All language subtitles for Cuckoo s04e04 Trapped.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,069 --> 00:00:01,800 Previously on Cuckoo... .. 2 00:00:02,070 --> 00:00:04,670 Unprofessional behaviour, using the public forum 3 00:00:04,670 --> 00:00:06,470 of the Lawyer Of The Year Awards 4 00:00:06,470 --> 00:00:10,230 to call your colleagues a shower of shithouses. 5 00:00:10,230 --> 00:00:12,110 My partners, ladies and gentlemen. 6 00:00:12,110 --> 00:00:14,870 I move that we suspend Ken Thompson from the firm 7 00:00:14,870 --> 00:00:16,390 for a period of one month. 8 00:00:16,390 --> 00:00:18,260 Imagine having to keep it from your whole family 9 00:00:18,270 --> 00:00:21,070 - you've been suspended from work. - Chief Ken! 10 00:00:21,070 --> 00:00:23,430 If you tell Lorna, I won't be your friend any more. 11 00:00:23,430 --> 00:00:26,270 Chief Ken's been suspended from work and he's been hiding it 12 00:00:26,270 --> 00:00:27,830 - from Lorna this whole time. - What? KEN! 13 00:00:27,830 --> 00:00:30,070 Find somewhere else to spend the night. 14 00:00:38,750 --> 00:00:41,590 Clear the runway, it's an emergency! 15 00:00:41,590 --> 00:00:44,070 Dylan! Eurgh, you animal! 16 00:00:44,220 --> 00:00:47,540 Can we please put a lock on that bathroom door?! 17 00:00:47,540 --> 00:00:49,100 It's on your dad's to-do list. 18 00:00:49,100 --> 00:00:52,220 Along with being honest to his wife of 25 years. 19 00:00:53,900 --> 00:00:55,980 Are you still making Dad sleep at Steve's bar? 20 00:00:55,980 --> 00:00:57,300 Well, until he apologises. 21 00:00:57,300 --> 00:01:00,180 Also with your dad gone, I get the chance to blast a few Nazis. 22 00:01:00,180 --> 00:01:02,620 Dad would love a bit of this. 23 00:01:02,620 --> 00:01:06,300 No, he gets furious at the historical inaccuracies. 24 00:01:06,300 --> 00:01:08,700 "World War II was won by strategy, Lorn, 25 00:01:08,700 --> 00:01:10,620 not one American with a bayonet." 26 00:01:10,620 --> 00:01:12,740 - Sniper! - Got him! 27 00:01:14,140 --> 00:01:16,620 I don't think Dad meant to lie about being suspended, Mum. 28 00:01:16,620 --> 00:01:19,740 I think he was just too embarrassed to tell you. 29 00:01:19,740 --> 00:01:21,620 Like when he applied for Mastermind. 30 00:01:23,260 --> 00:01:26,300 "But then the handsome prince slayed the evil dragon, 31 00:01:26,300 --> 00:01:28,500 and saved all the villagers!" 32 00:01:28,500 --> 00:01:30,060 Phew, that was tense! 33 00:01:30,060 --> 00:01:33,020 I think we both need a nappy changing after that one. 34 00:01:33,020 --> 00:01:35,586 "And so the prince and his beautiful princess 35 00:01:35,587 --> 00:01:38,260 lived happily ever after." And then... 36 00:01:39,860 --> 00:01:41,234 - That's the end. - No. 37 00:01:41,235 --> 00:01:42,940 What? That can't be the end. 38 00:01:42,940 --> 00:01:45,140 What happens after happily ever after? 39 00:01:46,420 --> 00:01:49,260 Sid, hey, have you been eating the pages again? 40 00:01:49,260 --> 00:01:50,820 Sid? 41 00:01:50,820 --> 00:01:53,140 You are such a bad nephew-cousin! 42 00:01:53,140 --> 00:01:55,780 Dad probably had a better night's sleep over there anyway. 43 00:01:55,780 --> 00:01:58,100 Yeah, Dylan was a bit noisy last night. 44 00:01:58,100 --> 00:01:59,940 - All that rutting! - Mum! 45 00:01:59,940 --> 00:02:02,460 It's healthy, Rach. It means he likes her. 46 00:02:02,460 --> 00:02:05,140 Maybe we'll hear the pitter-patter of tiny Dylans! 47 00:02:05,140 --> 00:02:06,780 Yeah... 48 00:02:06,480 --> 00:02:10,100 It's funny you should say that, actually, Mum, because... 49 00:02:10,100 --> 00:02:12,460 - You're pregnant! - Shh, Dale might hear. 50 00:02:12,460 --> 00:02:14,740 - You're pregnant! You're pregnant! - Mum! Stop that! 51 00:02:15,940 --> 00:02:17,260 He doesn't know? 52 00:02:18,900 --> 00:02:21,460 Well, I'm probably not. I'm only couple of weeks late. 53 00:02:21,460 --> 00:02:22,860 So... 54 00:02:22,860 --> 00:02:26,660 Sid, I know what comes next for the prince and princess! 