All language subtitles for Dads s01e07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,800 --> 00:00:19,467 Dads is recorded in front of a live studio audience. 2 00:00:20,855 --> 00:00:23,190 Morning. Morning, gang. 3 00:00:23,191 --> 00:00:25,426 Hump day! Let's do it. 4 00:00:25,460 --> 00:00:26,760 It's Monday. 5 00:00:26,795 --> 00:00:28,796 Yup. 6 00:00:31,666 --> 00:00:33,634 Well, I'm gonna take lunch. 7 00:00:35,937 --> 00:00:38,205 Oh, I had the worst night last night. 8 00:00:38,206 --> 00:00:39,373 Me, too. 9 00:00:39,407 --> 00:00:41,542 I was visiting my sick aunt in the hospital. 10 00:00:41,576 --> 00:00:42,876 Aw. Yeah. 11 00:00:42,911 --> 00:00:44,878 I was at a play. 12 00:00:44,879 --> 00:00:47,915 Yeah. Plays are the worst. 13 00:00:47,949 --> 00:00:49,650 She's been upgraded to critical. 14 00:00:49,651 --> 00:00:52,152 Thanks for asking. 15 00:00:52,187 --> 00:00:54,922 So, the play, was it, uh, bad Southern accents 16 00:00:54,923 --> 00:00:56,290 or bad British accents? 17 00:00:56,324 --> 00:01:00,094 Southern. It was Cat on a Hot Tin Roof. 18 00:01:00,128 --> 00:01:02,930 Gosh, it's just three hours of people fake-fanning themselves. 19 00:01:02,931 --> 00:01:07,635 I declare it's so hot on this tin roof.. 20 00:01:07,669 --> 00:01:09,536 I can't tell you how many actors 21 00:01:09,537 --> 00:01:10,971 were drinking from empty glasses. 22 00:01:10,972 --> 00:01:12,139 Oh, I'm really thirsty. 23 00:01:12,140 --> 00:01:13,340 I think I'm gonna drink 24 00:01:13,341 --> 00:01:16,277 from this big glass of nothing. 25 00:01:16,311 --> 00:01:17,544 I hate when they pretend to drive 26 00:01:17,545 --> 00:01:18,579 and just steer way too much. 27 00:01:18,613 --> 00:01:20,981 Like every road is constantly curvy. 28 00:01:23,785 --> 00:01:25,586 The worst is when they, when they walk down the aisles 29 00:01:25,587 --> 00:01:27,154 and they act to you. 30 00:01:27,155 --> 00:01:29,323 When I was a kid, I went and saw Godspell. 31 00:01:29,324 --> 00:01:31,992 Uh, they tried to pull me on stage and I punched Jesus. 32 00:01:33,328 --> 00:01:35,362 Oh, you know what else is terrible? 33 00:01:35,397 --> 00:01:37,431 This is a lightning storm. 34 00:01:37,432 --> 00:01:38,832 Oh, no! 35 00:01:38,867 --> 00:01:40,067 Oh, no, the thunder! 36 00:01:40,068 --> 00:01:42,536 You better get your umbrella! 37 00:01:42,537 --> 00:01:43,671 Oh, my God. 38 00:01:43,705 --> 00:01:44,905 I think I'm gonna stay inside 39 00:01:44,906 --> 00:01:47,474 and just drink from this big glass of nothing! 40 00:01:49,210 --> 00:01:52,346 Wow! Did you see that lightning? 41 00:01:53,848 --> 00:01:56,483 I'm gonna call it a day before the rains come. 42 00:02:00,021 --> 00:02:03,157 Daddy took me to the zoo 43 00:02:03,158 --> 00:02:05,192 Na, na, na, na 44 00:02:05,193 --> 00:02:09,196 Just to see something brand-new 45 00:02:09,197 --> 00:02:11,231 Na, na, na 46 00:02:11,232 --> 00:02:15,436 So many stars up in the sky 47 00:02:15,437 --> 00:02:19,907 So many questions have I 48 00:02:19,908 --> 00:02:22,009 Na, na, na, na 49 00:02:22,010 --> 00:02:23,682 Daddy took me for a ride. 50 00:02:23,683 --> 00:02:27,780 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 51 00:02:28,783 --> 00:02:30,784 I had so much fun at that play last night. 