All language subtitles for Criminal Minds - 14x11 - Night Lights.1080p.AMZN.WEB-DL.Spanish (Spain).orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,020 --> 00:00:16,510 Cari�o, �est�s bien? 2 00:00:16,510 --> 00:00:18,680 El sensor de movimiento de mi reloj 3 00:00:18,680 --> 00:00:20,850 no para de saltar. 4 00:00:20,850 --> 00:00:24,000 Apaga las notificaciones, �no? 5 00:00:24,080 --> 00:00:26,020 �Y si hay alguien fuera? 6 00:00:26,210 --> 00:00:29,780 Es el gato. Siempre es el gato. 7 00:00:29,930 --> 00:00:32,330 No entiendo c�mo puede no ser el maldito gato. 8 00:00:32,340 --> 00:00:35,380 Son las tres y media de la madrugada. 9 00:00:36,880 --> 00:00:39,340 Eso no es el gato. Llama al 911. 10 00:00:39,350 --> 00:00:41,360 Espera, Tim. Vamos a mirar. 11 00:00:42,820 --> 00:00:45,430 �Vamos! �D�jenme entrar! 12 00:00:45,430 --> 00:00:47,920 �Por favor, d�jenme entrar! �Por favor...! 13 00:00:47,920 --> 00:00:49,490 Seguridad HNA. �En qu� podemos ayudarle? 14 00:00:49,490 --> 00:00:51,420 Tenemos a un... no s�... 15 00:00:51,420 --> 00:00:53,340 Un loco aporreando la puerta. 16 00:00:53,340 --> 00:00:54,640 Muy bien. Enviamos a un agente 17 00:00:54,640 --> 00:00:55,780 a su domicilio. 18 00:00:55,780 --> 00:00:56,620 Parece que le pasa algo. 19 00:00:56,630 --> 00:00:57,440 Que tiene problemas. 20 00:00:57,440 --> 00:00:58,970 Quiz� deber�amos intentar ayudarle. 21 00:00:58,970 --> 00:00:59,750 - No. - No. 22 00:00:59,750 --> 00:01:01,520 Por su seguridad no abran la puerta 23 00:01:01,520 --> 00:01:03,390 ni hablen con este hombre. 24 00:01:03,440 --> 00:01:04,600 Ya viene. Ya viene. 25 00:01:04,600 --> 00:01:06,470 Dios m�o, Tim. Alguien le persigue. 26 00:01:06,470 --> 00:01:07,070 Tenemos que... 27 00:01:07,070 --> 00:01:09,400 No vamos a abrir la puerta. 28 00:01:09,400 --> 00:01:11,350 �Ya viene! �Por favor, abran la puerta! 29 00:01:11,350 --> 00:01:13,950 �Por favor, abran la puerta! �Nos va a matar! 30 00:01:16,630 --> 00:01:19,110 �Por favor, s�lvennos! 31 00:01:20,240 --> 00:01:22,970 Te lo digo en serio, no quiero una fiesta de inauguraci�n de la casa. 32 00:01:22,970 --> 00:01:24,190 �Pero qu� te pasa? 33 00:01:24,190 --> 00:01:27,000 �A qui�n no le gustan las plantas 34 00:01:27,000 --> 00:01:29,150 en maceta adornadas con lazos y las verduras crudas 35 00:01:29,150 --> 00:01:31,590 y el humus con tu cara dibujada en ello? 36 00:01:31,590 --> 00:01:33,830 �No te apetece fondue, hermano? 37 00:01:33,830 --> 00:01:36,380 Tenemos cosas importantes aqu�. 38 00:01:36,380 --> 00:01:37,980 Cosas de vida o muerte 39 00:01:37,980 --> 00:01:40,710 y una fiesta de inauguraci�n de una cosa parece algo est�pido. 40 00:01:40,710 --> 00:01:42,360 �Qui�n va a dar una fiesta de inauguraci�n de casa? 41 00:01:42,360 --> 00:01:43,070 Por favor, di que eres t�. 42 00:01:43,070 --> 00:01:46,600 Me muero por algo de frivolidad, diversi�n y aperitivos caros. 43 00:01:46,600 --> 00:01:51,050 No soy yo, �de acuerdo? Es Lisa quien quiere. 44 00:01:51,220 --> 00:01:51,890 Quiere conoceros 45 00:01:51,890 --> 00:01:53,370 a todos un poco mejor. 46 00:01:53,370 --> 00:01:55,570 De hecho, sois los �nicos invitados. 47 00:01:55,570 --> 00:01:58,650 Creo que a alguien le intimidan las formalidades 48 00:01:58,650 --> 00:02:01,360 que podr�an insinuar algo relativo al compromiso. 49 00:02:01,360 --> 00:02:04,280 Le dijo la sart�n al cazo 50 00:02:04,280 --> 00:02:05,670 ap�rtate que me tiznas. 51 00:02:05,670 --> 00:02:08,590 Oye, yo soy una sart�n reformada �y c�mo es eso que se dice? 52 00:02:08,590 --> 00:02:10,790 A la cuarta va la vencida. 53 00:02:11,630 --> 00:02:12,850 �De qu� habl�is, chicos? 54 00:02:12,850 --> 00:02:14,460 Hola. Luke va a dar una fiesta de inauguraci�n de su casa. 55 00:02:14,460 --> 00:02:17,420 No. No voy a dar una fiesta de inauguraci�n de mi casa. 56 00:02:17,430 --> 00:02:19,860 �Qu�? Me encantan las fiestas de inauguraci�n de casas. 57 00:02:19,860 --> 00:02:22,420 Matt, ay�dame, por favor. 58 00:02:22,420 --> 00:02:25,350 �Qu� quiere Lisa? 59 00:02:27,320 --> 00:02:28,760 Lisa quiere una fiesta. 60 00:02:28,760 --> 00:02:31,090 S�. Vas a dar la fiesta, amigo. 61 00:02:32,360 --> 00:02:33,210 Vamos a la mesa de reuniones. 62 00:02:33,210 --> 00:02:34,440 Tenemos un caso. 63 00:02:35,420 --> 00:02:37,630 Lisa te ha convencido, �verdad? 64 00:02:39,810 --> 00:02:40,910 Echad un vistazo a esto. 65 00:02:40,910 --> 00:02:43,700 �Ya viene! �Ya viene! �Por favor, abran la puerta! 66 00:02:43,700 --> 00:02:46,120 �Por favor, ay�dennos! �Nos va a matar! 67 00:02:46,120 --> 00:02:48,120 �Por favor, s�lvennos! 68 00:02:48,120 --> 00:02:49,620 La polic�a de Portland, Oreg�n, necesita nuestra ayuda 69 00:02:49,620 --> 00:02:51,090 para localizar a este hombre. 70 00:02:51,100 --> 00:02:53,080 Creen que el secuestro podr�a estar relacionado 71 00:02:53,080 --> 00:02:54,830 con una pareja de la zona que fue asesinada 72 00:02:54,830 --> 00:02:56,460 en su casa la semana pasada. 73 00:02:56,460 --> 00:02:58,110 Esa primera pareja fue encontrada atada 74 00:02:58,110 --> 00:03:00,130 con cinta americana en la cabeza, cuellos, 75 00:03:00,130 --> 00:03:01,760 mu�ecas y manos. 76 00:03:01,760 --> 00:03:05,020 Ambos cr�menes con cinta americana y la cinta americana es algo muy com�n. 77 00:03:05,020 --> 00:03:07,140 S�, pero secuestrar a parejas no. 78 00:03:07,140 --> 00:03:09,030 �S�lvennos, ay�dennos? 79 00:03:09,030 --> 00:03:11,220 Est� claro que hay alguien m�s secuestrado 80 00:03:11,220 --> 00:03:12,720 relacionado con esta segunda v�ctima. 81 00:03:12,720 --> 00:03:13,520 Bueno, este hombre iba descalzo 82 00:03:13,520 --> 00:03:14,830 y en calzoncillos 83 00:03:14,830 --> 00:03:16,730 as� que, o el sudes los sorprendi� en la cama 84 00:03:16,730 --> 00:03:18,810 o esto podr�a ser un encuentro sexual que se torci�. 85 00:03:18,810 --> 00:03:20,080 Si esto empez� como algo consensuado 86 00:03:20,080 --> 00:03:21,710 est� claro que no sigui� siendo as�. 87 00:03:21,710 --> 00:03:23,590 Este hombre luch� por su libertad, huy� para salvarse 88 00:03:23,590 --> 00:03:25,740 en lugar de volver a por su compa�era. 89 00:03:25,740 --> 00:03:29,260 Este sudes debe estar jugando a alg�n tipo de juego s�dico. 90 00:03:29,420 --> 00:03:30,960 Muy bien. Odio decirlo 91 00:03:30,960 --> 00:03:32,910 pero la otra v�ctima podr�a estar muerta 92 00:03:32,910 --> 00:03:35,010 o quiz� se separaron y este hombre 93 00:03:35,010 --> 00:03:36,950 tuvo suficiente suerte como para acabar siendo grabado. 94 00:03:36,950 --> 00:03:39,280 �Han usado el reconocimiento facial para identificar a la v�ctima? 95 00:03:39,280 --> 00:03:40,700 S�, pero a�n no han encontrado nada. 96 00:03:40,700 --> 00:03:41,940 As� que, tenemos dos asesinatos confirmados 97 00:03:41,940 --> 00:03:43,360 y otros dos potenciales. 98 00:03:43,360 --> 00:03:45,230 Vamos a tener que movernos r�pido para detenerle. 99 00:03:45,230 --> 00:03:48,080 Por suerte, tendremos refuerzos en este caso. 100 00:03:48,080 --> 00:03:49,080 Despegamos. 