55 00:02:26,660 --> 00:02:28,860 I'm so excited to be a dad! 56 00:02:28,860 --> 00:02:31,380 I'm going to do all the things I could never do with MY dad. 57 00:02:31,380 --> 00:02:33,500 Like meet him. 58 00:02:33,500 --> 00:02:36,260 WHIRRING AND DRILLING 59 00:02:43,780 --> 00:02:45,220 Sausage... 60 00:02:53,300 --> 00:02:54,740 What the f... ? 61 00:02:56,260 --> 00:02:59,220 Steve? STEVE?! 62 00:03:00,580 --> 00:03:02,980 Steve? STEVE! 63 00:03:04,220 --> 00:03:05,900 STEEEEVE! 64 00:03:05,900 --> 00:03:07,980 Yeah, yeah! (HE CHUCKLES) 65 00:03:09,340 --> 00:03:13,140 Here's my little stud-muffin! So, is she a keeper? 66 00:03:13,140 --> 00:03:15,340 Well, she's a goer. 67 00:03:15,340 --> 00:03:17,700 Come on, Dylan, give me a little bit more information. 68 00:03:17,700 --> 00:03:19,860 Er, she's not my usual type. 69 00:03:19,860 --> 00:03:22,660 - Do you like her? - She's all right. 70 00:03:22,660 --> 00:03:24,180 Dylan, that's so romantic, love! 71 00:03:24,180 --> 00:03:25,700 Mum, I wouldn't get too excited. 72 00:03:25,700 --> 00:03:28,620 If you like her, I'm sure I'll like her too. 73 00:03:28,620 --> 00:03:30,060 Oh! 74 00:03:30,060 --> 00:03:31,420 Hi, Lorna! 75 00:03:32,420 --> 00:03:34,700 Connie! Oh, hi! 76 00:03:35,940 --> 00:03:38,500 Dylan, no. Have you got back with Zoe? 77 00:03:38,500 --> 00:03:40,100 - Not exactly. - Oh, thank God. 78 00:03:40,100 --> 00:03:43,220 for a minute there, I thought you had made a terrible mistake. 79 00:03:48,820 --> 00:03:50,180 Well, I'm fine. 80 00:03:50,180 --> 00:03:54,140 I'm fine! I can't complain. The weather's getting nice again. 81 00:03:54,140 --> 00:03:55,820 Where's Pepe? Why are you having sex with my son? 82 00:03:55,820 --> 00:03:57,140 Mum, don't be a knob. 83 00:03:57,140 --> 00:03:58,620 I know this must be a shock, 84 00:03:58,620 --> 00:04:01,220 but we bumped into each other last night and... 85 00:04:01,220 --> 00:04:04,140 It was lovely to see you, Connie. Why are you having sex with my son? 86 00:04:04,140 --> 00:04:06,220 Please, God, you're using contraception. 87 00:04:06,220 --> 00:04:07,480 - Do we need to? - Sometimes. 88 00:04:07,781 --> 00:04:09,100 I'm making tea now. 89 00:04:09,100 --> 00:04:10,580 Tea. Tea. 90 00:04:10,580 --> 00:04:11,860 Goodbye. 91 00:04:15,620 --> 00:04:17,340 You want some tea? 92 00:04:17,340 --> 00:04:20,100 I'm not thirsty. 93 00:04:20,100 --> 00:04:22,180 I'm hungry. 94 00:04:22,180 --> 00:04:23,900 Rach! 95 00:04:23,900 --> 00:04:27,220 It's Connie! Dylan's girlfriend is Connie! 96 00:04:27,220 --> 00:04:29,140 - Which Connie?- Connie Connie. 97 00:04:29,140 --> 00:04:30,860 - Your friend Connie? - Yes! 98 00:04:30,860 --> 00:04:33,700 - Steve's ex-wife Connie? - Yes, Connie! 99 00:04:33,700 --> 00:04:35,420 Dylan's ex-girlfriend's mum Connie? 100 00:04:35,420 --> 00:04:36,940 - Hi, Rach. - Hi. 101 00:04:42,820 --> 00:04:45,340 - Do you mind? - No, that's fine. 102 00:04:45,340 --> 00:04:47,020 Cheers, my love. 103 00:04:47,020 --> 00:04:48,420 Bye, Rach! 104 00:04:49,820 --> 00:04:52,100 - THAT Connie?! - Yes, that Connie. 105 00:04:52,100 --> 00:04:54,060 But she used to babysit him! 106 00:04:54,060 --> 00:04:56,820 Let's not judge. I mean, she's obviously been through a rough time. 107 00:04:56,820 --> 00:04:59,500 And being married to Steve for years is enough to drive anyone... 108 00:04:59,500 --> 00:05:01,980 - Into Dylan's bedroom? - Oh, Christ. 109 00:05:01,980 --> 00:05:03,740 I haven't even hoovered in there. 110 00:05:03,740 --> 00:05:05,460 DOOR OPENS 111 00:05:06,580 --> 00:05:08,251 - Oh! Hi. - Hi. 112 00:05:08,252 --> 00:05:09,780 Erm, don't go into our room, 113 00:05:09,780 --> 00:05:12,300 because there's no surprise in there for you. 114 00:05:12,300 --> 00:05:13,620 OK. 115 00:05:15,580 --> 00:05:17,420 50 quid it's a sofa fort. 116 00:05:17,420 --> 00:05:19,860 Dylan, ooh! (CONNIE SQUEALS WITH PLEASURE) 117 00:05:25,340 --> 00:05:28,060 - Why didn't they put a bloody door in? - I don't know, Ken. 118 00:05:28,060 --> 00:05:31,340 Domestic construction is one of two skills I haven't mastered. 119 00:05:31,340 --> 00:05:33,940 - The other one is whist. - Steve, when are they coming back? 120 00:05:33,940 --> 00:05:37,220 It's supposed to be next week, but I'll give them a ring now. 121 00:05:37,220 --> 00:05:41,140 In the meantime, try and enjoy yourself. 