52 00:02:30,785 --> 00:02:32,519 Didn't you? 53 00:02:32,520 --> 00:02:33,754 Yeah, I'm always so happy 54 00:02:33,755 --> 00:02:36,256 when I leave the theater. 55 00:02:36,291 --> 00:02:37,925 You know, 56 00:02:37,959 --> 00:02:40,127 I was thinking I might audition for a play. 57 00:02:40,128 --> 00:02:42,196 That's a great idea! 58 00:02:44,566 --> 00:02:46,667 You should totally do that. 59 00:02:47,902 --> 00:02:49,536 Honey, honey... 60 00:02:49,571 --> 00:02:51,138 why the sudden need to be interested in things? 61 00:02:51,139 --> 00:02:54,108 Don't I give you enough money during the week? 62 00:02:54,142 --> 00:02:57,144 I just... I spend so much time with housekeeping 63 00:02:57,145 --> 00:02:58,645 and with the kids. 64 00:02:58,680 --> 00:03:00,147 And you're so good at it. 65 00:03:00,148 --> 00:03:02,082 Keep it up. 66 00:03:02,117 --> 00:03:04,785 Warner, I could really use a creative outlet in my life. 67 00:03:04,819 --> 00:03:06,053 Okay, 80 more dollars a week, 68 00:03:06,054 --> 00:03:08,922 but I can't go any higher than that. 69 00:03:08,957 --> 00:03:11,191 Ooh, I could just come back to work with you guys. 70 00:03:11,226 --> 00:03:12,359 No! No! 71 00:03:12,394 --> 00:03:14,161 I thought so. Thanks, honey. 72 00:03:14,162 --> 00:03:15,696 Yeah, okay, um... 73 00:03:20,969 --> 00:03:22,469 So... 74 00:03:22,470 --> 00:03:24,605 working late... 75 00:03:24,606 --> 00:03:26,640 dinner, just the two of us. 76 00:03:26,641 --> 00:03:28,475 It's kind of like a date. 77 00:03:35,250 --> 00:03:38,051 Ah! 78 00:03:38,086 --> 00:03:40,320 This is work. You are paying me to be here. 79 00:03:40,355 --> 00:03:42,356 That's a date in Vegas. 80 00:03:44,492 --> 00:03:47,094 Me hate you long time. 81 00:03:48,263 --> 00:03:49,430 See you tomorrow. 82 00:03:49,464 --> 00:03:50,497 It's a date. 83 00:03:50,498 --> 00:03:51,497 Ow! 84 00:03:51,499 --> 00:03:53,167 Ow, ow, ow! Hey! Hey! 85 00:03:53,168 --> 00:03:55,402 Ow, ow! Hey, hey! Hey. 86 00:03:55,437 --> 00:03:56,970 What are you two even doing down here? 87 00:03:57,005 --> 00:03:59,973 He disgusting pig-man. 88 00:04:00,008 --> 00:04:01,341 Come on, guys, come on, whatever it is, 89 00:04:01,342 --> 00:04:02,443 I'm sure it's not that a big a deal. 90 00:04:02,477 --> 00:04:05,145 I may have brought bedbugs into our home. 91 00:04:05,180 --> 00:04:06,547 I will bite you! 92 00:04:06,548 --> 00:04:07,547 Eli! 93 00:04:07,549 --> 00:04:08,849 No, no! 94 00:04:08,883 --> 00:04:09,983 Eli. 95 00:04:10,018 --> 00:04:12,419 He not worth it, man. 96 00:04:18,126 --> 00:04:19,927 How did you even get bedbugs? 97 00:04:19,961 --> 00:04:22,963 Well, it may have happened when I tried on fur coats 98 00:04:22,964 --> 00:04:25,999 at the thrift shop. 99 00:04:26,000 --> 00:04:27,668 Or when I took a nap 100 00:04:27,669 --> 00:04:31,004 on that couch near the Dumpster. 101 00:04:31,005 --> 00:04:32,439 Or when I was shirtless 102 00:04:32,440 --> 00:04:34,441 on the bus. 103 00:04:35,577 --> 00:04:39,012 Why did you do any of those things? 104 00:04:39,047 --> 00:04:42,749 I'm a different guy when I leave the house. 105 00:05:00,768 --> 00:05:01,768 David! 