All language subtitles for Cordon.S02E08.2016.HDTV.1080i.FOX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:01,860 PREVIOUSLY ON CORDON 2 00:00:02,060 --> 00:00:03,620 If we ever develop 3 00:00:03,820 --> 00:00:06,740 some kind of \Nmedicine, 4 00:00:08,260 --> 00:00:12,220 could we name it after you?\NNeoTyline or something. 5 00:00:12,420 --> 00:00:16,340 I only told you I can't send a direct\Nmessage to Cannaerts, 6 00:00:16,540 --> 00:00:20,180 but I can make sure\Nhe gets a message. 7 00:00:20,380 --> 00:00:23,100 NeoTyline, named after Tyl. 8 00:00:23,300 --> 00:00:26,620 {\i1}Production rate.\NTwo doses a day. Not affordable. {\i0} 9 00:00:26,860 --> 00:00:28,780 I want a dose. Understood? 10 00:00:29,740 --> 00:00:31,500 I want NeoTyline. 11 00:00:32,180 --> 00:00:35,500 Lommers herself has to deny \Nthat NeoTyline exists herself. 12 00:00:35,540 --> 00:00:39,660 And that's only possible if\Nwe give it to her. Right now. 13 00:00:39,740 --> 00:00:43,580 There is a package coming your way.\NOne. 14 00:00:44,100 --> 00:00:46,740 It's in the delivery of medicines\Ntonight. 15 00:00:58,180 --> 00:01:01,060 Is that all?\N- We can't smuggle too much at once. 16 00:01:01,540 --> 00:01:04,060 Can't you just stay here? 17 00:01:05,700 --> 00:01:09,780 Jana, you're the only one\Nwho can testify against this Nald. 18 00:01:11,140 --> 00:01:13,860 Didn't he already\Nfire at you? 19 00:01:14,060 --> 00:01:16,620 We may surprise you... 20 00:01:17,300 --> 00:01:20,420 but this is your cousin.\N- From Katja, or what? 21 00:01:20,660 --> 00:01:24,900 I can't take care of anyone now.\NDo you understand? Come. 22 00:01:25,100 --> 00:01:27,460 Rehabilitating Lex won't be easy. 23 00:01:27,660 --> 00:01:31,660 But a case against Nald...\N- But that's exactly what has to happen. 24 00:01:33,260 --> 00:01:36,940 Someone disposed heavyweight charges\Nagainst you. 25 00:01:37,620 --> 00:01:39,780 You can stop this, right? 26 00:02:18,220 --> 00:02:20,960 Subtitles by /r/Cordon 27 00:02:22,900 --> 00:02:24,380 Hey.\N- Hey. 28 00:02:24,580 --> 00:02:25,740 {\i1}How are you doing?{\i0} 29 00:02:32,300 --> 00:02:35,300 The charges are disposed.\N- Okay. 30 00:02:36,340 --> 00:02:40,140 Then I will pay you as soon as possible. \N- Hey, don't let that bother you. 31 00:02:42,340 --> 00:02:43,820 What's the plan? 32 00:02:44,780 --> 00:02:48,060 Well, I had to hand over\Nall of my credit cards. 33 00:02:48,260 --> 00:02:49,740 Where? In the cordon? 34 00:02:52,140 --> 00:02:54,620 Everything on my bank account\Nis stolen. 35 00:02:55,580 --> 00:02:57,900 I don't have a wage anymore too. 36 00:02:58,100 --> 00:03:01,260 And I can't use social insurance,\Nbecause I'm not officially fired. 37 00:03:01,460 --> 00:03:03,740 You have to ask your boss\Nfor a resignation letter. 38 00:03:04,620 --> 00:03:06,420 My boss is dead. 39 00:03:08,300 --> 00:03:09,300 Oh. 40 00:03:11,940 --> 00:03:13,100 And family? 41 00:03:14,500 --> 00:03:15,740 Family? 42 00:03:18,540 --> 00:03:19,860 I'm sorry. 43 00:03:21,060 --> 00:03:22,940 Orphonage. I forgot. 