All language subtitles for Dads s01e03 Clean On Me.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,677 --> 00:00:03,822 Dads is recorded in front of a live studio audience. 2 00:00:21,500 --> 00:00:22,600 Hey, gang! 3 00:00:22,605 --> 00:00:23,939 Whoo, what a morning. 4 00:00:23,944 --> 00:00:27,413 Been down at the stock exchange since 6:00 a.m. 5 00:00:27,426 --> 00:00:28,993 Oh, did you have a meeting? 6 00:00:29,000 --> 00:00:33,504 No, I was just yelling "buy" and "sell" until they threw me out. 7 00:00:33,553 --> 00:00:36,355 Where's Warner? 8 00:00:36,366 --> 00:00:37,733 Running late. 9 00:00:37,738 --> 00:00:39,806 He texted me some long message, 10 00:00:39,815 --> 00:00:41,516 I saw the words "kids" and "diarrhea," 11 00:00:41,522 --> 00:00:44,156 then I put my phone in a drawer and walked away. 12 00:00:45,573 --> 00:00:47,641 His kids always have diarrhea. 13 00:00:47,649 --> 00:00:49,516 What is wrong? 14 00:00:49,524 --> 00:00:51,559 I don't know. When I was a kid, 15 00:00:51,567 --> 00:00:53,334 if you had diarrhea, you got slapped. 16 00:00:54,580 --> 00:00:57,615 And you learned real quick. 17 00:00:57,626 --> 00:01:00,227 Hey, sorry I'm late. Hey. 18 00:01:00,237 --> 00:01:02,138 Things were crazy at the house. 19 00:01:02,180 --> 00:01:03,413 First, the kids... 20 00:01:03,418 --> 00:01:04,452 We know. You need to slap them. Slap... 21 00:01:04,457 --> 00:01:05,657 ...flowing diarrhea, 22 00:01:05,695 --> 00:01:08,530 and then somebody left the freezer door open all night 23 00:01:08,541 --> 00:01:12,444 and it defrosted all over the kitchen floor. 24 00:01:12,492 --> 00:01:15,727 Oh, another unsolved household mystery. 25 00:01:15,773 --> 00:01:19,809 Yeah. I tried to get Camila to hire some help around the house, 26 00:01:19,824 --> 00:01:22,059 but she-she thinks it's a sign of weakness. 27 00:01:22,068 --> 00:01:24,169 Well, you could help. 28 00:01:27,256 --> 00:01:28,690 You had me, man! 29 00:01:28,696 --> 00:01:29,763 Oh, my God! 30 00:01:29,801 --> 00:01:30,868 That was really funny! 31 00:01:30,873 --> 00:01:32,707 I know. You were, like, "Wha?" 32 00:01:32,714 --> 00:01:37,351 You know, Warner, we don't need a housekeeper. 33 00:01:37,368 --> 00:01:38,568 We're all pitching in. 34 00:01:38,573 --> 00:01:40,674 You do nothing. 35 00:01:40,682 --> 00:01:41,716 If you think 36 00:01:41,754 --> 00:01:43,221 Camila needs help, you could take 37 00:01:43,227 --> 00:01:44,628 my cleaning lady for the weekend. 38 00:01:44,634 --> 00:01:45,734 Edna? You wouldn't mind? 39 00:01:45,738 --> 00:01:46,938 No. I mean, we got 40 00:01:46,944 --> 00:01:50,180 an open relationship. She's free to sweep around. 41 00:01:58,461 --> 00:02:01,129 Ghost Child Games. 42 00:02:01,139 --> 00:02:02,974 Customer complaining that his dragon won't fly. 43 00:02:02,981 --> 00:02:04,147 What game? 44 00:02:04,152 --> 00:02:05,686 Dragonfly. 45 00:02:05,727 --> 00:02:07,728 Just troubleshoot it. 46 00:02:07,736 --> 00:02:11,605 Sure, I'm not doing anything. 47 00:02:11,619 --> 00:02:15,389 Okay, it's down, X, left, left, Y, left, 48 00:02:15,403 --> 00:02:17,704 start trigger, right, right, 49 00:02:17,713 --> 00:02:21,249 up, up, and... B. 50 00:02:21,262 --> 00:02:22,996 Thanks for playing. 51 00:02:23,003 --> 00:02:26,372 Oh! I need an intern. 52 00:02:26,417 --> 00:02:27,784 Oh, you're right, you deserve one. 53 00:02:27,790 --> 00:02:29,858 Let's make it a girl. I'll do the interviews. 