Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,200 --> 00:00:18,533
Dads is recorded in front
of a live studio audience.
2
00:00:18,541 --> 00:00:23,078
(slurring): Wow! That same
guy just dunked it again.
3
00:00:23,105 --> 00:00:26,474
That's an
instant replay, Dad.
4
00:00:26,494 --> 00:00:28,729
Still.
5
00:00:28,775 --> 00:00:30,609
(laughs):
Okay, okay.
6
00:00:30,621 --> 00:00:31,621
Cheers.
Good night, Dad.
7
00:00:31,627 --> 00:00:33,628
Yeah, good night.
8
00:00:33,640 --> 00:00:35,341
What? Oh, come on.
9
00:00:35,352 --> 00:00:37,553
Let's kill this bottle.
You know,
10
00:00:37,600 --> 00:00:39,501
when we bought this bottle today,
didn't we agree
11
00:00:39,513 --> 00:00:42,081
that it was gonna be
a two-month supply? Uh-huh.
12
00:00:43,706 --> 00:00:47,009
Whoa! Those two
months flew by, huh?
13
00:00:47,029 --> 00:00:48,496
Whoa!
14
00:00:48,538 --> 00:00:50,639
WARNER (chuckles): Okay. Well...
15
00:00:50,686 --> 00:00:53,855
I guess I'll go to bed.
Yeah.
16
00:00:53,874 --> 00:00:55,875
Right? Whoa.
(chuckles)
17
00:00:58,436 --> 00:01:00,771
Ship it in the sand dome.
18
00:01:02,665 --> 00:01:04,098
And...
19
00:01:04,141 --> 00:01:07,143
and ish... banny banny...
20
00:01:07,161 --> 00:01:09,662
gunda to form it.
21
00:01:12,159 --> 00:01:15,662
How does your dad not Janis
Joplin choke-puke himself
22
00:01:15,683 --> 00:01:17,684
to death every night?
23
00:01:22,393 --> 00:01:24,428
Bazza Ronin, Dad.
24
00:01:28,134 --> 00:01:30,105
Daddy took me to the zoo.
25
00:01:30,117 --> 00:01:33,747
Sync & corrections by Rafael UPD
www.addic7ed.com/
26
00:01:34,138 --> 00:01:36,505
(screaming)
27
00:01:36,553 --> 00:01:38,788
What happened?! Oy!
28
00:01:38,801 --> 00:01:42,170
Was the raccoon masturbating
at the window again?
29
00:01:42,190 --> 00:01:43,723
No. Your dad
30
00:01:43,767 --> 00:01:46,902
peed on our couch!
31
00:01:48,531 --> 00:01:49,831
What?
32
00:01:49,874 --> 00:01:52,175
He must have gotten up in
the middle of the night,
33
00:01:52,189 --> 00:01:54,924
still drunk, and thought
this was the toilet.
34
00:01:54,940 --> 00:01:56,140
(quietly):
God.
35
00:01:56,148 --> 00:01:58,550
Ew!
36
00:01:58,597 --> 00:02:00,798
Hey, Bloody
Mary, anyone?
37
00:02:00,812 --> 00:02:02,846
No. No more drinking.
38
00:02:02,892 --> 00:02:04,326
No more drinking in this house.
39
00:02:04,368 --> 00:02:07,003
Oh, come on, Camila! Please!
Nope. Nope.
40
00:02:07,052 --> 00:02:08,519
If you want
to continue to drink,
41
00:02:08,528 --> 00:02:10,162
you will not be living
in our home.
42
00:02:10,207 --> 00:02:11,540
Okay, got it.
43
00:02:11,548 --> 00:02:13,883
I'll just keep it
at the white meats,
44
00:02:13,897 --> 00:02:15,831
vodka and gin.
45
00:02:15,877 --> 00:02:17,444
Wha...? No.
46
00:02:17,487 --> 00:02:19,288
Beer and wine. Got it.
47
00:02:19,332 --> 00:02:20,566
No.
48
00:02:20,607 --> 00:02:22,041
Wine coolers and...
49
00:02:22,051 --> 00:02:24,586
uh, cooking sherry. Done.
It's easy.
50
00:02:24,634 --> 00:02:25,534
No.
51
00:02:25,540 --> 00:02:27,108
Vanilla extract and...
52
00:02:27,151 --> 00:02:28,985
and turpentine!
No, Crawford, nothing!
53
00:02:29,029 --> 00:02:30,864
You know what?
As a show of solidarity,
54
00:02:30,876 --> 00:02:33,110
Warner and I are gonna
quit drinking, too. Yeah.
55
00:02:33,123 --> 00:02:34,690
(laughing)
56
00:02:34,700 --> 00:02:36,234
What? No, no...