106 00:05:02,904 --> 00:05:04,238 That's my desk. 107 00:05:04,272 --> 00:05:07,474 Well, la-dee-da. 108 00:05:14,682 --> 00:05:15,983 What is going on? 109 00:05:16,017 --> 00:05:17,684 My father brought bedbugs into our house, 110 00:05:17,685 --> 00:05:19,520 so we have to spend the week here. 111 00:05:19,521 --> 00:05:21,722 Unless of course you'd like 112 00:05:21,723 --> 00:05:24,057 to have me to sleep at your place. 113 00:05:24,092 --> 00:05:26,660 Sorry, my lease says "no kids." 114 00:05:36,204 --> 00:05:37,704 Hi, honey. 115 00:05:37,705 --> 00:05:38,972 Hey, sweetie. Guess what? 116 00:05:38,973 --> 00:05:40,374 What? 117 00:05:40,375 --> 00:05:42,075 I got the lead in the play! 118 00:05:44,746 --> 00:05:48,282 Oh, my God. 119 00:05:48,283 --> 00:05:49,950 I knew you'd be so excited. 120 00:05:49,984 --> 00:05:51,718 I need you to thank Eli for me 121 00:05:51,719 --> 00:05:53,787 because I wouldn't have done this without his encouragement. 122 00:05:53,821 --> 00:05:55,155 Oh, yeah, he's right here. 123 00:05:55,156 --> 00:05:56,356 I-I'll thank him right now. 124 00:05:56,357 --> 00:05:57,357 Eli? 125 00:06:13,122 --> 00:06:16,157 Okay. Thanks for helping me rehearse, baby. 126 00:06:16,158 --> 00:06:18,159 Yeah, it's the perfect capper 127 00:06:18,160 --> 00:06:21,029 to a ten-hour workday. 128 00:06:21,063 --> 00:06:23,064 Okay, you play Casper. 129 00:06:23,065 --> 00:06:24,132 Casper. 130 00:06:24,166 --> 00:06:27,302 "A 30-something headstrong Albanian. 131 00:06:27,303 --> 00:06:29,304 "He gives and takes guff equally, 132 00:06:29,305 --> 00:06:32,941 making him guff-neutral." 133 00:06:32,942 --> 00:06:35,877 Okay. 134 00:06:35,911 --> 00:06:38,813 "Promise me you won't get mad, dear Casper." 135 00:06:38,848 --> 00:06:41,583 "I can't promise that any more than the hawk can promise 136 00:06:41,584 --> 00:06:43,585 the chicken to be true." 137 00:06:44,687 --> 00:06:46,621 Seriously? 138 00:06:46,656 --> 00:06:48,223 Yes, seriously. 139 00:06:48,224 --> 00:06:49,324 Let's keep going, okay? Okay. 140 00:06:49,325 --> 00:06:51,593 "I parked your scooter 141 00:06:51,594 --> 00:06:54,362 under a tree and got sap on it." 142 00:06:56,232 --> 00:06:58,466 "Don't gasp about past sap. 143 00:06:58,467 --> 00:06:59,968 "And don't grasp my arm 144 00:06:59,969 --> 00:07:02,170 like a rat bastard pastor, Casper." 145 00:07:02,171 --> 00:07:04,272 Wow, that's gonna be a tough line to learn. 146 00:07:04,273 --> 00:07:05,340 - Yeah. - Pastor... 147 00:07:05,374 --> 00:07:07,409 Uh, Camila, you know, I'd love to do this, 148 00:07:07,410 --> 00:07:09,778 but I got laundry and I got to make dinner 149 00:07:09,779 --> 00:07:11,112 and I got to reassure our children 150 00:07:11,113 --> 00:07:13,615 that Mommy still loves them, okay? Well... 151 00:07:13,649 --> 00:07:15,350 we just started. 152 00:07:15,351 --> 00:07:17,118 I have to learn all these lines. 153 00:07:17,153 --> 00:07:19,087 I can help you, Camila. 154 00:07:19,121 --> 00:07:20,121 Really? 155 00:07:20,122 --> 00:07:21,121 Mm-hmm. 156 00:07:21,123 --> 00:07:22,857 Were you watching us silently again? 