101 00:03:49,090 --> 00:03:51,930 - �Refuerzos? �Qu� refuerzos? - �l. 102 00:03:52,670 --> 00:03:53,640 Espera. �Has vuelto? 103 00:03:53,640 --> 00:03:54,750 �Por qu� has vuelto? �Qu� ha pasado? 104 00:03:54,750 --> 00:03:55,320 No ha pasado nada. 105 00:03:55,320 --> 00:03:57,020 El seminario acab� antes y os echaba de menos, chicos. 106 00:03:57,020 --> 00:03:58,560 Bueno, llegas a tiempo para ayudarnos 107 00:03:58,570 --> 00:04:00,100 en uno verdaderamente desagradable. 108 00:04:00,100 --> 00:04:01,880 Te pondremos al d�a de camino al avi�n. Vamos. 109 00:04:01,880 --> 00:04:02,980 Y nosotros hablaremos luego. 110 00:04:02,980 --> 00:04:05,240 Ve, incre�ble profesor. �Ve! 111 00:04:11,490 --> 00:04:15,950 J.P. �est�s despierto? �Puedes o�rme? 112 00:04:18,610 --> 00:04:20,110 �Te vio alguien? 113 00:04:21,130 --> 00:04:23,050 Cuando saliste, �alguien...? 114 00:04:23,700 --> 00:04:25,340 Por favor, di que s�. 115 00:04:25,530 --> 00:04:27,350 No lo s�. 116 00:04:28,820 --> 00:04:31,550 Lo intent�. Lo intent�. Te lo juro. 117 00:04:32,510 --> 00:04:34,110 �Te duele mucho? 118 00:04:34,430 --> 00:04:35,720 Mucho. 119 00:04:38,300 --> 00:04:40,230 Tengo mucho miedo. 120 00:04:41,330 --> 00:04:42,790 Yo tambi�n. 121 00:04:44,670 --> 00:04:47,090 Te quiero. Necesito que lo sepas. 122 00:04:47,090 --> 00:04:47,640 No. 123 00:04:47,640 --> 00:04:49,660 Si no salimos de aqu�, necesito que lo sepas, �de acuerdo? 124 00:04:49,660 --> 00:04:51,090 No digas eso. 125 00:04:51,430 --> 00:04:54,350 No. Espera. 126 00:04:54,940 --> 00:04:57,040 Espera. �Eso es...? Dios. 127 00:04:59,870 --> 00:05:03,290 No lo hagas. Espera. Espera. No... 128 00:05:03,300 --> 00:05:05,500 Otra vez no. Otra vez no. 129 00:05:05,500 --> 00:05:07,330 - No, no, no. - Otra vez no. 130 00:05:09,200 --> 00:05:10,640 Nik, Nik, m�rame. 131 00:05:10,640 --> 00:05:11,550 No. Esto no es justo. No hemos hecho nada. 132 00:05:11,560 --> 00:05:13,250 Nik, m�rame, por favor. 133 00:05:13,250 --> 00:05:14,880 Nik, m�rame. 134 00:05:16,130 --> 00:05:18,260 Eres lo �ltimo que quiero ver, �de acuerdo? 135 00:05:18,260 --> 00:05:20,110 Eres lo �ltimo que quiero ver. 136 00:05:22,790 --> 00:05:23,930 No. Esto no es justo. 137 00:05:23,930 --> 00:05:26,480 No lo hagas. No lo hagas. No. Por favor. 138 00:05:26,480 --> 00:05:28,760 No lo hagas. 139 00:05:30,210 --> 00:05:31,640 �Para! 140 00:06:10,050 --> 00:06:12,840 Venganza, el m�s dulce bocado 141 00:06:12,840 --> 00:06:16,010 en la boca cocinado en el infierno. 142 00:06:16,170 --> 00:06:17,970 Sir Walter Scott. 143 00:06:17,970 --> 00:06:20,280 Siguen sin identificar al hombre del v�deo 144 00:06:20,280 --> 00:06:22,260 ni a ninguna otra potencial v�ctima 145 00:06:22,260 --> 00:06:24,440 as� que, deber�amos empezar por mirar los archivos 146 00:06:24,440 --> 00:06:26,640 de la pareja asesinada hace una semana. 147 00:06:26,640 --> 00:06:28,550 Tenemos que confirmar la relaci�n. 148 00:06:28,550 --> 00:06:29,550 En vuestras tablets ver�is 149 00:06:29,550 --> 00:06:33,310 a William y Sarah Mendelbaum de Perri Park. 150 00:06:33,390 --> 00:06:36,290 William era un querido m�dico en la comunidad. 151 00:06:36,290 --> 00:06:37,710 Se jubil� hace tres a�os. 152 00:06:37,710 --> 00:06:41,650 Y Sarah era voluntaria en un santuario de aves de la zona. 153 00:06:41,650 --> 00:06:43,520 Ambos ten�an alrededor de 60 a�os. 154 00:06:43,520 --> 00:06:46,040 La victimolog�a f�sica es dr�sticamente distinta 155 00:06:46,040 --> 00:06:47,770 de la del hombre que vimos anoche 156 00:06:47,770 --> 00:06:49,440 que ten�a, no s�, 157 00:06:49,440 --> 00:06:51,130 veintimuchos o treinta a�os. 158 00:06:51,130 --> 00:06:53,050 La cinta americana es lo que lo delata. 159 00:06:53,050 --> 00:06:55,680 La primera pareja estaba atada por las mu�ecas, 160 00:06:55,680 --> 00:06:57,080 los tobillos y el cuello. 161 00:06:57,090 --> 00:06:58,510 Tambi�n el hombre del v�deo. 162 00:06:58,510 --> 00:07:00,170 Esto debe ser obra del mismo sudes. 163 00:07:00,170 --> 00:07:01,340 El forense ha determinado que el arma debi� ser 164 00:07:01,340 --> 00:07:02,700 alg�n tipo de cuchillo de caza. 165 00:07:02,700 --> 00:07:04,790 Los Mendelbaum ten�an cinco pu�aladas 166 00:07:04,790 --> 00:07:07,920 cada uno, tres en el torso y dos en el cuello. 167 00:07:07,920 --> 00:07:09,100 Ten�an las cejas chamuscadas 168 00:07:09,100 --> 00:07:11,150 y las pesta�as completamente quemadas. 169 00:07:11,150 --> 00:07:12,790 La parte exterior de sus globos oculares estaba muy quemada 170 00:07:12,790 --> 00:07:14,970 y la piel alrededor de los ojos ten�a quemaduras de segundo grado 171 00:07:14,970 --> 00:07:16,660 antemortem. 172 00:07:16,660 --> 00:07:18,180 Sea lo que sea con lo que les quemaron 173 00:07:18,180 --> 00:07:19,620 no se encontr� en la escena. 174 00:07:19,740 --> 00:07:22,510 S�. Debe ser alguna fuente localizada de calor, 175 00:07:22,510 --> 00:07:24,970 quiz� un encendedor o un soplete de butano, 176 00:07:25,020 --> 00:07:27,910 algo tan controlado y preciso que 177 00:07:27,910 --> 00:07:31,890 no fundi� los globos oculares ni da�� la cavidad ocular. 178 00:07:31,890 --> 00:07:33,960 Garc�a, �puedes mostrarnos el v�deo de anoche? 179 00:07:33,970 --> 00:07:35,960 Por desgracia s�. 180 00:07:36,730 --> 00:07:40,150 �Socorro! �Socorro! �Por favor, d�jenme entrar! 181 00:07:40,150 --> 00:07:41,370 Ponlo en pausa. 182 00:07:42,030 --> 00:07:44,190 Su c�rnea izquierda. �Veis eso, chicos? 183 00:07:44,520 --> 00:07:46,360 Podr�a pasar por un reflejo 184 00:07:46,370 --> 00:07:47,330 por culpa del v�deo de baja calidad 185 00:07:47,330 --> 00:07:49,240 pero creo que el sudes le quem� 186 00:07:49,340 --> 00:07:50,450 y la piel alrededor de la zona 187 00:07:50,450 --> 00:07:51,740 no est� afectada como la de los Mendelbaum. 188 00:07:51,740 --> 00:07:53,230 Est� mejorando. 189 00:07:53,230 --> 00:07:55,160 Salvo que perdi� el control de sus v�ctimas anoche 190 00:07:55,170 --> 00:07:56,470 as� que, no es tan bueno. 191 00:07:56,470 --> 00:07:58,250 Cuando aterricemos, Spencer JJ y Matt 192 00:07:58,250 --> 00:07:59,570 id a la escena del crimen de los Mendelbaum. 193 00:07:59,570 --> 00:08:01,950 El resto nos instalaremos en la comisar�a. 194 00:08:02,120 --> 00:08:03,460 Espero que encontremos a este sudes 195 00:08:03,460 --> 00:08:05,650 antes de que perfeccione su t�cnica. 196 00:08:07,780 --> 00:08:09,480 Las primeras v�ctimas, los Mendelbaum 197 00:08:09,480 --> 00:08:11,130 viv�an en el oeste 198 00:08:11,130 --> 00:08:13,760 y la casa de los Aldridge, donde la segunda v�ctima 199 00:08:13,760 --> 00:08:16,190 llam� a la puerta est� aqu� en el sur, 200 00:08:16,190 --> 00:08:18,820 �c�mo son estos dos barrios? 201 00:08:18,820 --> 00:08:19,900 Ambos son tranquilos. 202 00:08:19,900 --> 00:08:21,850 La parte sur est� al lado del centro 203 00:08:21,850 --> 00:08:23,680 y la oeste es m�s de gente acaudalada 204 00:08:23,680 --> 00:08:25,050 y est� m�s aislada en las colinas. 205 00:08:25,050 --> 00:08:27,040 Pero el rastro de sangre encontrado donde los Aldridge 206 00:08:27,040 --> 00:08:28,590 iba del porche a la acera 207 00:08:28,590 --> 00:08:31,190 as� que, el sudes ten�a un veh�culo en el que esper� 208 00:08:31,190 --> 00:08:33,710 �pero de qu� direcci�n ven�a la v�ctima? 