Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,555 --> 00:00:20,007
Dads is recorded in front
of a live studio audience.
2
00:00:21,289 --> 00:00:22,322
Ooh, oh-ho-ho!
3
00:00:22,323 --> 00:00:23,590
What are we celebrating?
4
00:00:23,591 --> 00:00:26,159
Well, Dan's stepdaughter
just made varsity golf.
5
00:00:26,160 --> 00:00:28,395
Oh, my gosh, yay,
that's so great!
6
00:00:28,396 --> 00:00:30,896
Who's Dan?
7
00:00:30,897 --> 00:00:33,767
I think
he's Hawaiian shirt guy.
8
00:00:33,768 --> 00:00:34,867
Oh, Hawaiian shirt.
9
00:00:34,868 --> 00:00:37,569
What a fresh take on fun.
Yeah.
10
00:00:37,637 --> 00:00:40,339
Hey, why is it every time we get
the smallest bit of good news,
11
00:00:40,340 --> 00:00:44,085
- you insist on having a party?
- Well, here's a reason.
12
00:00:44,086 --> 00:00:46,054
Uh, I never get to have
a birthday party.
13
00:00:46,055 --> 00:00:47,955
- Why not?
- When's my birthday?
14
00:00:47,956 --> 00:00:51,393
September 11th... Oh!
15
00:00:54,602 --> 00:00:58,299
Terrorists stole my special day.
16
00:00:58,300 --> 00:01:00,534
Hey, Warner, these
are great cold cuts.
17
00:01:01,570 --> 00:01:02,570
David, did I ever tell you
18
00:01:02,571 --> 00:01:05,105
my idea for "warm cuts"?
19
00:01:05,106 --> 00:01:07,308
Well, they're just
like cold cuts, except...
20
00:01:07,309 --> 00:01:09,475
- Warm.
- See? You get it.
21
00:01:11,536 --> 00:01:13,913
All right, guys,
to honor this occasion,
22
00:01:13,914 --> 00:01:16,482
I would like
to pleasure you orally.
23
00:01:20,004 --> 00:01:21,421
With a fine cigar.
24
00:01:21,422 --> 00:01:22,788
Oh. Mmm.
Oh!
25
00:01:22,789 --> 00:01:24,890
Uh, do not light those.
26
00:01:24,891 --> 00:01:25,890
Why not?
27
00:01:25,891 --> 00:01:26,925
I don't like the smell.
28
00:01:26,926 --> 00:01:27,992
Why, does it remind you
29
00:01:27,993 --> 00:01:30,362
of the men
you used to dance for?
30
00:01:32,699 --> 00:01:34,852
You look like
a tough cartoon baby.
31
00:01:36,769 --> 00:01:38,370
Besides, you shouldn't
be smoking today.
32
00:01:38,371 --> 00:01:39,571
You two have your physicals
33
00:01:39,572 --> 00:01:41,305
for the company insurance
policy tomorrow.
34
00:01:41,306 --> 00:01:45,443
Oh, I don't want
to do the physicals, come on!
35
00:01:45,444 --> 00:01:47,010
I'm fine, he's fine.
36
00:01:47,011 --> 00:01:48,512
We're fine, we're all fine.
37
00:01:48,513 --> 00:01:51,148
Yeah, we're all fine,
everybody's fine.
38
00:01:51,149 --> 00:01:52,983
Will you just cover for us for a little bit?
Where are you going?
39
00:01:52,984 --> 00:01:54,685
We're gonna go upstairs
and smoke these.
40
00:01:54,686 --> 00:01:56,587
Well, you can't just leave.
It's the middle of a workday.
41
00:01:56,588 --> 00:02:00,022
Could we leave if there was
a death in the family?
42
00:02:00,023 --> 00:02:01,625
Well, yeah.
43
00:02:01,626 --> 00:02:02,713
All of our aunts just died.
44
00:02:06,330 --> 00:02:09,499
Daddy took me to the zoo
45
00:02:09,500 --> 00:02:11,534
Na, na, na, na
46
00:02:11,535 --> 00:02:15,571
Just to see
something brand-new
47
00:02:15,572 --> 00:02:17,573
Na, na, na
48
00:02:17,574 --> 00:02:21,644
So many stars up in the sky
49
00:02:21,645 --> 00:02:26,248
So many questions have I
50
00:02:26,249 --> 00:02:28,350
Na, na, na, na
51
00:02:28,351 --> 00:02:29,975
Daddy took me for a ride.
