All language subtitles for Dads s01e01 Pilot.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,042 --> 00:00:21,660 MAN: Who dares to challenge the Mage of Aknar? 2 00:00:21,661 --> 00:00:23,929 Okay, that was great. Uh, let's try it again, 3 00:00:23,964 --> 00:00:26,865 maybe with a little more wizard-like quality. 4 00:00:26,900 --> 00:00:29,235 Well, what kind of wizard is he? 5 00:00:29,236 --> 00:00:32,037 A... magic wizard? 6 00:00:33,073 --> 00:00:35,908 Ah. Okay. I got it. 7 00:00:35,942 --> 00:00:37,876 - Hey. Sorry I'm late. - Hey. 8 00:00:37,877 --> 00:00:40,479 Guess who was begging me to come to work again today. 9 00:00:40,513 --> 00:00:42,615 Oh, well, who would know more about video games 10 00:00:42,616 --> 00:00:45,117 - than your 65-year-old dad? - Yeah. 11 00:00:45,151 --> 00:00:46,652 He was actually waiting 12 00:00:46,653 --> 00:00:48,988 in the backseat of the car with his briefcase. 13 00:00:50,357 --> 00:00:53,525 Oh, he thinks he's business people. 14 00:00:53,560 --> 00:00:55,294 You know, 15 00:00:55,328 --> 00:00:57,630 we could always give your dad a pretend office here. 16 00:00:57,631 --> 00:01:01,133 Cute little nameplate, phone plugged into nothing. 17 00:01:01,167 --> 00:01:02,868 Are you kidding me? I don't want him here. 18 00:01:02,869 --> 00:01:04,540 It's bad enough he has to live with me. 19 00:01:04,571 --> 00:01:05,771 Well, you could've said no. 20 00:01:05,805 --> 00:01:07,106 I can't say no to him. 21 00:01:07,107 --> 00:01:09,341 What kind of person does that to their own father? 22 00:01:09,376 --> 00:01:11,610 Me. I would have enjoyed it. 23 00:01:11,611 --> 00:01:15,080 In fact, I'm gonna randomly text my dad the word "no" right now. 24 00:01:15,115 --> 00:01:17,783 No, don't do that. All caps, and send. 25 00:01:17,817 --> 00:01:19,518 (chuckles) 26 00:01:20,887 --> 00:01:23,989 Daddy took me to the zoo 27 00:01:24,024 --> 00:01:26,025 Na, na, na, na 28 00:01:26,059 --> 00:01:30,029 Just to see something brand-new 29 00:01:30,063 --> 00:01:32,064 Na, na, na 30 00:01:32,098 --> 00:01:36,302 So many stars up in the sky 31 00:01:36,303 --> 00:01:40,773 So many questions have I 32 00:01:40,774 --> 00:01:42,875 Na, na, na, na 33 00:01:42,876 --> 00:01:45,444 Daddy took me for a ride. 34 00:01:45,445 --> 00:01:48,333 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 35 00:01:58,458 --> 00:02:00,459 I saw you. 36 00:02:02,262 --> 00:02:04,830 (laughing): I saw you, too! 37 00:02:04,864 --> 00:02:06,565 Do you see this? 38 00:02:06,566 --> 00:02:09,335 Your father made a peanut butter and jelly sandwich. 39 00:02:12,072 --> 00:02:14,306 I already have two kids; I don't need a third. 40 00:02:14,307 --> 00:02:15,674 Honey, you have got to start 41 00:02:15,675 --> 00:02:16,975 talking to him about this stuff. 42 00:02:17,010 --> 00:02:19,378 No, I don't. See, my relationship with my dad 43 00:02:19,379 --> 00:02:21,513 is based on a mutual avoidance of conflict. 44 00:02:21,514 --> 00:02:24,286 You know, you could learn a lot from us, okay? 45 00:02:24,317 --> 00:02:25,851 Okay. 46 00:02:25,885 --> 00:02:27,886 Warner? 47 00:02:30,490 --> 00:02:31,757 Warner? 48 00:02:31,758 --> 00:02:35,494 Ah. Warner, the last four of your social is 49 00:02:35,528 --> 00:02:37,629 7-1-4-6, correct? 50 00:02:40,266 --> 00:02:43,005 (nervous chuckle): Uh, y-yeah, but why are you using it? 51 00:02:43,006 --> 00:02:46,972 Well, if I use mine, the IRS would be all over this place 52 00:02:46,973 --> 00:02:48,374 like flies on a ham. 53 00:02:48,408 --> 00:02:49,808 (chuckles) 54 00:02:49,843 --> 00:02:51,377 I'll explain it all to you later 55 00:02:51,378 --> 00:02:53,645 when I'm off the phone with Burt Dillard. 