44 00:03:25,140 --> 00:03:26,820 It's okay. It doesn't matter. 45 00:03:27,020 --> 00:03:30,820 It's not okay. You shouldn't think\NI forgot everything. 46 00:03:31,020 --> 00:03:33,940 I mean... It's not like that. 47 00:03:35,900 --> 00:03:39,100 I... I often think back... 48 00:03:40,260 --> 00:03:42,220 to that summer. 49 00:03:46,100 --> 00:03:47,380 Sorry. 50 00:03:48,380 --> 00:03:52,340 It's okay. I'm glad you reminded\Nme about the past. 51 00:03:55,420 --> 00:03:57,460 Great summer, huh. 52 00:03:58,660 --> 00:04:03,340 No, about the orphanage.\NShit, I'm so stupid. 53 00:04:18,260 --> 00:04:20,740 Hey... Werner, come on, dude. 54 00:04:35,460 --> 00:04:37,260 Quinten?\N- Hey, what's wrong? 55 00:04:38,140 --> 00:04:40,340 Is there something?\N- Quinten. 56 00:04:40,540 --> 00:04:42,460 Come, get your bag.\NWe're getting out of here. 57 00:04:44,060 --> 00:04:46,140 Here. Go. 58 00:04:52,850 --> 00:04:55,340 SOUTH ANTWERP\NCordon 59 00:05:21,540 --> 00:05:24,140 Get away, dude.\NDon't you have eyes? 60 00:05:24,340 --> 00:05:25,860 Come on, get out of here. 61 00:05:26,220 --> 00:05:29,900 Dude, why are you standing\Nhere with your lazy nuts? Search. 62 00:05:39,380 --> 00:05:42,820 Ho, ho. Two meters, baby.\NTwo meters. Okay? 63 00:05:43,020 --> 00:05:46,860 And if you can't handle that you should\Nsee your fucking loverboy. Okay? 64 00:05:51,300 --> 00:05:53,260 Yes, I have it. I have it. Here. 65 00:05:58,260 --> 00:06:02,300 Can't your fucking virushead see that this\Nhas been here for a hundred years? 66 00:06:02,500 --> 00:06:08,020 In the whole fucking Beginestreet\Nthere is not a gram of coke anymore. 67 00:06:08,300 --> 00:06:11,220 Did you send a message \Nover the container already? 68 00:06:11,420 --> 00:06:15,180 Wait a minute. These jewels... 69 00:06:15,380 --> 00:06:17,500 You don't keep them to yourself, right?\N- No. 70 00:06:17,700 --> 00:06:20,460 Then where is my dope?\NWe had a deal, right? 71 00:06:20,660 --> 00:06:23,460 Maybe they're late,\Nor the patrol schedule changed. 72 00:06:23,660 --> 00:06:26,100 You know what I think? 73 00:06:27,020 --> 00:06:30,020 I think those bastards outside\Nhave our jewelry 74 00:06:30,220 --> 00:06:34,940 and that we are waiting here.\NLike a bunch of idiots. That's what I think. 75 00:07:01,950 --> 00:07:04,790 NIIDA - National Institute Infectious Diseases\NCordon 76 00:07:20,180 --> 00:07:22,260 What's that?\N- I don't know. 77 00:07:22,460 --> 00:07:25,540 Is that fire?\N- The fire alarm sounds different. 78 00:07:28,700 --> 00:07:30,620 You stay here. Okay? 79 00:07:54,540 --> 00:07:55,660 Nothing, man. 80 00:07:56,660 --> 00:07:59,620 Fuck.\N- Jokke. 81 00:08:00,940 --> 00:08:02,060 Hey. 82 00:08:03,820 --> 00:08:05,460 Fuck. 83 00:08:14,460 --> 00:08:16,940 Hey.\N- Fuck. 84 00:08:18,340 --> 00:08:19,540 Jokke, to your right. 85 00:08:22,020 --> 00:08:23,220 Yes. 86 00:08:26,860 --> 00:08:27,820 Hey. 87 00:08:37,900 --> 00:08:39,500 Drop the bag. 88 00:08:40,420 --> 00:08:42,060 Put it down. 89 00:08:47,340 --> 00:08:48,940 Turn around. 