52
00:02:29,976 --> 00:02:33,692
Sync & corrections by Rafael UPD
www.addic7ed.com/
53
00:02:39,995 --> 00:02:43,064
Now this is how
successful men celebrate.
54
00:02:44,533 --> 00:02:46,868
What we celebring?
55
00:02:48,804 --> 00:02:50,738
Oh, our, uh-uh,
coworker's stepdaughter
56
00:02:50,739 --> 00:02:52,473
made the varsity team today.
57
00:02:52,507 --> 00:02:54,642
Well, my nephew
crawl to America
58
00:02:54,643 --> 00:02:57,111
in a sewer pipe today.
59
00:02:58,146 --> 00:03:00,948
Welcome
to Estados Unidos, Miguel.
60
00:03:00,983 --> 00:03:02,984
Miguel!
61
00:03:06,488 --> 00:03:07,822
You know, I used to smoke
62
00:03:07,856 --> 00:03:11,158
five of these a day
down at the Pan Am board room.
63
00:03:11,159 --> 00:03:13,060
Then they realized
when the smoke cleared,
64
00:03:13,061 --> 00:03:15,463
I didn't work there.
65
00:03:15,497 --> 00:03:17,198
That sounds like
a lot of smoking.
66
00:03:17,199 --> 00:03:18,432
When was your last physical?
67
00:03:18,467 --> 00:03:20,001
Oh, let me see.
68
00:03:20,035 --> 00:03:23,404
Well, Warner, when was
that-that AIDS craze?
69
00:03:23,438 --> 00:03:25,439
Dad, again,
70
00:03:25,440 --> 00:03:27,875
AIDS was not a "craze."
Okay.
71
00:03:27,910 --> 00:03:29,744
All right, it was
no hula hoop,
72
00:03:29,745 --> 00:03:32,747
but it got people talking.
73
00:03:32,748 --> 00:03:34,782
Hey, maybe you guys should come
with us when we get physicals.
74
00:03:34,816 --> 00:03:36,617
I don't need a doctor.
75
00:03:36,618 --> 00:03:37,752
The leading cause of death
76
00:03:37,753 --> 00:03:40,988
in our family is Nazis.
77
00:03:42,257 --> 00:03:44,158
Yeah, we don't
need doctors, okay?
78
00:03:44,159 --> 00:03:45,181
Everybody's fine.
79
00:03:47,429 --> 00:03:49,397
Well, you're really scared
of the doctor, aren't you?
80
00:03:49,431 --> 00:03:52,239
They have skeletons in the room.
81
00:03:52,267 --> 00:03:54,035
Don't worry, Mr. Warner.
82
00:03:54,036 --> 00:03:58,039
Skeletons only come
alive at night.
83
00:03:59,441 --> 00:04:00,508
Come on.
84
00:04:00,542 --> 00:04:02,276
Let's go get
our speed bags squeezed
85
00:04:02,277 --> 00:04:04,679
by some old Jewish dude.
86
00:04:07,582 --> 00:04:09,350
Your temperature is...
87
00:04:09,384 --> 00:04:11,185
98.6.
98.6?
88
00:04:11,219 --> 00:04:12,520
Oh, my gosh, we're
already finishing
89
00:04:12,521 --> 00:04:13,821
each others' sentences.
90
00:04:13,822 --> 00:04:15,990
I feel really good about
what's happening here.
91
00:04:17,125 --> 00:04:20,027
Okay, I'm just gonna
put this in your mouth.
92
00:04:20,062 --> 00:04:22,129
Now you're stealing my lines.
93
00:04:24,599 --> 00:04:26,901
All right, Warner,
I'm gonna listen to your heart.
94
00:04:26,935 --> 00:04:28,202
Okay, okay, I have to warn you,
95
00:04:28,203 --> 00:04:30,110
I'm-I'm-I'm pretty ticklish.
96
00:04:32,741 --> 00:04:35,109
I'm sorry. Okay, okay...