56 00:02:55,081 --> 00:02:58,654 - Who's Burt Dillard? - I-I don't know. 57 00:02:58,685 --> 00:03:00,986 All my dad's associates have "businessman" names, 58 00:03:00,987 --> 00:03:03,055 like Burt Dillard... 59 00:03:03,056 --> 00:03:05,090 Thatcher Wainwright... 60 00:03:06,359 --> 00:03:08,527 Jock Upson. 61 00:03:10,697 --> 00:03:12,998 Well, Burt Dillard, done deal. 62 00:03:12,999 --> 00:03:14,133 Camila, would you mind 63 00:03:14,167 --> 00:03:16,168 pretending to be my secretary? 64 00:03:16,169 --> 00:03:19,938 I need to give a ring to Granger Watts. 65 00:03:21,775 --> 00:03:23,308 Gracias, muchacha. You're a peach. 66 00:03:23,343 --> 00:03:24,680 (chuckles) Woop! 67 00:03:24,711 --> 00:03:25,978 (gasps) 68 00:03:29,249 --> 00:03:31,183 Well, now that you've... seen it, 69 00:03:31,184 --> 00:03:33,685 I won't be needing a towel from here on out. 70 00:03:44,431 --> 00:03:47,733 (phone rings) 71 00:03:47,734 --> 00:03:49,234 (whispers): Hi, Dad. 72 00:03:49,235 --> 00:03:51,370 Hello? 73 00:03:51,371 --> 00:03:55,274 - Eli? - Yes, Dad, I'm here. 74 00:03:55,275 --> 00:03:57,309 Uh, I can't hear you. Why are you whispering? 75 00:03:57,343 --> 00:04:00,145 Why are you calling at 7:00 a.m.? 76 00:04:00,180 --> 00:04:03,449 Yeah, just making sure we're still on track for my visit. 77 00:04:03,450 --> 00:04:05,951 - What visit? - For Warner's birthday party. 78 00:04:05,985 --> 00:04:07,920 Dad, Warner's birthday's in eight months. 79 00:04:07,921 --> 00:04:09,988 Well, I just got an Evite 80 00:04:10,023 --> 00:04:12,591 to a surprise party at Warner's this Friday. 81 00:04:12,625 --> 00:04:15,060 Dad, that's my birthday. 82 00:04:16,296 --> 00:04:18,864 Really? 83 00:04:18,898 --> 00:04:22,434 (laughs): Yes. You just ruined a surprise party in my honor 84 00:04:22,435 --> 00:04:24,503 and forgot my birthday 85 00:04:24,537 --> 00:04:26,438 in one phone call. 86 00:04:26,473 --> 00:04:28,307 Well, you still want me to come? 87 00:04:28,308 --> 00:04:30,642 I'm kind of stuck with this plane ticket. 88 00:04:30,677 --> 00:04:31,877 (scoffs) 89 00:04:32,879 --> 00:04:34,880 Fine. I'll see you when you get here. 90 00:04:34,914 --> 00:04:36,148 Okay. Good. 91 00:04:36,149 --> 00:04:37,382 By the way, 92 00:04:37,417 --> 00:04:40,652 did you text me the word "no" the other... 93 00:04:41,688 --> 00:04:43,288 A surprise party? 94 00:04:43,323 --> 00:04:44,760 I hate surprise parties. 95 00:04:44,791 --> 00:04:47,192 - You're a terrible girlfriend. - Oh, I thought you said 96 00:04:47,227 --> 00:04:48,827 - I wasn't your girlfriend. - Well, whatever you are, 97 00:04:48,862 --> 00:04:50,863 you're terrible at it. 98 00:04:50,864 --> 00:04:53,232 WARNER: Yes. 99 00:04:53,233 --> 00:04:54,900 Feel it. 100 00:04:55,935 --> 00:04:58,203 Feel the dad. 101 00:05:00,139 --> 00:05:02,140 How could you invite him? 102 00:05:02,141 --> 00:05:03,375 Why would you do that? 103 00:05:03,376 --> 00:05:04,676 I'll tell you why... because 104 00:05:04,711 --> 00:05:05,844 two years ago, you blew 105 00:05:05,845 --> 00:05:07,846 an Indian-food burp right in my face, 106 00:05:07,847 --> 00:05:09,781 and it's payback time. 107 00:05:09,816 --> 00:05:14,686 30 seconds of burp smell does not equal multi-day Dad visit. 108 00:05:14,721 --> 00:05:16,788 Hey, you send one of mine to the hospital, 109 00:05:16,789 --> 00:05:18,590 I send one of yours to the morgue. 110 00:05:18,591 --> 00:05:19,858 That's the Chicago way. 111 00:05:21,728 --> 00:05:23,729 - Untouchables. - That's right. Yeah. 112 00:05:23,730 --> 00:05:25,397 Besides, a couple days with your dad 113 00:05:25,398 --> 00:05:27,232 is not gonna be the end of the world. 114 00:05:27,267 --> 00:05:29,234 Are you kidding me? He's the worst. 