209 00:08:33,710 --> 00:08:35,330 Bueno, nuestro hombre ten�a barro en los pies. 210 00:08:35,330 --> 00:08:38,520 C�mo se manch� responder�a a tu pregunta, Emily. 211 00:08:38,520 --> 00:08:39,940 La parte oeste est� al borde 212 00:08:39,940 --> 00:08:42,150 de una gran zona de bosque. 213 00:08:42,150 --> 00:08:43,750 Muy bien. Eso significa que nuestra v�ctima tuvo que 214 00:08:43,750 --> 00:08:46,060 haber llegado por esta zona 215 00:08:46,060 --> 00:08:48,630 desde este barrio. Supongo que �Roxy Heights? 216 00:08:48,630 --> 00:08:49,520 Eso cuadra. 217 00:08:49,520 --> 00:08:51,790 Esperad. Si lo hemos entendido bien 218 00:08:51,790 --> 00:08:53,300 si hubiera llegado desde la calle sin salida 219 00:08:53,300 --> 00:08:56,220 hubiera acabado delante de un puesto de la polic�a. 220 00:08:56,220 --> 00:08:57,460 Se hubiera salvado. 221 00:08:57,460 --> 00:08:59,000 Quiz� no conoc�a la zona. 222 00:08:59,000 --> 00:09:00,930 No es que nos mantengamos en secreto precisamente. 223 00:09:00,930 --> 00:09:02,940 Participamos mucho en la vida comunitaria. 224 00:09:02,940 --> 00:09:04,870 No. Cambia nuestro perfil. 225 00:09:04,880 --> 00:09:07,630 Eligi� una v�ctima o m�s bien, una pareja 226 00:09:07,630 --> 00:09:08,720 que no es de la zona. 227 00:09:08,720 --> 00:09:10,650 Si son complicados de encontrar �l es complicado de encontrar. 228 00:09:10,650 --> 00:09:13,720 Entonces, �lo hizo a prop�sito o simplemente tiene suerte? 229 00:09:13,720 --> 00:09:15,120 Quiz� la escena del crimen de los Mendelbaum 230 00:09:15,120 --> 00:09:17,090 nos ayude a averiguar eso. 231 00:09:18,210 --> 00:09:21,190 Gracias por dejarnos entrar en la casa de sus padres. 232 00:09:22,020 --> 00:09:23,310 �Van a coger al hijo de puta 233 00:09:23,330 --> 00:09:24,850 que les ha hecho esto? 234 00:09:25,220 --> 00:09:27,090 Bueno, no nos iremos hasta que lo hagamos. 235 00:09:28,440 --> 00:09:31,330 �Cu�nto tiempo ejerci� su padre la medicina aqu�? 236 00:09:31,750 --> 00:09:35,550 Treinta y cinco a�os, jubilado hace solo tres. 237 00:09:35,740 --> 00:09:37,250 Es como un legado. 238 00:09:37,870 --> 00:09:42,250 �Se le ocurre alguien que pudiera querer hacerle da�o a �l o a su madre? 239 00:09:42,250 --> 00:09:45,400 No. Mi padre era pediatra. 240 00:09:45,710 --> 00:09:48,550 Todo el mundo les quer�a a �l y a mi madre. 241 00:09:51,330 --> 00:09:54,660 No lo entiendo. �Por qu�...? 242 00:09:56,300 --> 00:09:57,730 �Por qu� qu�? 243 00:09:58,120 --> 00:10:00,680 Cuando mis padres no respondieron a mis llamadas o mensajes 244 00:10:00,680 --> 00:10:03,470 vine a ver c�mo estaban y... 245 00:10:04,810 --> 00:10:06,820 Encontr� los cad�veres. 246 00:10:07,200 --> 00:10:10,860 S�, pero antes de hacerlo 247 00:10:11,470 --> 00:10:13,520 toda la casa estaba a oscuras. 248 00:10:13,670 --> 00:10:15,620 Anduve a trompicones por ella intentando encontrarla 249 00:10:15,620 --> 00:10:17,600 y cuando llegu� al cuadro el�ctrico 250 00:10:17,600 --> 00:10:19,520 todos los interruptores estaban bajados. 251 00:10:19,600 --> 00:10:22,410 As� que, el asesino cort� la luz. 252 00:10:22,410 --> 00:10:24,280 Esto no estaba en el informe de la polic�a. 253 00:10:24,280 --> 00:10:25,740 �Se lo cont�? 254 00:10:26,110 --> 00:10:27,500 �Es importante? 255 00:10:28,110 --> 00:10:30,300 Podr�a serlo. 256 00:10:32,520 --> 00:10:34,380 Disculpe. 257 00:10:40,150 --> 00:10:43,040 Hemos descartado al hijo, �no? 258 00:10:43,040 --> 00:10:44,570 S�. Estuvo en casa toda la noche. �Por qu�? 259 00:10:44,570 --> 00:10:46,690 Bueno, el sudes cort� la electricidad de la casa 260 00:10:46,690 --> 00:10:48,880 y Ray no se lo mencion� a la polic�a. 261 00:10:48,880 --> 00:10:51,120 Es raro, pero acababa de perder a sus padres. 262 00:10:51,120 --> 00:10:52,600 Y eso cuadra con lo que hemos encontrado. 263 00:10:52,600 --> 00:10:53,580 �El qu� hab�is encontrado? 264 00:10:53,580 --> 00:10:56,320 El sudes los at� aqu� y no muy bien. 265 00:10:56,320 --> 00:10:57,120 �C�mo lo sabes? 266 00:10:57,130 --> 00:10:58,710 Quemaduras de butano en la mesa. 267 00:10:58,710 --> 00:11:00,820 Se movieron seg�n �l acercaba el soplete. 268 00:11:00,820 --> 00:11:04,560 Muy bien. �Por qu� los ceg� y luego apu�al�? 269 00:11:04,560 --> 00:11:06,850 Los ten�a inmovilizados. Ya estaba oscuro. 270 00:11:06,850 --> 00:11:08,420 �Qu� intenta hacer? 271 00:11:08,420 --> 00:11:13,480 Esto. Hemos pedido a la polic�a que empolve las huellas 272 00:11:13,480 --> 00:11:16,750 pero no esper�bamos esto. 273 00:11:16,750 --> 00:11:17,910 Dios m�o. 274 00:11:17,910 --> 00:11:21,000 todas las huellas pertenecen al se�or y la se�ora Mendelbaum. 275 00:11:21,000 --> 00:11:26,720 S�. Intentaron salir a tientas estando cegados. 276 00:11:26,840 --> 00:11:29,760 Y �l los miraba con sus gafas de visi�n nocturna. 277 00:11:29,760 --> 00:11:32,050 Quer�a verlos inquietos. 278 00:11:32,050 --> 00:11:35,480 No. Quer�a verlos aterrados. 279 00:11:35,900 --> 00:11:38,590 Quer�a que supieran que en cualquier momento 280 00:11:38,590 --> 00:11:41,240 podr�a apu�alarlos, cosa que hizo 281 00:11:41,780 --> 00:11:43,820 aqu� y luego aqu�. 282 00:11:43,820 --> 00:11:46,180 Pens�bamos que la v�ctima de anoche hab�a tenido suerte y hab�a escapado 283 00:11:46,180 --> 00:11:48,610 pero este crimen cuenta una historia completamente distinta. 284 00:11:48,610 --> 00:11:51,290 S�. Les deja marchar a prop�sito, 285 00:11:51,290 --> 00:11:53,730 primero en un escenario controlado como este 286 00:11:53,730 --> 00:11:55,260 y luego en el exterior. 287 00:11:55,270 --> 00:11:57,330 As� que, la v�ctima de anoche no es que tuviera suerte. 288 00:11:57,330 --> 00:12:00,530 No. Nuestro sudes es un cazador. 289 00:12:06,940 --> 00:12:08,080 Tranquila. 290 00:12:08,490 --> 00:12:11,590 Cari�o, tranquilo... tranquilo. 291 00:12:13,440 --> 00:12:15,210 Nik, no veo. 292 00:12:17,780 --> 00:12:19,250 - Oye... - No veo. 293 00:12:19,250 --> 00:12:21,290 C�ntrate en mi voz. 294 00:12:21,300 --> 00:12:22,840 Yo... yo... 295 00:12:22,840 --> 00:12:24,700 Piensa en el sitio en que nos conocimos. 296 00:12:24,700 --> 00:12:25,880 �Te acuerdas? 297 00:12:27,550 --> 00:12:29,910 Balboa. La isla Balboa. 298 00:12:30,040 --> 00:12:33,890 �Te acuerdas de esa puesta de sol? M�stica, �verdad? 299 00:12:34,570 --> 00:12:37,860 Los rosas, los azules. 300 00:12:40,350 --> 00:12:41,960 Esperaba que si te hac�a saber que la hab�a visto 301 00:12:41,960 --> 00:12:46,530 te tomar�as un caf� conmigo. 302 00:12:46,800 --> 00:12:48,930 Funcion�. Lo hizo. 303 00:12:48,940 --> 00:12:50,700 �C�mo se llamaba esa cafeter�a? 304 00:12:50,700 --> 00:12:52,630 La compa��a cafetera de la isla de Balboa. 305 00:12:52,630 --> 00:12:54,160 Vamos a volver, �de acuerdo? 306 00:12:54,720 --> 00:12:56,960 Te lo prometo, vamos a volver. 307 00:12:59,420 --> 00:13:01,700 Ya viene. Calla. Ya viene. 