57
00:02:36,243 --> 00:02:39,546
no, no, no, no.
58
00:02:39,566 --> 00:02:41,500
Okay, well, if Crawford stops,
we all stop.
59
00:02:41,512 --> 00:02:43,012
It's only fair.
Okay, honey,
60
00:02:43,055 --> 00:02:45,122
in all honesty,
if I want to have a drink,
61
00:02:45,135 --> 00:02:46,469
there's nothing you
can do about it, so...
62
00:02:46,477 --> 00:02:47,477
(chuckles)
63
00:02:47,517 --> 00:02:51,520
Oh! Oh! Aah! The pee
couch, the pee couch!
64
00:02:51,543 --> 00:02:52,844
The pee couch.
65
00:02:54,093 --> 00:02:56,662
I can't believe you took
a called third strike
66
00:02:56,678 --> 00:02:59,079
in a slow-pitch
softball game.
67
00:03:02,717 --> 00:03:06,319
She was one
of their better pitchers.
68
00:03:06,375 --> 00:03:08,876
She was in a wheelchair.
69
00:03:11,777 --> 00:03:14,145
You know why I stink
so badly at baseball?
70
00:03:14,159 --> 00:03:16,860
Maybe it's because you
were never there to teach me.
71
00:03:16,910 --> 00:03:20,212
Right. That's why every
NBA player without a father
72
00:03:20,232 --> 00:03:23,434
turned out spazzy.
73
00:03:24,493 --> 00:03:26,961
Edna, do we have
any Gatorade?
74
00:03:26,976 --> 00:03:29,644
What have you done
to deserve Gatorade?
75
00:03:31,271 --> 00:03:33,272
Gatorade is rewa.
76
00:03:33,284 --> 00:03:36,219
What water and salt
was lost from your body
77
00:03:36,237 --> 00:03:39,372
that needs to be
replenished?
78
00:03:39,390 --> 00:03:43,260
The tears from when you
took a called third strike?
79
00:03:44,625 --> 00:03:47,326
This is how you make up
for abandoning me?
80
00:03:47,342 --> 00:03:50,344
By insulting me after
I've let you live with me?
81
00:03:50,396 --> 00:03:51,963
When I didn't live with you,
82
00:03:51,973 --> 00:03:55,075
I didn't know
how bad you stunk.
83
00:03:55,127 --> 00:03:57,128
(stammers)
84
00:03:57,140 --> 00:03:58,741
You know what?
85
00:03:58,751 --> 00:04:00,352
Forget it.
86
00:04:00,395 --> 00:04:01,695
Edna.
87
00:04:01,737 --> 00:04:05,005
I found 28 cents in right
field for your change jar.
88
00:04:06,233 --> 00:04:08,200
What are you, uh,
doing with all that money?
89
00:04:08,246 --> 00:04:12,215
I want to send my cousin, Se?or
Junior, to junior college.
90
00:04:12,273 --> 00:04:14,340
What's he doing now?
91
00:04:14,386 --> 00:04:17,888
Se?or Junior stay back
in junior high.
92
00:04:19,285 --> 00:04:23,989
Now Se?or Junior high
school senior, se?or.
93
00:04:24,016 --> 00:04:25,583
?Comprende?
94
00:04:26,767 --> 00:04:27,834
S?.
95
00:04:29,754 --> 00:04:31,388
I mean, Nicholson is hammered
all the time
96
00:04:31,398 --> 00:04:33,666
and he makes millions.
97
00:04:33,680 --> 00:04:37,115
And the, and the pope drinks
wine, for Pete's sake.
98
00:04:37,135 --> 00:04:38,970
So, uh...
99
00:04:38,981 --> 00:04:40,781
you guys really decided
to quit drinking?
100
00:04:40,826 --> 00:04:42,259
(chuckles): Yes, you bet. Mm.
101
00:04:42,303 --> 00:04:43,903
Um, could you
102
00:04:43,947 --> 00:04:45,514
hand me that
hand sanitizer, please?
103
00:04:45,557 --> 00:04:46,557
Oh.
104
00:04:46,563 --> 00:04:48,264
Thank you so much.
105
00:04:49,148 --> 00:04:50,648
Crawford!
106
00:04:51,899 --> 00:04:54,067
What is the matter with you?!
107
00:04:54,080 --> 00:04:55,346
I don't know.
108
00:04:55,388 --> 00:04:57,856
I mean, my body feels
like I was happily dead
109
00:04:57,871 --> 00:05:00,206
and then I was violently
brought back to life
110
00:05:00,220 --> 00:05:02,521
by some horrible experiment.
111
00:05:04,079 --> 00:05:06,080
(low grunting)
112
00:05:07,367 --> 00:05:10,872
Can we please get some more gum
in this office?!