115 00:05:29,235 --> 00:05:31,537 Oh, no, no, no. No, no. Don't do this. 116 00:05:31,538 --> 00:05:33,772 No, you will lose the bad-dad showdown. 117 00:05:33,806 --> 00:05:36,508 Oh, we'll see. 118 00:05:36,543 --> 00:05:38,343 Okay, my dad quickly closes the laptop 119 00:05:38,344 --> 00:05:40,145 every time I walk into the room. 120 00:05:40,146 --> 00:05:42,414 I wonder why. 121 00:05:42,448 --> 00:05:45,250 My dad can clear his throat for 50 minutes 122 00:05:45,251 --> 00:05:46,818 of a 90-minute movie. 123 00:05:46,819 --> 00:05:50,255 (clearing throat) 124 00:05:50,256 --> 00:05:51,790 (groans) 125 00:05:51,824 --> 00:05:53,725 My dad is in debt on three continents, 126 00:05:53,726 --> 00:05:55,294 including Antarctica. 127 00:05:55,295 --> 00:05:57,362 Who loans money there? 128 00:05:57,397 --> 00:05:59,665 My dad's a light-kiss- on-the-lips dad. 129 00:05:59,666 --> 00:06:01,700 Mwah! 130 00:06:01,734 --> 00:06:03,135 My dad squandered away the family fortune, 131 00:06:03,136 --> 00:06:04,703 and now he has to live with me. 132 00:06:04,737 --> 00:06:07,272 My dad divorced my mom and left the country when I was five. 133 00:06:07,307 --> 00:06:12,477 (imitating gun firing) (imitating bullets ricocheting) 134 00:06:12,478 --> 00:06:14,079 Sorry. 135 00:06:14,113 --> 00:06:16,148 Look, you're lucky your dads are American. 136 00:06:16,149 --> 00:06:19,551 My dad beat me with a math book till I was 16. 137 00:06:19,586 --> 00:06:21,520 Well, see, there you go, th-that's exactly why 138 00:06:21,521 --> 00:06:24,354 we need your help on Friday when we pitch to the Chinese investors. 139 00:06:24,355 --> 00:06:26,395 Because of my intimate knowledge of Chinese culture? 140 00:06:26,426 --> 00:06:27,793 No. Because you're gonna dress up 141 00:06:27,794 --> 00:06:28,994 like a sexy Asian schoolgirl. 142 00:06:31,998 --> 00:06:33,365 I can't do that. 143 00:06:33,366 --> 00:06:34,800 Oh, you can. Sure you can. 144 00:06:34,801 --> 00:06:36,802 Here, uh, practice with me. (clears throat, sniffs) 145 00:06:36,803 --> 00:06:39,037 (high-pitched giggling) 146 00:06:59,359 --> 00:07:00,959 This you? 147 00:07:02,929 --> 00:07:03,962 What?! 148 00:07:03,963 --> 00:07:05,697 No, that's not me! 149 00:07:05,698 --> 00:07:07,399 That's the kid from Mask, 150 00:07:07,400 --> 00:07:10,769 one of the ugliest people in human history. 151 00:07:10,803 --> 00:07:12,237 I don't know. 152 00:07:12,238 --> 00:07:16,041 He looks like you in the face parts. 153 00:07:18,811 --> 00:07:20,145 There's my birthday boy. 154 00:07:20,179 --> 00:07:21,313 WOMAN: Eli, 155 00:07:21,347 --> 00:07:23,782 is okay I coming on 2:30 next week? 156 00:07:23,816 --> 00:07:25,784 Are you asking me or telling me? 157 00:07:25,818 --> 00:07:26,885 Okay, thank you. 158 00:07:31,691 --> 00:07:33,291 Why does your bag say: 159 00:07:33,292 --> 00:07:35,627 "Say 'yes' to breast cancer"? 160 00:07:35,662 --> 00:07:37,396 It was a misprint. 161 00:07:37,397 --> 00:07:40,365 They were giving them away at a 5K. 162 00:07:40,400 --> 00:07:41,933 You did a 5K? 163 00:07:41,968 --> 00:07:44,202 There was free water every K. 164 00:07:45,304 --> 00:07:48,540 I just got in my car and drove K to K. 165 00:07:48,574 --> 00:07:50,809 So, you want to flip for the bed? 166 00:07:50,810 --> 00:07:52,644 Dad, there is no way you're sleeping 167 00:07:52,645 --> 00:07:54,379 in my... Heads, heads, heads, heads, heads! 168 00:07:54,414 --> 00:07:56,748 See you in the morning. (Eli groans) 169 00:07:59,218 --> 00:08:01,420 Stay out of the bathroom between 3:00 and 4:00. 170 00:08:01,421 --> 00:08:03,088 That's my go time. 171 00:08:09,800 --> 00:08:11,734 All right, are you ready 172 00:08:11,735 --> 00:08:13,603 to dazzle those Chinese investors? 