157 00:07:22,858 --> 00:07:24,722 I've told you several times to stop doing that. 158 00:07:26,062 --> 00:07:27,996 Well, I was supposed to be playing golf, 159 00:07:27,997 --> 00:07:30,131 but they kicked me out after I accidentally 160 00:07:30,132 --> 00:07:32,400 drove a ball into a child's back. 161 00:07:34,570 --> 00:07:35,970 Casper, huh? 162 00:07:35,971 --> 00:07:38,606 Uh, by the way, I'm passing a stone, 163 00:07:38,607 --> 00:07:41,676 so if I start screaming, duck. 164 00:07:58,227 --> 00:08:01,029 Let me know if I'm in your way. 165 00:08:01,030 --> 00:08:03,031 No, you're good. 166 00:08:06,168 --> 00:08:07,335 Hey. 167 00:08:07,336 --> 00:08:08,403 Hey. Hey. 168 00:08:08,404 --> 00:08:09,671 Sorry I'm late. 169 00:08:09,672 --> 00:08:12,807 I was driving my kids to preschool. 170 00:08:12,808 --> 00:08:15,176 I had to teach myself how to change a dirty diaper 171 00:08:15,177 --> 00:08:17,178 on the side of the freeway. 172 00:08:33,896 --> 00:08:35,263 Thank you. 173 00:08:40,336 --> 00:08:42,537 Why did we have to get here so early? 174 00:08:42,538 --> 00:08:46,107 Well, I like to marvel at the curtain. 175 00:08:48,377 --> 00:08:50,378 That is one hell of a curtain. 176 00:08:51,881 --> 00:08:53,581 Hey, hey... that's my armrest! 177 00:08:53,582 --> 00:08:56,551 That's my armrest. 178 00:08:56,585 --> 00:08:59,387 Let's Rock, Paper, Scissor for it. 179 00:08:59,421 --> 00:09:02,724 In Mexico, is Donkey, Pistol, Sombrero. 180 00:09:04,326 --> 00:09:06,361 How does that work? 181 00:09:06,362 --> 00:09:07,629 Pistol shoot donkey, 182 00:09:07,630 --> 00:09:09,197 donkey stomp sombrero, 183 00:09:09,198 --> 00:09:11,566 sombrero cover pistol. 184 00:09:12,401 --> 00:09:13,568 All right. 185 00:09:13,569 --> 00:09:15,036 Ready? 186 00:09:15,037 --> 00:09:17,472 Uno, dos, tres. One, two, three. 187 00:09:29,919 --> 00:09:32,887 Okay, your armrest. 188 00:09:36,292 --> 00:09:38,226 Well, it appears 189 00:09:38,260 --> 00:09:41,729 as though fate has thrown us together again. 190 00:09:41,730 --> 00:09:44,365 We're a regular Gnomeo and Juliet. 191 00:09:44,400 --> 00:09:46,534 Oh, ha-ha! 192 00:09:46,535 --> 00:09:47,802 It's only our second date, 193 00:09:47,803 --> 00:09:49,904 and already we sound like an old married couple. 194 00:09:49,905 --> 00:09:51,172 Hey, don't try and fool me 195 00:09:51,173 --> 00:09:54,776 with the "vagina in the popcorn trick," okay? 196 00:09:57,546 --> 00:09:59,347 Ladies and gentlemen? 197 00:09:59,381 --> 00:10:01,216 We have some bad news. 198 00:10:01,217 --> 00:10:03,785 Our lead actor's been in a serious car accident. 199 00:10:03,819 --> 00:10:05,053 Yes! 200 00:10:05,054 --> 00:10:07,355 Oh, sorry. I'm sorry. 201 00:10:07,356 --> 00:10:08,990 Sorry. 202 00:10:09,024 --> 00:10:11,125 So in the grand tradition of show business, 203 00:10:11,126 --> 00:10:14,095 tonight's performance is cancelled. 204 00:10:14,096 --> 00:10:17,265 I'm sorry. 205 00:10:17,299 --> 00:10:19,267 Congratulations, honey... dream achieved! 206 00:10:19,268 --> 00:10:22,070 I'll meet you at the car, okay? 207 00:10:22,104 --> 00:10:23,538 Crawford, hey! 208 00:10:23,572 --> 00:10:24,906 You rehearsed with me for hours. 209 00:10:24,907 --> 00:10:26,808 You know all the lines. 210 00:10:26,842 --> 00:10:27,976 Yeah, I do. 211 00:10:27,977 --> 00:10:29,143 I mean, sometimes it's hard to tell 212 00:10:29,144 --> 00:10:32,113 where I end and Casper begins. 213 00:10:33,215 --> 00:10:34,515 Well, come on! 214 00:10:34,550 --> 00:10:36,284 Yeah, oh, go, go, Crawford. Andele. Andele. 