113
00:05:12,366 --> 00:05:16,369
I'm so sick and tired of working
in a freaking gum-less office!
114
00:05:17,902 --> 00:05:20,403
Hey, so what brought on
this whole "no drinking" thing?
115
00:05:20,452 --> 00:05:22,686
Dad peed on the couch
and then Camila overreacted,
116
00:05:22,700 --> 00:05:24,601
and now the three of us
aren't drinking.
117
00:05:24,647 --> 00:05:26,984
Oh, Camila quit, too?
118
00:05:27,029 --> 00:05:28,362
Yeah, but she's fine...
you know,
119
00:05:28,370 --> 00:05:30,171
she doesn't drink
as much as we do.
120
00:05:30,216 --> 00:05:32,718
(laughs):
I don't need red wine.
121
00:05:32,733 --> 00:05:35,501
You... need red wine.
122
00:05:57,864 --> 00:06:01,099
So, what's it like
not drinking?
123
00:06:01,118 --> 00:06:04,787
It's like being Mormon
except you only get one wife.
124
00:06:06,655 --> 00:06:09,156
(chuckles): This is
never gonna work, man.
125
00:06:09,171 --> 00:06:10,775
No, no, no, no, no.
126
00:06:10,815 --> 00:06:12,015
It's gonna work,
it's gonna work.
127
00:06:12,023 --> 00:06:14,992
Hey, does your pot dealer
sell heroin?
128
00:06:18,163 --> 00:06:20,164
(quietly):
Hey.
129
00:06:32,135 --> 00:06:34,302
So, no drinking, huh?
130
00:06:36,094 --> 00:06:39,396
What the hell are we gonna do
from 5:00 to 11:00?
131
00:06:39,449 --> 00:06:42,350
We could play charades.
132
00:06:44,415 --> 00:06:48,751
I would rather read the Bible
with a gun in my mouth.
133
00:06:48,810 --> 00:06:50,811
Okay, what about hobbies?
134
00:06:50,823 --> 00:06:53,591
Crawford, you must have some
hobbies after all these years.
135
00:06:53,642 --> 00:06:57,111
Hmm. You know, I think
you might have something there,
136
00:06:57,131 --> 00:06:58,831
little missy.
137
00:06:58,842 --> 00:07:00,543
I'll be right back.
138
00:07:02,064 --> 00:07:05,199
If he brings back the scissors,
I get the first haircut.
139
00:07:05,252 --> 00:07:07,119
Still wet!
140
00:07:08,472 --> 00:07:10,640
Here you go, son.
141
00:07:10,654 --> 00:07:12,721
Oh, Dad, no, I don't want
to play guitar, man.
142
00:07:12,733 --> 00:07:15,168
Oh, here, here, here.
I don't want to play guitar.
143
00:07:15,183 --> 00:07:17,017
You know, it
might help us.
144
00:07:17,062 --> 00:07:19,496
Take our minds off not drinking.
145
00:07:20,552 --> 00:07:22,519
ALL (sighing quietly):
Drinking.
146
00:07:24,511 --> 00:07:27,480
(playing gentle melody)
147
00:07:27,530 --> 00:07:29,998
Hey, not bad, Crawford.
148
00:07:30,046 --> 00:07:32,214
Come on, Warner.
149
00:07:32,262 --> 00:07:35,864
(playing blues)
150
00:07:38,402 --> 00:07:41,170
There we go.
151
00:07:41,220 --> 00:07:42,653
Yeah!
152
00:07:46,354 --> 00:07:49,256
(blues continue)
153
00:07:49,273 --> 00:07:50,973
Whoo!
154
00:07:52,763 --> 00:07:54,030
Hey, whoa, whoa,
155
00:07:54,071 --> 00:07:56,272
whoa, whoa.
(imitating tapping cymbals)
156
00:08:02,090 --> 00:08:03,957
Camila...
157
00:08:04,003 --> 00:08:06,070
it was Simon & Garfunkel,
158
00:08:06,082 --> 00:08:08,450
not Simon, Garfunkel
& Garfunkel's wife
159
00:08:08,465 --> 00:08:10,566
banging on a table.
160
00:08:10,613 --> 00:08:12,647
(resume playing blues)
161
00:08:12,693 --> 00:08:14,160
162
00:08:14,169 --> 00:08:16,837
(singing lively melody)
163
00:08:19,638 --> 00:08:22,073
Whoa!
164
00:08:23,664 --> 00:08:25,766
Edna, what are you
still doing here?
165
00:08:25,812 --> 00:08:28,547
You got something
to tell me, ese?
166
00:08:31,079 --> 00:08:33,681
Actually, I do.
167
00:08:33,730 --> 00:08:37,333
I was thinking that I want my socks
to be rolled into balls from now on,
168
00:08:37,354 --> 00:08:38,554
instead of folded together.