122 00:05:41,140 --> 00:05:44,540 Try... Try and enjoy myself?! Enjoy what? 123 00:05:44,540 --> 00:05:48,140 - Suffocation? - Well, some people say it heightens sensitivity. 124 00:05:48,140 --> 00:05:51,340 - Just call the builders. - Will do. 125 00:05:51,340 --> 00:05:54,780 If you get bored, there's a couple of tinnies left back there. 126 00:05:54,780 --> 00:05:56,380 And a newish copy of AutoTrader. 127 00:05:56,380 --> 00:05:58,980 Steve, I'm actually a bit funny about small spaces. 128 00:05:58,980 --> 00:06:00,540 Ken, it's quite a big space. 129 00:06:00,540 --> 00:06:02,020 It is small for me. 130 00:06:02,020 --> 00:06:05,060 Ken, I will not leave your side. 131 00:06:05,060 --> 00:06:07,500 I'll be your Greyfriars Bobby, 132 00:06:07,500 --> 00:06:09,300 Chewbacca to Han Solo. 133 00:06:09,300 --> 00:06:12,340 In both those cases, the other guy died. 134 00:06:12,340 --> 00:06:14,620 Let's be Jack and Rose from Titanic. 135 00:06:14,620 --> 00:06:17,220 - JUST CALL THE BLOODY BUILDERS! - Fuck it. 136 00:06:21,100 --> 00:06:24,820 Wow. I wouldn't know how to even search for that online. 137 00:06:24,820 --> 00:06:26,980 Oh, there's a whole subreddit. 138 00:06:26,980 --> 00:06:29,420 Well, I fucking enjoyed it, whatever it was. 139 00:06:29,420 --> 00:06:32,020 I don't know what Zoe was complaining about. 140 00:06:32,020 --> 00:06:33,660 Zoe complained about me? 141 00:06:33,660 --> 00:06:36,420 Oh, not about you, just about the sex. 142 00:06:36,420 --> 00:06:38,820 But Mum knows best. 143 00:06:41,300 --> 00:06:45,500 Dylan, I know we said this was just supposed a bit of fun, 144 00:06:45,500 --> 00:06:47,420 but it's sort of working, right? 145 00:06:47,420 --> 00:06:49,260 Yeah! I beat my record. 146 00:06:52,700 --> 00:06:55,140 - What you doing? - Putting a picture on Facebook. 147 00:06:55,140 --> 00:06:58,300 Chilling with my bae. Hashtag pinot, hashtag what am I like?! 148 00:06:58,300 --> 00:07:00,780 - Hold on... - There! We're official. 149 00:07:00,780 --> 00:07:03,220 God, that feels liberating. 150 00:07:09,740 --> 00:07:11,500 Erm, breakfast in bed? 151 00:07:11,500 --> 00:07:14,660 God. None of my ex-husbands ever brought me breakfast in bed. 152 00:07:14,660 --> 00:07:17,980 Well, Steve brought Weetabix once, 153 00:07:17,980 --> 00:07:19,260 but not to eat. 154 00:07:19,260 --> 00:07:21,380 PHONE BEEPS 155 00:07:21,380 --> 00:07:23,820 Oh! Our first like. 156 00:07:23,820 --> 00:07:25,260 From Zoe! 157 00:07:33,460 --> 00:07:35,860 Holy shit! 158 00:07:35,860 --> 00:07:37,100 I didn't want to get involved, 159 00:07:37,100 --> 00:07:39,980 but did you think things were moving a bit fast? 160 00:07:39,980 --> 00:07:41,380 I just saw this on Facebook... 161 00:07:41,380 --> 00:07:43,260 Why did you like it?! 162 00:07:43,260 --> 00:07:45,500 Oh, I like everything my son does on Facebook. 163 00:07:45,500 --> 00:07:47,900 Well, ignore it. It's over. 164 00:07:47,900 --> 00:07:49,300 That was quick. 165 00:07:49,301 --> 00:07:51,500 Yeah, so quick that she doesn't know about it yet. 166 00:07:51,500 --> 00:07:55,030 - Dylan? - Mum, could you do me a small favour, 167 00:07:55,031 --> 00:07:56,220 seeing as she's your friend? 168 00:07:56,220 --> 00:07:57,730 Could you tell her that it's over too? 169 00:07:57,731 --> 00:07:59,420 - I forgot to mention it. - What?! 170 00:07:59,420 --> 00:08:01,740 No rush, I won't be back for a couple of hours! 171 00:08:01,740 --> 00:08:03,420 Oh, by the way, she's expecting breakfast in bed. 172 00:08:03,420 --> 00:08:06,900 - Cheers, Mum! Bye! - Dylan! Don't you dare! Come back here! 173 00:08:06,900 --> 00:08:08,860 Lorna? Is the shower free? 174 00:08:08,860 --> 00:08:11,540 - Yeah! Help yourself! - Thanks. 175 00:08:19,540 --> 00:08:21,860 I can't believe she actually kicked me out. 176 00:08:21,860 --> 00:08:23,780 I mean, all I did was lose my job, 177 00:08:23,780 --> 00:08:25,460 pretend to go to work 178 00:08:25,460 --> 00:08:28,140 and then lie about it to my wife's face every day 179 00:08:28,140 --> 00:08:29,740 for the best part of a month. 