215 00:10:36,318 --> 00:10:37,485 Crawford, you should totally do it. 216 00:10:37,519 --> 00:10:39,654 No, no, no, please... 217 00:10:39,688 --> 00:10:40,955 Get up on stage! Dad, Dad, please don't. 218 00:10:40,956 --> 00:10:41,955 Please don't, Dad. 219 00:10:41,957 --> 00:10:43,091 I'll do it. 220 00:10:49,198 --> 00:10:50,765 Great! 221 00:10:50,766 --> 00:10:53,067 Now, ladies and gentlemen, 222 00:10:53,068 --> 00:10:55,503 kindly join us on a magical journey 223 00:10:55,504 --> 00:10:58,973 to 1960's North Dakota! 224 00:11:03,012 --> 00:11:04,979 Letters! 225 00:11:04,980 --> 00:11:07,715 Letters! 226 00:11:07,716 --> 00:11:10,251 Letter for you, sir. 227 00:11:10,286 --> 00:11:11,719 Don't. I will punch you. 228 00:11:11,720 --> 00:11:14,689 Ask Jesus. 229 00:11:24,600 --> 00:11:28,870 Sure is quiet out here on the road. 230 00:11:28,904 --> 00:11:32,273 You know, sometimes when it's late at night, 231 00:11:32,274 --> 00:11:34,409 I blame myself 232 00:11:34,410 --> 00:11:36,477 for the helicopter crash. 233 00:11:36,512 --> 00:11:39,180 Oh, God. 234 00:11:39,214 --> 00:11:41,282 Why did you take Alfred? 235 00:11:41,317 --> 00:11:44,252 I miss Alfred something fierce. 236 00:11:44,286 --> 00:11:47,889 I have loved you since you were eight. 237 00:12:01,203 --> 00:12:04,472 What the hell kind of play is this? 238 00:12:08,644 --> 00:12:11,646 A Thousand Kisses Before Midnight? 239 00:12:13,782 --> 00:12:15,783 Well, that's one. 240 00:12:24,259 --> 00:12:27,295 So, other than that, Mrs. Lincoln, 241 00:12:27,329 --> 00:12:30,064 how was the play? 242 00:12:32,468 --> 00:12:34,435 Look at it this way. 243 00:12:36,805 --> 00:12:38,106 What way? 244 00:12:38,140 --> 00:12:39,941 Drunk. 245 00:12:41,910 --> 00:12:43,177 Warner? 246 00:12:43,212 --> 00:12:45,213 Your father, he give to your wife 247 00:12:45,214 --> 00:12:47,181 the ol' chorizo. 248 00:12:50,052 --> 00:12:52,120 This is not the answer. 249 00:12:52,121 --> 00:12:54,522 Mm-mm. 250 00:12:54,556 --> 00:12:56,624 Hey, guys, let's hear it 251 00:12:56,625 --> 00:12:58,259 for the hottest couple 252 00:12:58,293 --> 00:13:00,561 in show business! 253 00:13:01,897 --> 00:13:03,531 Thanks, everybody. Thank you, you guys. 254 00:13:03,565 --> 00:13:04,999 Thanks. Sorry, I'm so sorry we're late. 255 00:13:05,000 --> 00:13:07,969 I had to stop for some lip balm. 256 00:13:09,571 --> 00:13:10,738 Yeah, she had kind of a rough go 257 00:13:10,739 --> 00:13:13,708 with the ol' San Francisco whisker splitter. 258 00:13:13,742 --> 00:13:16,611 Thank you guys so much for coming. 259 00:13:16,612 --> 00:13:17,945 It means so much to me. 260 00:13:17,946 --> 00:13:19,580 But I just, I really want to thank 261 00:13:19,581 --> 00:13:21,449 my wonderful husband for all his support. 262 00:13:21,450 --> 00:13:23,551 Oh, no, no, no, no. 263 00:13:23,585 --> 00:13:26,421 No, no, no-no-no, no-no-no-no, no. 264 00:13:26,455 --> 00:13:28,823 You kissed my dad. 265 00:13:28,824 --> 00:13:30,825 A thousand times. 266 00:13:32,461 --> 00:13:34,829 It was a play. 267 00:13:34,830 --> 00:13:36,197 It's fake. Yeah. 268 00:13:36,231 --> 00:13:39,300 He faked his tongue in your mouth? 269 00:13:39,334 --> 00:13:42,737 Warner, we leave our libidos in the dressing room. 270 00:13:42,738 --> 00:13:47,308 I doubt I was more than 30% aroused. 