90 00:08:51,780 --> 00:08:52,780 Turn around. 91 00:09:43,500 --> 00:09:45,500 You should've warned me. 92 00:09:47,700 --> 00:09:52,060 You were sleeping in your office.\NI didn't want to interrupt. Sorry, I thought... 93 00:09:52,260 --> 00:09:55,580 Thought, you shouldn't think.\NYou have to fucking do what I say. 94 00:09:57,740 --> 00:10:02,060 This whole mess is here because\Nevery half idiot thinks he should think. 95 00:10:08,340 --> 00:10:11,560 Sorry. Sorry, sorry, sorry. 96 00:10:13,460 --> 00:10:16,860 It's not your fault\Nsomeone broke in. 97 00:10:19,140 --> 00:10:20,460 Did they take a lot? 98 00:10:23,540 --> 00:10:26,500 Narcotic drugs,\Nfever inhibitors, Propofol... 99 00:10:27,460 --> 00:10:30,740 Order everything again. They will give\Nanother delivery tomorrow. 100 00:10:30,940 --> 00:10:33,820 Some patients are critical.\NWhat do I give them? 101 00:10:35,300 --> 00:10:36,860 Fuck, man. 102 00:10:45,980 --> 00:10:48,660 The other one ran off, or what?\N- Yeah. 103 00:11:02,340 --> 00:11:07,620 You need to get those medicines.\NWho was with you? I need them. 104 00:11:09,020 --> 00:11:11,300 Did she say who was with her? 105 00:11:15,340 --> 00:11:17,380 Hey, is this funny to you? 106 00:11:19,460 --> 00:11:20,660 Dennis? 107 00:11:31,300 --> 00:11:34,620 I don't have to open them all, right?\N- Yes, you do. 108 00:11:41,100 --> 00:11:45,340 Really, man. Really, there's nothing here.\NI stopped stealing. 109 00:11:45,540 --> 00:11:46,900 Then who did? 110 00:11:49,820 --> 00:11:53,100 I only know\Nthe prison's supply is dry now. 111 00:11:53,300 --> 00:11:56,340 They expected drugs\Nand they didn't come. 112 00:12:00,460 --> 00:12:02,060 I searched everything. 113 00:12:02,980 --> 00:12:04,180 There's nothing here. 114 00:12:10,740 --> 00:12:14,300 Come. Let's go to the prison. 115 00:12:20,620 --> 00:12:22,140 Move. 116 00:12:22,340 --> 00:12:25,700 If I hear you said anything,\Nlittle Dennis... 117 00:12:29,500 --> 00:12:33,090 HOUSE LEX\NSteendorp - Day 53 118 00:12:41,660 --> 00:12:45,580 Your charges against Nald\Nare declared unfounded. 119 00:12:45,780 --> 00:12:47,260 How?\N- ln emergency procedure. 120 00:12:47,460 --> 00:12:49,140 What? 121 00:12:49,340 --> 00:12:52,140 Unfounded\Nbecause of the lack of material evidence. 122 00:12:54,260 --> 00:12:55,980 But god, how is that possible? 123 00:12:57,180 --> 00:12:59,740 We only have your word\Nagainst his. 124 00:13:02,060 --> 00:13:05,660 And I assumed Lommers would\Nuse her influence 125 00:13:05,860 --> 00:13:07,300 to shield Nald. 126 00:13:08,100 --> 00:13:09,380 Why? 127 00:13:10,780 --> 00:13:14,140 Nald is a hero. With all the shit \Nshe's getting, 128 00:13:14,340 --> 00:13:16,900 she could use a hero\Nin her ranks. Something like that. 129 00:13:17,260 --> 00:13:19,140 She's an opportunist. 