308 00:13:01,710 --> 00:13:03,320 Le oigo. 309 00:13:25,140 --> 00:13:26,740 Nik. �Nik? 310 00:13:26,740 --> 00:13:28,620 - No. No. - �Nik? 311 00:13:28,620 --> 00:13:31,410 No, no. Me toca a m�. Hazme da�o a m�. 312 00:13:32,210 --> 00:13:34,020 - Tiene un cuchillo. - �Qu�? 313 00:13:55,420 --> 00:13:56,470 Venga. 314 00:13:56,870 --> 00:13:57,990 Levanta. 315 00:14:01,290 --> 00:14:03,080 Ahora vamos a verte a ti ah� fuera. 316 00:14:03,300 --> 00:14:06,380 Venga. Vamos. 317 00:14:06,380 --> 00:14:07,530 JP. JP. 318 00:14:07,540 --> 00:14:08,990 Bas�ndonos en el v�deo las gafas de visi�n nocturna del sudes 319 00:14:08,990 --> 00:14:10,940 usan un proceso llamado amplificaci�n 320 00:14:10,940 --> 00:14:12,380 que incrementa la cantidad de luz disponible 321 00:14:12,380 --> 00:14:14,380 para conseguir suficiente luminosidad como para ver. 322 00:14:14,380 --> 00:14:15,770 �l puede ver a las v�ctimas 323 00:14:15,770 --> 00:14:16,910 pero ellas no pueden verle a �l. 324 00:14:16,910 --> 00:14:18,970 Pero esa es la parte que no tiene sentido. 325 00:14:18,970 --> 00:14:20,460 Una vez est�n cegados 326 00:14:20,460 --> 00:14:22,890 no necesitar�a llevarlas. 327 00:14:22,890 --> 00:14:25,630 O podr�a ser algo simb�lico o es una declaraci�n de intenciones... 328 00:14:25,630 --> 00:14:28,760 Ceguera al color. El amor es ciego, la justicia es ciega. 329 00:14:28,760 --> 00:14:30,320 Garc�a, est�s en altavoz. 330 00:14:30,320 --> 00:14:31,950 Vivo por un altavoz. De acuerdo. 331 00:14:31,950 --> 00:14:34,300 Tengo otra grabaci�n de vigilancia 332 00:14:34,300 --> 00:14:37,590 de nuestro hombre del v�deo corriendo �o deber�a decir esprintando? 333 00:14:37,590 --> 00:14:39,720 pasando tres casas en Roxy Heights. 334 00:14:39,720 --> 00:14:42,180 Lo he enviado a vuestras tablets. 335 00:14:44,080 --> 00:14:46,400 Se mueve r�pido. 336 00:14:46,400 --> 00:14:48,610 Esto es tres kil�metros m�s lejos del bosque abierto 337 00:14:48,610 --> 00:14:49,600 y sigue esprintando. 338 00:14:49,600 --> 00:14:50,680 Bueno, eso podr�a ser la adrenalina 339 00:14:50,680 --> 00:14:52,650 pero este hombre est� en muy buena forma. 340 00:14:52,660 --> 00:14:55,080 Tambi�n lleva un reloj de ejercicio. 341 00:14:55,080 --> 00:14:57,510 Esta v�ctima corr�a de forma habitual. 342 00:14:57,510 --> 00:14:59,370 Bueno, quiz� un corredor de otra ciudad. 343 00:14:59,370 --> 00:15:00,940 �Hay alg�n marat�n pr�ximamente? 344 00:15:00,940 --> 00:15:02,280 S�, ma�ana. 345 00:15:02,280 --> 00:15:05,320 Hay una media marat�n para la investigaci�n del c�ncer de mama. 346 00:15:05,320 --> 00:15:06,560 Yo mismo la he corrido varias veces 347 00:15:06,560 --> 00:15:08,180 en memoria de mi t�a Joyce. 348 00:15:08,180 --> 00:15:10,840 Garc�a, quiero que busques los nombres de los inscritos 349 00:15:10,840 --> 00:15:13,110 y la cotejes con las fotos 350 00:15:13,110 --> 00:15:15,440 y el v�deo de nuestro hombre desaparecido. 351 00:15:15,440 --> 00:15:17,890 Busca a parejas corriendo juntas, 352 00:15:17,890 --> 00:15:19,270 casadas o novios, 353 00:15:19,270 --> 00:15:21,180 abarcando todas las preferencias sexuales. 354 00:15:21,180 --> 00:15:24,600 Muy bien, jefe, a toda marcha. 355 00:15:26,500 --> 00:15:27,470 Aqu� est�. 356 00:15:27,470 --> 00:15:31,150 JP McCoy, 32 a�os y Nikki Pareno de 29. 357 00:15:31,150 --> 00:15:32,900 Recientemente comprometidos de Huntington Beach, California. 358 00:15:32,900 --> 00:15:34,990 �l es planificador financiero. Ella t�cnico veterinario. 359 00:15:34,990 --> 00:15:37,680 Parece que se alojaban en una casa compartida 360 00:15:37,680 --> 00:15:39,450 que consiguieron mediante Cozynest. 361 00:15:39,450 --> 00:15:40,170 Es como AirBnB. 362 00:15:40,170 --> 00:15:43,350 Son alquileres temporales en los que hay que confiar en extra�os. 363 00:15:43,350 --> 00:15:45,190 Es bastante arriesgado si lo piensas bien. 364 00:15:45,200 --> 00:15:46,620 Direcci�n enviada. 365 00:15:53,580 --> 00:15:54,660 Nik... 366 00:15:55,500 --> 00:15:57,470 Nik, �se ha ido? 367 00:15:57,700 --> 00:15:59,080 Eso creo. 368 00:15:59,080 --> 00:16:00,310 Muy bien. S�. 369 00:16:00,450 --> 00:16:01,990 Voy a liberarte. 370 00:16:01,990 --> 00:16:03,190 No, no, no, no, no. No. No. 371 00:16:03,190 --> 00:16:04,830 Volver� enseguida. 372 00:16:04,830 --> 00:16:07,310 Por favor, JP. Es nuestra oportunidad. 373 00:16:08,040 --> 00:16:09,420 Intentar� ayudarte. 374 00:16:10,220 --> 00:16:14,690 Hay una escalera a unos tres metros delante de ti. 375 00:16:14,690 --> 00:16:17,050 Sigue. Ah� est�. 376 00:16:18,540 --> 00:16:19,590 Muy bien. 377 00:16:26,120 --> 00:16:28,370 Lewis, Rossi, id por detr�s. Esperad a mi se�al. 378 00:16:28,370 --> 00:16:29,400 Ahora ten cuidado. 379 00:16:29,400 --> 00:16:30,840 Ag�rrate a la barandilla 380 00:16:31,110 --> 00:16:33,280 y ve escal�n a escal�n, �de acuerdo? 381 00:16:33,280 --> 00:16:34,750 Un escal�n cada vez. 382 00:16:35,280 --> 00:16:36,520 Movi�ndonos a la posici�n. 383 00:16:40,180 --> 00:16:43,170 Nik, Nik, Nik, oigo voces. 384 00:16:43,170 --> 00:16:44,820 Puedes hacerlo, JP. 385 00:16:44,940 --> 00:16:47,090 Dir�gete a las voces. 386 00:17:04,770 --> 00:17:06,190 Muy bien. Estamos listos. 387 00:17:16,950 --> 00:17:18,970 Uno, dos, tres. 388 00:17:28,850 --> 00:17:30,060 Despejado. 389 00:17:32,550 --> 00:17:33,880 No est�n aqu�. 390 00:17:50,460 --> 00:17:52,930 Tambi�n ha cortado la luz aqu�. 391 00:17:52,970 --> 00:17:54,900 As� es como consigue controlarlo. 392 00:17:54,900 --> 00:17:57,280 Cierto. Para que corran fuera a comprobar el panel el�ctrico. 393 00:17:57,280 --> 00:17:58,380 Y entra. 394 00:17:58,380 --> 00:17:59,800 Ellos vuelven a entrar y de inmediato 395 00:17:59,800 --> 00:18:01,350 est�n en desventaja en la oscuridad. 396 00:18:01,350 --> 00:18:02,810 Como los Mendelbaum. 397 00:18:02,810 --> 00:18:04,060 S�, pero es donde acaba. 398 00:18:04,060 --> 00:18:06,320 Aqu� no hay pisadas en la oscuridad. 399 00:18:06,320 --> 00:18:09,170 No hay m�s huellas de manos que las normales. 400 00:18:09,200 --> 00:18:11,070 No los mat� aqu�. 401 00:18:11,210 --> 00:18:14,910 As� que, el sudes los traslada a otro sitio. 402 00:18:14,910 --> 00:18:17,070 Es arriesgado mover a dos personas. 403 00:18:17,420 --> 00:18:18,850 �Por qu� hacerlo 404 00:18:18,850 --> 00:18:21,210 y c�mo lo hace sin ser visto? 405 00:18:22,040 --> 00:18:23,160 Muy bien, por lo que sabemos de este tipo 406 00:18:23,160 --> 00:18:25,870 le gusta correr riesgos, cosa que hizo aqu� 407 00:18:25,870 --> 00:18:28,220 cruzando toda la ciudad hasta llegar a esta casa 408 00:18:28,220 --> 00:18:28,840 pero seguimos sin saber 409 00:18:28,840 --> 00:18:31,240 por qu� esta casa es tan especial. 410 00:18:31,240 --> 00:18:33,680 Israel Keyes evit� ser capturado durante d�cadas 411 00:18:33,680 --> 00:18:35,250 porque dio con la clave. 412 00:18:35,250 --> 00:18:36,960 As� es. No matar a nadie relacionado contigo 413 00:18:36,970 --> 00:18:39,630 ni matar en un sitio que pueda relacionarse contigo. 