173 00:08:13,637 --> 00:08:15,138 What is this? 174 00:08:15,172 --> 00:08:17,107 It's your helmet. You're a rock-and-roll American 175 00:08:17,108 --> 00:08:18,975 who rides a motorcycle. No. 176 00:08:18,976 --> 00:08:20,043 - Yes! - No! 177 00:08:20,077 --> 00:08:22,178 No more characters. Come on, 178 00:08:22,179 --> 00:08:23,480 you come into that meeting late, 179 00:08:23,481 --> 00:08:25,014 wearing this helmet... it says to them: 180 00:08:25,015 --> 00:08:26,983 "I don't care if I die riding a motorcycle. 181 00:08:26,984 --> 00:08:30,687 I just want to make great video games." 182 00:08:30,721 --> 00:08:33,289 If I don't care if I die, 183 00:08:33,290 --> 00:08:36,192 why am I wearing a helmet? 184 00:08:42,233 --> 00:08:45,335 Well, hello, kitty. (chuckles) 185 00:08:45,369 --> 00:08:46,936 (continues chuckling) 186 00:08:46,937 --> 00:08:48,938 It's-it's good. 187 00:08:48,973 --> 00:08:51,040 Like, it's... it's pretty, and you, like... 188 00:08:51,041 --> 00:08:53,276 like, it works, and I like it. It's... 189 00:08:53,310 --> 00:08:56,546 Stop... filing this away. 190 00:08:57,581 --> 00:08:59,449 I can't. I'm sorry. 191 00:08:59,483 --> 00:09:01,851 I just promoted myself to VP of game development, 192 00:09:01,852 --> 00:09:03,686 and I'm taking next week off. 193 00:09:03,687 --> 00:09:05,855 We, uh... we really want to thank you 194 00:09:05,856 --> 00:09:08,091 for your sacrifice and your teamwork... 195 00:09:08,092 --> 00:09:10,226 okay, now I'm filing it away. (groans) 196 00:09:11,529 --> 00:09:12,862 You know, 197 00:09:12,863 --> 00:09:15,398 there's another very big business meeting going on today. 198 00:09:15,399 --> 00:09:17,734 Oh, that's right... our dads are having lunch. 199 00:09:17,735 --> 00:09:19,969 Who do you think picks up that check? 200 00:09:20,004 --> 00:09:23,640 Oh, I say check placed on table followed by a long pause. 201 00:09:23,674 --> 00:09:26,109 And then at least two fake bathroom trips. 202 00:09:26,143 --> 00:09:28,211 I've seen my dad physically nudge a check 203 00:09:28,212 --> 00:09:29,646 towards the other person. 204 00:09:29,680 --> 00:09:31,648 Does one of them die there? 205 00:09:31,682 --> 00:09:33,116 (gasps) Do both of them die there? 206 00:09:33,150 --> 00:09:34,217 Oh. 207 00:09:37,555 --> 00:09:39,756 So, you got your whole office in there? 208 00:09:39,790 --> 00:09:41,491 Yeah, pretty nearly, yeah. 209 00:09:41,525 --> 00:09:43,526 I just came from a very interesting... 210 00:09:43,527 --> 00:09:45,528 very interesting, in fact, meeting 211 00:09:45,529 --> 00:09:48,731 with an outfit that owns the copyright to Black Santa Claus, 212 00:09:48,732 --> 00:09:49,899 of all things. 213 00:09:51,435 --> 00:09:53,703 They're going to make a fortune for the right investor. 214 00:09:53,737 --> 00:09:55,905 Investing! Giving your money to someone. 215 00:09:55,906 --> 00:09:57,674 Here you go, stranger with a tie. 216 00:09:57,675 --> 00:10:00,476 I was hoping you could turn my money into more money, 217 00:10:00,477 --> 00:10:03,112 but if you can't, I'll understand. 218 00:10:03,113 --> 00:10:04,380 Look at our sons. 219 00:10:04,381 --> 00:10:06,382 Their stock has never been higher, 220 00:10:06,383 --> 00:10:09,452 and with my help, they're gonna go global. 221 00:10:09,453 --> 00:10:10,520 In fact, 222 00:10:10,554 --> 00:10:14,157 today they are meeting with some Orientals. 223 00:10:27,605 --> 00:10:31,908 So... what time is this birthday party tonight? 224 00:10:31,942 --> 00:10:34,310 Oh, I think it's at, uh, 7:00. 225 00:10:36,680 --> 00:10:39,182 I thought it was at 7:30. 226 00:10:39,216 --> 00:10:40,717 (coughs) 227 00:10:40,751 --> 00:10:42,919 (sputters) 228 00:10:46,790 --> 00:10:47,957 (exhales): Ah... 229 00:10:47,958 --> 00:10:49,959 Let me check my day planner. 