169
00:08:38,562 --> 00:08:39,996
Hmm.
170
00:08:43,629 --> 00:08:45,630
Are you stealing from me?!
171
00:08:45,642 --> 00:08:47,175
What?!
172
00:08:47,185 --> 00:08:50,021
The jar. Change was...
173
00:08:50,038 --> 00:08:51,838
up here.
174
00:08:51,849 --> 00:08:54,084
Now... down here.
175
00:08:56,882 --> 00:08:59,718
Why would I steal your change?
176
00:08:59,735 --> 00:09:01,202
Ha!
177
00:09:01,211 --> 00:09:03,579
Look around this apartment.
178
00:09:06,043 --> 00:09:08,244
You TV, you stereo,
179
00:09:08,257 --> 00:09:09,924
this plant.
180
00:09:11,611 --> 00:09:15,081
You living pretty high,
muchacho.
181
00:09:16,373 --> 00:09:20,680
Edna, I'm... I'm not
stealing your change.
182
00:09:20,705 --> 00:09:23,140
I gave you change, remember?
Yesterday.
183
00:09:23,188 --> 00:09:25,489
Yes.
184
00:09:25,503 --> 00:09:27,337
That's true.
185
00:09:27,382 --> 00:09:30,884
So am I still a suspect?
186
00:09:30,939 --> 00:09:33,340
You free to go.
187
00:09:33,354 --> 00:09:35,121
But...
188
00:09:35,132 --> 00:09:37,234
no leave town.
189
00:09:37,247 --> 00:09:39,948
You still hombre of interest.
190
00:09:42,313 --> 00:09:44,147
(electronic tones sound)
191
00:09:45,198 --> 00:09:46,766
(quiet sigh)
192
00:09:46,809 --> 00:09:49,277
(electronic tones sound)
193
00:09:51,708 --> 00:09:53,041
(electronic tones sound)
194
00:09:53,084 --> 00:09:56,453
What's happening
with your phone?!
195
00:09:56,473 --> 00:09:59,041
Edna's convinced that my dad
is stealing change from her,
196
00:09:59,056 --> 00:10:00,490
so she keeps sending me
197
00:10:00,499 --> 00:10:02,266
these threatening
text messages for him.
198
00:10:02,310 --> 00:10:04,412
Check this out.
199
00:10:04,425 --> 00:10:07,393
"I kill him during
he watch loud opera."
200
00:10:09,088 --> 00:10:13,926
"I fry-pan his head
during Geo-purdy."
201
00:10:13,954 --> 00:10:17,089
"I make blender angry
at his hand fingers." Like...
202
00:10:18,618 --> 00:10:20,485
You sure a dog
didn't just grab her phone
203
00:10:20,496 --> 00:10:22,831
and start randomly
biting buttons?
204
00:10:22,845 --> 00:10:25,413
Hi, guys. How's the
no-drinking going?
205
00:10:25,462 --> 00:10:26,930
Uh, yeah, not bad,
actually.
206
00:10:26,939 --> 00:10:29,840
Yeah. We're filling up
the time by writing songs.
207
00:10:29,857 --> 00:10:31,024
Songs?
Mm-hmm.
208
00:10:31,032 --> 00:10:32,466
I didn't know
you guys played music.
209
00:10:35,796 --> 00:10:37,764
WARNER: Would you like
to hear something? Nope.
210
00:10:37,809 --> 00:10:39,844
This is a
workplace,
211
00:10:39,857 --> 00:10:42,659
not two idiots
on a college quad.
212
00:10:42,709 --> 00:10:46,045
Come on. Song! Let's get a song, right,
guys? Song! (Warner and Crawford protesting)
213
00:10:46,097 --> 00:10:47,998
A song! Song! Eli, no, no.
No. No. No.
214
00:10:48,010 --> 00:10:49,677
(chanting): Song!
Song! Song! No, no!
215
00:10:49,721 --> 00:10:52,456
Song! Song! Song... CRAWFORD: No!
216
00:10:52,473 --> 00:10:54,207
A minor.
(playing guitars)
217
00:10:57,069 --> 00:11:01,773
My daddy was
a drunken loser
218
00:11:01,834 --> 00:11:05,270
I was raised
by a drunken dad
219
00:11:05,323 --> 00:11:08,458
Like me,
I became
220
00:11:08,477 --> 00:11:10,478
A boozer
221
00:11:10,490 --> 00:11:14,126
And I raised you
as a drunken dad
222
00:11:14,147 --> 00:11:15,781
But
223
00:11:15,791 --> 00:11:19,895
I still made it
to your wedding on time
224
00:11:19,952 --> 00:11:24,222
You drove the car
through the reception line
225
00:11:24,247 --> 00:11:26,481
Back then
drunk driving wasn't
226
00:11:26,529 --> 00:11:28,863
Such a crime
227
00:11:28,877 --> 00:11:31,679
Raised by a drunken dad
228
00:11:31,696 --> 00:11:33,330
Take it, Warner.