271 00:13:50,045 --> 00:13:53,848 Camila, I... I knew this play would screw up our lives. 272 00:13:53,849 --> 00:13:54,916 I'm-I'm sorry, 273 00:13:54,917 --> 00:13:57,452 but you have to stop. 274 00:13:57,486 --> 00:13:58,653 What? No, no! 275 00:13:58,654 --> 00:14:00,621 You encouraged me to do this. 276 00:14:00,656 --> 00:14:02,790 I was only pretend encouraging. 277 00:14:02,791 --> 00:14:04,625 I was acting! 278 00:14:04,660 --> 00:14:06,761 Oh, well, I was acting, too. 279 00:14:06,795 --> 00:14:09,230 Oh! Oh, so as long as it's a play, 280 00:14:09,231 --> 00:14:10,565 we're allowed to kiss anybody we want? 281 00:14:10,566 --> 00:14:11,732 That's the new rule? 282 00:14:11,733 --> 00:14:12,867 Ladies and gentlemen! 283 00:14:12,901 --> 00:14:14,936 A play called Kissing Edna 284 00:14:14,970 --> 00:14:16,137 by Warner Whittemore. 285 00:14:31,920 --> 00:14:33,988 How do you like that? 286 00:14:33,989 --> 00:14:36,390 I like it good! 287 00:14:49,800 --> 00:14:52,234 Girls suck, huh? 288 00:14:54,905 --> 00:14:56,906 Totally. 289 00:14:59,743 --> 00:15:02,878 Maybe I should just apologize. 290 00:15:02,879 --> 00:15:04,346 No! 291 00:15:04,381 --> 00:15:06,048 No, no, no, no, no. 292 00:15:06,049 --> 00:15:08,984 Let me tell you, as a never-married man, 293 00:15:08,985 --> 00:15:10,986 you hold all the cards. 294 00:15:13,657 --> 00:15:14,724 How do you figure? 295 00:15:14,758 --> 00:15:16,726 Well, because no one is gonna want to 296 00:15:16,727 --> 00:15:20,996 marry a woman with three kids. 297 00:15:21,031 --> 00:15:22,398 Okay, we have two kids. 298 00:15:22,432 --> 00:15:23,933 Damn it! I almost said two. 299 00:15:23,934 --> 00:15:25,534 It's okay. 300 00:15:25,569 --> 00:15:26,702 It's just that, you know, 301 00:15:26,703 --> 00:15:28,871 ever since my dad moved in, I... 302 00:15:28,872 --> 00:15:30,005 I feel like my marriage 303 00:15:30,006 --> 00:15:31,640 is just getting worse and worse. 304 00:15:31,675 --> 00:15:33,075 Hey, hey, hey. 305 00:15:33,076 --> 00:15:34,944 You can't blame your dad for ruining your life. 306 00:15:34,945 --> 00:15:35,944 Dad, 307 00:15:35,946 --> 00:15:37,947 are you awake? 308 00:15:42,385 --> 00:15:45,121 Our dads are totally ruining our lives. 309 00:15:45,122 --> 00:15:46,655 It is a nightmare. 310 00:15:46,690 --> 00:15:47,690 Aha! 311 00:15:52,062 --> 00:15:56,365 You fell for the old fake snore. 312 00:15:56,399 --> 00:15:58,601 You do that? 313 00:15:58,635 --> 00:16:01,437 I've been fake snoring my whole life. 314 00:16:01,438 --> 00:16:03,172 That's how I found out 315 00:16:03,173 --> 00:16:05,174 my platoon was planning to kill me. 316 00:16:14,000 --> 00:16:15,801 Hey. Hey. 317 00:16:15,802 --> 00:16:17,012 What are you doing back here? 318 00:16:17,037 --> 00:16:18,404 I'm not staying. 319 00:16:18,405 --> 00:16:20,406 I just forgot my retainer. 320 00:16:23,477 --> 00:16:26,278 Okay, how long are you going to keep acting like this? 321 00:16:26,313 --> 00:16:28,347 How long are you going to keep Frenching my dad? 322 00:16:30,283 --> 00:16:33,185 You know, if you would have rehearsed with me, 323 00:16:33,186 --> 00:16:34,954 it would have been you Frenching me, 324 00:16:34,955 --> 00:16:37,056 but you couldn't find the time. 325 00:16:37,090 --> 00:16:40,259 What time do I have? 326 00:16:40,293 --> 00:16:43,028 I-I like the system we used to have together. 