54 00:02:29,866 --> 00:02:32,501 No. No. 55 00:02:32,544 --> 00:02:34,812 Well, then can we hire an ugly one with a great body 56 00:02:34,821 --> 00:02:36,622 and we can all just look where we want? 57 00:02:39,107 --> 00:02:42,376 Daddy took me to the zoo 58 00:02:42,388 --> 00:02:44,356 Na, na, na, na 59 00:02:44,397 --> 00:02:48,367 Just to see something brand-new 60 00:02:48,414 --> 00:02:50,415 Na, na, na 61 00:02:50,457 --> 00:02:54,626 So many stars up in the sky 62 00:02:54,642 --> 00:02:59,246 So many questions have I 63 00:02:59,262 --> 00:03:01,263 Na, na, na, na 64 00:03:01,271 --> 00:03:02,885 Daddy took me for a ride. 65 00:03:02,892 --> 00:03:06,822 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 66 00:03:09,575 --> 00:03:11,009 Move feet, please. 67 00:03:11,048 --> 00:03:12,282 Move feet, please. 68 00:03:13,492 --> 00:03:14,491 Move feet! 69 00:03:15,969 --> 00:03:19,138 Hey! 70 00:03:21,259 --> 00:03:23,193 English! English! English! 71 00:03:23,235 --> 00:03:25,102 Seriously? Again?! 72 00:03:25,143 --> 00:03:27,178 This one's not my fault, Eli. 73 00:03:27,186 --> 00:03:28,419 She's loco! 74 00:03:28,458 --> 00:03:31,293 English! English! English! 75 00:03:31,304 --> 00:03:33,972 Dad, let Edna do her job. 76 00:03:34,016 --> 00:03:38,119 Oh, sure, take her side, like always. 77 00:03:38,134 --> 00:03:40,335 This is so unfair! 78 00:03:41,683 --> 00:03:44,685 I made your favorite... horchata. 79 00:03:44,730 --> 00:03:46,130 Oh, thanks. 80 00:03:46,135 --> 00:03:48,036 Um, Edna, I was wondering, 81 00:03:48,078 --> 00:03:50,412 if instead of coming here this weekend, 82 00:03:50,421 --> 00:03:52,089 maybe you would clean Warner's place? 83 00:03:52,129 --> 00:03:56,566 You want me to clean another man's house? 84 00:03:56,582 --> 00:03:59,150 Well, just for the weekend. 85 00:03:59,160 --> 00:04:01,561 I mean, I told him how good you are. 86 00:04:01,604 --> 00:04:05,273 You talk to Warner about me? 87 00:04:05,287 --> 00:04:07,855 Well, not, like, details. 88 00:04:07,865 --> 00:04:11,134 Just, you know, that you're very good, 89 00:04:11,146 --> 00:04:13,648 and we're really happy together. 90 00:04:13,657 --> 00:04:17,827 Okay, I clean him. 91 00:04:17,843 --> 00:04:21,545 I clean him good. 92 00:04:28,489 --> 00:04:32,459 Babe, I got you something. 93 00:04:32,507 --> 00:04:34,742 Edna! Why? 94 00:04:34,783 --> 00:04:37,752 Warner says you need to relax. You very a-stress. 95 00:04:37,764 --> 00:04:39,264 A little bitchy. 96 00:04:41,245 --> 00:04:42,445 Edna, you're so funny. 97 00:04:42,451 --> 00:04:43,518 Baby, look, 98 00:04:43,522 --> 00:04:45,389 I appreciate this, I really do. Zih! 99 00:04:45,431 --> 00:04:46,764 I'm not comfortable... Zuh! 100 00:04:46,769 --> 00:04:48,804 I'm not comfortable... Zig-a-uh! 101 00:04:48,845 --> 00:04:50,579 Drink. Ooh. 102 00:04:50,586 --> 00:04:52,153 Ooh... 103 00:04:55,140 --> 00:04:56,507 That's straight tequila. 104 00:04:56,546 --> 00:04:59,715 Whoo! 105 00:05:02,840 --> 00:05:05,776 Stay thirsty, my friend. 106 00:05:10,274 --> 00:05:12,809 Hey, guys, what's going on in the video game world, huh? 107 00:05:12,818 --> 00:05:14,051 Catch me up. 108 00:05:15,128 --> 00:05:16,729 They're not here. 109 00:05:18,375 --> 00:05:22,946 Ah. Oh, hey, I brought in your mail. 110 00:05:22,963 --> 00:05:25,131 I sorted it for you. 111 00:05:25,139 --> 00:05:26,806 Here's bills, letters, 112 00:05:26,813 --> 00:05:30,315 and this is new listings of Christian singles in your area. 113 00:05:30,362 --> 00:05:32,129 Well, thanks, Crawford. 