97
00:04:35,110 --> 00:04:37,011
I can't listen when you laugh.
I know, I know, sorry.
98
00:04:37,012 --> 00:04:38,579
Okay, you can do it.
Okay, I'm ready.
99
00:04:38,580 --> 00:04:40,514
I'm ready, okay, yeah, okay.
Ready? Okay?
100
00:04:43,452 --> 00:04:45,219
Oh, my God! Okay.
101
00:04:45,220 --> 00:04:46,887
I should just do it myself.
102
00:04:46,888 --> 00:04:47,955
Yeah.
Okay.
103
00:04:47,956 --> 00:04:49,390
Okay.
104
00:04:49,391 --> 00:04:50,624
Okay, Warner, you can do this.
105
00:04:50,625 --> 00:04:51,826
Don't laugh, don't laugh.
106
00:04:51,827 --> 00:04:54,261
Dead kittens, dead kittens,
dead kittens.
107
00:04:54,262 --> 00:04:56,630
Okay, I'm ready.
108
00:04:58,133 --> 00:05:01,502
I'm sorry, I can't do it.
109
00:05:01,503 --> 00:05:04,205
Actually I had one that lasted
more than four hours,
110
00:05:04,206 --> 00:05:05,740
and I almost called you.
111
00:05:05,774 --> 00:05:07,541
Hearing or vision loss?
112
00:05:07,576 --> 00:05:10,567
No, sore wrist.
113
00:05:10,579 --> 00:05:12,446
So, any questions?
114
00:05:12,481 --> 00:05:15,149
Have you seen the movie,
Tin Cup?
115
00:05:15,183 --> 00:05:17,284
- No.
- Then I have no questions.
116
00:05:19,354 --> 00:05:21,956
I have your results, which I'd
like to read to all of you.
117
00:05:21,957 --> 00:05:22,957
Oh, uh, I'm sorry.
118
00:05:22,991 --> 00:05:27,194
What about doctor-patient
confidentiality?
119
00:05:27,229 --> 00:05:29,463
Eh.
120
00:05:29,498 --> 00:05:31,632
David and
Crawford,
121
00:05:31,666 --> 00:05:33,267
I have bad news.
122
00:05:33,301 --> 00:05:37,471
I'm afraid your sons
are in terrible shape.
123
00:05:37,506 --> 00:05:39,840
What?!
124
00:05:39,841 --> 00:05:43,878
I hate it here.
125
00:05:43,912 --> 00:05:46,747
Crawford and David, whatever
you're doing, keep doing it.
126
00:05:46,782 --> 00:05:48,416
Hmm.
H-He eats food
127
00:05:48,417 --> 00:05:50,151
off the ground
after parades.
128
00:05:50,152 --> 00:05:54,155
People get excited.
They drop things.
129
00:05:54,189 --> 00:05:56,690
You two need to take a page
from your fathers' books.
130
00:05:56,691 --> 00:05:58,292
You have the same genetics.
131
00:05:58,293 --> 00:06:00,728
Just do what they do
and come and see me in a week.
132
00:06:00,762 --> 00:06:03,030
Oh, wait, sorry.
Next week?
133
00:06:03,065 --> 00:06:05,132
Isn't there a way
to just sign the insurance form
134
00:06:05,133 --> 00:06:08,869
and then we can...
135
00:06:08,904 --> 00:06:10,171
I can't do that.
136
00:06:10,172 --> 00:06:12,006
It goes against
my professional integrity.
137
00:06:12,007 --> 00:06:13,038
Ah, okay.
138
00:06:13,039 --> 00:06:15,209
Doctor, can I take
these pills
139
00:06:15,243 --> 00:06:17,717
I found here
in the cushions?
140
00:06:17,746 --> 00:06:19,480
Sure.
141
00:06:19,481 --> 00:06:22,556
But don't drink on those.
Wink, wink.
142
00:06:30,000 --> 00:06:32,268
So, let me get this straight.
Your dads passed the physical
143
00:06:32,269 --> 00:06:33,903
and you two did not?
144
00:06:33,937 --> 00:06:38,807
Well, it's not like a course
that you can take pass-fail.