230 00:10:54,231 --> 00:10:55,765 Yes, I have 7:00. 231 00:10:55,799 --> 00:10:59,402 Well, 7:00, 7:30... what does it matter? 232 00:10:59,436 --> 00:11:01,004 (sneezes loudly) 233 00:11:07,911 --> 00:11:10,313 So, the one thing that we learned 234 00:11:10,314 --> 00:11:12,982 from the success of-of Kill Hitler 235 00:11:12,983 --> 00:11:16,486 is that... people love killing Hitler. 236 00:11:18,055 --> 00:11:20,056 So, i-in Kill Hitler 2, 237 00:11:20,057 --> 00:11:23,993 there are 45 new ways that you can kill Hitler. 238 00:11:23,994 --> 00:11:27,263 Check it out. You can hang Hitler. 239 00:11:29,066 --> 00:11:31,034 You can electrocute Hitler. 240 00:11:31,035 --> 00:11:33,303 (groaning) 241 00:11:33,304 --> 00:11:35,305 You can even impale Hitler with a menorah. 242 00:11:35,339 --> 00:11:38,241 What the heil? (groans) 243 00:11:41,912 --> 00:11:45,014 (giggles) 244 00:11:45,049 --> 00:11:47,283 (camera clicks) 245 00:11:52,423 --> 00:11:55,425 (speaking Chinese) 246 00:11:55,426 --> 00:11:56,859 We like what we're hearing 247 00:11:56,860 --> 00:11:58,961 and want very much to work with you 248 00:11:58,962 --> 00:12:01,130 and your rock-and-roll American rebel man. 249 00:12:01,165 --> 00:12:03,700 That's fantastic. That's great. 250 00:12:03,734 --> 00:12:05,902 ELI: Thank you. Thank you so mu... so much. 251 00:12:05,936 --> 00:12:07,003 Uh, lock the door. 252 00:12:07,037 --> 00:12:08,638 Lock the door. Lock the door. 253 00:12:09,673 --> 00:12:13,376 Warner! Open up. I'm here to help. 254 00:12:13,410 --> 00:12:16,346 No, no, Dad, we just sealed a handshake agreement. 255 00:12:16,380 --> 00:12:18,481 (scoffs) Then you've got nothing. Okay. 256 00:12:18,515 --> 00:12:19,582 Listen, 257 00:12:19,616 --> 00:12:21,117 go to my office. There's a granola bar 258 00:12:21,118 --> 00:12:22,819 in the top drawer. No, no, no. No, Warner, 259 00:12:22,853 --> 00:12:24,854 the Chinese are-are a lovely and honorable people, 260 00:12:24,855 --> 00:12:26,389 but you can't trust 'em. Dad, please. 261 00:12:26,423 --> 00:12:27,857 Dad, please, 262 00:12:27,891 --> 00:12:32,161 stop it! There's a reason Shanghai's a verb. 263 00:12:32,196 --> 00:12:34,764 Daddy, no! 264 00:12:38,836 --> 00:12:41,304 CAMILA: I can't believe they didn't want to invest millions 265 00:12:41,338 --> 00:12:43,840 with a guy who says, "Daddy, no!" 266 00:12:49,079 --> 00:12:51,547 Well, it was kind of my dad's fault 267 00:12:51,548 --> 00:12:54,384 for showing up in the first place, don't you think? 268 00:12:54,418 --> 00:12:58,721 Okay, see, this is your fault because you never confront him. 269 00:12:58,756 --> 00:13:00,256 I can't yell at him. It's like... 270 00:13:00,257 --> 00:13:03,459 it's like yelling at a golden retriever with a briefcase. 271 00:13:04,895 --> 00:13:07,397 Boy, that went south in a heartbeat today, didn't it? 272 00:13:07,398 --> 00:13:08,898 (laughs) 273 00:13:08,899 --> 00:13:10,733 Ah, but don't you worry. They'll be back. 274 00:13:10,734 --> 00:13:14,203 I have been in this position many, many times before. 275 00:13:14,238 --> 00:13:17,740 They-they told us never to call them again. (chuckles) 276 00:13:17,775 --> 00:13:21,644 Yeah. Don't you just love the dance? (chuckles) 277 00:13:21,645 --> 00:13:25,214 So you don't think that was a total disaster today? 278 00:13:25,249 --> 00:13:29,218 Would I be celebrating with your last beer if I thought that? 279 00:13:29,253 --> 00:13:32,054 Look, Dad, this is really difficult for me to say, 280 00:13:32,055 --> 00:13:34,357 but I'm gonna say it. I'm gonna say it right now. 281 00:13:34,358 --> 00:13:36,118 Camila thinks you, uh, ruined the deal today. 