414 00:18:39,630 --> 00:18:41,640 Bueno, quiz� este sudes investig� 415 00:18:41,640 --> 00:18:43,830 y averigu� eso tambi�n. 416 00:18:43,830 --> 00:18:45,650 Muy bien, quiz� este tipo sea lo suficientemente listo 417 00:18:45,650 --> 00:18:47,860 como para haber creado una capa especial de protecci�n 418 00:18:47,860 --> 00:18:50,410 usando Cozynest para encontrar y atacar a desconocidos 419 00:18:50,410 --> 00:18:52,100 o es justo lo contrario y hay alg�n tipo de lazo emocional 420 00:18:52,100 --> 00:18:54,910 y eligi� esta casa a prop�sito. 421 00:18:54,910 --> 00:18:57,110 Tu padre dice que eres como 422 00:18:57,110 --> 00:18:58,820 una lechuza por el barrio. 423 00:18:58,820 --> 00:19:01,320 Me cuesta dormir y me gusta la noche. 424 00:19:01,320 --> 00:19:03,920 �Pas� anoche algo que se salga 425 00:19:03,930 --> 00:19:05,850 de la rutina normal de la zona? 426 00:19:05,850 --> 00:19:06,940 A nuestros vecinos les gusta alquilar su casa 427 00:19:06,940 --> 00:19:10,500 en Cozynest as� que, los vecinos siempre son distintos. 428 00:19:10,500 --> 00:19:13,740 Bueno, �viste a alguien entrando o saliendo? 429 00:19:13,740 --> 00:19:16,110 Bueno, a primera hora estaba en mi habitaci�n 430 00:19:16,110 --> 00:19:17,870 y vi al hombre y a la mujer venir a la casa 431 00:19:17,870 --> 00:19:19,160 parec�a que despu�s de haber salido a correr. 432 00:19:19,160 --> 00:19:20,230 �Y despu�s de eso? 433 00:19:20,230 --> 00:19:21,970 Pens� que hab�an invitado a un amigo porque 434 00:19:21,980 --> 00:19:25,490 vi a un tipo ayudando al corredor a subir a un coche. 435 00:19:25,490 --> 00:19:27,270 El nuevo, �qu� aspecto ten�a? 436 00:19:27,270 --> 00:19:29,250 Ropa oscura y capucha. 437 00:19:29,250 --> 00:19:32,860 Algo en �l me hizo asumir que era un camello, �sabe? 438 00:19:33,600 --> 00:19:36,120 Llevaba unas gafas de sol raras puestas y todo. 439 00:19:36,120 --> 00:19:38,440 Esas gafas, �qu� ten�an de raro? 440 00:19:38,440 --> 00:19:40,640 Me refiero a si algo m�s aparte de que las llevara puestas de noche. 441 00:19:41,210 --> 00:19:42,820 Ten�an algo brillante 442 00:19:42,820 --> 00:19:44,890 como una cinta o algo as�. 443 00:19:44,890 --> 00:19:46,870 Me llamaron la atenci�n cuando abri� la puerta del coche 444 00:19:46,870 --> 00:19:48,510 y la luz de dentro se encendi�. 445 00:19:48,510 --> 00:19:50,960 Si te ense�ara una foto de esas gafas de sol 446 00:19:50,960 --> 00:19:52,390 �podr�as identificarlas? 447 00:19:52,390 --> 00:19:53,860 S�. Claro. 448 00:19:56,660 --> 00:19:57,860 Son esas. 449 00:19:58,120 --> 00:19:59,350 Gracias, t�o. 450 00:20:02,090 --> 00:20:04,210 Tenemos que dar el perfil. 451 00:20:06,200 --> 00:20:08,670 El sudes que buscamos creemos que es un var�n blanco 452 00:20:08,680 --> 00:20:12,350 de unos veintimuchos o treinta que tiene una discapacidad visual. 453 00:20:12,350 --> 00:20:14,370 Seg�n nos confirma un testigo ocular 454 00:20:14,370 --> 00:20:15,320 lleva esto. 455 00:20:15,330 --> 00:20:18,290 Son gafas de sol electr�nicas que le ayudan a ver en la oscuridad. 456 00:20:18,290 --> 00:20:20,820 �Entonces es ciego? Eso deber�a facilitar el poder encontrarle. 457 00:20:20,820 --> 00:20:23,190 No. Es discapacitado pero no ha perdido toda la visi�n 458 00:20:23,190 --> 00:20:25,650 y con la ayuda de las gafas y de las gafas de visi�n nocturna 459 00:20:25,650 --> 00:20:27,790 probablemente se acerque mucho a ver perfectamente. 460 00:20:28,260 --> 00:20:30,750 Lo m�s relevante para nuestro perfil de todas maneras, 461 00:20:30,750 --> 00:20:32,530 es que detr�s de la discapacidad 462 00:20:32,530 --> 00:20:35,650 hay un psic�pata incapaz de sentir empat�a. 463 00:20:35,650 --> 00:20:37,980 Pero su ira por su problema ahora la proyecta 464 00:20:37,980 --> 00:20:40,940 contra sus v�ctimas incluyendo a cualquiera que muestre empat�a. 465 00:20:40,940 --> 00:20:43,300 Tambi�n es posible que este sudes haya aprendido 466 00:20:43,300 --> 00:20:45,580 a convertir su discapacidad en un arma 467 00:20:45,580 --> 00:20:48,490 para convertirse en alguien menos amenazante para sus v�ctimas. 468 00:20:48,490 --> 00:20:50,780 De todas formas, este sudes tiene unas habilidades sociales limitadas. 469 00:20:50,790 --> 00:20:53,620 Su discapacidad le ha mantenido retra�do y aislado. 470 00:20:53,620 --> 00:20:56,710 Por eso est� provocando su propia incapacidad a sus v�ctimas. 471 00:20:56,710 --> 00:20:59,830 Quiere que sepan lo que es ser como �l. 472 00:20:59,890 --> 00:21:02,520 Llevarlos a su nivel le permite llevar a cabo 473 00:21:02,520 --> 00:21:06,480 la tortura y jugar al gato y al rat�n con ellos. 474 00:21:06,700 --> 00:21:08,320 Los psic�patas se aburren f�cilmente. 475 00:21:08,410 --> 00:21:10,940 Por eso cada vez corre m�s riesgos. 476 00:21:10,940 --> 00:21:12,840 Por eso liber� a JP 477 00:21:12,840 --> 00:21:15,210 y esperamos que contin�e esa escalada con Nikki. 478 00:21:15,210 --> 00:21:16,360 �C�mo har�a eso? 479 00:21:16,370 --> 00:21:18,060 Podr�a ser fingir preocuparse por ella 480 00:21:18,060 --> 00:21:20,800 o fingir que la deja marchar despu�s de cegarla. 481 00:21:20,990 --> 00:21:23,810 Nikki podr�a tener una oportunidad si demuestra 482 00:21:23,810 --> 00:21:26,120 verle como un ser humano en lugar de como un monstruo 483 00:21:26,120 --> 00:21:27,770 que es como �l se siente. 484 00:21:31,010 --> 00:21:32,070 JP, �has...? 485 00:21:37,830 --> 00:21:38,680 �Le has hecho da�o? 486 00:21:39,570 --> 00:21:40,280 �Lo has hecho? 487 00:21:42,450 --> 00:21:43,910 Por favor. No. 488 00:21:56,750 --> 00:21:58,020 No tienes que matarme. 489 00:21:58,950 --> 00:22:00,820 D�jame marchar. No dir� nada. 490 00:22:09,700 --> 00:22:10,410 M�rame. 491 00:22:13,900 --> 00:22:15,790 �Te doy asco? 492 00:22:18,880 --> 00:22:20,080 �Qu� te pas�? 493 00:22:21,540 --> 00:22:24,770 Quiero saberlo. Cu�ntamelo. 494 00:22:38,960 --> 00:22:40,070 �Qu� has averiguado, Garc�a? 495 00:22:40,190 --> 00:22:43,350 Bueno, las dos primeras v�ctimas eran personas muy respetadas 496 00:22:43,350 --> 00:22:44,510 como dijo el hijo 497 00:22:44,520 --> 00:22:47,440 pero el Dr. Mendelbaum despu�s de investigar su pasado no lo era tanto. 498 00:22:47,780 --> 00:22:49,990 Os estoy enviando m�s cosas. 499 00:22:50,180 --> 00:22:53,090 Seguro que est�is familiarizados con la terapia por exposici�n. 500 00:22:53,090 --> 00:22:55,000 Es una forma de terapia cognitiva de conducta 501 00:22:55,000 --> 00:22:56,590 que lleva practic�ndose desde los a�os 50 en la cual 502 00:22:56,590 --> 00:22:59,300 un paciente es obligado a enfrentarse a sus miedos. 503 00:22:59,470 --> 00:23:01,480 Por ejemplo, con la aracnofobia. 504 00:23:01,500 --> 00:23:04,040 Bajo la supervisi�n de un m�dico o psic�logo 505 00:23:04,050 --> 00:23:06,360 al paciente se le acercan ara�as 506 00:23:06,360 --> 00:23:07,950 en un ambiente controlado con la idea de que 507 00:23:07,950 --> 00:23:09,950 cuanto m�s te familiarizas con los ar�cnidos... 508 00:23:09,950 --> 00:23:11,070 Menos miedo te dan. 509 00:23:11,070 --> 00:23:12,560 Bueno, parece que el doctor Mendelbaum 510 00:23:12,560 --> 00:23:14,670 intent� esto con sus pacientes. 511 00:23:14,670 --> 00:23:15,770 Dos, corregidme si me equivoco 512 00:23:15,780 --> 00:23:17,730 y quiero equivocarme... eran ni�os, �verdad? 