180 00:08:29,740 --> 00:08:31,820 Well, bitches be crazy. 181 00:08:31,820 --> 00:08:34,740 They're not bitches, Steve, they're women. 182 00:08:34,740 --> 00:08:36,860 But, yes, broadly speaking, 183 00:08:36,860 --> 00:08:38,980 some of them be crazy. 184 00:08:38,980 --> 00:08:41,260 You wouldn't believe the mind games Connie used to play. 185 00:08:41,260 --> 00:08:43,140 "Toilet seat down, Steve. 186 00:08:43,140 --> 00:08:46,100 Plastic sheets for skinning squirrels, Steve." 187 00:08:46,100 --> 00:08:47,540 Skinning squirrels? 188 00:08:47,540 --> 00:08:50,460 You have to skin them, Ken, or the fur bungs up the slow cooker. 189 00:08:50,460 --> 00:08:53,620 You are a weird little creature, Steve, 190 00:08:53,620 --> 00:08:55,940 but it is nice to have someone to talk to. 191 00:08:59,300 --> 00:09:00,820 THUD 192 00:09:01,980 --> 00:09:05,220 Sssh! Go, go! Go! 193 00:09:10,060 --> 00:09:13,740 It's really nice to talk to you too, Ken. 194 00:09:13,740 --> 00:09:15,260 Very nice. 195 00:09:17,020 --> 00:09:19,620 SHE CHUCKLES 196 00:09:19,620 --> 00:09:20,860 Oh! 197 00:09:22,460 --> 00:09:25,020 Connie, can we have a little chat? 198 00:09:25,020 --> 00:09:27,500 I know what you're going to say, Lorn: it's a rebound. 199 00:09:27,500 --> 00:09:31,220 Well, actually, a double rebound, not sure what you call that. 200 00:09:31,220 --> 00:09:32,740 Return volley? 201 00:09:32,740 --> 00:09:36,900 Listen, I really shouldn't be the one telling you this, but... 202 00:09:36,900 --> 00:09:41,340 Can I just say how much it means to me that you're OK with, er... 203 00:09:41,340 --> 00:09:44,140 - You sleeping with my son? - The last thing I need is any more drama. 204 00:09:44,140 --> 00:09:45,780 Drama? 205 00:09:45,780 --> 00:09:47,020 No, no drama. I mean, 206 00:09:47,020 --> 00:09:50,460 it's not as if you're going to become my daughter-in-law. 207 00:09:51,660 --> 00:09:53,460 - Is it? - The year I've had, Lorn. 208 00:09:53,460 --> 00:09:56,020 Tearing the family apart to run off with Pepe, 209 00:09:56,020 --> 00:09:58,060 then as soon as we get engaged, Pepe gets drafted 210 00:09:58,060 --> 00:10:00,780 into the Israeli army and is never allowed to contact me again! 211 00:10:00,780 --> 00:10:05,060 There comes a time, Lorn, when you look at your life and you think, 212 00:10:05,060 --> 00:10:06,940 "Am I ever going to be happy again?" 213 00:10:07,980 --> 00:10:11,860 And then one Tuesday night in Walkabout, up dances Dylan 214 00:10:11,860 --> 00:10:16,420 with a couple of tequilas and you think, "Oh, why the fuck not?" 215 00:10:17,620 --> 00:10:19,780 I was in such a dark place. 216 00:10:19,780 --> 00:10:22,420 I can honestly say, and this is no exaggeration, 217 00:10:22,420 --> 00:10:25,060 your son pulled me back from the brink. 218 00:10:25,060 --> 00:10:28,460 But I'm rabbiting on, what was it you wanted to say? 219 00:10:28,460 --> 00:10:31,300 Oh, doesn't matter. 220 00:10:31,380 --> 00:10:33,060 It seemed very urgent a minute ago. 221 00:10:33,060 --> 00:10:36,780 And it's not now. Life's funny like that. 222 00:10:36,780 --> 00:10:38,980 No, spit it out, Lorn. 223 00:10:38,980 --> 00:10:42,900 Just, the thing is... 224 00:10:44,740 --> 00:10:46,180 ... Ken's left me. 225 00:10:47,180 --> 00:10:48,300 Really?! 226 00:10:48,300 --> 00:10:50,580 Yeah, for an air stewardess. 227 00:10:50,580 --> 00:10:52,820 Does a lot of travelling, then, for his work. 228 00:10:52,820 --> 00:10:55,020 No. He met her in a taxi. 229 00:10:55,020 --> 00:10:57,540 - He met an air stewardess in a taxi? - Yep. 230 00:10:57,540 --> 00:10:59,780 And now he's left me for her. 231 00:10:59,780 --> 00:11:01,020 The bitch. 232 00:11:01,020 --> 00:11:03,540 Oh, Lorna. All men are shits. 233 00:11:03,540 --> 00:11:05,020 Yeah. 234 00:11:05,020 --> 00:11:08,140 Oh, sod the tea, let's open some wine. 235 00:11:08,140 --> 00:11:10,300 Yeah, I think I need some. 236 00:11:12,420 --> 00:11:13,660 Wine! 237 00:11:13,660 --> 00:11:15,300 Whoo! 238 00:11:19,220 --> 00:11:20,960 - Dale! - Whoa! 239 00:11:21,060 --> 00:11:23,260 Can't go in there, the prince hasn't finished yet! 240 00:11:23,260 --> 00:11:26,260 Prince? Dale, what's going on in there? 