327 00:16:43,063 --> 00:16:44,396 Oh! 328 00:16:44,397 --> 00:16:45,931 The one where I do everything 329 00:16:45,932 --> 00:16:47,867 and you do nothing? 330 00:16:47,901 --> 00:16:49,101 There you go. 331 00:16:49,102 --> 00:16:50,236 Partners. 332 00:16:50,270 --> 00:16:52,304 Unbelievable. 333 00:16:52,305 --> 00:16:56,108 I've done everything for five years. 334 00:16:56,143 --> 00:16:58,110 Okay. 335 00:16:58,145 --> 00:17:00,613 Okay, I know about your naps, all right? 336 00:17:00,647 --> 00:17:03,082 Well, I know about you parking down the street 337 00:17:03,083 --> 00:17:04,650 and waiting for the kids' baths to be done 338 00:17:04,651 --> 00:17:05,851 before you come home. 339 00:17:05,886 --> 00:17:07,453 Oh! Great mother! 340 00:17:07,454 --> 00:17:08,754 Looking out the window 341 00:17:08,755 --> 00:17:10,022 while your kid's in the tub! 342 00:17:10,023 --> 00:17:11,524 Yeah! Right on! 343 00:17:11,558 --> 00:17:13,659 And what about this pigsty, huh? 344 00:17:13,660 --> 00:17:15,795 It's like a tornado came in here. 345 00:17:15,829 --> 00:17:17,396 Right here. 346 00:17:17,397 --> 00:17:19,398 This plate... it's like I can't find anything! 347 00:17:19,399 --> 00:17:20,866 Okay. 348 00:17:20,901 --> 00:17:21,967 Okay, seriously, 349 00:17:21,968 --> 00:17:23,569 if you can't support me 350 00:17:23,570 --> 00:17:26,138 when I do one thing for myself, 351 00:17:26,139 --> 00:17:28,607 why are we even together? 352 00:17:29,709 --> 00:17:30,943 Tax purposes? 353 00:17:30,977 --> 00:17:32,478 Get out. 354 00:17:32,512 --> 00:17:34,246 Fine, I'm gonna... 355 00:17:34,281 --> 00:17:35,948 take my retainer and go to the office 356 00:17:35,949 --> 00:17:38,284 and live with my friends. 357 00:17:38,285 --> 00:17:41,153 Say good-bye to the greatest man you've ever loved. 358 00:17:44,691 --> 00:17:48,394 And never go to the bathroom without a buddy. 359 00:17:49,663 --> 00:17:51,797 And always carry a flashlight. 360 00:17:51,798 --> 00:17:53,966 If you don't have a flashlight, 361 00:17:53,967 --> 00:17:55,968 you can buy one from my canteen. 362 00:17:58,471 --> 00:18:02,474 I also have candy bars, $4.00. 363 00:18:02,509 --> 00:18:03,909 Four dollars? 364 00:18:03,944 --> 00:18:05,678 Five. Five? 365 00:18:05,712 --> 00:18:08,314 Six. You see how this works? 366 00:18:09,850 --> 00:18:10,983 I'm not hungry. 367 00:18:11,017 --> 00:18:13,319 And remember, the key to drying your underwear 368 00:18:13,320 --> 00:18:15,120 is keeping them on that vent. 369 00:18:15,155 --> 00:18:18,290 It turns on every half hour. 370 00:18:23,330 --> 00:18:25,798 It's also sort of become the unofficial flag 371 00:18:25,799 --> 00:18:27,800 of our new office society. 372 00:18:29,903 --> 00:18:32,271 I can't believe I have to live here. 373 00:18:32,305 --> 00:18:33,505 Are you kidding? 374 00:18:33,506 --> 00:18:34,640 This is a great life. 375 00:18:34,641 --> 00:18:35,640 Sleeping on the floor, 376 00:18:35,642 --> 00:18:37,877 vending machine dinners. 