114 00:05:32,136 --> 00:05:33,336 That was really helpful. 115 00:05:33,341 --> 00:05:34,608 Oh, you're welcome. You're welcome. 116 00:05:34,614 --> 00:05:36,248 Hey, do you have a r?sum?? 117 00:05:36,288 --> 00:05:38,489 Well, yes. 118 00:05:38,531 --> 00:05:43,001 It's the only thing in this briefcase. 119 00:05:43,017 --> 00:05:44,651 It says here you worked for 120 00:05:44,658 --> 00:05:46,025 Regional Business User Machines. 121 00:05:46,065 --> 00:05:48,166 Yes, R-BUM we called it. 122 00:05:49,379 --> 00:05:52,648 In fact, our motto was, "We're in the Yellow Pages. 123 00:05:52,660 --> 00:05:54,895 Look up R-BUM." 124 00:05:54,937 --> 00:05:57,906 Uh, and tell me about some other places you worked. 125 00:05:57,917 --> 00:06:01,552 Well, I worked for NASA on the Challenger mission. 126 00:06:03,273 --> 00:06:04,607 Boy, when they say, 127 00:06:04,613 --> 00:06:06,881 "Don't touch that button," they mean it. 128 00:06:08,396 --> 00:06:11,165 Well, if you don't mind being an unpaid intern, 129 00:06:11,175 --> 00:06:12,408 you're hired. 130 00:06:14,690 --> 00:06:17,359 Would you say that again, please? 131 00:06:17,403 --> 00:06:19,037 You're hired. 132 00:06:19,076 --> 00:06:21,978 I want to call my mom. 133 00:06:23,329 --> 00:06:25,263 Oh, that's sweet. Really? 134 00:06:25,304 --> 00:06:26,872 No, she's way dead. 135 00:06:30,225 --> 00:06:31,426 Mm. 136 00:06:31,432 --> 00:06:34,067 When was the last time we just relaxed 137 00:06:34,077 --> 00:06:36,111 and watched a movie together as a couple? 138 00:06:36,119 --> 00:06:37,986 Was it Battleship? 139 00:06:39,600 --> 00:06:42,735 You were so mad at me. 140 00:06:42,781 --> 00:06:45,616 Having Edna this weekend more than makes up for it. 141 00:06:58,765 --> 00:07:00,853 Okay, see you tomorrow. 142 00:07:00,861 --> 00:07:01,961 What? Tomorrow? 143 00:07:01,999 --> 00:07:04,601 Well-well, hey, we'd love to have you, 144 00:07:04,611 --> 00:07:06,412 but this-this was just for the weekend, remember? 145 00:07:06,419 --> 00:07:07,686 Tomorrow you're back with Eli. 146 00:07:07,691 --> 00:07:10,092 I like your house better. 147 00:07:10,102 --> 00:07:14,906 Oh. Yeah, that's, uh, well, that's great, 148 00:07:14,923 --> 00:07:16,790 but you work for Eli, remember? 149 00:07:16,797 --> 00:07:18,298 You've been with him for years. 150 00:07:18,305 --> 00:07:19,939 He needs you. 151 00:07:19,978 --> 00:07:23,981 No. You tell him I work for you now. 152 00:07:24,030 --> 00:07:25,997 Uh, shouldn't you tell him? 153 00:07:26,005 --> 00:07:28,607 No speak English. See you tomorrow at 3:00. 154 00:07:33,131 --> 00:07:35,166 Break time! 155 00:07:35,174 --> 00:07:36,307 Oh, hey, Dad, 156 00:07:36,345 --> 00:07:38,246 you know, I know I say this every day, 157 00:07:38,254 --> 00:07:39,788 but what are you doing here? 158 00:07:39,828 --> 00:07:41,795 I'm working. 159 00:07:41,837 --> 00:07:44,305 Didn't Veronica tell you? What? 160 00:07:46,021 --> 00:07:48,223 You said I could hire an intern. 161 00:07:48,232 --> 00:07:51,634 Why don't you hire your dad? 162 00:07:51,679 --> 00:07:55,682 Because he's too busy buying cheap, ill-fitting pants. 