241 00:11:26,260 --> 00:11:28,580 You don't worry about that... 242 00:11:28,580 --> 00:11:30,140 ... baby. (HE CHUCKLES) 243 00:11:30,140 --> 00:11:31,660 - Why do you say that? - Say what? 244 00:11:31,660 --> 00:11:35,140 "Baby", in that weird way. And then laugh. 245 00:11:35,140 --> 00:11:36,700 I can't keep it in any longer. 246 00:11:37,860 --> 00:11:40,220 I'm so excited for us! OK, calm down. 247 00:11:40,220 --> 00:11:43,540 I just want to dance and sing and shout from the rooftops. 248 00:11:43,540 --> 00:11:47,020 Rachel's pregnant! RACHEL'S PREGNANT! 249 00:11:47,020 --> 00:11:50,740 ELECTRO POP MUSIC PLAYS 250 00:11:56,660 --> 00:11:59,060 - Stop that. - I don't know if I can! 251 00:11:59,060 --> 00:12:02,220 Rach, all that corny stuff they say in movies, it's true! 252 00:12:02,220 --> 00:12:05,740 I feel like I'm made of clouds! - Well, you're not. 253 00:12:05,740 --> 00:12:07,660 I don't know if I definitely am pregnant yet. 254 00:12:07,660 --> 00:12:09,060 I still haven't done a test. 255 00:12:09,060 --> 00:12:10,500 Oh! I'll do one right now. 256 00:12:10,500 --> 00:12:13,020 Hey there, little guy. Give me a high five. 257 00:12:13,020 --> 00:12:15,700 Yep! I felt him. We're pregnant. 258 00:12:15,700 --> 00:12:18,460 - OK, I'm not sure that's conclusive. - Oh. 259 00:12:18,460 --> 00:12:19,700 We need to do a real test. 260 00:12:19,700 --> 00:12:21,380 - OK. - OK, come on. 261 00:12:24,500 --> 00:12:28,260 I spy with my little eye something beginning with D. 262 00:12:28,260 --> 00:12:30,420 - Well, it's not a bloody door, is it?! - So you concede? 263 00:12:30,420 --> 00:12:33,500 Well, given that I can't see anything your side of the wall, 264 00:12:33,500 --> 00:12:34,900 yes, I concede. 265 00:12:36,100 --> 00:12:39,420 It's "Devotion. To my best friend Ken". 266 00:12:39,420 --> 00:12:41,020 God. 267 00:12:41,020 --> 00:12:42,460 I can't wait to go home. 268 00:12:42,460 --> 00:12:44,980 You're not going home, Ken. Your marriage is in tatters. 269 00:12:44,980 --> 00:12:47,380 There's nothing wrong with my marriage. 270 00:12:47,380 --> 00:12:50,780 All we need is a weekend away in a B&B and maybe a visit to a castle. 271 00:12:50,780 --> 00:12:54,340 That's what I thought with me and Connie, but it's a sticking plaster. 272 00:12:54,340 --> 00:12:57,380 First it's the mini breaks, then before you know it 273 00:12:57,380 --> 00:13:00,180 you're knocking on doors at Center Parcs asking people to join in. 274 00:13:01,500 --> 00:13:03,220 Oh, God, that is bleak. 275 00:13:03,220 --> 00:13:06,260 Not as bleak as when we first split up, Ken. 276 00:13:06,260 --> 00:13:08,740 Some mornings I would drink a whole bottle of limoncello. 277 00:13:08,740 --> 00:13:11,180 Do you know what I needed most in those darkest hours? 278 00:13:11,180 --> 00:13:12,700 A packet of Rennies? 279 00:13:12,700 --> 00:13:15,220 Bloody hell, I went through so many Rennies, Ken. 280 00:13:15,220 --> 00:13:16,820 So many Rennies. 281 00:13:17,740 --> 00:13:20,980 No, I'm talking about companionship. 282 00:13:20,980 --> 00:13:23,620 I don't mean the wishy-washy love of a treacherous woman. 283 00:13:23,620 --> 00:13:27,940 I'm talking about real, male, BFF companionship. 284 00:13:28,940 --> 00:13:30,500 And you were there for me, Ken. 285 00:13:30,500 --> 00:13:32,700 Was I? I don't think I was. 286 00:13:32,700 --> 00:13:36,180 We don't need women, we need each other, forever. 287 00:13:37,740 --> 00:13:40,260 I'm putting my hand against the wall, Ken, 288 00:13:40,260 --> 00:13:43,220 it's about 1.61 metres from the floor. 289 00:13:43,220 --> 00:13:44,860 I suggest you do the same. 290 00:13:48,700 --> 00:13:50,860 Do you know what a best friend would do for me now? 291 00:13:50,860 --> 00:13:53,620 - Sing you a lullaby? - Go and see Lorna. 292 00:13:53,620 --> 00:13:56,020 Go and see Lorna and tell her I'm sorry, 293 00:13:56,020 --> 00:13:59,820 and that I'll be back as soon as the bloody builders arrive. 