All language subtitles for Dads s01e05 Oldfinger.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,555 --> 00:00:20,007 Dads is recorded in front of a live studio audience. 2 00:00:21,289 --> 00:00:22,322 Ooh, oh-ho-ho! 3 00:00:22,323 --> 00:00:23,590 What are we celebrating? 4 00:00:23,591 --> 00:00:26,159 Well, Dan's stepdaughter just made varsity golf. 5 00:00:26,160 --> 00:00:28,395 Oh, my gosh, yay, that's so great! 6 00:00:28,396 --> 00:00:30,896 Who's Dan? 7 00:00:30,897 --> 00:00:33,767 I think he's Hawaiian shirt guy. 8 00:00:33,768 --> 00:00:34,867 Oh, Hawaiian shirt. 9 00:00:34,868 --> 00:00:37,569 What a fresh take on fun. Yeah. 10 00:00:37,637 --> 00:00:40,339 Hey, why is it every time we get the smallest bit of good news, 11 00:00:40,340 --> 00:00:44,085 - you insist on having a party? - Well, here's a reason. 12 00:00:44,086 --> 00:00:46,054 Uh, I never get to have a birthday party. 13 00:00:46,055 --> 00:00:47,955 - Why not? - When's my birthday? 14 00:00:47,956 --> 00:00:51,393 September 11th... Oh! 15 00:00:54,602 --> 00:00:58,299 Terrorists stole my special day. 16 00:00:58,300 --> 00:01:00,534 Hey, Warner, these are great cold cuts. 17 00:01:01,570 --> 00:01:02,570 David, did I ever tell you 18 00:01:02,571 --> 00:01:05,105 my idea for "warm cuts"? 19 00:01:05,106 --> 00:01:07,308 Well, they're just like cold cuts, except... 20 00:01:07,309 --> 00:01:09,475 - Warm. - See? You get it. 21 00:01:11,536 --> 00:01:13,913 All right, guys, to honor this occasion, 22 00:01:13,914 --> 00:01:16,482 I would like to pleasure you orally. 23 00:01:20,004 --> 00:01:21,421 With a fine cigar. 24 00:01:21,422 --> 00:01:22,788 Oh. Mmm. Oh! 25 00:01:22,789 --> 00:01:24,890 Uh, do not light those. 26 00:01:24,891 --> 00:01:25,890 Why not? 27 00:01:25,891 --> 00:01:26,925 I don't like the smell. 28 00:01:26,926 --> 00:01:27,992 Why, does it remind you 29 00:01:27,993 --> 00:01:30,362 of the men you used to dance for? 30 00:01:32,699 --> 00:01:34,852 You look like a tough cartoon baby. 31 00:01:36,769 --> 00:01:38,370 Besides, you shouldn't be smoking today. 32 00:01:38,371 --> 00:01:39,571 You two have your physicals 33 00:01:39,572 --> 00:01:41,305 for the company insurance policy tomorrow. 34 00:01:41,306 --> 00:01:45,443 Oh, I don't want to do the physicals, come on! 35 00:01:45,444 --> 00:01:47,010 I'm fine, he's fine. 36 00:01:47,011 --> 00:01:48,512 We're fine, we're all fine. 37 00:01:48,513 --> 00:01:51,148 Yeah, we're all fine, everybody's fine. 38 00:01:51,149 --> 00:01:52,983 Will you just cover for us for a little bit? Where are you going? 39 00:01:52,984 --> 00:01:54,685 We're gonna go upstairs and smoke these. 40 00:01:54,686 --> 00:01:56,587 Well, you can't just leave. It's the middle of a workday. 41 00:01:56,588 --> 00:02:00,022 Could we leave if there was a death in the family? 