229
00:11:33,374 --> 00:11:35,375
(playing recorder)
230
00:11:42,567 --> 00:11:44,568
A good dad
231
00:11:44,580 --> 00:11:46,548
I could not be
232
00:11:46,593 --> 00:11:49,228
I was raised by a drunken
233
00:11:49,244 --> 00:11:51,912
Dad
234
00:11:51,962 --> 00:11:55,931
And the apple doesn't
fall far from the tree
235
00:11:55,954 --> 00:11:59,290
My son is a drunken dad
236
00:11:59,310 --> 00:12:00,844
So sad
237
00:12:00,887 --> 00:12:04,557
My son is a drunken
238
00:12:04,578 --> 00:12:07,580
Dad.
239
00:12:10,819 --> 00:12:12,820
(applause)
240
00:12:14,845 --> 00:12:16,279
That was really moving.
241
00:12:16,288 --> 00:12:17,288
Well, it was emotional.
242
00:12:17,295 --> 00:12:20,297
Yeah. Cool beans, huh?
Listen,
243
00:12:20,348 --> 00:12:22,349
I run the local Alcoholics
Anonymous. Uh-huh.
244
00:12:22,361 --> 00:12:24,896
And I was wondering
if you guys would come down
245
00:12:24,911 --> 00:12:26,345
and play at a meeting.
246
00:12:26,387 --> 00:12:29,622
Oh. Yeah. Yeah. Yeah, sure.
Yeah, th-that'd be great.
247
00:12:29,641 --> 00:12:32,677
Cool. Thanks. Awesome.
(chuckles) WARNER: Okay.
248
00:12:32,695 --> 00:12:34,863
Warner...
249
00:12:34,877 --> 00:12:38,880
we just got signed
by Capitol Records.
250
00:12:41,453 --> 00:12:43,988
Dad, I-I think
you're still drying out.
251
00:12:44,003 --> 00:12:46,604
He just asked us to play
at an A.A. meeting
252
00:12:46,620 --> 00:12:50,690
Well, I guess we should
do what the label says.
253
00:12:50,714 --> 00:12:53,649
EDNA: Mr. Eli, Yeah.
254
00:12:53,699 --> 00:12:56,234
here your sock how you want.
255
00:12:58,061 --> 00:13:00,029
No.
256
00:13:00,075 --> 00:13:02,677
No, Edna. I-I meant
that each sock would be rolled
257
00:13:02,692 --> 00:13:06,695
into a tiny ball, not all
of them in one big ball.
258
00:13:08,529 --> 00:13:09,930
Oh, boy.
259
00:13:09,939 --> 00:13:11,973
You no gonna like your shirts.
260
00:13:14,134 --> 00:13:15,801
Hello.
261
00:13:15,844 --> 00:13:17,378
Hey. Where you been?
262
00:13:17,422 --> 00:13:19,423
I got a flu shot
at the pharmacy.
263
00:13:19,435 --> 00:13:21,636
Because who better
to administer medical care
264
00:13:21,649 --> 00:13:25,351
than the guy who puts price tags
on flip-flops?
265
00:13:25,373 --> 00:13:27,374
Nice watch.
266
00:13:27,386 --> 00:13:29,755
Oh, thank you. It's new.
267
00:13:29,803 --> 00:13:30,803
Where'd you get it?
268
00:13:30,842 --> 00:13:32,510
Excuse me, Mr. David.
269
00:13:32,521 --> 00:13:34,555
Where's my money, bitch?!
Hey, hey.
270
00:13:36,748 --> 00:13:38,715
What are you talking about?
271
00:13:38,727 --> 00:13:41,796
Dad, are you stealing change
from Edna's jar?
272
00:13:41,814 --> 00:13:44,850
Stealing? Stealing?
273
00:13:44,902 --> 00:13:47,570
Oh, because I can't have
beautiful things?
274
00:13:47,620 --> 00:13:48,887
I'm the one
275
00:13:48,928 --> 00:13:50,262
who was robbed.
276
00:13:50,270 --> 00:13:51,803
Of my dignity!
277
00:13:51,813 --> 00:13:53,381
Good day!
278
00:13:54,598 --> 00:13:56,399
There's something
I want to watch on TV.
279
00:13:56,410 --> 00:13:58,544
Pretend I stormed out.
280
00:14:02,657 --> 00:14:04,658
(jingling)
281
00:14:24,199 --> 00:14:26,099
You steal my change!
282
00:14:26,145 --> 00:14:29,047
No, I didn't. Check your jar.