294 00:13:59,820 --> 00:14:03,420 OK. Yeah, I'll do that right now, Ken. 295 00:14:05,060 --> 00:14:08,900 So I'm just going, Ken, to speak to Lorna, like you asked. 296 00:14:08,900 --> 00:14:11,820 So, er... 297 00:14:11,820 --> 00:14:13,300 Bye. 298 00:14:13,300 --> 00:14:14,980 CLATTERING 299 00:14:14,980 --> 00:14:17,780 Oh, my God, you are a weird little goblin. 300 00:14:17,780 --> 00:14:19,300 Which you'll come to love. 301 00:14:19,300 --> 00:14:20,500 Steve? 302 00:14:20,500 --> 00:14:21,660 Fuck. 303 00:14:23,620 --> 00:14:25,700 MUSIC: Insane In The Brain by Cypress Hill 304 00:14:25,700 --> 00:14:27,540 You're better off without him anyway, Lorn. 305 00:14:27,540 --> 00:14:29,860 He always was a funny-looking thing. 306 00:14:29,860 --> 00:14:31,620 What?! Ken's bloody gorgeous. 307 00:14:31,620 --> 00:14:34,500 Oh, don't defend him, Lorn, not while he's out there 308 00:14:34,500 --> 00:14:35,780 stowing his tray table 309 00:14:35,780 --> 00:14:38,740 and putting his seat-back in the upright position. 310 00:14:38,740 --> 00:14:41,420 - What?! - With the air stewardess. 311 00:14:41,420 --> 00:14:45,140 Right, forgot that. Yeah, screw him! 312 00:14:45,140 --> 00:14:48,220 You could do a lot better, Lorna. 313 00:14:48,220 --> 00:14:51,940 Maybe we should double date? Me and Dylan, you and... 314 00:14:51,940 --> 00:14:53,620 Listen, Connie... 315 00:14:53,620 --> 00:14:56,060 Hello, baby! Where have you been? 316 00:14:56,060 --> 00:14:58,020 Come and dance with me. 317 00:14:58,020 --> 00:15:01,300 Yeah, in a minute. Mum, quick word? 318 00:15:04,300 --> 00:15:06,060 What's she still doing here? 319 00:15:06,060 --> 00:15:09,460 I couldn't do it, Dylan! You should be dumping your own girlfriends. 320 00:15:09,460 --> 00:15:11,660 - But she's YOUR friend! - Exactly! 321 00:15:11,660 --> 00:15:13,020 And I want to keep it that way, 322 00:15:13,020 --> 00:15:15,740 so you better grow a pair and do the right thing, because I don't 323 00:15:15,740 --> 00:15:18,220 have much wine left and I am not opening the good bottles. 324 00:15:18,220 --> 00:15:20,540 - Can't Dad dump her for me? - No, he's left me. 325 00:15:20,540 --> 00:15:23,100 - Has he?! - No. Sorry, Dylly, 326 00:15:23,100 --> 00:15:25,180 I'm getting a bit mixed up, I've had some wine. 327 00:15:25,180 --> 00:15:28,540 Look, let me teach you how to properly dump a woman. 328 00:15:28,540 --> 00:15:30,900 First of all, be honest with her. 329 00:15:35,940 --> 00:15:38,780 So you mean, tell her she's absolutely fucking mental? 330 00:15:38,780 --> 00:15:43,100 No. Not that! Look, let me write it down for you. 331 00:15:46,060 --> 00:15:47,780 Oh, my God. 332 00:15:50,980 --> 00:15:53,500 If it's a boy, we should definitely call him Ken. 333 00:15:53,500 --> 00:15:55,860 And if it's a girl... 334 00:15:55,860 --> 00:15:57,140 Kenneth. 335 00:15:57,140 --> 00:16:00,540 I dunno, I was thinking something more cool and Scandi. 336 00:16:00,540 --> 00:16:04,740 - What's the name of the woman from The Killing? - Sarah. 337 00:16:04,740 --> 00:16:05,780 No... 338 00:16:07,380 --> 00:16:09,260 God, it's crazy, isn't it? 339 00:16:09,260 --> 00:16:11,740 Just one drop of wee will decide our entire future. 340 00:16:11,740 --> 00:16:14,100 Well, that's how we got here in the first place. 341 00:16:14,100 --> 00:16:16,700 Dale, you do know it's not wee that... ? 342 00:16:16,700 --> 00:16:22,500 WHOA! Oh, it's a baby! It's a baby. 343 00:16:22,500 --> 00:16:25,980 No, that line means it's negative. I'm not pregnant. 344 00:16:31,580 --> 00:16:33,340 Are you OK? 345 00:16:34,420 --> 00:16:37,780 Yeah. Yeah, I'm actually kind of relieved. 346 00:16:37,780 --> 00:16:39,740 Kind of massively relieved. 347 00:16:39,740 --> 00:16:42,780 Oh, it's just hitting me now, actually. 348 00:16:42,780 --> 00:16:45,780 - Can you imagine us with a baby?! - Yeah! 349 00:16:45,780 --> 00:16:47,980 - And still living with my parents? - No! 350 00:16:47,980 --> 00:16:51,780 Fucking hell, Dale, I think we've just dodged a massive bullet here. 351 00:16:51,780 --> 00:16:53,645 - Yeah. - It's like I've been given 352 00:16:53,646 --> 00:16:54,980 a last-minute pardon from the governor 353 00:16:54,980 --> 00:16:56,415 and he's not going to strap me to a chair 354 00:16:56,416 --> 00:16:57,900 and inject me with motherhood. 