42 00:02:00,023 --> 00:02:01,625 Well, yeah. 43 00:02:01,626 --> 00:02:02,713 All of our aunts just died. 44 00:02:06,330 --> 00:02:09,499 Daddy took me to the zoo 45 00:02:09,500 --> 00:02:11,534 Na, na, na, na 46 00:02:11,535 --> 00:02:15,571 Just to see something brand-new 47 00:02:15,572 --> 00:02:17,573 Na, na, na 48 00:02:17,574 --> 00:02:21,644 So many stars up in the sky 49 00:02:21,645 --> 00:02:26,248 So many questions have I 50 00:02:26,249 --> 00:02:28,350 Na, na, na, na 51 00:02:28,351 --> 00:02:29,975 Daddy took me for a ride. 52 00:02:29,976 --> 00:02:33,692 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 53 00:02:39,995 --> 00:02:43,064 Now this is how successful men celebrate. 54 00:02:44,533 --> 00:02:46,868 What we celebring? 55 00:02:48,804 --> 00:02:50,738 Oh, our, uh-uh, coworker's stepdaughter 56 00:02:50,739 --> 00:02:52,473 made the varsity team today. 57 00:02:52,507 --> 00:02:54,642 Well, my nephew crawl to America 58 00:02:54,643 --> 00:02:57,111 in a sewer pipe today. 59 00:02:58,146 --> 00:03:00,948 Welcome to Estados Unidos, Miguel. 60 00:03:00,983 --> 00:03:02,984 Miguel! 61 00:03:06,488 --> 00:03:07,822 You know, I used to smoke 62 00:03:07,856 --> 00:03:11,158 five of these a day down at the Pan Am board room. 63 00:03:11,159 --> 00:03:13,060 Then they realized when the smoke cleared, 64 00:03:13,061 --> 00:03:15,463 I didn't work there. 65 00:03:15,497 --> 00:03:17,198 That sounds like a lot of smoking. 66 00:03:17,199 --> 00:03:18,432 When was your last physical? 67 00:03:18,467 --> 00:03:20,001 Oh, let me see. 68 00:03:20,035 --> 00:03:23,404 Well, Warner, when was that-that AIDS craze? 69 00:03:23,438 --> 00:03:25,439 Dad, again, 70 00:03:25,440 --> 00:03:27,875 AIDS was not a "craze." Okay. 71 00:03:27,910 --> 00:03:29,744 All right, it was no hula hoop, 72 00:03:29,745 --> 00:03:32,747 but it got people talking. 73 00:03:32,748 --> 00:03:34,782 Hey, maybe you guys should come with us when we get physicals. 74 00:03:34,816 --> 00:03:36,617 I don't need a doctor. 75 00:03:36,618 --> 00:03:37,752 The leading cause of death 76 00:03:37,753 --> 00:03:40,988 in our family is Nazis. 77 00:03:42,257 --> 00:03:44,158 Yeah, we don't need doctors, okay? 78 00:03:44,159 --> 00:03:45,181 Everybody's fine. 79 00:03:47,429 --> 00:03:49,397 Well, you're really scared of the doctor, aren't you? 80 00:03:49,431 --> 00:03:52,239 They have skeletons in the room. 81 00:03:52,267 --> 00:03:54,035 Don't worry, Mr. Warner. 82 00:03:54,036 --> 00:03:58,039 Skeletons only come alive at night. 83 00:03:59,441 --> 00:04:00,508 Come on. 84 00:04:00,542 --> 00:04:02,276 Let's go get our speed bags squeezed 85 00:04:02,277 --> 00:04:04,679 by some old Jewish dude. 86 00:04:07,582 --> 00:04:09,350 Your temperature is... 87 00:04:09,384 --> 00:04:11,185 98.6. 98.6? 88 00:04:11,219 --> 00:04:12,520 Oh, my gosh, we're already finishing 89 00:04:12,521 --> 00:04:13,821 each others' sentences. 90 00:04:13,822 --> 00:04:15,990 I feel really good about what's happening here. 91 00:04:17,125 --> 00:04:20,027 Okay, I'm just gonna put this in your mouth. 92 00:04:20,062 --> 00:04:22,129 Now you're stealing my lines. 93 00:04:24,599 --> 00:04:26,901 All right, Warner, I'm gonna listen to your heart. 94 00:04:26,935 --> 00:04:28,202 Okay, okay, I have to warn you, 95 00:04:28,203 --> 00:04:30,110 I'm-I'm-I'm pretty ticklish. 