145
00:06:38,808 --> 00:06:40,976
- So then how'd you do?
- We failed.
146
00:06:42,012 --> 00:06:43,679
I-I don't get it.
147
00:06:43,680 --> 00:06:45,514
All I do is work out,
drink water
148
00:06:45,515 --> 00:06:48,584
and eat women's
energy bars.
149
00:06:48,618 --> 00:06:50,753
Now I got to take health tips
from my dad.
150
00:06:50,787 --> 00:06:53,589
I know. And all they do is sleep, drink
and go to the bathroom.
151
00:06:53,590 --> 00:06:56,325
They're like drunk babies.
152
00:06:56,359 --> 00:06:57,760
Morning.
153
00:06:57,761 --> 00:06:58,961
Dad, it's 4:00
in the afternoon.
154
00:06:58,962 --> 00:07:01,564
Ah, well, then it's
time for a cocktail.
155
00:07:01,598 --> 00:07:04,733
Guys, we don't have alcohol
in the office.
156
00:07:04,768 --> 00:07:06,502
Hmm. What do you
have at your house?
157
00:07:06,536 --> 00:07:07,736
Beer. What do you got?
158
00:07:07,771 --> 00:07:11,907
Gin, scotch, rye,
bourbon and tequila.
159
00:07:11,908 --> 00:07:14,476
Can I go to Crawford's house?
160
00:07:14,511 --> 00:07:17,279
All right.
161
00:07:17,280 --> 00:07:19,281
Mwah!
162
00:07:21,451 --> 00:07:23,385
Wait a minute. You know what?
163
00:07:23,386 --> 00:07:25,621
That's exactly
what we should be doing.
164
00:07:25,655 --> 00:07:27,122
What do you mean?
Kissing each other on the mouth?
165
00:07:27,123 --> 00:07:29,425
No.
166
00:07:29,459 --> 00:07:31,327
No. No, no. We should be doing
what they do.
167
00:07:31,328 --> 00:07:33,963
The doctor said that
they're healthier than we are.
168
00:07:33,997 --> 00:07:35,798
Oh. I know
that's what the doctor said,
169
00:07:35,799 --> 00:07:38,100
but I don't want to take lessons
from my dad.
170
00:07:38,134 --> 00:07:39,702
Lesson one:
171
00:07:39,736 --> 00:07:44,406
What you put in your body
in no way affects your health.
172
00:07:44,441 --> 00:07:48,010
Dad, you are always complaining
about stomach pain.
173
00:07:48,044 --> 00:07:53,515
Stomach pain is a way to tell
you that your body is working.
174
00:07:53,550 --> 00:07:56,485
I stuff myself with
Chinese food, I feel terrible,
175
00:07:56,486 --> 00:07:59,154
I know I'm healthy.
176
00:07:59,155 --> 00:08:00,456
You eat this junk
177
00:08:00,490 --> 00:08:03,225
all the time and then you're
in the bathroom all day.
178
00:08:03,259 --> 00:08:06,362
How much time are you spending
on the can every day?
179
00:08:06,396 --> 00:08:08,063
I don't know.
180
00:08:08,098 --> 00:08:11,500
You don't know?
181
00:08:12,535 --> 00:08:14,003
Dad, I have to work.
182
00:08:14,037 --> 00:08:15,971
I can't spend all day
in the bathroom.
183
00:08:16,006 --> 00:08:18,207
Yes, you can.
If people aren't enraged
184
00:08:18,208 --> 00:08:19,742
with how long
you've been in there,
185
00:08:19,743 --> 00:08:22,478
you weren't in there
long enough.
186
00:08:22,512 --> 00:08:25,047
How do I know when's it okay
to come out?
187
00:08:25,081 --> 00:08:28,083
When you leave that bathroom
shaking like a newborn deer,
188
00:08:28,084 --> 00:08:29,652
you're done.
189
00:08:32,088 --> 00:08:33,756
All right, Warner,
now that you've had
190
00:08:33,757 --> 00:08:36,091
your first hammock
brandy, how do you feel?
191
00:08:36,126 --> 00:08:37,993
I feel
like a dizzy millionaire.
192
00:08:37,994 --> 00:08:39,862
Excellent.