355 00:16:57,900 --> 00:17:00,220 No, he's not. 356 00:17:01,740 --> 00:17:03,660 What are we talking about? 357 00:17:07,460 --> 00:17:10,380 Three, two, one. 358 00:17:12,820 --> 00:17:14,740 Bad news, Ken. It's over. 359 00:17:14,740 --> 00:17:17,060 - What? - She was like a woman possessed. 360 00:17:17,060 --> 00:17:19,420 Clothes all over the lawn, your history books on fire, 361 00:17:19,420 --> 00:17:21,140 screaming that she never wanted to see 362 00:17:21,140 --> 00:17:23,100 your genetically perfect arse ever again. 363 00:17:23,100 --> 00:17:24,980 That doesn't sound like Lorna. 364 00:17:24,980 --> 00:17:29,380 - There was a man there too. - A man?! What man? 365 00:17:29,380 --> 00:17:32,260 Didn't catch his name. But he was squeezing her bottom. 366 00:17:32,260 --> 00:17:33,700 What did he look like? 367 00:17:33,700 --> 00:17:36,820 Like Wolf from Gladiators. But stronger. 368 00:17:36,820 --> 00:17:39,140 Right, call Lorna, I want to speak to her now. 369 00:17:39,140 --> 00:17:41,340 No, I think that would just make matters worse. 370 00:17:41,340 --> 00:17:42,540 CALL HER! 371 00:17:44,500 --> 00:17:46,100 OK. 372 00:17:47,780 --> 00:17:50,540 Lorna! Steve Chance. 373 00:17:50,540 --> 00:17:53,540 I've got Ken here, um... 374 00:17:53,540 --> 00:17:54,940 What? 375 00:17:54,940 --> 00:17:57,380 Whoa, slow down! Oh, she's angry, Ken. 376 00:17:57,380 --> 00:18:00,300 T... tell her I'm sorry! I'm sorry! 377 00:18:00,300 --> 00:18:02,220 Ken says he's sorry. 378 00:18:02,220 --> 00:18:05,020 What? What? What? 379 00:18:05,020 --> 00:18:07,420 No, that's madness, Lorna! 380 00:18:07,420 --> 00:18:09,260 What is? What's madness?! 381 00:18:09,260 --> 00:18:10,820 You're not going to believe this, Ken. 382 00:18:10,820 --> 00:18:12,820 She's saying you should move in with me. Forever. 383 00:18:12,820 --> 00:18:14,540 Right, well, that's not going to happen. 384 00:18:14,540 --> 00:18:17,860 Well, I don't think you've got much choice, Ken. 385 00:18:17,860 --> 00:18:20,740 What's that, Lorna? Ah, yeah. She's reminding me I've got a hot tub 386 00:18:20,740 --> 00:18:22,540 - which I often fill with stout. - OK. 387 00:18:22,540 --> 00:18:24,300 Put her on speakerphone now! 388 00:18:24,300 --> 00:18:26,860 - No. No, I... - PUT HER ON SPEAKERPHONE! 389 00:18:29,060 --> 00:18:31,060 Fuck. 390 00:18:31,060 --> 00:18:33,860 IN EFFEMINATE VOICE: It's over, Ken, and I'm taking the kids! 391 00:18:33,860 --> 00:18:37,300 I could never love you the way Steve does! 392 00:18:37,300 --> 00:18:40,620 IN NORMAL VOICE: Don't be hard on yourself, Lorna. 393 00:18:40,620 --> 00:18:43,940 IN HIGHER VOICE: No, no, it's true! 394 00:18:43,940 --> 00:18:47,060 He would make a much better partner than I ever would, 395 00:18:47,060 --> 00:18:48,580 and I don't mean sexually. 396 00:18:48,580 --> 00:18:51,100 But if it developed naturally... 397 00:18:51,100 --> 00:18:53,580 KEN ROARS LOUDLY 398 00:18:55,740 --> 00:18:58,420 Sorry, Ken. I got carried away. 399 00:18:58,420 --> 00:19:02,460 - Did you even speak to Lorna? - No. It's not my finest hour. 400 00:19:02,460 --> 00:19:03,940 Did you want to speak to her? 401 00:19:05,660 --> 00:19:07,140 I'm going home. 402 00:19:14,700 --> 00:19:15,980 He'll call you back. 403 00:19:17,260 --> 00:19:18,980 I'm so pleased you understand. 404 00:19:18,980 --> 00:19:21,300 I mean, when you think about it, having a baby, 405 00:19:21,300 --> 00:19:23,460 I mean, that is a massive responsibility. 406 00:19:23,460 --> 00:19:24,820 Yeah, you're right. 407 00:19:24,820 --> 00:19:26,600 And I wasn't prepared at all. I mean, all I've been doing 408 00:19:26,620 --> 00:19:30,700 - for the past two years is looking after Sid. - Yeah. 409 00:19:30,700 --> 00:19:32,860 So how about this for a plan? 410 00:19:32,860 --> 00:19:34,460 We go back to normal, 411 00:19:34,460 --> 00:19:37,140 clock up some epic nights out to use up all our FOMO. 412 00:19:37,140 --> 00:19:40,100 And we'll try for a baby some time in the future, you know, 413 00:19:40,100 --> 00:19:41,700 when we're both ready. 