513 00:23:17,730 --> 00:23:19,660 Lo eran y la terapia por exposici�n con ni�os 514 00:23:19,660 --> 00:23:21,610 debe ser llevada a cabo con extremo cuidado 515 00:23:21,610 --> 00:23:24,030 o puede ser interpretada como un refuerzo negativo 516 00:23:24,160 --> 00:23:25,430 agravando el problema. 517 00:23:25,430 --> 00:23:27,110 Ray ocult� detalles 518 00:23:27,110 --> 00:23:29,390 sobre el asesinato de sus padres a la polic�a. 519 00:23:29,390 --> 00:23:31,190 Consciente o inconscientemente 520 00:23:31,300 --> 00:23:33,120 podr�a temer que esto hubiera jugado alg�n papel en ello. 521 00:23:33,120 --> 00:23:34,560 Bueno, si el sudes era uno de los pacientes de su padre 522 00:23:34,560 --> 00:23:35,470 podr�a tener raz�n. 523 00:23:36,540 --> 00:23:38,130 Uno de estos ni�os se quit� la vida 524 00:23:38,140 --> 00:23:41,170 despu�s de solo unas pocas sesiones de terapia por exposici�n 525 00:23:41,420 --> 00:23:43,810 pero eso fue suficiente para que su padre abandonase 526 00:23:43,820 --> 00:23:45,800 el trabajo y pidiera una baja. 527 00:23:45,990 --> 00:23:49,320 No. Ese caso no tuvo nada que ver con lo que le ha pasado a mis padres. 528 00:23:49,320 --> 00:23:51,030 Llegamos a un acuerdo con la familia. 529 00:23:51,030 --> 00:23:52,660 Estamos de acuerdo pero el asesino de sus padres 530 00:23:52,660 --> 00:23:54,400 podr�a ser otro chico al que trat�. 531 00:23:57,230 --> 00:23:58,010 Ray... 532 00:23:59,360 --> 00:24:01,780 Ray, sabemos que su padre era un buen hombre 533 00:24:02,240 --> 00:24:03,520 y un buen m�dico 534 00:24:04,410 --> 00:24:06,380 que frecuentemente hac�a chequeos de forma gratuita 535 00:24:06,380 --> 00:24:08,260 y trataba a ni�os en riesgo de exclusi�n. 536 00:24:08,720 --> 00:24:10,900 Incluso los buenos hombres cometen errores. 537 00:24:11,880 --> 00:24:13,900 Tiene que ayudarnos a arreglar lo que hizo su padre 538 00:24:13,900 --> 00:24:17,830 porque ahora mismo, este asesino tiene a otras dos v�ctimas en alg�n sitio. 539 00:24:21,650 --> 00:24:24,470 Ten�a registros detallados. Seguimos teni�ndolos. 540 00:24:26,020 --> 00:24:27,390 Vamos a necesitarlos. 541 00:24:28,130 --> 00:24:29,340 �Qu� quieres de m�? 542 00:24:30,660 --> 00:24:32,520 �Puedo ayudarte con algo? 543 00:24:58,530 --> 00:24:59,500 �Esto es otro juego? 544 00:25:01,710 --> 00:25:02,470 No. 545 00:25:04,190 --> 00:25:05,250 No m�s juegos. 546 00:25:09,770 --> 00:25:11,070 Vas a ser mis ojos. 547 00:25:19,490 --> 00:25:22,030 Guard� todos los registros de sus antiguos pacientes 548 00:25:22,790 --> 00:25:24,820 incluso de aquellos con los que no tuvo �xito. 549 00:25:26,940 --> 00:25:29,610 Estaba escribiendo un libro sobre su investigaci�n 550 00:25:30,300 --> 00:25:31,860 incluso admitiendo sus fallos 551 00:25:32,380 --> 00:25:34,590 esperando encontrar una forma mejor de ayudar a esos chicos. 552 00:25:35,850 --> 00:25:37,390 Si no les importa, les dejo. 553 00:25:41,030 --> 00:25:42,870 S� que esto es duro para usted. 554 00:25:43,050 --> 00:25:44,170 Se lo agradecemos mucho. 555 00:25:48,090 --> 00:25:50,730 Hablando de agujas en un pajar. 556 00:25:50,730 --> 00:25:52,500 Y son an�nimos, sin nombres. 557 00:25:52,500 --> 00:25:55,570 Bueno, una aguja en un oc�ano. 558 00:25:56,330 --> 00:26:00,460 Seg�n Garc�a, el estudio tuvo lugar 559 00:26:00,470 --> 00:26:03,540 desde finales de los 90 hasta principios de los 2000 560 00:26:03,540 --> 00:26:05,730 as� que, saquemos todo lo que haya de esas fechas. 561 00:26:05,760 --> 00:26:08,140 El Dr. Mendelbaum parec�a centrado en pacientes 562 00:26:08,140 --> 00:26:10,210 que sufr�an ansiedad por separaci�n 563 00:26:10,220 --> 00:26:11,930 lo cual es com�n en la infancia. 564 00:26:11,930 --> 00:26:16,080 Y este tipo de terapia puede ser efectiva bajo supervisi�n 565 00:26:16,080 --> 00:26:17,790 pero sin la gu�a adecuada 566 00:26:17,790 --> 00:26:19,060 puede tener el efecto contrario. 567 00:26:19,060 --> 00:26:20,910 Puede hacer que una forma efectiva de terapia 568 00:26:20,910 --> 00:26:22,830 se convierta en una forma de tortura interminable. 569 00:26:23,340 --> 00:26:26,050 �Y c�mo se manifiesta esa ansiedad? 570 00:26:26,050 --> 00:26:27,950 Llorando en la escuela, con miedo al ahogamiento, 571 00:26:27,950 --> 00:26:29,190 negarse a dormir solo... 572 00:26:31,110 --> 00:26:32,020 �Miedo a la oscuridad? 573 00:26:32,110 --> 00:26:33,580 Por supuesto. Nictofobia. 574 00:26:34,300 --> 00:26:35,730 Este archivo podr�a ser de nuestro sudes... 575 00:26:36,110 --> 00:26:38,460 N�mero 20411. 576 00:26:38,680 --> 00:26:41,070 Uno de los primeros tratamientos es la desensibilizaci�n, 577 00:26:41,070 --> 00:26:42,990 incrementando intervalos de oscuridad no amenazante. 578 00:26:42,990 --> 00:26:45,130 Algo as� como estar en confinamiento en solitario. 579 00:26:45,130 --> 00:26:46,120 Eso no es bueno. 580 00:26:46,120 --> 00:26:47,050 No. No lo es. 581 00:26:47,080 --> 00:26:48,350 Parece que fue paciente 582 00:26:48,350 --> 00:26:51,170 durante 14 meses antes de que se detuviera el estudio. 583 00:26:51,530 --> 00:26:54,470 El doctor estaba intentando una aproximaci�n m�s agresiva... 584 00:26:55,670 --> 00:26:57,600 Periodos m�s largos de aislamiento en la oscuridad, 585 00:26:57,600 --> 00:27:00,290 el uso de vendas estando hipnotizado... 586 00:27:00,290 --> 00:27:02,700 puesto que el paciente ten�a un caso bastante grave. 587 00:27:02,700 --> 00:27:04,910 Eso no es suficiente como para da�ar de forma irreversible el cerebro 588 00:27:04,910 --> 00:27:06,930 pero si el doctor par� la terapia 589 00:27:06,930 --> 00:27:08,430 despu�s del suicidio de su otro paciente 590 00:27:08,430 --> 00:27:09,910 los padres del sudes podr�an haber decidido 591 00:27:09,910 --> 00:27:12,040 continuar la terapia sin supervisi�n. 592 00:27:12,130 --> 00:27:15,060 O incluso como forma de castigarle si se portaba mal, 593 00:27:15,700 --> 00:27:16,620 encerr�ndole en la oscuridad 594 00:27:16,630 --> 00:27:19,250 pensando que le ayudaban a ser m�s fuerte... 595 00:27:19,260 --> 00:27:21,580 Su versi�n aficionada del 596 00:27:21,580 --> 00:27:23,780 tratamiento del m�dico, completamente peligrosa 597 00:27:23,860 --> 00:27:26,060 pudo hacer crecer su miedo y haberlo vuelto a traumatizar. 598 00:27:26,190 --> 00:27:28,870 Tenemos que descifrar este c�digo y encontrar al paciente 20411. 599 00:27:32,440 --> 00:27:34,430 Ahora que sabes la verdad... 600 00:27:37,710 --> 00:27:38,920 �Sigues queriendo ayudarme? 601 00:27:40,990 --> 00:27:41,760 S�. 602 00:27:42,490 --> 00:27:43,840 Te prometo que te ayudar� 603 00:27:44,660 --> 00:27:47,700 pero antes quiero ver a JP, por favor. 604 00:27:52,610 --> 00:27:53,330 Ve. 605 00:27:55,570 --> 00:27:56,300 Ve. 606 00:28:09,840 --> 00:28:11,240 Acabo de hablar con Garc�a. 607 00:28:11,240 --> 00:28:13,790 Los due�os de la casa de Cozynest donde JP y Nikki 608 00:28:13,800 --> 00:28:15,500 fueron secuestrados est�n fuera de la ciudad 609 00:28:15,690 --> 00:28:17,860 pero hemos podido localizar a su hija que es la que 610 00:28:17,860 --> 00:28:20,040 se ocupa del alquiler en su ausencia. 