193
00:08:39,863 --> 00:08:41,597
Now we should put
something in our stomachs.
194
00:08:41,598 --> 00:08:44,199
And I want you to write this next part down.
Okay.
195
00:08:44,200 --> 00:08:45,668
Look at this,
196
00:08:45,669 --> 00:08:48,604
wheat germ,
Greek yogurt,
197
00:08:48,638 --> 00:08:50,506
skim milk.
198
00:08:50,507 --> 00:08:55,878
These are the things that are
blocking my dessert wine.
199
00:08:55,912 --> 00:08:57,246
Do you ever eat food?
200
00:08:57,280 --> 00:08:58,414
Of course.
201
00:08:58,415 --> 00:09:00,416
My diet is 70% schnitzel,
202
00:09:00,417 --> 00:09:02,818
20% food court teriyakis
203
00:09:02,819 --> 00:09:06,622
and, at the top
of the pyramid, fudge.
204
00:09:06,656 --> 00:09:08,323
How are you still alive?
205
00:09:08,358 --> 00:09:10,893
Ah. The fudge attracts
the germs,
206
00:09:10,894 --> 00:09:13,362
the alcohol sterilizes them
207
00:09:13,363 --> 00:09:15,864
and then the fat escorts them
out the back door
208
00:09:15,865 --> 00:09:18,400
in a jellied mess.
209
00:09:18,435 --> 00:09:20,002
You know what?
210
00:09:20,036 --> 00:09:21,770
We're talking about this,
211
00:09:21,805 --> 00:09:26,208
and we're not even having
a conversation beer.
212
00:09:26,242 --> 00:09:28,077
Okay, so you're just
always drunk.
213
00:09:28,111 --> 00:09:29,511
Hey, remember,
214
00:09:29,512 --> 00:09:32,681
you're never drunk
if you're always drunk. Hmm?
215
00:09:34,884 --> 00:09:37,686
Lesson two...
216
00:09:37,721 --> 00:09:41,123
How is just sitting here,
watching TV good for you?
217
00:09:41,157 --> 00:09:43,425
I'm not just watching TV.
218
00:09:43,426 --> 00:09:45,461
I scream at it.
219
00:09:46,830 --> 00:09:50,132
That's my cardio.
220
00:09:50,166 --> 00:09:52,367
Here. Turn
to any channel.
221
00:09:54,637 --> 00:09:58,741
I'm not buying insurance
from any reptile!
222
00:10:00,510 --> 00:10:03,512
Get out of that hurricane,
Anderson Cooper,
223
00:10:03,513 --> 00:10:06,248
you fake hero!
224
00:10:07,884 --> 00:10:09,418
Hey, Simon Cowell,
225
00:10:09,419 --> 00:10:11,320
get a bra!
226
00:10:13,223 --> 00:10:17,059
Okay. You try.
227
00:10:17,060 --> 00:10:21,330
Uh, you should've not shaved
that mustache, Alex Trebek...
228
00:10:26,369 --> 00:10:28,637
I thought you were serious
about this.
229
00:10:28,638 --> 00:10:30,272
Come on, mean it.
Sorry.
230
00:10:30,306 --> 00:10:33,675
Die, Oprah!
231
00:10:34,711 --> 00:10:37,780
Too far. Try again.
Too far.
232
00:10:37,814 --> 00:10:40,749
That's not dancing!
233
00:10:40,750 --> 00:10:42,851
Those aren't stars!
234
00:10:45,321 --> 00:10:47,055
There you go.
235
00:10:47,090 --> 00:10:48,423
That does feel better.
236
00:10:48,424 --> 00:10:49,725
Sure does.
237
00:10:49,759 --> 00:10:51,693
And remember, with cardio,
238
00:10:51,694 --> 00:10:53,562
anyone can be yelled at.
239
00:10:53,563 --> 00:10:55,597
Hey, Edna!
Put that Chinese food
240
00:10:55,632 --> 00:11:00,235
in the freezer
before it gets rotten!
241
00:11:00,236 --> 00:11:01,904
I'm not a slave!
242
00:11:01,905 --> 00:11:03,372
You put in yourself,
243
00:11:03,406 --> 00:11:07,442
you...!