130 00:13:23,300 --> 00:13:24,300 Then there is a big chance 131 00:13:24,500 --> 00:13:29,340 she drops him as soon as she knows\Nwhat kind of person he is. I'm going to her. 132 00:13:29,540 --> 00:13:31,500 That's a very bad idea. 133 00:13:32,620 --> 00:13:35,740 I'd stay far away from her\Nif I was you. 134 00:13:35,940 --> 00:13:38,900 Yes, but I have to know\Nwhat she thinks about Nald. 135 00:13:40,860 --> 00:13:43,580 Besides, Lommers will never\Nwant to see you. 136 00:13:45,340 --> 00:13:48,660 So to make a long story short,\Nwhere are the medicines? 137 00:13:51,660 --> 00:13:55,500 Hey... The narcotic drugs\Nand all the other shit, 138 00:13:55,700 --> 00:13:57,820 I don't care. Okay? 139 00:13:59,300 --> 00:14:03,420 But there is vital stuff between it.\NWe need it back. 140 00:14:05,980 --> 00:14:10,060 I can try to ask around,\Nbut I'm only the cook, you know. 141 00:14:11,620 --> 00:14:14,020 You know what?\NWe'll try something else. 142 00:14:14,220 --> 00:14:17,100 Can you assemble everyone at the courtyard? 143 00:14:20,500 --> 00:14:23,380 Look, it's better that\Nyou get them out of their cells 144 00:14:23,580 --> 00:14:25,060 than us having to. 145 00:14:27,740 --> 00:14:30,820 We're infected, Robert.\NDon't forget that. 146 00:14:32,020 --> 00:14:34,420 And we're not always too careful. 147 00:14:40,860 --> 00:14:43,380 Everyone stays at the courtyard until\NI say it's okay. 148 00:14:45,020 --> 00:14:48,380 Hey... You can leave that here. 149 00:15:03,180 --> 00:15:04,660 Gentlemen. 150 00:15:26,820 --> 00:15:31,380 Thank you for having me.\N- I'm sorry about your boyfriend. 151 00:15:32,340 --> 00:15:35,540 I've always co-operated\Nvery well with deputy chief Faes. 152 00:15:35,860 --> 00:15:37,820 The incident in the sewers was a real shock. 153 00:15:38,020 --> 00:15:41,860 But I think you only know\NNald De Poorter's version. And... 154 00:15:42,060 --> 00:15:45,740 Nald De Poorter is lying. He's lying\Nto you, he's lying to everyone. 155 00:15:45,940 --> 00:15:49,820 Yes, I heard of your charges.\N- Yes. 156 00:15:50,020 --> 00:15:53,100 The version Lex told you,\Nis indeed completely different. 157 00:15:53,300 --> 00:15:56,860 It was Lex who was able\Nto stop an outbreak of the virus, 158 00:15:57,060 --> 00:15:59,580 in the sewers.\N- It is very unfortunate 159 00:15:59,780 --> 00:16:03,060 that Lex is not here anymore\Nto bring his version out. 160 00:16:03,260 --> 00:16:09,060 Yes, yes, but I can bring it out.\NI was there. I was there in the sewers. 161 00:16:10,060 --> 00:16:11,140 Actually? 162 00:16:13,100 --> 00:16:18,060 Yeah, I paid two guys a whole lot of \Nmoney to get me out of there. 163 00:16:18,500 --> 00:16:20,820 I have to advise you\Nto consult your lawyer 164 00:16:21,020 --> 00:16:24,180 before you tell me more. You are \Nconfessing felonies. 165 00:16:24,380 --> 00:16:28,500 That doesn't matter. I'm the only one\Nwho can tell what really happened there. 166 00:16:28,700 --> 00:16:31,780 I saw Nald De Poorter\Ntaking the money 167 00:16:31,980 --> 00:16:34,620 of the two guys\Ntrying to get us out. 168 00:16:34,820 --> 00:16:36,020 And Lex and the soldiers... 169 00:16:36,220 --> 00:16:39,500 Every shooting\Nwhere policemen are involved, 170 00:16:39,700 --> 00:16:45,460 always gets investigated completely.