611 00:28:20,040 --> 00:28:21,080 Est� viniendo. 612 00:28:21,080 --> 00:28:21,780 Estupendo. 613 00:28:21,850 --> 00:28:22,550 Debe estar aqu�. 614 00:28:22,550 --> 00:28:24,310 He usado pr�cticamente todos los algoritmos num�ricos 615 00:28:24,310 --> 00:28:25,300 y hasta ahora, nada. 616 00:28:25,420 --> 00:28:28,270 Bueno, si la terapia de exposici�n fue el agente estresante del sudes 617 00:28:28,660 --> 00:28:30,730 �por qu� esperar hasta ahora para vengarse? 618 00:28:30,910 --> 00:28:32,350 Podr�a haber estado encerrado. 619 00:28:32,390 --> 00:28:35,110 O haberse mudado o haber sido hospitalizado. 620 00:28:35,210 --> 00:28:36,890 Y m�s aun, �por qu� ir 621 00:28:36,890 --> 00:28:39,590 a por una pareja al azar como son JP y Nikki? 622 00:28:39,590 --> 00:28:42,400 No cuadra. 623 00:28:43,120 --> 00:28:47,250 Salvo que sea por la casa en la que se alojan 624 00:28:47,250 --> 00:28:49,300 y no ellos concretamente. 625 00:28:49,650 --> 00:28:53,150 Este tipo vive para cazar 626 00:28:54,250 --> 00:28:57,420 as� que, �y si no es solo 627 00:28:57,420 --> 00:29:01,810 por revivir su trauma sino tambi�n por una cuenta sin saldar? 628 00:29:01,960 --> 00:29:02,940 �Pero con qui�n? 629 00:29:03,590 --> 00:29:05,190 �Qui�n queda para ser cazado? 630 00:29:15,980 --> 00:29:16,870 �A d�nde vamos? 631 00:29:19,100 --> 00:29:20,540 T� me ayudas a m� yo te ayudo a ti. 632 00:29:25,370 --> 00:29:26,560 Estos c�digos representan a ni�os 633 00:29:26,560 --> 00:29:30,870 pero est�n tapados para protegerlos, es una conexi�n personal 634 00:29:30,870 --> 00:29:32,870 pero no tiene l�gica num�rica. 635 00:29:35,850 --> 00:29:36,690 N�meros de casas. 636 00:29:38,580 --> 00:29:40,140 �Reconoce a este hombre? 637 00:29:40,780 --> 00:29:43,600 No pero estoy confusa. 638 00:29:43,600 --> 00:29:46,010 Dicen que esta gente fue secuestrada por este hombre. 639 00:29:46,360 --> 00:29:47,230 �Est�n muertos? 640 00:29:48,180 --> 00:29:49,600 Ahora mismo est�n desaparecidos 641 00:29:50,330 --> 00:29:52,580 pero el �ltimo sitio en el que fueron vistos con vida 642 00:29:52,580 --> 00:29:54,360 fue en la casa que alquilan sus padres. 643 00:29:54,430 --> 00:29:56,430 �Usted se encarga en su nombre? 644 00:29:56,430 --> 00:29:58,440 S�. Bueno, me aseguro 645 00:29:58,440 --> 00:29:59,610 de que la gente venga y se vaya 646 00:29:59,620 --> 00:30:02,110 y de que alguien limpie cuando se marchan. 647 00:30:02,110 --> 00:30:04,220 �Alguna vez ha tenido problemas con alg�n hu�sped? 648 00:30:04,220 --> 00:30:05,420 �Ha tenido que ir alguna vez? 649 00:30:05,660 --> 00:30:08,320 No. Estando en la web casi se lleva solo. 650 00:30:08,320 --> 00:30:10,840 Es solo una forma que tienen de sacar algo m�s de dinero. 651 00:30:10,840 --> 00:30:12,200 No creemos que el sospechoso 652 00:30:12,200 --> 00:30:15,140 fuera a la casa de sus padres por casualidad. 653 00:30:15,140 --> 00:30:16,750 �Cree que eran el objetivo? 654 00:30:17,230 --> 00:30:18,200 Es posible. 655 00:30:18,930 --> 00:30:19,960 �Se crio usted aqu�? 656 00:30:20,580 --> 00:30:24,990 S�, pero mis padres son tranquilos, hogare�os. 657 00:30:24,990 --> 00:30:27,390 No s� qui�n querr�a hacerles algo as�. 658 00:30:29,600 --> 00:30:34,170 �El n�mero 20411 significa algo para usted? 659 00:30:39,420 --> 00:30:40,530 Christina, �qu� significa? 660 00:30:43,660 --> 00:30:45,480 No he hablado de esto en... 661 00:30:47,170 --> 00:30:49,130 No s� ni siquiera si... 662 00:30:49,710 --> 00:30:51,870 No pasa nada. T�mese su tiempo. 663 00:30:54,100 --> 00:30:57,840 En el instituto fui a una fiesta de hoguera en el campamento. 664 00:30:59,780 --> 00:31:01,400 Hab�a mucha bebida, ya saben, 665 00:31:01,780 --> 00:31:03,240 lo t�pico del instituto. 666 00:31:05,240 --> 00:31:08,840 Ese chico me convenci� de que le llevase 667 00:31:08,840 --> 00:31:12,710 a una zona bonita, el mirador. 668 00:31:14,090 --> 00:31:15,510 Se supon�a que se pod�a ver Marte 669 00:31:15,510 --> 00:31:19,190 y �l quer�a que yo se lo describiera. 670 00:31:20,090 --> 00:31:22,170 Me sent�a mal por �l as� que fui. 671 00:31:24,360 --> 00:31:25,580 �Porque �l era ciego? 672 00:31:27,120 --> 00:31:30,320 No del todo. 673 00:31:33,130 --> 00:31:33,980 �l... 674 00:31:43,180 --> 00:31:44,970 Intent� abrazarme 675 00:31:46,240 --> 00:31:48,140 incluso me puso cinta americana en las mu�ecas 676 00:31:48,150 --> 00:31:50,660 y me puso un pa�uelo alrededor de los ojos. 677 00:31:51,820 --> 00:31:54,050 Me resist� y pude escapar 678 00:31:54,050 --> 00:31:55,450 pero me persigui� 679 00:31:57,000 --> 00:31:58,010 ri�ndose. 680 00:31:59,580 --> 00:32:01,900 No hab�a tenido tanto miedo en mi vida 681 00:32:02,620 --> 00:32:04,310 y empec� a gritar y por suerte, 682 00:32:04,310 --> 00:32:06,840 una de mis amigas me escuch� y vino corriendo 683 00:32:06,840 --> 00:32:11,430 pero la expresi�n de la cara de ese tipo 684 00:32:12,350 --> 00:32:14,150 era que estaba disfrutando 685 00:32:15,060 --> 00:32:17,020 y que pod�a ver mejor de lo que hac�a creer. 686 00:32:19,730 --> 00:32:21,580 Su casa estaba al lado de mi instituto 687 00:32:22,480 --> 00:32:24,200 y cada d�a, me lo recordaba. 688 00:32:25,430 --> 00:32:27,470 Todos los d�as. 689 00:32:29,240 --> 00:32:30,600 Me pon�a enferma. 690 00:32:32,910 --> 00:32:36,300 Viv�a en el 20411 de Mansard Lane. 691 00:32:37,360 --> 00:32:38,620 �C�mo se llamaba? 692 00:32:40,090 --> 00:32:41,850 �C�mo he podido olvidarlo? 693 00:32:42,870 --> 00:32:44,640 Es Dustin Eisworth. 694 00:32:45,720 --> 00:32:46,720 Dustin Eisworth... 695 00:32:46,720 --> 00:32:48,210 hijo de Troy y Patricia Eisworth 696 00:32:48,210 --> 00:32:51,720 del 20411 de Mansard Lane. 697 00:32:52,060 --> 00:32:54,840 Tuvo todo tipo de problemas juveniles. 698 00:32:54,840 --> 00:32:55,970 Enviando las direcciones. 699 00:32:56,140 --> 00:32:57,400 Muy bien, voy de camino. 700 00:32:57,530 --> 00:32:58,230 Lo mismo digo. 701 00:32:58,420 --> 00:32:59,890 Garc�a, �qu� m�s tenemos que saber? 702 00:32:59,910 --> 00:33:01,680 Bueno, le echaron del instituto 703 00:33:01,680 --> 00:33:04,320 por un mont�n de problemas disciplinarios 704 00:33:04,490 --> 00:33:08,030 incluido el asalto a Christian. 705 00:33:08,030 --> 00:33:09,690 Luego fue a un reformatorio. 706 00:33:09,690 --> 00:33:13,170 Luego a prisi�n por pelearse en un bar 707 00:33:13,170 --> 00:33:16,240 provocando la ceguera permanente a un hombre. 708 00:33:16,240 --> 00:33:17,890 Se supone que solo iba a estar tres a�os en prisi�n. 709 00:33:17,890 --> 00:33:19,600 Acab� cumpliendo 10 710 00:33:19,920 --> 00:33:21,840 la mayor parte en aislamiento 711 00:33:21,840 --> 00:33:23,230 por matar a otro preso. 712 00:33:23,310 --> 00:33:24,690 D�jame adivinar. Acaba de salir. 713 00:33:24,950 --> 00:33:25,790 Hace tres semanas. 714 00:33:25,840 --> 00:33:28,250 As� que, Dustin est� en prisi�n m�s de una d�cada 715 00:33:28,250 --> 00:33:30,010 y su resentimiento crece. 716 00:33:30,010 --> 00:33:31,570 Por no mencionar que su problema visual 717 00:33:31,570 --> 00:33:32,920 podr�a haber degenerado gravemente 718 00:33:32,920 --> 00:33:34,510 debido a todo el tiempo que pas� en aislamiento. 