96 00:04:32,741 --> 00:04:35,109 I'm sorry. Okay, okay... 97 00:04:35,110 --> 00:04:37,011 I can't listen when you laugh. I know, I know, sorry. 98 00:04:37,012 --> 00:04:38,579 Okay, you can do it. Okay, I'm ready. 99 00:04:38,580 --> 00:04:40,514 I'm ready, okay, yeah, okay. Ready? Okay? 100 00:04:43,452 --> 00:04:45,219 Oh, my God! Okay. 101 00:04:45,220 --> 00:04:46,887 I should just do it myself. 102 00:04:46,888 --> 00:04:47,955 Yeah. Okay. 103 00:04:47,956 --> 00:04:49,390 Okay. 104 00:04:49,391 --> 00:04:50,624 Okay, Warner, you can do this. 105 00:04:50,625 --> 00:04:51,826 Don't laugh, don't laugh. 106 00:04:51,827 --> 00:04:54,261 Dead kittens, dead kittens, dead kittens. 107 00:04:54,262 --> 00:04:56,630 Okay, I'm ready. 108 00:04:58,133 --> 00:05:01,502 I'm sorry, I can't do it. 109 00:05:01,503 --> 00:05:04,205 Actually I had one that lasted more than four hours, 110 00:05:04,206 --> 00:05:05,740 and I almost called you. 111 00:05:05,774 --> 00:05:07,541 Hearing or vision loss? 112 00:05:07,576 --> 00:05:10,567 No, sore wrist. 113 00:05:10,579 --> 00:05:12,446 So, any questions? 114 00:05:12,481 --> 00:05:15,149 Have you seen the movie, Tin Cup? 115 00:05:15,183 --> 00:05:17,284 - No. - Then I have no questions. 116 00:05:19,354 --> 00:05:21,956 I have your results, which I'd like to read to all of you. 117 00:05:21,957 --> 00:05:22,957 Oh, uh, I'm sorry. 118 00:05:22,991 --> 00:05:27,194 What about doctor-patient confidentiality? 119 00:05:27,229 --> 00:05:29,463 Eh. 120 00:05:29,498 --> 00:05:31,632 David and Crawford, 121 00:05:31,666 --> 00:05:33,267 I have bad news. 122 00:05:33,301 --> 00:05:37,471 I'm afraid your sons are in terrible shape. 123 00:05:37,506 --> 00:05:39,840 What?! 124 00:05:39,841 --> 00:05:43,878 I hate it here. 125 00:05:43,912 --> 00:05:46,747 Crawford and David, whatever you're doing, keep doing it. 126 00:05:46,782 --> 00:05:48,416 Hmm. H-He eats food 127 00:05:48,417 --> 00:05:50,151 off the ground after parades. 128 00:05:50,152 --> 00:05:54,155 People get excited. They drop things. 129 00:05:54,189 --> 00:05:56,690 You two need to take a page from your fathers' books. 130 00:05:56,691 --> 00:05:58,292 You have the same genetics. 131 00:05:58,293 --> 00:06:00,728 Just do what they do and come and see me in a week. 132 00:06:00,762 --> 00:06:03,030 Oh, wait, sorry. Next week? 133 00:06:03,065 --> 00:06:05,132 Isn't there a way to just sign the insurance form 134 00:06:05,133 --> 00:06:08,869 and then we can... 135 00:06:08,904 --> 00:06:10,171 I can't do that. 136 00:06:10,172 --> 00:06:12,006 It goes against my professional integrity. 137 00:06:12,007 --> 00:06:13,038 Ah, okay. 138 00:06:13,039 --> 00:06:15,209 Doctor, can I take these pills 139 00:06:15,243 --> 00:06:17,717 I found here in the cushions? 140 00:06:17,746 --> 00:06:19,480 Sure. 141 00:06:19,481 --> 00:06:22,556 But don't drink on those. Wink, wink. 142 00:06:30,000 --> 00:06:32,268 So, let me get this straight. Your dads passed the physical 143 00:06:32,269 --> 00:06:33,903 and you two did not? 144 00:06:33,937 --> 00:06:38,807 Well, it's not like a course that you can take pass-fail. 145 00:06:38,808 --> 00:06:40,976 - So then how'd you do? - We failed. 