282 00:13:40,230 --> 00:13:41,664 (doorbell rings) 283 00:13:43,033 --> 00:13:45,034 Surprise! 284 00:13:45,035 --> 00:13:46,936 (chuckles) Hi, guys. 285 00:13:46,970 --> 00:13:48,671 You must be Warner. 286 00:13:48,672 --> 00:13:51,774 Yeah. Don't learn my name. It's easier that way. 287 00:13:52,810 --> 00:13:53,876 Mwah! 288 00:13:53,877 --> 00:13:55,311 Hi, Warner. 289 00:13:58,348 --> 00:14:01,684 Did you taste the tuna that he had for breakfast? 290 00:14:03,220 --> 00:14:05,621 Mm-hmm. And it would have been a billion-dollar deal 291 00:14:05,622 --> 00:14:06,989 if somebody had told me 292 00:14:07,024 --> 00:14:11,661 the correct pronunciation is "Shiite Muslim." 293 00:14:13,964 --> 00:14:16,666 Well, Eli, I propose a toast. 294 00:14:16,700 --> 00:14:18,901 Dad, no talking. Just enjoy the free food. 295 00:14:18,902 --> 00:14:20,536 Uh, speech! 296 00:14:20,571 --> 00:14:23,539 Speech! (chuckles) Thank you, Warner. 297 00:14:23,574 --> 00:14:25,475 And thanks to your beautiful maid 298 00:14:25,509 --> 00:14:27,009 for making all this food. 299 00:14:27,010 --> 00:14:29,378 I'm his wife. Well, 300 00:14:29,413 --> 00:14:31,981 when Eli was born 301 00:14:32,015 --> 00:14:34,817 and came out with red hair, I couldn't believe he was mine, 302 00:14:34,818 --> 00:14:38,054 so I had his mother take a paternity test. 303 00:14:38,088 --> 00:14:39,199 Come on, Dad. 304 00:14:39,200 --> 00:14:42,302 (chuckling): Paternity test? 305 00:14:42,337 --> 00:14:44,238 The test determined that I was the father, 306 00:14:44,239 --> 00:14:47,641 but with technology back then, who knows? 307 00:14:47,675 --> 00:14:49,476 He doesn't. (chuckles) 308 00:14:49,511 --> 00:14:51,478 Happy birthday, Eli. 309 00:14:51,513 --> 00:14:54,281 Wow, awesome toast. There's a lot of love there. 310 00:14:54,315 --> 00:14:57,151 And here's your gift. Oh. 311 00:14:57,185 --> 00:14:59,520 Well... (clears throat) 312 00:14:59,521 --> 00:15:01,522 (scoffs) 313 00:15:04,826 --> 00:15:07,661 My birthday gift is a framed photo of you? 314 00:15:07,695 --> 00:15:10,130 You don't like it? 315 00:15:10,165 --> 00:15:13,000 Eh, you look like a disgraced science teacher. 316 00:15:13,034 --> 00:15:15,636 Well, that's pretty ungrateful. 317 00:15:15,670 --> 00:15:17,671 What am I supposed to be grateful for? 318 00:15:17,672 --> 00:15:19,973 The time you introduced me to a woman named Deb 319 00:15:19,974 --> 00:15:23,877 as my new mom and then broke up with her 20 minutes later? 320 00:15:23,912 --> 00:15:26,914 We grew apart. 321 00:15:27,916 --> 00:15:31,385 Hey-o! (chuckles) 322 00:15:32,487 --> 00:15:34,488 What about when, uh, you shaved my head 323 00:15:34,489 --> 00:15:35,989 before we went to Disneyland? 324 00:15:36,024 --> 00:15:38,825 We got a free lunch with Goofy, didn't we? 325 00:15:43,631 --> 00:15:45,465 It's not funny, Dad. 326 00:15:45,466 --> 00:15:47,434 You can't just make a joke out of everything. 327 00:15:47,468 --> 00:15:50,170 Well, if I don't, who will? Not you. 328 00:15:50,205 --> 00:15:52,272 You've got your mother's sense of humor, 329 00:15:52,307 --> 00:15:55,375 i.e. none. 330 00:15:55,410 --> 00:15:58,212 Well, here's something you might find funny: 331 00:15:58,213 --> 00:16:01,949 I'm leaving my own birthday party because of you. 332 00:16:01,983 --> 00:16:03,350 Good night, everybody! 333 00:16:06,554 --> 00:16:08,956 There was a sleeping child in the room I stormed into. 334 00:16:08,990 --> 00:16:10,190 BOY (crying): Daddy! 