163 00:07:55,731 --> 00:07:57,165 Hey! Oh, hey! 164 00:07:57,204 --> 00:07:58,738 How was the weekend with Edna? 165 00:07:58,745 --> 00:08:00,946 Cool. All right, good talk. 166 00:08:00,954 --> 00:08:04,390 Come on. Give me details. 167 00:08:04,436 --> 00:08:06,637 Uh, Eli, you know, 168 00:08:06,680 --> 00:08:08,814 I gotta talk to you man-to-man. 169 00:08:08,822 --> 00:08:11,924 Where are you gonna find two men? 170 00:08:11,936 --> 00:08:14,504 I, uh, I think you should sit down. 171 00:08:14,513 --> 00:08:15,780 Why? 172 00:08:15,820 --> 00:08:18,288 Because I have some bad news, and you might faint. 173 00:08:18,330 --> 00:08:21,966 What am I, a woman in 1810? I'm not gonna faint. 174 00:08:22,014 --> 00:08:24,782 Edna's with me now. 175 00:08:28,810 --> 00:08:30,444 What? You... 176 00:08:30,484 --> 00:08:32,686 you stole my maid? 177 00:08:32,694 --> 00:08:35,095 It wasn't planned, it just happened. 178 00:08:35,138 --> 00:08:36,539 Oh, "it just happened." 179 00:08:36,545 --> 00:08:38,045 It never just happens. 180 00:08:38,051 --> 00:08:39,986 It takes two! 181 00:08:40,026 --> 00:08:41,593 Hey, hey, we're all consenting adults here. 182 00:08:41,600 --> 00:08:45,803 This kind of thing happens all the time... in Europe. 183 00:08:45,818 --> 00:08:48,220 Well, last I checked, we're in San Francisco, 184 00:08:48,229 --> 00:08:51,498 where guys have each others' backs! 185 00:08:51,511 --> 00:08:54,646 Don't be mad at me. I'm sorry. I feel terrible. 186 00:08:55,829 --> 00:08:57,997 You know what? I'm not mad. 187 00:08:58,006 --> 00:08:59,840 It's... it's all right. 188 00:08:59,847 --> 00:09:03,583 I... I hope you two will be very happy together. 189 00:09:05,037 --> 00:09:06,971 And you're-you're right. 190 00:09:06,978 --> 00:09:09,113 It's-it's nobody's fault. 191 00:09:09,155 --> 00:09:11,356 This is all your fault! 192 00:09:11,364 --> 00:09:14,299 How dare you blame me! 193 00:09:14,310 --> 00:09:16,979 What are you talking about? 194 00:09:17,023 --> 00:09:18,457 Edna left us. 195 00:09:18,463 --> 00:09:20,631 You pushed her into Warner and Camila's arms 196 00:09:20,639 --> 00:09:21,872 with your negativity 197 00:09:21,877 --> 00:09:25,613 and your stubbornness and general youishness. 198 00:09:25,661 --> 00:09:27,128 I'm not Youish. 199 00:09:27,167 --> 00:09:28,467 Oh, yes, you are! 200 00:09:28,473 --> 00:09:31,075 You are the reason people hate the Yous! 201 00:09:31,118 --> 00:09:33,420 That's "anti-semantic." 202 00:09:35,438 --> 00:09:38,106 Dad, what are we gonna do without Edna? 203 00:09:38,116 --> 00:09:40,384 I'm your father. I'll take care of you. 204 00:09:40,392 --> 00:09:42,593 You've never taken care of me. 205 00:09:42,636 --> 00:09:44,670 Of course I have. You just don't remember. 206 00:09:44,678 --> 00:09:46,879 That's 'cause you left when I was five. 207 00:09:46,921 --> 00:09:48,422 How many diapers did you change? 208 00:09:48,428 --> 00:09:50,329 Who counts? Mom said none. 209 00:09:50,336 --> 00:09:53,471 So your mom counts. 210 00:09:53,483 --> 00:09:55,418 Dad, you need to apologize to Edna 211 00:09:55,426 --> 00:09:56,926 and hope she takes us back. 212 00:09:56,932 --> 00:09:59,100 I never apologize to women. 213 00:09:59,108 --> 00:10:00,608 If you do, they'll expect it 214 00:10:00,614 --> 00:10:02,115 every time you do something wrong. 