146 00:06:42,012 --> 00:06:43,679 I-I don't get it. 147 00:06:43,680 --> 00:06:45,514 All I do is work out, drink water 148 00:06:45,515 --> 00:06:48,584 and eat women's energy bars. 149 00:06:48,618 --> 00:06:50,753 Now I got to take health tips from my dad. 150 00:06:50,787 --> 00:06:53,589 I know. And all they do is sleep, drink and go to the bathroom. 151 00:06:53,590 --> 00:06:56,325 They're like drunk babies. 152 00:06:56,359 --> 00:06:57,760 Morning. 153 00:06:57,761 --> 00:06:58,961 Dad, it's 4:00 in the afternoon. 154 00:06:58,962 --> 00:07:01,564 Ah, well, then it's time for a cocktail. 155 00:07:01,598 --> 00:07:04,733 Guys, we don't have alcohol in the office. 156 00:07:04,768 --> 00:07:06,502 Hmm. What do you have at your house? 157 00:07:06,536 --> 00:07:07,736 Beer. What do you got? 158 00:07:07,771 --> 00:07:11,907 Gin, scotch, rye, bourbon and tequila. 159 00:07:11,908 --> 00:07:14,476 Can I go to Crawford's house? 160 00:07:14,511 --> 00:07:17,279 All right. 161 00:07:17,280 --> 00:07:19,281 Mwah! 162 00:07:21,451 --> 00:07:23,385 Wait a minute. You know what? 163 00:07:23,386 --> 00:07:25,621 That's exactly what we should be doing. 164 00:07:25,655 --> 00:07:27,122 What do you mean? Kissing each other on the mouth? 165 00:07:27,123 --> 00:07:29,425 No. 166 00:07:29,459 --> 00:07:31,327 No. No, no. We should be doing what they do. 167 00:07:31,328 --> 00:07:33,963 The doctor said that they're healthier than we are. 168 00:07:33,997 --> 00:07:35,798 Oh. I know that's what the doctor said, 169 00:07:35,799 --> 00:07:38,100 but I don't want to take lessons from my dad. 170 00:07:38,134 --> 00:07:39,702 Lesson one: 171 00:07:39,736 --> 00:07:44,406 What you put in your body in no way affects your health. 172 00:07:44,441 --> 00:07:48,010 Dad, you are always complaining about stomach pain. 173 00:07:48,044 --> 00:07:53,515 Stomach pain is a way to tell you that your body is working. 174 00:07:53,550 --> 00:07:56,485 I stuff myself with Chinese food, I feel terrible, 175 00:07:56,486 --> 00:07:59,154 I know I'm healthy. 176 00:07:59,155 --> 00:08:00,456 You eat this junk 177 00:08:00,490 --> 00:08:03,225 all the time and then you're in the bathroom all day. 178 00:08:03,259 --> 00:08:06,362 How much time are you spending on the can every day? 179 00:08:06,396 --> 00:08:08,063 I don't know. 180 00:08:08,098 --> 00:08:11,500 You don't know? 181 00:08:12,535 --> 00:08:14,003 Dad, I have to work. 182 00:08:14,037 --> 00:08:15,971 I can't spend all day in the bathroom. 183 00:08:16,006 --> 00:08:18,207 Yes, you can. If people aren't enraged 184 00:08:18,208 --> 00:08:19,742 with how long you've been in there, 185 00:08:19,743 --> 00:08:22,478 you weren't in there long enough. 186 00:08:22,512 --> 00:08:25,047 How do I know when's it okay to come out? 187 00:08:25,081 --> 00:08:28,083 When you leave that bathroom shaking like a newborn deer, 188 00:08:28,084 --> 00:08:29,652 you're done. 189 00:08:32,088 --> 00:08:33,756 All right, Warner, now that you've had 190 00:08:33,757 --> 00:08:36,091 your first hammock brandy, how do you feel? 191 00:08:36,126 --> 00:08:37,993 I feel like a dizzy millionaire. 