719 00:33:34,580 --> 00:33:36,170 Bueno, si est� en casa de sus padres 720 00:33:36,170 --> 00:33:37,900 los mat�, primero ceg�ndolos 721 00:33:37,910 --> 00:33:39,710 para que supieran c�mo se sent�a 722 00:33:39,710 --> 00:33:41,270 y luego fue a por los Mendelbaum. 723 00:33:41,270 --> 00:33:43,690 Luego fue a buscar a Christian Russo 724 00:33:43,690 --> 00:33:45,690 porque fue la que hizo que le echaran del instituto 725 00:33:45,990 --> 00:33:48,020 y en su lugar encontr� a Nikki y JP. 726 00:33:48,050 --> 00:33:50,910 Y ahora est� recreando su juego del gato y el rat�n con ellos. 727 00:33:50,910 --> 00:33:52,550 No se rendir� sin luchar. 728 00:33:52,550 --> 00:33:54,440 No subestimemos a este hombre. 729 00:34:14,950 --> 00:34:15,820 �Los ves? 730 00:34:18,980 --> 00:34:20,430 Intent� perdonarlos. 731 00:34:21,610 --> 00:34:23,560 Como intent� perdonar al doctor Mendelbaum. 732 00:34:23,560 --> 00:34:24,600 �Sabes lo que dijeron? 733 00:34:25,620 --> 00:34:27,680 Los queridos pap� y mam� �sabes qu� dijeron? 734 00:34:29,250 --> 00:34:30,580 Dijeron que yo estaba enfermo. 735 00:34:32,910 --> 00:34:34,400 Bueno, ellos me pon�an enfermo 736 00:34:36,830 --> 00:34:40,170 y luego fui a por Christian 737 00:34:41,310 --> 00:34:42,790 y os encontr� all� 738 00:34:44,430 --> 00:34:46,940 a ti y a JP. 739 00:34:48,920 --> 00:34:52,400 No. No. Por favor. JP.... 740 00:34:53,700 --> 00:34:55,370 JP, JP, JP, JP. 741 00:34:57,170 --> 00:34:57,940 �No! 742 00:34:57,940 --> 00:34:58,950 �Qu� pensabas? 743 00:34:59,070 --> 00:35:00,840 �Qu�, que iba a mantenerle vivo? 744 00:35:02,060 --> 00:35:03,630 �Pensaste que iba a dejarte marchar? 745 00:35:03,660 --> 00:35:05,090 �Pensaste que necesito tu ayuda? 746 00:35:07,130 --> 00:35:09,780 Puede que est� ciego pero no soy idiota. 747 00:35:10,790 --> 00:35:12,070 Puedo ver a trav�s de ti. 748 00:35:16,230 --> 00:35:18,170 Todo el mundo se cree mejor que Dustin. 749 00:35:18,950 --> 00:35:20,730 Todo el mundo cree que es m�s fuerte que yo 750 00:35:20,820 --> 00:35:23,000 y que son m�s listos que yo y que sigo siendo 751 00:35:23,000 --> 00:35:25,760 ese ni�o que ten�a miedo a la oscuridad. 752 00:36:01,170 --> 00:36:04,340 �Socorro! �Que alguien me ayude! �Estoy aqu�! 753 00:36:14,300 --> 00:36:16,190 �Socorro! �Estoy aqu�! 754 00:36:16,190 --> 00:36:18,190 Qu�dese con nosotros. Vamos a entrar. �D�nde est�? 755 00:36:18,190 --> 00:36:20,130 No lo s�. En alg�n lugar de la casa. 756 00:36:23,560 --> 00:36:24,800 �Venga, vamos, vamos! 757 00:36:32,230 --> 00:36:33,030 Comprobad las habitaciones. 758 00:36:35,880 --> 00:36:37,270 Que los m�dicos est�n a la espera. De acuerdo. 759 00:36:37,320 --> 00:36:39,700 Vamos a sacarla de aqu�. La casa no es segura. 760 00:36:40,550 --> 00:36:41,940 Registrar� la parte de arriba. 761 00:37:04,580 --> 00:37:05,480 FBI. 762 00:37:10,360 --> 00:37:11,360 FBI. 763 00:37:35,200 --> 00:37:35,950 Gracias. 764 00:37:41,160 --> 00:37:43,440 Vamos a morir, todos. 765 00:37:43,510 --> 00:37:44,670 Qu� circo. 766 00:37:44,800 --> 00:37:48,180 Solamente eso deber�a hacernos amarnos los unos a los otros pero no. 767 00:37:48,400 --> 00:37:51,330 Nos aterrorizan y destrozan trivialidades. 768 00:37:51,360 --> 00:37:53,420 Nos come la nada. 769 00:37:53,770 --> 00:37:55,230 Charles Bukowski. 770 00:37:55,860 --> 00:37:58,720 Siempre tuve una visi�n en mi cabeza... 771 00:37:58,720 --> 00:38:00,120 Chicos, �sab�ais que eso de que 772 00:38:00,120 --> 00:38:02,060 la ceguera provoca que tu sentido del olfato 773 00:38:02,060 --> 00:38:03,600 mejore en realidad es un mito? 774 00:38:03,600 --> 00:38:06,200 El hecho es que tu memoria olfativa mejora 775 00:38:06,200 --> 00:38:07,790 pero no mejora el sentido en s� mismo. 776 00:38:10,110 --> 00:38:10,730 Sigue. 777 00:38:10,730 --> 00:38:12,040 �Tienes algo m�s ah� dentro 778 00:38:12,050 --> 00:38:12,960 que quieras expresar? 779 00:38:13,290 --> 00:38:14,950 Nunca ha habido un caso documentado 780 00:38:14,950 --> 00:38:17,510 de nadie que naciera ciego desarrollase esquizofrenia. 781 00:38:17,510 --> 00:38:19,980 Un hecho interesante por 200 puntos, Alex. 782 00:38:19,980 --> 00:38:20,980 Dile qu� ha ganado. 783 00:38:24,470 --> 00:38:26,310 Muy bien. Creo que aunque protestaste mucho por 784 00:38:26,310 --> 00:38:29,140 todo esto de que no te gustaban las fiestas de inauguraci�n... 785 00:38:31,100 --> 00:38:31,790 �D�nde est� Lisa? 786 00:38:31,800 --> 00:38:35,960 La han llamado en el �ltimo momento para que haga el turno de noche 787 00:38:35,960 --> 00:38:38,920 as� que, supongo que las doctoras de Urgencias vienen con una 788 00:38:38,920 --> 00:38:41,650 excusa perfecta para no estar en sus propias fiestas 789 00:38:41,660 --> 00:38:44,370 incluso aunque fueran idea suya. 790 00:38:44,370 --> 00:38:46,220 Como los agentes del FBI. Bueno, no seas grosero. 791 00:38:46,220 --> 00:38:47,990 - Abre mi regalo. - De acuerdo. 792 00:38:49,360 --> 00:38:50,630 Venga. Abre el regalo. 793 00:38:52,110 --> 00:38:53,690 �S�! 794 00:38:53,690 --> 00:38:54,690 Muy bien. Bueno, mira. 795 00:38:54,690 --> 00:38:57,470 Estoy empezando a entender el valor 796 00:38:57,470 --> 00:38:59,710 de las fiestas de inauguraci�n. 797 00:38:59,710 --> 00:39:00,460 Gracias. 798 00:39:02,060 --> 00:39:03,470 Dado que Lisa no ha podido venir 799 00:39:03,480 --> 00:39:04,540 tienes que asegurarte de decirle 800 00:39:04,540 --> 00:39:06,120 que esto es de parte de todos... 801 00:39:06,320 --> 00:39:08,700 Pan, sal y vino. 802 00:39:08,990 --> 00:39:10,810 No me hagas citar toda la pel�cula. 803 00:39:11,830 --> 00:39:12,960 �Me he perdido algo? 804 00:39:12,960 --> 00:39:14,830 Pens� que todos hab�amos dejado los carbohidratos. 805 00:39:15,060 --> 00:39:16,340 Los hombres nunca lo entienden. 806 00:39:16,380 --> 00:39:17,700 Dado que al parecer el d�a 807 00:39:17,700 --> 00:39:20,850 en que es obligado ver Qu� bello es vivir t� estabas enfermo 808 00:39:21,410 --> 00:39:22,820 vamos a ayudarte. 809 00:39:23,820 --> 00:39:26,320 Que tu casa siempre tenga... 810 00:39:26,460 --> 00:39:29,590 Pan para que tu casa jam�s conozca el hambre. 811 00:39:29,590 --> 00:39:32,040 Sal para que la vida siempre tenga sabor. 812 00:39:32,040 --> 00:39:35,530 Y vino para que la alegr�a y la prosperidad reinen para siempre. 813 00:39:35,530 --> 00:39:38,750 S�. Siempre habr� vino en esta casa. 814 00:39:38,750 --> 00:39:40,000 Por Lisa. Por Lisa. 815 00:39:40,000 --> 00:39:41,690 Por Lisa. Por Lisa. 816 00:39:41,740 --> 00:39:43,670 - Salud. - Salud. 817 00:39:43,670 --> 00:39:46,000 En 1947 el FBI hizo una declaraci�n 818 00:39:46,000 --> 00:39:47,570 desacreditando Qu� bello es vivir 819 00:39:47,570 --> 00:39:49,340 porque dec�an que promov�a el comunismo. 820 00:39:49,420 --> 00:39:51,670 C�mo nos alegramos de que hayas vuelto, Doc... 821 00:39:54,733 --> 00:39:59,571 Sincronizaci�n: zimuzu.tv Traducci�n: ilse & menoyos 62614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.