215 00:10:02,122 --> 00:10:06,359 Wow, you're like evil Yoda. 216 00:10:06,407 --> 00:10:07,674 We don't need Edna. 217 00:10:07,680 --> 00:10:10,115 I can do everything she does. 218 00:10:10,124 --> 00:10:11,791 Oh, you're gonna clean the toilets? 219 00:10:11,798 --> 00:10:13,999 Why do you need to clean a toilet? 220 00:10:14,007 --> 00:10:16,008 You just pee it off. 221 00:10:17,657 --> 00:10:20,626 Well, I restocked the paper trays and watered the plants. 222 00:10:20,637 --> 00:10:21,970 What else you got? 223 00:10:22,009 --> 00:10:23,976 Ex-boyfriend. Won't accept end of relationship. 224 00:10:23,984 --> 00:10:25,185 Jason. 225 00:10:25,190 --> 00:10:26,690 Jason. 226 00:10:26,696 --> 00:10:30,466 Jason, it's over. Mm-hmm. 227 00:10:30,480 --> 00:10:32,214 No, she's grown and you haven't. 228 00:10:33,627 --> 00:10:35,161 Oh, come on, Jason, 229 00:10:35,167 --> 00:10:38,002 tears aren't gonna turn this aircraft carrier around. 230 00:10:39,051 --> 00:10:40,318 Next. 231 00:10:40,323 --> 00:10:42,124 Well, I'm actually headed out to an animators' conference, 232 00:10:42,131 --> 00:10:43,365 so why don't you just stay 233 00:10:43,403 --> 00:10:45,604 here and help out Warner for the rest of the day? 234 00:10:45,647 --> 00:10:46,747 What? 235 00:10:54,385 --> 00:10:56,286 Uh, what-what are you doing? 236 00:10:56,328 --> 00:10:57,695 Well, Veronica's gone. 237 00:10:57,700 --> 00:10:59,100 She asked me to shadow you. 238 00:10:59,139 --> 00:11:01,307 Oh. 239 00:11:06,004 --> 00:11:08,305 Hey, uh, Dad, why don't you go to lunch? 240 00:11:08,347 --> 00:11:11,249 Good idea. Yeah, okay. 241 00:11:13,938 --> 00:11:14,972 Mmm. 242 00:11:14,976 --> 00:11:16,710 Carrots? Mm-hmm. 243 00:11:16,750 --> 00:11:19,652 I'm on a diet where you eat 10,000 of these a year. 244 00:11:19,663 --> 00:11:20,830 This is day one. 245 00:11:20,835 --> 00:11:23,470 I got to go to the bathroom. 246 00:11:23,513 --> 00:11:25,214 Great idea. 247 00:11:26,259 --> 00:11:28,294 There-there's only one stall. 248 00:11:28,335 --> 00:11:30,336 I know. 249 00:11:32,285 --> 00:11:34,286 Okay. 250 00:11:34,294 --> 00:11:36,295 Okay. 251 00:11:45,879 --> 00:11:48,080 Dad, this place is disgusting. 252 00:11:48,122 --> 00:11:49,956 And I've been to India. 253 00:11:49,964 --> 00:11:51,965 We've got to get Edna back. 254 00:11:51,973 --> 00:11:53,740 Will you please just apologize to her? 255 00:11:53,781 --> 00:11:56,249 What? This is how our place should look. 256 00:11:56,291 --> 00:11:59,093 We're two young single guys. 257 00:11:59,104 --> 00:12:01,239 Oh, yeah, and Joan and Melissa Rivers 258 00:12:01,247 --> 00:12:02,747 are two young single women. 259 00:12:02,753 --> 00:12:04,787 Is there anything for breakfast? 260 00:12:04,795 --> 00:12:05,795 No. 261 00:12:05,800 --> 00:12:07,001 Scientifically proven 262 00:12:07,006 --> 00:12:09,307 the least important meal of the day. 263 00:12:09,316 --> 00:12:12,084 You said you'd take care of me. 264 00:12:12,094 --> 00:12:15,096 I also told your mother till death do us part. 265 00:12:15,107 --> 00:12:17,409 I think my pattern's established. 266 00:12:22,005 --> 00:12:24,273 Now, that's what I call hump day. 267 00:12:25,855 --> 00:12:28,223 Honey, I heard you the first time. Oh. 268 00:12:28,232 --> 00:12:29,366 I wasn't sure if you did. 269 00:12:29,371 --> 00:12:31,438 What is she doing? Oh. 270 00:12:31,480 --> 00:12:32,780 Eli told me about this. 271 00:12:32,819 --> 00:12:36,022 She-she actually makes her own lemon cleaner from scratch. 