192 00:08:37,994 --> 00:08:39,862 Excellent. 193 00:08:39,863 --> 00:08:41,597 Now we should put something in our stomachs. 194 00:08:41,598 --> 00:08:44,199 And I want you to write this next part down. Okay. 195 00:08:44,200 --> 00:08:45,668 Look at this, 196 00:08:45,669 --> 00:08:48,604 wheat germ, Greek yogurt, 197 00:08:48,638 --> 00:08:50,506 skim milk. 198 00:08:50,507 --> 00:08:55,878 These are the things that are blocking my dessert wine. 199 00:08:55,912 --> 00:08:57,246 Do you ever eat food? 200 00:08:57,280 --> 00:08:58,414 Of course. 201 00:08:58,415 --> 00:09:00,416 My diet is 70% schnitzel, 202 00:09:00,417 --> 00:09:02,818 20% food court teriyakis 203 00:09:02,819 --> 00:09:06,622 and, at the top of the pyramid, fudge. 204 00:09:06,656 --> 00:09:08,323 How are you still alive? 205 00:09:08,358 --> 00:09:10,893 Ah. The fudge attracts the germs, 206 00:09:10,894 --> 00:09:13,362 the alcohol sterilizes them 207 00:09:13,363 --> 00:09:15,864 and then the fat escorts them out the back door 208 00:09:15,865 --> 00:09:18,400 in a jellied mess. 209 00:09:18,435 --> 00:09:20,002 You know what? 210 00:09:20,036 --> 00:09:21,770 We're talking about this, 211 00:09:21,805 --> 00:09:26,208 and we're not even having a conversation beer. 212 00:09:26,242 --> 00:09:28,077 Okay, so you're just always drunk. 213 00:09:28,111 --> 00:09:29,511 Hey, remember, 214 00:09:29,512 --> 00:09:32,681 you're never drunk if you're always drunk. Hmm? 215 00:09:34,884 --> 00:09:37,686 Lesson two... 216 00:09:37,721 --> 00:09:41,123 How is just sitting here, watching TV good for you? 217 00:09:41,157 --> 00:09:43,425 I'm not just watching TV. 218 00:09:43,426 --> 00:09:45,461 I scream at it. 219 00:09:46,830 --> 00:09:50,132 That's my cardio. 220 00:09:50,166 --> 00:09:52,367 Here. Turn to any channel. 221 00:09:54,637 --> 00:09:58,741 I'm not buying insurance from any reptile! 222 00:10:00,510 --> 00:10:03,512 Get out of that hurricane, Anderson Cooper, 223 00:10:03,513 --> 00:10:06,248 you fake hero! 224 00:10:07,884 --> 00:10:09,418 Hey, Simon Cowell, 225 00:10:09,419 --> 00:10:11,320 get a bra! 226 00:10:13,223 --> 00:10:17,059 Okay. You try. 227 00:10:17,060 --> 00:10:21,330 Uh, you should've not shaved that mustache, Alex Trebek... 228 00:10:26,369 --> 00:10:28,637 I thought you were serious about this. 229 00:10:28,638 --> 00:10:30,272 Come on, mean it. Sorry. 230 00:10:30,306 --> 00:10:33,675 Die, Oprah! 231 00:10:34,711 --> 00:10:37,780 Too far. Try again. Too far. 232 00:10:37,814 --> 00:10:40,749 That's not dancing! 233 00:10:40,750 --> 00:10:42,851 Those aren't stars! 234 00:10:45,321 --> 00:10:47,055 There you go. 235 00:10:47,090 --> 00:10:48,423 That does feel better. 236 00:10:48,424 --> 00:10:49,725 Sure does. 237 00:10:49,759 --> 00:10:51,693 And remember, with cardio, 238 00:10:51,694 --> 00:10:53,562 anyone can be yelled at. 239 00:10:53,563 --> 00:10:55,597 Hey, Edna! Put that Chinese food 240 00:10:55,632 --> 00:11:00,235 in the freezer before it gets rotten! 