\NYour lawyer would've been able to tell that. 171 00:16:46,820 --> 00:16:51,540 Your charges\Nare in fact unnecessary, that being said. 172 00:16:51,740 --> 00:16:55,380 And not very well argumented,\NI've been told. 173 00:16:55,580 --> 00:16:58,940 That's why it probably isn't\Nadded to his file. 174 00:16:59,140 --> 00:17:01,700 So you are following\Nthe investigation very closely? 175 00:17:03,020 --> 00:17:05,820 The incidents happened\Nwhile I was in charge. 176 00:17:06,020 --> 00:17:11,260 As an involved party I am not allowed\Nto follow the investigation. 177 00:17:11,460 --> 00:17:16,020 I wish I could tell you more,\Nbut until the investigation is finished, 178 00:17:16,220 --> 00:17:19,580 I don't know any more\Nthan you. 179 00:17:19,780 --> 00:17:21,980 Any more than me... 180 00:17:24,140 --> 00:17:26,020 So you can not help me? 181 00:17:33,620 --> 00:17:37,860 I'd advise you to stay far away\Nfrom Nald De Poorter. 182 00:17:39,820 --> 00:17:42,620 I'd like to advise you the same. 183 00:18:01,660 --> 00:18:03,700 There is a lot empty here. 184 00:18:04,580 --> 00:18:08,660 Because of the fight with the warders,\Nthe whole chaos actually, 185 00:18:09,580 --> 00:18:11,060 a lot got infected. 186 00:18:13,140 --> 00:18:17,020 And afterwards ofcourse\Na lot of dead in the C-block. 187 00:18:17,580 --> 00:18:19,660 That's where the women were. 188 00:18:19,860 --> 00:18:22,140 We put all the sick over there. 189 00:18:29,260 --> 00:18:32,740 We took the women out of there\Nfirst ofcourse. 190 00:18:32,940 --> 00:18:35,860 At the psychiatric department\Nthey dropped like flies. 191 00:18:38,540 --> 00:18:42,220 Try to tell them they\Nshould keep distance 192 00:18:42,420 --> 00:18:44,100 to not get infected. 193 00:18:47,460 --> 00:18:51,020 Why did I never have to come\Npick up bodies here? 194 00:18:53,260 --> 00:18:54,820 They are already picked up. 195 00:18:55,340 --> 00:18:59,740 How? Are there other\Nbody patrols, or what? 196 00:19:00,740 --> 00:19:01,980 None that I know of. 197 00:19:02,580 --> 00:19:07,020 Yeah... By a guy\Nnext door, I think. 198 00:19:07,780 --> 00:19:10,020 A neighborhood worker or something. 199 00:19:10,420 --> 00:19:14,060 Are there lists of the dead?\N- None that I know of. 200 00:19:15,700 --> 00:19:17,100 Tanja? 201 00:19:22,940 --> 00:19:26,580 Jokke, did you see\Nhow big it is here? 202 00:19:27,660 --> 00:19:29,540 With two we won't find\Nanything here. 203 00:19:29,740 --> 00:19:32,700 That's exactly what they want,\Nus giving up. 204 00:19:35,540 --> 00:19:36,940 We're going to find it. 205 00:19:48,300 --> 00:19:51,100 {\i1}She. It's a girl.{\i0} \N {\i1}- Ah.{\i0} 206 00:19:51,900 --> 00:19:55,820 {\i1}And what's her name?\N- She was not registered yet.{\i0} 207 00:19:56,020 --> 00:19:57,860 {\i1}I still have to register her.{\i0} 208 00:20:02,500 --> 00:20:04,300 {\i1}Her name is Ineke.\N- Ineke.{\i0} 209 00:20:05,420 --> 00:20:07,260 {\i1}I wish you a safe journey.{\i0} 210 00:20:14,020 --> 00:20:18,700 Little rat, she's safe.