want my dad back. 445 00:17:49,816 --> 00:17:52,150 Well, if you really want him back, 446 00:17:52,151 --> 00:17:55,420 then I guess we'll make it work. 447 00:17:55,421 --> 00:17:58,156 Really? 448 00:17:58,157 --> 00:17:59,925 Yes, really. 449 00:17:59,926 --> 00:18:02,661 Babe, if it makes you happy, then, of course, I'm on board 450 00:18:02,695 --> 00:18:03,829 100%. It makes me happy. 451 00:18:03,863 --> 00:18:06,131 I love you. I love you. 452 00:18:06,132 --> 00:18:07,499 Now, go, go! 453 00:18:07,533 --> 00:18:09,468 Okay, okay. 454 00:18:09,469 --> 00:18:11,670 You're-you're gonna want something for this, aren't you? 455 00:18:13,339 --> 00:18:14,740 Yes. 456 00:18:14,741 --> 00:18:17,843 A Kobe-Bryant-forget-about- those-rape-charges diamond. 457 00:18:25,072 --> 00:18:26,673 Hey, Dad, how you feeling? 458 00:18:26,707 --> 00:18:29,409 Jewish. 459 00:18:29,443 --> 00:18:30,577 What are you doing there? 460 00:18:30,611 --> 00:18:32,779 I'm writing an alphabetical list 461 00:18:32,780 --> 00:18:37,417 of all the people I should apologize to before I die. 462 00:18:37,451 --> 00:18:38,918 Did you put the cast 463 00:18:38,919 --> 00:18:41,588 of Menopause The Musical on there? 464 00:18:41,622 --> 00:18:44,390 Kidding? They owe me an apology. 465 00:18:44,391 --> 00:18:45,592 (laughs) 466 00:18:45,626 --> 00:18:48,061 Well, I'm glad you're feeling better. 467 00:18:48,095 --> 00:18:50,096 Eli? 468 00:18:52,433 --> 00:18:55,001 Listen to me. 469 00:18:55,035 --> 00:18:57,604 I realized why I get 470 00:18:57,605 --> 00:18:59,839 angry at everybody. 471 00:18:59,840 --> 00:19:03,409 It's because I lived a life of regret. 472 00:19:03,410 --> 00:19:07,247 I don't want you to make the same mistake as me. 473 00:19:07,281 --> 00:19:09,883 I haven't. 474 00:19:09,917 --> 00:19:11,317 You sure? 475 00:19:11,318 --> 00:19:13,052 Why don't you tell her? 476 00:19:13,087 --> 00:19:14,420 Tell who? 477 00:19:14,455 --> 00:19:16,422 You know, Veronica. 478 00:19:16,457 --> 00:19:17,790 Veronica? 479 00:19:17,825 --> 00:19:19,125 Yeah. 480 00:19:19,126 --> 00:19:22,228 The Oriental. 481 00:19:22,263 --> 00:19:24,430 You want to... you're gonna want to go ahead 482 00:19:24,431 --> 00:19:26,933 and put her name down on that list, too. 483 00:19:28,502 --> 00:19:31,337 She's engaged, Dad. 484 00:19:31,338 --> 00:19:33,439 What am I supposed to do? 485 00:19:33,474 --> 00:19:36,143 If I knew that... 486 00:19:36,144 --> 00:19:38,611 (chokes up) 487 00:19:38,612 --> 00:19:41,214 I wouldn't need this list. 488 00:19:42,650 --> 00:19:44,784 You'll figure it out. 489 00:19:44,785 --> 00:19:46,786 You're smart. 490 00:19:46,787 --> 00:19:50,557 You're smarter than I ever was. 491 00:19:52,760 --> 00:19:54,994 Thanks, Dad. 492 00:19:55,029 --> 00:19:57,030 Mm-wah! (groans) 493 00:19:58,999 --> 00:20:01,768 Now, go. 494 00:20:01,802 --> 00:20:04,003 You go get her, Mr. Eli! 495 00:20:04,038 --> 00:20:06,272 Yeah? You sure she's the one? 496 00:20:06,307 --> 00:20:07,874 She Chinese with boobs. 497 00:20:07,875 --> 00:20:10,243 Yeah, she the one! 498 00:20:14,448 --> 00:20:16,449 (thunder rumbling) 499 00:20:23,123 --> 00:20:24,624 Veronica! Dad! 500 00:20:24,625 --> 00:20:26,626 Indian food! 501 00:20:29,730 --> 00:20:31,264 (laughs) 502 00:20:32,299 --> 00:20:33,366 Dad! 503 00:20:33,400 --> 00:20:34,767 (banging on door) Dad! 504 00:20:34,802 --> 00:20:36,803 Dad! 505 00:20:38,872 --> 00:20:40,540 Warner?! 506 00:20:40,541 --> 00:20:42,508 What the hell are you doing here? 507 00:20:42,543 --> 00:20:44,611 I came to bring you home, Dad. 508 00:20:44,645 --> 00:20:46,879 Warner, this is my home now. 509 00:20:46,914 --> 00:20:50,183 Dad, I'm-I'm not gonna let you cripple me 510 00:20:50,184 --> 00:20:51,818 emotionally and financially, 511 00:20:51,819 --> 00:20:54,126 and then just walk away. 512 00:20:54,154 --> 00:20:55,154 Excuse me, visiting hours... 513 00:20:55,155 --> 00:20:57,690 Oh, stuff it, Todd! 514 00:20:57,691 --> 00:20:59,926 Come on, Dad, let's go home. 515 00:20:59,927 --> 00:21:00,927 (chuckles) 516 00:21:00,928 --> 00:21:02,228 That's my son. 517 00:21:02,263 --> 00:21:03,429 All right! 518 00:21:03,430 --> 00:21:04,530 WARNER: Thank you. 519 00:21:04,565 --> 00:21:06,699 MAN: Way to go, Crawford! 520 00:21:06,734 --> 00:21:09,102 Way to go! 521 00:21:09,103 --> 00:21:11,104 Oh, no. 522 00:21:18,779 --> 00:21:21,814 (indistinct chatter) 523 00:21:48,645 --> 00:21:52,708 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 524 00:21:52,758 --> 00:21:57,308 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.