283
00:14:30,104 --> 00:14:32,205
It's full,
isn't it?
284
00:14:32,252 --> 00:14:34,052
I think you owe me an apology.
285
00:14:34,097 --> 00:14:37,099
I sorry.
286
00:14:37,150 --> 00:14:39,485
I don't accept your apology.
287
00:14:39,499 --> 00:14:41,967
You have disgraced Jesus.
288
00:14:42,015 --> 00:14:44,016
(jingling)
289
00:14:46,377 --> 00:14:47,911
Wait a second.
290
00:14:47,921 --> 00:14:49,755
This no my jar.
291
00:14:49,766 --> 00:14:51,600
This jar smaller.
292
00:14:51,611 --> 00:14:53,612
Or Edna bigger.
293
00:14:54,631 --> 00:14:56,632
Let me see that.
294
00:14:57,718 --> 00:14:58,918
Hey, you're right.
That is smaller.
295
00:14:58,959 --> 00:15:00,360
Let's take him out, man!
296
00:15:00,402 --> 00:15:02,870
Hey... wait...
297
00:15:02,919 --> 00:15:05,854
Let's follow him and catch him
in the act.
298
00:15:05,904 --> 00:15:09,707
No. I catch him
in the act last week.
299
00:15:11,206 --> 00:15:13,841
He had laptop on sink.
300
00:15:13,891 --> 00:15:15,892
Wait a minute,
he doesn't have a laptop.
301
00:15:15,904 --> 00:15:17,905
Oh, that was mine.
302
00:15:20,299 --> 00:15:22,967
Hello, my name is Bob T.,
303
00:15:22,983 --> 00:15:24,817
and I'm an alcoholic.
304
00:15:24,829 --> 00:15:27,931
OTHERS:
We know.
305
00:15:27,983 --> 00:15:30,985
Okay. So,
let's get this meeting started
306
00:15:31,003 --> 00:15:34,238
and give a special welcome
to two new attendees,
307
00:15:34,291 --> 00:15:35,891
Crawford and Warner.
308
00:15:35,901 --> 00:15:38,569
OTHERS: Hi, Crawford and Warner.
Hi. Hi.
309
00:15:38,585 --> 00:15:41,354
These guys are here
to open the meeting with
310
00:15:41,404 --> 00:15:42,905
an inspirational song
311
00:15:42,914 --> 00:15:45,015
that I think everyone here
can relate to.
312
00:15:45,061 --> 00:15:46,929
Yeah. Yeah.
Thanks for having us. Yeah.
313
00:15:46,940 --> 00:15:48,741
Keep fighting, gang.
314
00:15:48,786 --> 00:15:50,820
Hopefully this will help.
315
00:15:50,832 --> 00:15:52,600
Okay.
316
00:15:52,644 --> 00:15:56,981
Sometimes life
can be so tough
317
00:15:57,006 --> 00:15:59,874
You want to scream
"I've had enough"
318
00:15:59,926 --> 00:16:02,661
At times like that we know
319
00:16:02,710 --> 00:16:06,646
Just what
you think
320
00:16:06,703 --> 00:16:10,339
But keep that bottle
on the shelf
321
00:16:10,394 --> 00:16:13,463
Look in the mirror
and ask yourself
322
00:16:13,514 --> 00:16:16,983
"Now,
do I really need
323
00:16:17,038 --> 00:16:20,040
This drink?"
324
00:16:20,057 --> 00:16:22,391
We're losing 'em, Dad.
325
00:16:22,405 --> 00:16:24,607
Yeah. I know.
326
00:16:24,621 --> 00:16:26,355
Maybe we should do the one
we wrote this morning.
327
00:16:26,365 --> 00:16:28,699
No, no, no, no. It's not
ready, it's not ready.
328
00:16:28,713 --> 00:16:30,748
Yeah, but it's...
Warner, it's our only hope.
329
00:16:30,794 --> 00:16:33,329
We can all hear you.
330
00:16:33,377 --> 00:16:35,645
Well,
331
00:16:35,693 --> 00:16:38,227
as I've just said, the musical
question... (chuckles)
332
00:16:38,242 --> 00:16:42,045
Do I really need this drink?
333
00:16:44,081 --> 00:16:46,483
Well, the answer is... yes.
334
00:16:46,497 --> 00:16:49,365
Bottoms up, bottoms up
335
00:16:49,382 --> 00:16:51,784
It'll get you
through the day
336
00:16:51,832 --> 00:16:54,467
Bottoms up,
bottoms up
337
00:16:54,516 --> 00:16:56,818
That's the alcoholic way
338
00:16:56,865 --> 00:16:59,500
Fly away
from it all
339
00:16:59,549 --> 00:17:01,750
On the wings of alcohol
340
00:17:01,763 --> 00:17:04,298
Have a drink, have a ball
341
00:17:04,313 --> 00:17:06,314
Bottoms up, bottoms up
342
00:17:06,326 --> 00:17:07,426
Take it, Warner.