272 00:12:38,076 --> 00:12:40,277 More bleach. 273 00:12:40,319 --> 00:12:41,953 Honey, honey. 274 00:12:41,993 --> 00:12:43,593 Look at the laundry. 275 00:12:43,600 --> 00:12:44,934 It's folded. 276 00:12:46,781 --> 00:12:48,182 Oh, my God! 277 00:12:51,234 --> 00:12:54,303 I bet you this is what God smells like. 278 00:12:54,347 --> 00:12:55,981 Edna, what did you put in this detergent? 279 00:12:55,988 --> 00:12:58,056 It smells fantastic. 280 00:12:58,097 --> 00:12:59,898 Cinnamon, brown sugar 281 00:12:59,938 --> 00:13:01,706 and holy water. 282 00:13:01,747 --> 00:13:03,915 It's amazing. You're amazing. 283 00:13:05,597 --> 00:13:07,064 What's so funny? 284 00:13:07,104 --> 00:13:08,771 Nothing, it's text. 285 00:13:08,811 --> 00:13:11,046 Oh, oh, that's pretty funny. 286 00:13:11,054 --> 00:13:12,621 Who-who's texting you at this hour? 287 00:13:12,628 --> 00:13:13,795 It's Eli. 288 00:13:13,800 --> 00:13:15,568 He text me picture of his junk. 289 00:13:15,575 --> 00:13:17,275 What?! 290 00:13:17,282 --> 00:13:19,517 See? Look, his apartment 291 00:13:19,525 --> 00:13:22,293 covered with junk. 292 00:13:22,304 --> 00:13:24,272 Hey, uh, why did you run over here so fast? 293 00:13:24,313 --> 00:13:26,314 Why did you? 294 00:13:29,803 --> 00:13:31,638 Dad! 295 00:13:31,646 --> 00:13:32,779 Yeah? 296 00:13:32,784 --> 00:13:36,020 Where's the toilet paper? 297 00:13:36,032 --> 00:13:37,632 Gone. 298 00:13:38,810 --> 00:13:40,911 I thought we agreed to four squares a day? 299 00:13:43,531 --> 00:13:46,766 I had a 22-square disaster earlier. 300 00:13:47,817 --> 00:13:49,818 Use the cardboard tube. 301 00:13:51,968 --> 00:13:53,369 It's gone! 302 00:13:55,350 --> 00:13:58,753 I can slip your diploma under the door. 303 00:14:00,975 --> 00:14:02,609 Do it. 304 00:14:17,550 --> 00:14:21,153 Well, the place is clean. 305 00:14:21,200 --> 00:14:24,035 Yeah, I'm-I'm glad 306 00:14:24,046 --> 00:14:27,315 you ordered a maid, I guess. 307 00:14:27,327 --> 00:14:28,995 Yeah, but when you order a maid, 308 00:14:29,001 --> 00:14:31,636 you make certain... assumptions. 309 00:14:31,680 --> 00:14:33,447 Fresh undies, guys. 310 00:14:33,454 --> 00:14:36,556 Get them while they're hot. 311 00:14:36,601 --> 00:14:38,035 Who's the briefs man? 312 00:14:38,041 --> 00:14:39,341 Me. 313 00:14:39,347 --> 00:14:41,748 Wow, vintage '87 tighty-whities. 314 00:14:41,757 --> 00:14:45,560 You don't see a lot of these anymore. 315 00:14:45,607 --> 00:14:47,608 Okay, last load. 316 00:14:50,663 --> 00:14:52,664 Come on, arms up. 317 00:15:01,612 --> 00:15:02,779 What about you, D-man? 318 00:15:02,784 --> 00:15:04,618 Let's go, arms up. 319 00:15:07,002 --> 00:15:09,003 Keep moving, weirdo. 320 00:15:14,736 --> 00:15:18,039 Boy, you really blew it when you got rid of Edna. 321 00:15:19,256 --> 00:15:20,723 Me? 322 00:15:20,729 --> 00:15:22,496 Edna left because of you. 323 00:15:22,537 --> 00:15:23,904 Me? What I do? 324 00:15:23,943 --> 00:15:24,977 Well, she's been working here 325 00:15:24,981 --> 00:15:26,114 for six years without a problem. 326 00:15:26,119 --> 00:15:28,087 You're here three weeks and she's gone. 327 00:15:28,128 --> 00:15:29,528 You have ruined 328 00:15:29,568 --> 00:15:31,569 the longest, most successful relationship 329 00:15:31,577 --> 00:15:33,778 I've ever had with a woman. 