414 00:19:41,700 --> 00:19:43,020 Agreed. 415 00:19:46,660 --> 00:19:49,140 So tonight? 416 00:19:49,140 --> 00:19:50,980 - Tonight?! - Sorry. 417 00:19:50,980 --> 00:19:53,740 Yeah, my bad, epic nights out first. 418 00:19:53,740 --> 00:19:55,500 I mean, it could be next year. 419 00:19:55,500 --> 00:19:57,580 Or, you know, a few. 420 00:19:57,580 --> 00:19:58,820 Right, but within five. 421 00:19:58,820 --> 00:20:00,580 Let's just live our lives, 422 00:20:00,580 --> 00:20:04,660 be spontaneous and it'll happen when we're ready. 423 00:20:04,660 --> 00:20:06,260 OK. Got it. 424 00:20:06,260 --> 00:20:08,060 I should probably take this down, then. 425 00:20:10,900 --> 00:20:13,100 Oh, my God. Dale. 426 00:20:14,660 --> 00:20:18,820 I am so sorry, I had no idea you were this ready. 427 00:20:18,820 --> 00:20:19,900 Yeah. 428 00:20:21,380 --> 00:20:22,620 I was not this ready. 429 00:20:24,420 --> 00:20:27,580 And actually this is a little intense. And this is my room 430 00:20:27,580 --> 00:20:29,980 and I have to sleep in here. Where's my bed gone?! 431 00:20:29,980 --> 00:20:32,260 Oh, my! This is so beautiful. 432 00:20:33,180 --> 00:20:34,420 Does this mean that, erm... ? 433 00:20:34,420 --> 00:20:35,900 I need some space. 434 00:20:37,500 --> 00:20:38,620 I should... 435 00:20:38,920 --> 00:20:41,220 Rachel, I'm sorry. 436 00:20:48,180 --> 00:20:52,500 Lorna, no offence, but your son is a total shit... 437 00:20:52,500 --> 00:20:54,300 just like his father. 438 00:20:54,300 --> 00:20:57,100 Oh, that's a shame, did it not work out? 439 00:20:57,100 --> 00:20:59,180 Not only has he just dumped me, 440 00:20:59,180 --> 00:21:01,580 but it was the most pathetic dumping ever. 441 00:21:01,580 --> 00:21:05,220 Pathetic?! Don't you mean thoughtful and sensitive? 442 00:21:05,220 --> 00:21:07,180 No. I bloody don't! 443 00:21:07,180 --> 00:21:09,820 He said he wants to stay friends! 444 00:21:09,820 --> 00:21:11,740 Well, that's nice, isn't it? 445 00:21:11,740 --> 00:21:13,980 What do I want to be friends with a teenager for?! 446 00:21:13,980 --> 00:21:15,780 He's, like, seven! 447 00:21:15,780 --> 00:21:17,540 And the worst part of it is, 448 00:21:17,540 --> 00:21:19,660 he was reading it all off a little bit of paper! 449 00:21:19,660 --> 00:21:22,580 Right, well, he wasn't supposed to actually read it off the paper... 450 00:21:23,980 --> 00:21:25,780 Christ! 451 00:21:25,780 --> 00:21:30,220 Your family is toxic. I don't ever want to see a Thompson man again. 452 00:21:31,300 --> 00:21:32,740 Connie, wait. 453 00:21:32,740 --> 00:21:34,380 Lorna, I... 454 00:21:34,380 --> 00:21:35,540 Connie? 455 00:21:37,780 --> 00:21:39,980 - Connie! - One in the Thompsons! 456 00:21:39,980 --> 00:21:41,500 I'll go get some ice. 457 00:21:41,500 --> 00:21:42,900 Connie? 458 00:21:42,900 --> 00:21:44,340 Steve. 459 00:21:44,340 --> 00:21:45,460 Connie. 460 00:21:46,460 --> 00:21:47,500 Steve. 461 00:21:47,500 --> 00:21:48,740 Connie! 462 00:21:48,740 --> 00:21:50,380 Why did you have to come back now? 463 00:21:53,740 --> 00:21:56,260 - Lorna! Lorna! - Oh, I missed this! 464 00:21:56,260 --> 00:21:58,060 Shove this on them! 465 00:21:58,060 --> 00:21:59,300 Yeah. 466 00:22:00,700 --> 00:22:02,340 - Oh Christ! - It's all right. 467 00:22:02,340 --> 00:22:03,860 Just there! 468 00:22:03,860 --> 00:22:06,220 Why, Lorna, why?! 469 00:22:08,140 --> 00:22:11,060 "... but then the handsome prince slayed the evil dragon 470 00:22:11,060 --> 00:22:12,740 and saved all the villagers! 471 00:22:12,740 --> 00:22:16,940 And so the prince and his beautiful princess lived happily ever after." 472 00:22:18,860 --> 00:22:20,720 Well, until the princess had a pregnancy scare 473 00:22:20,730 --> 00:22:22,240 and needed some space. 474 00:22:23,340 --> 00:22:28,140 But don't worry, Sid, the handsome prince knew exactly what to do. 475 00:22:33,000 --> 00:22:38,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 476 00:22:38,050 --> 00:22:42,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.