343
00:17:07,468 --> 00:17:09,469
(whistling softly)
344
00:17:12,601 --> 00:17:14,569
Sorry.
Bottoms up
345
00:17:14,614 --> 00:17:16,114
Bottoms up
346
00:17:16,124 --> 00:17:18,025
That's how we start the day
347
00:17:18,036 --> 00:17:19,737
Bottoms up
348
00:17:19,781 --> 00:17:23,484
Bottoms up,
and work turns into play
349
00:17:23,539 --> 00:17:25,540
And who cares if you find
350
00:17:25,552 --> 00:17:28,154
That you're slowly
going blind
351
00:17:28,170 --> 00:17:30,705
You'll be drunk,
you won't mind
352
00:17:30,720 --> 00:17:33,055
Bottoms up, bottoms up
353
00:17:33,102 --> 00:17:34,636
Everybody!
Bottoms up
354
00:17:34,646 --> 00:17:35,779
ALL:
Bottoms up
355
00:17:35,786 --> 00:17:38,455
Bottoms up, bottoms up
356
00:17:38,504 --> 00:17:40,772
Bottoms up,
bottoms up
357
00:17:40,786 --> 00:17:42,920
Bottoms up, bottoms up
358
00:17:42,933 --> 00:17:44,167
Look around
359
00:17:44,208 --> 00:17:46,743
Watch the
news, it'll
360
00:17:46,792 --> 00:17:49,293
Give you the blues
361
00:17:50,348 --> 00:17:52,750
That's why God gave us booze
362
00:17:52,764 --> 00:17:55,766
Bottoms up, bottoms up.
363
00:17:56,791 --> 00:17:58,325
Hey, Dave.
364
00:17:58,334 --> 00:18:00,835
OTHERS:
Dave!
365
00:18:00,884 --> 00:18:02,618
How's life treating you,
Mr. Sachs?
366
00:18:02,662 --> 00:18:06,865
The world's a giant dog turd
and I'm a plastic bag.
367
00:18:06,924 --> 00:18:08,958
You gonna get that thing today
or what?
368
00:18:09,004 --> 00:18:12,240
Got two pockets full of hope.
(jingling)
369
00:18:14,540 --> 00:18:17,875
What the hell is my
dad doing at this bar?
370
00:18:17,895 --> 00:18:22,232
Maybe he have sex with men
in bathroom for change.
371
00:18:22,257 --> 00:18:23,257
Come on.
372
00:18:24,270 --> 00:18:25,837
EDNA:
Aha!
373
00:18:25,881 --> 00:18:27,415
My change!
374
00:18:27,458 --> 00:18:29,726
What?!
Dad,
375
00:18:29,773 --> 00:18:31,574
is that Edna's change?
376
00:18:31,618 --> 00:18:34,053
Did you follow me all
the way here? Yes!
377
00:18:34,102 --> 00:18:36,269
And what were you doing
for an hour in that store
378
00:18:36,282 --> 00:18:38,350
that sells wheelchairs
and bedpans?
379
00:18:38,396 --> 00:18:42,466
You don't want to wait till you
need a bedpan to get a bedpan.
380
00:18:42,524 --> 00:18:44,691
I kill you, muchacho!
381
00:18:44,738 --> 00:18:46,972
Hold on, hold on.
382
00:18:47,020 --> 00:18:48,854
I can explain.
383
00:18:48,865 --> 00:18:50,866
Look.
384
00:18:50,878 --> 00:18:53,746
I felt really bad about
all that stuff I said to you
385
00:18:53,763 --> 00:18:55,464
after the softball game
386
00:18:55,508 --> 00:18:58,744
and how you felt about me
abandoning you. I thought maybe
387
00:18:58,796 --> 00:19:00,330
I could make it up
to you a little,
388
00:19:00,340 --> 00:19:02,541
so I'm trying to get you
that Bionic Baby toy
389
00:19:02,554 --> 00:19:04,088
you loved as a kid.
390
00:19:04,132 --> 00:19:05,932
Bionic Baby?
391
00:19:05,943 --> 00:19:09,613
The one you threw out the car
window after Grandma's funeral?
392
00:19:09,668 --> 00:19:13,004
Yes. Anyway, I couldn't find
anyplace that sold them,
393
00:19:13,023 --> 00:19:15,925
so I tracked down the only place
that had one, here,
394
00:19:15,976 --> 00:19:18,444
in this game.
395
00:19:18,458 --> 00:19:21,227
Bionic Baby!