330 00:15:34,959 --> 00:15:37,961 We are talking about a housekeeper, right? 331 00:15:38,005 --> 00:15:39,372 Well, Edna's more than that to me. 332 00:15:39,378 --> 00:15:40,812 She's like a mother and a friend 333 00:15:40,818 --> 00:15:43,620 and a Mexican laborer all wrapped into one. 334 00:15:44,702 --> 00:15:46,903 Hey, guys. 335 00:15:46,911 --> 00:15:48,778 As long as my stuff's in the wash, 336 00:15:48,786 --> 00:15:50,921 you mind if I grab a quick "showw"? 337 00:15:53,540 --> 00:15:55,908 All righty, I moved your car. 338 00:15:55,917 --> 00:15:57,752 God, that thing is dented. Yeah. 339 00:15:57,792 --> 00:16:00,660 Everyone else on the road is a really bad driver. 340 00:16:00,705 --> 00:16:02,439 Listen, Crawford, 341 00:16:02,479 --> 00:16:04,947 I'm really sorry, but we're gonna have to let you go. 342 00:16:04,991 --> 00:16:06,391 What? 343 00:16:06,397 --> 00:16:07,597 Why? 344 00:16:07,636 --> 00:16:09,637 Well, legal sent this memo over. 345 00:16:09,678 --> 00:16:11,946 You can't be an unpaid intern unless you're in college. 346 00:16:11,988 --> 00:16:13,923 Oh, rats. 347 00:16:15,973 --> 00:16:17,107 All this damn red tape. 348 00:16:17,111 --> 00:16:19,946 It's-it's ruining this country. 349 00:16:21,664 --> 00:16:24,133 Well, it's not the first time I've been fired. 350 00:16:30,671 --> 00:16:32,639 All right, gang, I... 351 00:16:32,680 --> 00:16:34,714 I guess this is good-bye. 352 00:16:35,760 --> 00:16:37,093 Unless, somebody's got 353 00:16:37,133 --> 00:16:38,567 a good-bye cake? 354 00:16:41,116 --> 00:16:42,584 No. 355 00:16:42,623 --> 00:16:44,057 Okay. 356 00:16:44,096 --> 00:16:46,197 Wait a minute, Dad? 357 00:16:50,156 --> 00:16:53,626 How would you like a paid position at this company? 358 00:16:53,672 --> 00:16:55,973 Really? 359 00:16:55,982 --> 00:16:58,984 Well, what kind of money we talking? 360 00:16:59,029 --> 00:17:02,097 Uh, $200 a week, which will be applied 361 00:17:02,109 --> 00:17:04,511 to your $200 a week room and board. 362 00:17:06,127 --> 00:17:07,728 $205. 363 00:17:07,767 --> 00:17:09,735 Nope. Deal. 364 00:17:09,776 --> 00:17:12,011 Hey. 365 00:17:16,373 --> 00:17:18,874 Eli? 366 00:17:20,256 --> 00:17:23,258 I want to hear you say it to my face. 367 00:17:23,269 --> 00:17:26,271 Are you happier with Warner and Camila than you were with me? 368 00:17:26,316 --> 00:17:27,950 S??. 369 00:17:29,329 --> 00:17:30,396 But we had plans. 370 00:17:30,401 --> 00:17:32,436 I was gonna rent a beach house for the summer 371 00:17:32,443 --> 00:17:34,844 and you were gonna clean it. 372 00:17:36,662 --> 00:17:38,529 The lady's made her choice, bub. 373 00:17:38,570 --> 00:17:42,172 Hey, the lady can speak for herself, Mac. 374 00:17:42,186 --> 00:17:44,287 Okay, okay, okay, come on, guys. 375 00:17:44,295 --> 00:17:45,996 Remember the last time you got in a fight, 376 00:17:46,003 --> 00:17:48,338 the nurse said she'd never seen so many scratches. 377 00:17:48,380 --> 00:17:50,381 So, baby, you go over there. 