241 00:11:00,236 --> 00:11:01,904 I'm not a slave! 242 00:11:01,905 --> 00:11:03,372 You put in yourself, 243 00:11:03,406 --> 00:11:07,442 you...! 244 00:11:07,477 --> 00:11:08,811 And she yells back, 245 00:11:08,812 --> 00:11:12,314 so we're both exercising. 246 00:11:12,315 --> 00:11:15,584 She just burned off a churro. 247 00:11:18,121 --> 00:11:19,888 Okay. 248 00:11:19,923 --> 00:11:21,990 Good workout, Mr. David. 249 00:11:21,991 --> 00:11:23,225 Ooh! 250 00:11:35,104 --> 00:11:36,572 Um, where have you been? 251 00:11:36,573 --> 00:11:38,040 Work started two hours ago. 252 00:11:38,074 --> 00:11:39,608 There was a free pancake breakfast 253 00:11:39,609 --> 00:11:42,477 at Saint Mary the Blessed Heart. 254 00:11:42,512 --> 00:11:43,879 You're Jewish. 255 00:11:43,913 --> 00:11:46,490 Yeah, but who can tell? 256 00:11:46,516 --> 00:11:48,750 Everyone. 257 00:11:48,751 --> 00:11:50,586 Here, take a look at these landscapes 258 00:11:50,587 --> 00:11:52,254 for Tropic of Murder. 259 00:11:52,288 --> 00:11:54,256 Oh, those are terrible colors. 260 00:11:54,257 --> 00:11:56,325 No, too many volcanoes. 261 00:11:56,326 --> 00:11:57,759 Those trees are stupid. 262 00:12:01,631 --> 00:12:03,665 Oh, my God, I think I'm leaking syrup. 263 00:12:17,947 --> 00:12:19,948 I really hope I'm leaking syrup. 264 00:12:22,952 --> 00:12:24,519 So, everything good? 265 00:12:24,520 --> 00:12:25,654 Very good. 266 00:12:25,688 --> 00:12:27,756 You and Eli turned this around in a week. 267 00:12:27,757 --> 00:12:28,757 Great. 268 00:12:28,758 --> 00:12:29,925 Speaking of turning around... 269 00:12:29,959 --> 00:12:30,959 Huh? 270 00:12:30,960 --> 00:12:34,205 I need to do a prostate exam. 271 00:12:44,440 --> 00:12:47,943 Oh... yeah... 272 00:12:47,944 --> 00:12:51,113 Yeah, I'm not good at that. 273 00:12:51,114 --> 00:12:52,981 No, maybe I can e-mail you a picture. 274 00:12:54,517 --> 00:12:56,952 Just relax, come on. No, I... 275 00:12:56,953 --> 00:12:58,987 No, I don't want... I don't want to. Just relax, come on. 276 00:12:58,988 --> 00:13:01,623 Just relax, relax. Okay. 277 00:13:01,624 --> 00:13:04,927 Okay, okay, but, uh, just be gentle, okay? 278 00:13:04,961 --> 00:13:07,729 I-I've never had anything... 279 00:13:07,730 --> 00:13:09,865 Oh, my God! 280 00:14:20,503 --> 00:14:22,504 Almost done? 281 00:14:28,678 --> 00:14:32,447 Uh, Doctor, you're, you're really thorough. 282 00:14:34,384 --> 00:14:36,385 Doc? 283 00:14:41,090 --> 00:14:43,158 What happened? 284 00:14:43,159 --> 00:14:45,293 Oh, my God, Doctor. 285 00:14:46,295 --> 00:14:48,397 He's dead. 286 00:15:06,616 --> 00:15:10,252 Well, at least he died in the line of duty. 287 00:15:19,511 --> 00:15:20,511 What do you mean he's dead?! 288 00:15:20,512 --> 00:15:23,247 He was just giving me an exam! 289 00:15:23,282 --> 00:15:25,984 Yeah, he still is. 290 00:15:26,018 --> 00:15:28,319 Well, g-get him out of there. 291 00:15:29,355 --> 00:15:31,155 I can't. 292 00:15:31,190 --> 00:15:32,357 Eli, Eli, get in there. 