396
00:19:21,277 --> 00:19:24,446
Oh, my gosh! I can see him!
He's at the bottom!
397
00:19:24,498 --> 00:19:26,232
I didn't think it was
gonna be so hard to get,
398
00:19:26,243 --> 00:19:28,411
but after I spent
the only 40 bucks I had trying
399
00:19:28,424 --> 00:19:32,127
to grab that sucker, I started
borrowing Edna's change.
400
00:19:32,182 --> 00:19:34,217
Stealing!
401
00:19:34,262 --> 00:19:36,697
I was gonna pay it back,
I swear.
402
00:19:36,745 --> 00:19:39,213
I'm gonna get you, Bionic Baby!
403
00:19:39,262 --> 00:19:41,329
Can I have five beers, please?
Same for me, please!
404
00:19:41,341 --> 00:19:43,876
That's not a good idea.
No, no. No, no.
405
00:19:43,892 --> 00:19:45,092
CRAWFORD:
Now, hold on!
406
00:19:45,134 --> 00:19:47,402
No, no. Hold-hold on!
Hold on! Hold on!
407
00:19:47,448 --> 00:19:48,949
Hold on, everybody!
Hold on!
408
00:19:48,992 --> 00:19:50,059
Crawford?
409
00:19:50,099 --> 00:19:50,966
David?
410
00:19:50,972 --> 00:19:51,771
Warner?
411
00:19:51,811 --> 00:19:53,745
Edna?
412
00:19:53,790 --> 00:19:55,458
If you're here
for Bionic Baby,
413
00:19:55,468 --> 00:19:59,604
you're gonna have to go
through me and her.
414
00:19:59,662 --> 00:20:01,496
What are you
talking about?
415
00:20:01,541 --> 00:20:02,641
CRAWFORD:
No, we're here
416
00:20:02,682 --> 00:20:04,516
to keep these A.A. people
from drinking.
417
00:20:04,527 --> 00:20:06,194
Hurry, Warner.
418
00:20:06,205 --> 00:20:08,873
There's a new libation
that is sweeping
419
00:20:08,923 --> 00:20:10,924
The nation
420
00:20:10,969 --> 00:20:13,137
It's called water
421
00:20:13,183 --> 00:20:15,418
WARNER:
Water
422
00:20:15,465 --> 00:20:18,100
CRAWFORD:
It's called water.
423
00:20:22,608 --> 00:20:24,609
(playingoft lody)
424
00:20:26,868 --> 00:20:29,170
So, you guys are drinking again?
Yeah,
425
00:20:29,217 --> 00:20:33,120
we decided that music destroys
more lives than alcohol.
426
00:20:33,143 --> 00:20:34,176
ELI:
No!
427
00:20:34,217 --> 00:20:36,985
Oh, come on!
428
00:20:38,445 --> 00:20:42,047
How much did you pay for that
box of soon-to-be ocean garbage?
429
00:20:42,068 --> 00:20:44,737
I didn't. My dad and Edna and I
carried it out
430
00:20:44,753 --> 00:20:46,587
when those two started
a drunken riot.
431
00:20:48,074 --> 00:20:50,342
Hey, how's it going?
Did you get it yet?
432
00:20:50,356 --> 00:20:52,791
No, no, no. Just
all this junk.
433
00:20:52,805 --> 00:20:55,073
No. This not junk.
434
00:20:55,087 --> 00:20:57,021
This is Saturday night out.
435
00:20:57,033 --> 00:20:59,668
Ooh! Ooh!
436
00:20:59,717 --> 00:21:04,254
Well, Edna and I have
a little surprise for you.
437
00:21:04,280 --> 00:21:06,381
We turned over your couch.
438
00:21:06,428 --> 00:21:07,928
(exhales)
439
00:21:07,937 --> 00:21:09,905
That's awesome.
440
00:21:09,917 --> 00:21:11,451
Thank you.
441
00:21:11,494 --> 00:21:14,563
Now you play
until you get Bionic Baby.
442
00:21:14,581 --> 00:21:17,583
Or...
443
00:21:19,748 --> 00:21:21,749
...you could just...
444
00:21:31,223 --> 00:21:33,892
...do that.
445
00:21:33,941 --> 00:21:36,076
Bionic Baby!
446
00:21:36,089 --> 00:21:38,423
(sputters, zooming sounds)
447
00:21:38,437 --> 00:21:41,640
Now, no more Bionic Baby,
448
00:21:41,692 --> 00:21:43,159
no more songs,
449
00:21:43,168 --> 00:21:45,770
and back to work.
450
00:21:48,000 --> 00:21:49,400
V?monos.
451
00:21:52,509 --> 00:21:55,587
Sync & corrections by Rafael UPD
www.addic7ed.com/
452
00:21:55,637 --> 00:22:00,187
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.