377 00:18:39,145 --> 00:18:40,312 Hey... 378 00:18:40,313 --> 00:18:41,447 What are you doing here? 379 00:18:41,448 --> 00:18:42,715 My parents have been staying 380 00:18:42,716 --> 00:18:44,516 in my one-room apartment with me all week. 381 00:18:44,551 --> 00:18:45,851 Why don't they just stay in a hotel? 382 00:18:45,886 --> 00:18:48,787 Asian. 383 00:18:48,822 --> 00:18:50,656 Why don't you just stay in a hotel? 384 00:18:50,690 --> 00:18:53,158 Asian. 385 00:18:54,427 --> 00:18:57,563 Wait, why aren't you guys at a hotel? 386 00:18:57,597 --> 00:19:00,065 Jewish. Jewish. 387 00:19:03,503 --> 00:19:04,837 Warner. 388 00:19:04,871 --> 00:19:07,006 Dad, I've got nothing to say to you. 389 00:19:07,040 --> 00:19:09,742 You know, it seems like ever since that play, 390 00:19:09,743 --> 00:19:11,744 something is bugging you. 391 00:19:14,948 --> 00:19:17,449 You made out with my wife 392 00:19:17,450 --> 00:19:18,751 in front of everybody I know, 393 00:19:18,752 --> 00:19:20,486 and you keep doing it 394 00:19:20,487 --> 00:19:21,553 every night. 395 00:19:21,588 --> 00:19:24,990 And you've never thanked me for it. 396 00:19:26,626 --> 00:19:27,826 You know, son, you... 397 00:19:27,827 --> 00:19:30,596 you have got to be more attentive as a husband. 398 00:19:31,865 --> 00:19:33,299 My marriage didn't work out 399 00:19:33,300 --> 00:19:34,700 because I got in the way 400 00:19:34,701 --> 00:19:36,001 of what your mother wanted. 401 00:19:36,036 --> 00:19:37,503 What did she want? 402 00:19:37,537 --> 00:19:40,105 A divorce. 403 00:19:40,140 --> 00:19:42,541 Do you know how-how gross it is 404 00:19:42,542 --> 00:19:45,144 to-to see your dad kissing your wife? 405 00:19:45,145 --> 00:19:47,513 It's a... it's an image I can't get out of my head. 406 00:19:47,547 --> 00:19:50,182 Okay, how about this image, then? 407 00:19:50,183 --> 00:19:53,419 Your wife packing her bags and leaving. 408 00:19:53,453 --> 00:19:56,622 Because that is exactly what is going to happen 409 00:19:56,656 --> 00:19:58,791 if you don't let her follow her dreams. 410 00:20:01,895 --> 00:20:03,929 I got to go apologize. Mm-hmm. 411 00:20:03,930 --> 00:20:05,798 I guess there-there are worse things 412 00:20:05,799 --> 00:20:08,934 than your dad kissing your wife. 413 00:20:10,470 --> 00:20:11,804 Warner? Yeah? 414 00:20:11,805 --> 00:20:14,673 I think I pregnant. 415 00:20:23,200 --> 00:20:25,368 So, how'd it go at home? 416 00:20:25,403 --> 00:20:27,670 Good. Things back on track with Camila? 417 00:20:27,671 --> 00:20:28,905 Yeah. Oh, yeah. 418 00:20:28,906 --> 00:20:30,240 Last night, I, uh... 419 00:20:30,241 --> 00:20:34,911 I actually kissed one of my dad's mustache hairs 420 00:20:34,912 --> 00:20:36,980 out of my wife's mouth. 421 00:20:41,318 --> 00:20:42,652 But I'm... 422 00:20:42,653 --> 00:20:44,654 I'm o... I'm okay. 423 00:20:46,190 --> 00:20:48,525 There's worse places you could have found it. 424 00:20:50,661 --> 00:20:54,030 So, when are you... when are you moving back upstairs? 425 00:20:54,065 --> 00:20:56,966 Tonight. Just have a few loose ends to tie up here. 426 00:21:02,907 --> 00:21:04,074 It's time. 427 00:21:39,771 --> 00:21:42,006 Take your hat off, jerk. 428 00:21:48,495 --> 00:21:51,529 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 429 00:21:51,579 --> 00:21:56,129 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.