244
00:11:07,477 --> 00:11:08,811
And she yells back,
245
00:11:08,812 --> 00:11:12,314
so we're both exercising.
246
00:11:12,315 --> 00:11:15,584
She just burned off a churro.
247
00:11:18,121 --> 00:11:19,888
Okay.
248
00:11:19,923 --> 00:11:21,990
Good workout, Mr. David.
249
00:11:21,991 --> 00:11:23,225
Ooh!
250
00:11:35,104 --> 00:11:36,572
Um, where have you been?
251
00:11:36,573 --> 00:11:38,040
Work started
two hours ago.
252
00:11:38,074 --> 00:11:39,608
There was a free pancake
breakfast
253
00:11:39,609 --> 00:11:42,477
at Saint Mary the Blessed Heart.
254
00:11:42,512 --> 00:11:43,879
You're Jewish.
255
00:11:43,913 --> 00:11:46,490
Yeah, but who can tell?
256
00:11:46,516 --> 00:11:48,750
Everyone.
257
00:11:48,751 --> 00:11:50,586
Here, take a look at these
landscapes
258
00:11:50,587 --> 00:11:52,254
for Tropic of Murder.
259
00:11:52,288 --> 00:11:54,256
Oh, those are terrible colors.
260
00:11:54,257 --> 00:11:56,325
No, too many volcanoes.
261
00:11:56,326 --> 00:11:57,759
Those trees are stupid.
262
00:12:01,631 --> 00:12:03,665
Oh, my God, I think
I'm leaking syrup.
263
00:12:17,947 --> 00:12:19,948
I really hope I'm leaking syrup.
264
00:12:22,952 --> 00:12:24,519
So, everything good?
265
00:12:24,520 --> 00:12:25,654
Very good.
266
00:12:25,688 --> 00:12:27,756
You and Eli turned
this around in a week.
267
00:12:27,757 --> 00:12:28,757
Great.
268
00:12:28,758 --> 00:12:29,925
Speaking of
turning around...
269
00:12:29,959 --> 00:12:30,959
Huh?
270
00:12:30,960 --> 00:12:34,205
I need to do
a prostate exam.
271
00:12:44,440 --> 00:12:47,943
Oh... yeah...
272
00:12:47,944 --> 00:12:51,113
Yeah, I'm not good at that.
273
00:12:51,114 --> 00:12:52,981
No, maybe I can e-mail you
a picture.
274
00:12:54,517 --> 00:12:56,952
Just relax, come on.
No, I...
275
00:12:56,953 --> 00:12:58,987
No, I don't want... I don't want to.
Just relax, come on.
276
00:12:58,988 --> 00:13:01,623
Just relax, relax.
Okay.
277
00:13:01,624 --> 00:13:04,927
Okay, okay, but, uh,
just be gentle, okay?
278
00:13:04,961 --> 00:13:07,729
I-I've never had anything...
279
00:13:07,730 --> 00:13:09,865
Oh, my God!
280
00:14:20,503 --> 00:14:22,504
Almost done?
281
00:14:28,678 --> 00:14:32,447
Uh, Doctor, you're,
you're really thorough.
282
00:14:34,384 --> 00:14:36,385
Doc?
283
00:14:41,090 --> 00:14:43,158
What happened?
284
00:14:43,159 --> 00:14:45,293
Oh, my God, Doctor.
285
00:14:46,295 --> 00:14:48,397
He's dead.
286
00:15:06,616 --> 00:15:10,252
Well, at least he died
in the line of duty.
287
00:15:19,511 --> 00:15:20,511
What do you mean
he's dead?!
288
00:15:20,512 --> 00:15:23,247
He was just
giving me an exam!
289
00:15:23,282 --> 00:15:25,984
Yeah, he still is.
290
00:15:26,018 --> 00:15:28,319
Well, g-get him out of there.
291
00:15:29,355 --> 00:15:31,155
I can't.
292
00:15:31,190 --> 00:15:32,357
Eli, Eli, get in there.
293
00:15:35,561 --> 00:15:37,996
Let go.
294
00:15:48,700 --> 00:15:50,701
I can't.
295
00:15:50,702 --> 00:15:54,438
He's right, it's an
involuntary reflex.