293 00:15:35,561 --> 00:15:37,996 Let go. 294 00:15:48,700 --> 00:15:50,701 I can't. 295 00:15:50,702 --> 00:15:54,438 He's right, it's an involuntary reflex. 296 00:15:54,439 --> 00:15:56,507 It's called a peristaltic contraction. 297 00:15:56,541 --> 00:15:57,574 Is that normal? 298 00:15:57,609 --> 00:15:59,576 Not at all. 299 00:16:01,079 --> 00:16:02,579 Well, can't you give him something? 300 00:16:02,614 --> 00:16:04,014 Only the doctor can do that. 301 00:16:04,049 --> 00:16:06,917 Well, he's with a patient right now. 302 00:16:07,919 --> 00:16:09,253 I'll go get some help. 303 00:16:09,287 --> 00:16:11,288 Okay. 304 00:16:23,601 --> 00:16:26,270 Eli, are you still here? 305 00:16:26,304 --> 00:16:28,372 Yeah, still here, buddy. 306 00:16:28,406 --> 00:16:30,708 How long is this gonna take? 307 00:16:30,742 --> 00:16:32,109 Well, it took 'em 60 days 308 00:16:32,110 --> 00:16:34,945 to get those coal miners out in Peru. 309 00:16:37,649 --> 00:16:40,050 We may need to drill a second hole. 310 00:16:44,222 --> 00:16:46,223 Oh, boy. 311 00:16:49,094 --> 00:16:53,130 Did, uh, did you guys try pulling it out? 312 00:16:53,164 --> 00:16:56,300 Uh, yeah, we tried pulling it out. 313 00:16:56,301 --> 00:16:59,369 That's the first thing we tried! 314 00:17:00,371 --> 00:17:02,506 Well, I can't do it. 315 00:17:02,507 --> 00:17:06,410 The equipment for this kind of thing is in New Orleans. 316 00:17:09,681 --> 00:17:13,684 How do you not have this equipment in San Francisco? 317 00:17:23,061 --> 00:17:26,730 Oh, my God, Warner, baby, are you okay? 318 00:17:26,765 --> 00:17:27,765 No. 319 00:17:27,766 --> 00:17:28,966 Wait a minute. 320 00:17:29,000 --> 00:17:30,167 Warner? 321 00:17:30,168 --> 00:17:32,269 Warner Whittemore? 322 00:17:32,270 --> 00:17:33,570 Yeah. 323 00:17:33,605 --> 00:17:37,608 Rob Davies, 11th grade, man, Model U.N. 324 00:17:37,642 --> 00:17:39,009 Oh, what's up, Rob? 325 00:17:39,043 --> 00:17:41,945 Man. Yeah... yeah. 326 00:17:41,946 --> 00:17:43,080 Wait a minute. 327 00:17:43,081 --> 00:17:44,515 Rob Davies? 328 00:17:44,549 --> 00:17:45,949 Camila. Yeah. 329 00:17:45,950 --> 00:17:47,951 Oh, my God. 330 00:17:48,953 --> 00:17:50,287 Ooh... wait, you guys are married? 331 00:17:50,288 --> 00:17:52,289 Yeah, we got two kids now. 332 00:17:52,290 --> 00:17:53,290 Ooh. I know. 333 00:17:53,291 --> 00:17:55,359 Warner, you are a lucky guy. 334 00:17:55,393 --> 00:17:57,561 Great to see you. 335 00:17:57,562 --> 00:17:59,296 Come here, girl. 336 00:17:59,330 --> 00:18:00,330 Oh, thank you. 337 00:18:00,331 --> 00:18:02,299 Oh, God, your hair smells the same. 338 00:18:02,300 --> 00:18:04,301 Oh, stop. 339 00:18:06,304 --> 00:18:08,872 Excuse me, I, I kind of have a little situation over here. 340 00:18:13,478 --> 00:18:16,313 Whoa. 341 00:18:16,314 --> 00:18:18,382 Hands Across America. 342 00:18:21,186 --> 00:18:22,786 You know what? I've got an idea. 343 00:18:22,787 --> 00:18:24,354 You know those Chinese finger traps 344 00:18:24,355 --> 00:18:26,990 where you have to push in to pull out? 345 00:18:26,991 --> 00:18:29,393 Let me try something here, okay? No, no, no, no, no. 346 00:18:49,848 --> 00:18:52,316 I no clean that. 347 00:18:58,200 --> 00:19:02,370 In the name of the Father and the Son and the Holy Ghost, 348 00:19:02,371 --> 00:19:04,439 let us all say "Amen." 349 00:19:04,440 --> 00:19:06,707 Amen. 350 00:19:08,710 --> 00:19:11,212 You're going to be fine. 351 00:19:11,213 --> 00:19:14,449 We see a lot of this at the church. 