378 00:17:50,389 --> 00:17:52,724 Eli, we can help you find another Edna. 379 00:17:52,766 --> 00:17:54,534 Okay? 380 00:17:54,574 --> 00:17:56,241 I don't want another Edna. 381 00:17:56,248 --> 00:17:57,715 I want Edna. 382 00:17:57,721 --> 00:18:00,924 If Edna is what my boy wants, Edna he shall have. 383 00:18:02,241 --> 00:18:03,875 I'd like to read from a prepared statement, 384 00:18:03,882 --> 00:18:05,649 if I may. 385 00:18:05,656 --> 00:18:07,958 "I'm very, very sorry 386 00:18:07,967 --> 00:18:09,601 "for the following reasons: 387 00:18:09,640 --> 00:18:13,042 "Potato chips in sofa. 388 00:18:13,055 --> 00:18:16,424 "Wet towels on floor. 389 00:18:16,471 --> 00:18:18,705 "Green card jokes. 390 00:18:20,186 --> 00:18:21,687 "Large family jokes. 391 00:18:22,999 --> 00:18:26,168 Everything I said about beans." 392 00:18:27,452 --> 00:18:28,652 So? 393 00:18:35,956 --> 00:18:37,523 What did she say? 394 00:18:37,564 --> 00:18:39,364 Uh, no. 395 00:18:40,845 --> 00:18:42,412 Dad, how'd you even get here? 396 00:18:42,451 --> 00:18:44,753 Guys, it is hot out. 397 00:18:46,938 --> 00:18:48,906 Wait a minute, who the hell are you? 398 00:18:48,947 --> 00:18:50,782 Oh, this is our new maid, Joshua. 399 00:18:50,822 --> 00:18:52,689 You can call me 'Shua. 400 00:18:52,731 --> 00:18:56,500 Uh, no, I'm sorry, I can't do that. 401 00:18:56,548 --> 00:18:58,282 Hey, David, text me when you want to jet. 402 00:18:58,288 --> 00:19:01,123 I'm just gonna roller-B around the block. 403 00:19:03,779 --> 00:19:06,047 You have new maid already? 404 00:19:06,089 --> 00:19:08,357 Oh yeah, 'Sh... 405 00:19:08,366 --> 00:19:10,367 'Shua's terrific. 406 00:19:11,747 --> 00:19:13,648 This what you want now? 407 00:19:13,656 --> 00:19:15,690 White maid? 408 00:19:16,736 --> 00:19:19,037 Well, I'd rather have you. 409 00:19:19,046 --> 00:19:21,381 Edna? 410 00:19:21,423 --> 00:19:22,890 When I'm sick, 411 00:19:22,896 --> 00:19:23,963 who takes care of me? 412 00:19:24,001 --> 00:19:25,235 Edna do. 413 00:19:25,240 --> 00:19:26,740 Yes. 414 00:19:26,781 --> 00:19:28,548 And you remember when I got hurt playing basketball? 415 00:19:28,555 --> 00:19:31,590 Who carried me 12 blocks to the emergency room? 416 00:19:31,635 --> 00:19:34,603 Edna. Yes. 417 00:19:34,649 --> 00:19:36,316 Come home, Edna. 418 00:19:36,322 --> 00:19:38,757 My heart, my refrigerator 419 00:19:38,767 --> 00:19:40,835 is empty without you. 420 00:19:40,876 --> 00:19:43,511 Oh, Eli. 421 00:19:43,521 --> 00:19:44,955 Be strong, Edna. 422 00:19:44,961 --> 00:19:47,162 We got a good thing going here, okay? 423 00:19:48,911 --> 00:19:52,380 I wish I could clean for everyone, but... 424 00:19:52,427 --> 00:19:54,127 I go back with Eli. 425 00:19:55,339 --> 00:19:56,573 Yes. 426 00:19:59,324 --> 00:20:02,293 Warner, you have family, beautiful kids. 427 00:20:02,304 --> 00:20:05,473 Eli have nada. 428 00:20:05,518 --> 00:20:07,119 He has me. 429 00:20:07,159 --> 00:20:08,158 Nada. 430 00:20:09,669 --> 00:20:11,804 Oh, Edna. 431 00:20:17,739 --> 00:20:21,008 Be good. 432 00:20:25,539 --> 00:20:28,374 Eli, come to Edna. 433 00:20:50,529 --> 00:20:53,698 So we're cool, right? 434 00:20:54,747 --> 00:20:57,482 Yeah, we're cool. 435 00:21:00,205 --> 00:21:04,141 Does she, uh, ever mention my name? 436 00:21:07,939 --> 00:21:09,773 No. Okay. 437 00:21:09,813 --> 00:21:13,646 Can I smell your shirt? 438 00:21:33,828 --> 00:21:35,194 Guys, we have a 3:00 meeting. 439 00:21:35,200 --> 00:21:36,889 Push it back! 440 00:21:40,563 --> 00:21:45,024 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 441 00:21:45,074 --> 00:21:49,624 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.