296
00:15:54,439 --> 00:15:56,507
It's called a
peristaltic contraction.
297
00:15:56,541 --> 00:15:57,574
Is that normal?
298
00:15:57,609 --> 00:15:59,576
Not at all.
299
00:16:01,079 --> 00:16:02,579
Well, can't you
give him something?
300
00:16:02,614 --> 00:16:04,014
Only the doctor
can do that.
301
00:16:04,049 --> 00:16:06,917
Well, he's with a patient
right now.
302
00:16:07,919 --> 00:16:09,253
I'll go get some help.
303
00:16:09,287 --> 00:16:11,288
Okay.
304
00:16:23,601 --> 00:16:26,270
Eli, are you
still here?
305
00:16:26,304 --> 00:16:28,372
Yeah, still here, buddy.
306
00:16:28,406 --> 00:16:30,708
How long is this gonna take?
307
00:16:30,742 --> 00:16:32,109
Well, it took 'em
60 days
308
00:16:32,110 --> 00:16:34,945
to get those coal miners
out in Peru.
309
00:16:37,649 --> 00:16:40,050
We may need to drill
a second hole.
310
00:16:44,222 --> 00:16:46,223
Oh, boy.
311
00:16:49,094 --> 00:16:53,130
Did, uh, did you guys
try pulling it out?
312
00:16:53,164 --> 00:16:56,300
Uh, yeah,
we tried pulling it out.
313
00:16:56,301 --> 00:16:59,369
That's the first thing we tried!
314
00:17:00,371 --> 00:17:02,506
Well, I can't do it.
315
00:17:02,507 --> 00:17:06,410
The equipment for this kind
of thing is in New Orleans.
316
00:17:09,681 --> 00:17:13,684
How do you not have this
equipment in San Francisco?
317
00:17:23,061 --> 00:17:26,730
Oh, my God, Warner,
baby, are you okay?
318
00:17:26,765 --> 00:17:27,765
No.
319
00:17:27,766 --> 00:17:28,966
Wait a minute.
320
00:17:29,000 --> 00:17:30,167
Warner?
321
00:17:30,168 --> 00:17:32,269
Warner Whittemore?
322
00:17:32,270 --> 00:17:33,570
Yeah.
323
00:17:33,605 --> 00:17:37,608
Rob Davies, 11th grade, man,
Model U.N.
324
00:17:37,642 --> 00:17:39,009
Oh, what's up, Rob?
325
00:17:39,043 --> 00:17:41,945
Man.
Yeah... yeah.
326
00:17:41,946 --> 00:17:43,080
Wait a minute.
327
00:17:43,081 --> 00:17:44,515
Rob Davies?
328
00:17:44,549 --> 00:17:45,949
Camila.
Yeah.
329
00:17:45,950 --> 00:17:47,951
Oh, my God.
330
00:17:48,953 --> 00:17:50,287
Ooh... wait,
you guys are married?
331
00:17:50,288 --> 00:17:52,289
Yeah, we got two kids now.
332
00:17:52,290 --> 00:17:53,290
Ooh.
I know.
333
00:17:53,291 --> 00:17:55,359
Warner, you are
a lucky guy.
334
00:17:55,393 --> 00:17:57,561
Great to see you.
335
00:17:57,562 --> 00:17:59,296
Come here, girl.
336
00:17:59,330 --> 00:18:00,330
Oh, thank you.
337
00:18:00,331 --> 00:18:02,299
Oh, God, your hair
smells the same.
338
00:18:02,300 --> 00:18:04,301
Oh, stop.
339
00:18:06,304 --> 00:18:08,872
Excuse me, I, I kind of have
a little situation over here.
340
00:18:13,478 --> 00:18:16,313
Whoa.
341
00:18:16,314 --> 00:18:18,382
Hands Across America.
342
00:18:21,186 --> 00:18:22,786
You know what?
I've got an idea.
343
00:18:22,787 --> 00:18:24,354
You know
those Chinese finger traps
344
00:18:24,355 --> 00:18:26,990
where you have to push in
to pull out?
345
00:18:26,991 --> 00:18:29,393
Let me try something here, okay?
No, no, no, no, no.