352 00:19:14,483 --> 00:19:18,286 Oh, my God, Howard! 353 00:19:21,690 --> 00:19:26,194 I begged him to retire, but he was so into his work. 354 00:19:29,064 --> 00:19:31,132 Did he suffer? 355 00:19:32,134 --> 00:19:35,036 Did he suffer? 356 00:19:37,039 --> 00:19:41,542 May I just have a moment alone with my husband? 357 00:19:42,578 --> 00:19:45,580 Oh, ok-okay. 358 00:19:55,790 --> 00:19:56,823 All right, Warner. 359 00:19:56,858 --> 00:19:58,659 I'm going to give you a mild sedative 360 00:19:58,660 --> 00:20:00,494 to relax your muscles. 361 00:20:00,495 --> 00:20:02,663 You may feel a slight poke. 362 00:20:02,697 --> 00:20:04,698 Oh, don't worry, he can handle it. 363 00:20:10,805 --> 00:20:13,874 Doc, uh, how long does it take for the...? 364 00:20:13,875 --> 00:20:15,542 Oh, there it is, okay. 365 00:20:15,543 --> 00:20:18,946 You're all beautiful people. 366 00:20:18,947 --> 00:20:23,250 Yeah. 367 00:20:25,286 --> 00:20:28,188 Oh, my God, I'm reading the doctor's obituary, 368 00:20:28,222 --> 00:20:31,291 and ironically he went to Brown. 369 00:20:32,493 --> 00:20:35,162 Hey. 370 00:20:35,163 --> 00:20:38,365 Hi, Warner, I didn't expect to see you in. 371 00:20:38,399 --> 00:20:39,399 What do you mean? 372 00:20:39,400 --> 00:20:40,500 Why, w-why wouldn't I be in? 373 00:20:40,501 --> 00:20:42,035 Oh, you mean because of yesterday? 374 00:20:43,037 --> 00:20:46,006 No, I'm fine, I'm fine. 375 00:20:46,007 --> 00:20:47,307 Well, it was worth it. 376 00:20:47,308 --> 00:20:49,109 The insurance was approved, and you don't have 377 00:20:49,110 --> 00:20:50,711 to have another physical for two years. 378 00:20:50,712 --> 00:20:53,714 Good, okay, yeah, just remind me. 379 00:20:55,049 --> 00:20:58,318 Wait, so ha-have you gotten over your fear of doctors? 380 00:20:58,319 --> 00:21:01,521 Oh, yeah, yeah, you know, having a doctor die inside me 381 00:21:01,522 --> 00:21:03,523 made me realize how silly I've been. 382 00:21:06,527 --> 00:21:07,694 Um, 383 00:21:07,729 --> 00:21:09,563 I got your e-mail; Your desk is all set up. 384 00:21:09,597 --> 00:21:11,198 Oh, good, okay. 385 00:21:24,645 --> 00:21:27,848 Are you sure you want your desk this way? 386 00:21:27,849 --> 00:21:29,750 Yep. 387 00:21:32,687 --> 00:21:33,754 Well, your shoe's untied. 388 00:21:33,755 --> 00:21:36,223 You want to bend over and get it? 389 00:21:37,225 --> 00:21:39,760 Nope. 390 00:21:39,794 --> 00:21:43,230 Are you just going to stand like this for the rest of your life? 391 00:21:43,231 --> 00:21:45,899 Yeah. 392 00:21:45,933 --> 00:21:49,036 Well, buddy, you'll always be number one to me. 393 00:21:51,463 --> 00:21:54,524 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 394 00:21:54,574 --> 00:21:59,124 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.