335 00:16:10,191 --> 00:16:12,459 I thought he was the bed with the coats on it, 336 00:16:12,460 --> 00:16:14,061 so I grabbed him really hard. 337 00:16:17,300 --> 00:16:19,936 And so this new wave Hoof anti-Semitism led 338 00:16:19,937 --> 00:16:21,705 to what became known as the Granada Massacre (door opens) 339 00:16:21,739 --> 00:16:25,442 of 1066. Some 1,500 340 00:16:25,476 --> 00:16:27,210 Jewish families were slaughtered and those 341 00:16:27,244 --> 00:16:30,580 left behind were forced to pay the newly imposed poll tax... 342 00:16:30,581 --> 00:16:32,582 (David clears throat loudly) 343 00:16:32,583 --> 00:16:35,452 In many ways, the event was mirrored in 1840 344 00:16:35,453 --> 00:16:38,621 by what is commonly known as the Damascus Affair, 345 00:16:38,622 --> 00:16:40,690 in which Middle Eastern Jews were blamed 346 00:16:40,691 --> 00:16:45,628 for the disappearance of a French monk and his scribe. 347 00:16:45,663 --> 00:16:47,397 Kristallnacht, also known as the Night 348 00:16:47,431 --> 00:16:50,934 of the Broken Glass, was a series of coordinated attacks 349 00:16:50,935 --> 00:16:53,269 against the Jews throughout Nazi Germany 350 00:16:53,270 --> 00:16:55,672 and parts of Austria in November 351 00:16:55,706 --> 00:16:59,442 of 1938... (clears throat) 352 00:17:13,924 --> 00:17:16,059 (bell dings) 353 00:17:16,060 --> 00:17:18,061 What you playing? 354 00:17:18,062 --> 00:17:20,063 Punch the Puerto Rican? 355 00:17:22,967 --> 00:17:24,968 No, it's a boxing game we're developing. 356 00:17:24,969 --> 00:17:26,703 It doesn't have a name yet. Uh-huh. 357 00:17:26,704 --> 00:17:28,371 Well, jot down "Punch the Puerto Rican." 358 00:17:28,372 --> 00:17:32,008 Let the marketing people take it from there. 359 00:17:32,043 --> 00:17:35,378 Hey, Dad, you know we don't work together, right? 360 00:17:35,413 --> 00:17:38,081 Well, you and I have a very special relationship. 361 00:17:38,082 --> 00:17:40,550 You know, I see David and Eli going at it, 362 00:17:40,551 --> 00:17:43,887 and I just think, "Wow, how lucky we are." 363 00:17:43,888 --> 00:17:47,223 I mean, we just... get along. (chuckles) 364 00:17:47,258 --> 00:17:51,795 Look, Dad, I-I know you think we get along, but... 365 00:17:51,796 --> 00:17:53,863 Yes, son? 366 00:18:05,376 --> 00:18:08,545 (sighs) 367 00:18:08,546 --> 00:18:10,547 No, you're right. 368 00:18:10,548 --> 00:18:12,549 We do get along. 369 00:18:13,551 --> 00:18:15,752 I love you, buddy. 370 00:18:16,787 --> 00:18:19,889 And I love you, too, son. 371 00:18:19,890 --> 00:18:22,859 Well, ups and downs, but we came out 372 00:18:22,893 --> 00:18:24,427 on the other side. Bye, Dad! 373 00:18:24,428 --> 00:18:27,564 I'll call you next week. Yeah. 374 00:18:28,966 --> 00:18:31,234 All right. 375 00:18:31,268 --> 00:18:32,335 Bye. 376 00:18:32,369 --> 00:18:33,703 Take those calcium pills. 377 00:18:33,704 --> 00:18:35,772 You have a good one, Dad! 378 00:18:35,773 --> 00:18:38,007 (whoops loudly) 379 00:18:41,378 --> 00:18:43,680 Taxi! 380 00:18:45,216 --> 00:18:46,716 (knocking) 381 00:18:49,453 --> 00:18:51,454 Dad, what are you doing? 382 00:18:51,489 --> 00:18:52,856 How did you know I was here? 383 00:18:52,890 --> 00:18:55,091 Well, I hit a red light on the way out of the airport. 384 00:18:55,126 --> 00:18:57,627 Yeah, yeah, yeah. (humming) 385 00:18:57,661 --> 00:18:59,662 (humming) 386 00:19:04,034 --> 00:19:07,370 No. No! 387 00:19:07,404 --> 00:19:09,539 What are you doing? 388 00:19:09,540 --> 00:19:11,975 Go back! 389 00:19:12,009 --> 00:19:13,343 Go back! 390 00:19:13,344 --> 00:19:16,146 We made a deal! 391 00:19:20,017 --> 00:19:22,418 So what's going on, Dad? 392 00:19:22,453 --> 00:19:24,120 Why aren't you going back home? 393 00:19:24,155 --> 00:19:27,824 The truth is, there's no home to go back to. 394 00:19:27,825 --> 00:19:30,593 I couldn't make the last few payments on the condo 395 00:19:30,594 --> 00:19:32,629 and the bank took it back. What? 396 00:19:32,663 --> 00:19:35,064 Why didn't you come to me? I would've loaned you the money. 