346
00:18:49,848 --> 00:18:52,316
I no clean that.
347
00:18:58,200 --> 00:19:02,370
In the name of the Father
and the Son and the Holy Ghost,
348
00:19:02,371 --> 00:19:04,439
let us all say "Amen."
349
00:19:04,440 --> 00:19:06,707
Amen.
350
00:19:08,710 --> 00:19:11,212
You're going to be fine.
351
00:19:11,213 --> 00:19:14,449
We see a lot of this
at the church.
352
00:19:14,483 --> 00:19:18,286
Oh, my God, Howard!
353
00:19:21,690 --> 00:19:26,194
I begged him to retire,
but he was so into his work.
354
00:19:29,064 --> 00:19:31,132
Did he suffer?
355
00:19:32,134 --> 00:19:35,036
Did he suffer?
356
00:19:37,039 --> 00:19:41,542
May I just have a moment alone
with my husband?
357
00:19:42,578 --> 00:19:45,580
Oh, ok-okay.
358
00:19:55,790 --> 00:19:56,823
All right, Warner.
359
00:19:56,858 --> 00:19:58,659
I'm going to give you
a mild sedative
360
00:19:58,660 --> 00:20:00,494
to relax your muscles.
361
00:20:00,495 --> 00:20:02,663
You may feel a slight poke.
362
00:20:02,697 --> 00:20:04,698
Oh, don't worry,
he can handle it.
363
00:20:10,805 --> 00:20:13,874
Doc, uh, how long does
it take for the...?
364
00:20:13,875 --> 00:20:15,542
Oh, there it is, okay.
365
00:20:15,543 --> 00:20:18,946
You're all beautiful people.
366
00:20:18,947 --> 00:20:23,250
Yeah.
367
00:20:25,286 --> 00:20:28,188
Oh, my God, I'm reading
the doctor's obituary,
368
00:20:28,222 --> 00:20:31,291
and ironically he went to Brown.
369
00:20:32,493 --> 00:20:35,162
Hey.
370
00:20:35,163 --> 00:20:38,365
Hi, Warner, I didn't
expect to see you in.
371
00:20:38,399 --> 00:20:39,399
What do you mean?
372
00:20:39,400 --> 00:20:40,500
Why, w-why
wouldn't I be in?
373
00:20:40,501 --> 00:20:42,035
Oh, you mean
because of yesterday?
374
00:20:43,037 --> 00:20:46,006
No, I'm fine,
I'm fine.
375
00:20:46,007 --> 00:20:47,307
Well, it was worth it.
376
00:20:47,308 --> 00:20:49,109
The insurance was approved,
and you don't have
377
00:20:49,110 --> 00:20:50,711
to have another physical
for two years.
378
00:20:50,712 --> 00:20:53,714
Good, okay, yeah,
just remind me.
379
00:20:55,049 --> 00:20:58,318
Wait, so ha-have you gotten over
your fear of doctors?
380
00:20:58,319 --> 00:21:01,521
Oh, yeah, yeah, you know,
having a doctor die inside me
381
00:21:01,522 --> 00:21:03,523
made me realize
how silly I've been.
382
00:21:06,527 --> 00:21:07,694
Um,
383
00:21:07,729 --> 00:21:09,563
I got your e-mail; Your
desk is all set up.
384
00:21:09,597 --> 00:21:11,198
Oh, good, okay.
385
00:21:24,645 --> 00:21:27,848
Are you sure you want
your desk this way?
386
00:21:27,849 --> 00:21:29,750
Yep.
387
00:21:32,687 --> 00:21:33,754
Well, your shoe's untied.
388
00:21:33,755 --> 00:21:36,223
You want to bend over
and get it?
389
00:21:37,225 --> 00:21:39,760
Nope.
390
00:21:39,794 --> 00:21:43,230
Are you just going to stand like
this for the rest of your life?
391
00:21:43,231 --> 00:21:45,899
Yeah.
392
00:21:45,933 --> 00:21:49,036
Well, buddy, you'll always be
number one to me.
393
00:21:51,463 --> 00:21:54,524
Sync & corrections by Rafael UPD
www.addic7ed.com/
394
00:21:54,574 --> 00:21:59,124
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.