397 00:19:35,099 --> 00:19:37,800 Do you have any idea how humiliating that would be? 398 00:19:37,835 --> 00:19:40,970 Look, I guess I was just hoping that I could stay with you, 399 00:19:40,971 --> 00:19:43,039 like Warner's dad stays with him. 400 00:19:43,040 --> 00:19:45,441 Then we started arguing, and I knew 401 00:19:45,442 --> 00:19:48,244 it wasn't gonna happen, so here I am. 402 00:19:48,279 --> 00:19:51,447 Look, Dad, I'm sorry that we fight. It's just... 403 00:19:51,448 --> 00:19:53,516 (sighs) 404 00:19:53,517 --> 00:19:57,720 Sometimes... I feel like you're rooting for me to fail. 405 00:19:57,721 --> 00:20:00,523 And that's terrifying. 406 00:20:00,558 --> 00:20:02,492 I'm the one who's failed. 407 00:20:02,526 --> 00:20:04,494 Failed to keep my home, 408 00:20:04,528 --> 00:20:08,331 failed to stay with your mom, failed to be a real dad to you. 409 00:20:08,365 --> 00:20:09,933 Oh, come on. 410 00:20:09,967 --> 00:20:11,534 You're gonna deny those things? 411 00:20:11,569 --> 00:20:14,037 No, but I'm gonna say, "Oh, come on." 412 00:20:18,342 --> 00:20:20,476 (sighs) Look, Dad, 413 00:20:20,511 --> 00:20:23,546 it's not too late. I mean, we can try. 414 00:20:27,518 --> 00:20:29,886 Come on. Get your stuff. Let's get out of this place. 415 00:20:29,920 --> 00:20:32,155 You can stay with me. 416 00:20:32,189 --> 00:20:34,190 Really? 417 00:20:34,225 --> 00:20:36,326 - Yeah. - Thanks. 418 00:20:36,360 --> 00:20:38,161 I love you, Eli. 419 00:20:38,195 --> 00:20:40,196 Oh. Yeah. Uh... (sputters) 420 00:20:40,197 --> 00:20:42,232 Big-time ditto. 421 00:20:43,601 --> 00:20:46,402 (sighs) 422 00:20:48,706 --> 00:20:49,906 Mwah! (groans) 423 00:20:52,977 --> 00:20:57,580 And this is their ethnically and sexually diverse workplace. 424 00:20:57,581 --> 00:20:59,816 (chuckles) 425 00:20:59,850 --> 00:21:01,351 Where's your gay guy? 426 00:21:01,352 --> 00:21:03,686 Show him your gay guy. 427 00:21:08,459 --> 00:21:10,627 You know, we actually had to expand into this office 428 00:21:10,628 --> 00:21:12,962 a couple months ago because the company's growing so fast. 429 00:21:12,963 --> 00:21:15,698 Yeah, things are going great now, but... Dad. 430 00:21:15,733 --> 00:21:18,668 What? I was just gonna say someday they won't be. 431 00:21:20,704 --> 00:21:22,939 Guys, I think I fixed your screwup. 432 00:21:22,973 --> 00:21:24,440 The deal with the Chinese is back on. 433 00:21:24,475 --> 00:21:26,409 - What? That's amazing. - How? 434 00:21:26,410 --> 00:21:28,344 Oh, that creepy translator texted me a picture 435 00:21:28,345 --> 00:21:31,481 of his tiny penis, so I threatened to put it online 436 00:21:31,482 --> 00:21:34,550 unless he convinced the investors to approve the deal. 437 00:21:34,551 --> 00:21:35,718 (chuckles) 438 00:21:36,720 --> 00:21:38,121 Nice! All right. (Veronica chuckles) 439 00:21:38,122 --> 00:21:39,255 All right, let's see it. 440 00:21:39,290 --> 00:21:42,725 (clears throat) 441 00:21:42,760 --> 00:21:46,763 It looks like something you'd pick out of a salad. 442 00:21:48,165 --> 00:21:52,902 It looks like a cashew on a shag carpet. 443 00:21:52,936 --> 00:21:54,604 And this was the best photo he took. 444 00:21:54,605 --> 00:21:56,873 Can you imagine the other nine he deleted to get here? 445 00:21:56,874 --> 00:21:57,907 (Veronica chuckles) 446 00:22:00,244 --> 00:22:02,578 This is nice. 447 00:22:02,579 --> 00:22:05,915 This is really, really nice. 448 00:22:07,318 --> 00:22:12,822 Now, I see an inchworm and a little tiny fireman's hat. 449 00:22:14,170 --> 00:22:16,360 Oh, I see it. Oh, yeah, I see it, too. 450 00:22:16,410 --> 00:22:20,960 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.