\N- You don't care. 211 00:20:19,660 --> 00:20:21,580 She's not even family to you. 212 00:20:22,460 --> 00:20:24,420 A little bit, right. 213 00:20:25,500 --> 00:20:28,420 Wait, let me warm this up. 214 00:20:31,100 --> 00:20:35,220 You don't have family. Me neither. 215 00:20:36,420 --> 00:20:40,500 But I like her.\N- Then you should've gone with her. 216 00:20:49,420 --> 00:20:52,220 {\i1}She. It's a girl.\N- Ah.{\i0} 217 00:20:56,180 --> 00:20:58,700 She doesn't eat anymore.\N- Does that surprise you 218 00:20:58,860 --> 00:21:00,820 after what you did to us? 219 00:21:01,580 --> 00:21:04,740 I know. It wasn't nice...\N- It was selfish. 220 00:21:05,180 --> 00:21:07,620 You are as bad as those rats\Nof you. 221 00:21:08,100 --> 00:21:12,380 That will be 34,30 euro, please.\N- But Elly is safe now. 222 00:21:13,620 --> 00:21:18,100 Her name isn't even Elly anymore.\NHe named her Ineke. 223 00:21:20,420 --> 00:21:22,780 And 15,70 back. That is 50. 224 00:21:22,980 --> 00:21:25,740 Can't you go talk to her?\N- About what? 225 00:21:26,620 --> 00:21:28,980 About climate change\Nmaybe? 226 00:21:29,260 --> 00:21:32,220 You are family.\NYou are supposed to share stuff. 227 00:21:32,420 --> 00:21:35,900 The only thing whe share,\Nis that we can't see or smell 228 00:21:36,100 --> 00:21:39,940 your nasty face without\Nthrowing up on it. 229 00:21:40,660 --> 00:21:44,500 That's why she can't eat anymore, uncle.\NTell me, Irene. 230 00:21:46,420 --> 00:21:47,980 Tell me, Irene. 231 00:21:49,020 --> 00:21:49,980 Come. 232 00:21:52,140 --> 00:21:53,420 Idiot. 233 00:21:53,620 --> 00:21:55,820 Is there something to see here?\N- Hey, little blue helm. 234 00:21:56,020 --> 00:21:57,740 Found anything?\N- Shit cop. 235 00:21:57,940 --> 00:21:59,700 Get out, dude.\N- Get out. 236 00:21:59,900 --> 00:22:03,100 With empty hands home.\N- Asshole. 237 00:22:06,340 --> 00:22:10,180 Stupid cop.\N- Get out, man. Come. 238 00:22:19,060 --> 00:22:20,380 Gayhead. 239 00:22:45,020 --> 00:22:46,980 Here. 240 00:22:48,740 --> 00:22:50,980 Let's see where he's going. 241 00:23:27,500 --> 00:23:28,940 Fuck. 242 00:23:31,420 --> 00:23:32,500 Hey. 243 00:23:33,860 --> 00:23:38,660 Keep your dogs calm, man.\N- Sit. Enough. Enough. 244 00:23:39,580 --> 00:23:41,020 Enough. 245 00:23:44,340 --> 00:23:45,620 Okay. 246 00:23:52,900 --> 00:23:54,860 Jokke. Hey... 247 00:24:19,020 --> 00:24:21,700 Where do you think\NI can get cheap meat anymore? 248 00:24:21,900 --> 00:24:24,340 The slaughterhouse is outside of the cordon. 249 00:24:25,020 --> 00:24:28,580 Raising ten dogs,\Ndo you know what that is? I mean... 250 00:24:28,780 --> 00:24:33,060 What? Come on, man. The prisoners\Nwould have been burned anyway. 251 00:24:33,260 --> 00:24:36,220 What it is? A cow, a sheep\Nor something else. It's meat. 252 00:24:36,420 --> 00:24:38,100 Meat is meat. 253 00:25:12,660 --> 00:25:13,980 Tell me. 254 00:25:23,060 --> 00:25:24,860 You don't want to know. 255 00:25:27,620 --> 00:25:28,740 You got them back? 256 00:25:30,660 --> 00:25:35,740 Hey, I'll put the Acetylcysteine...\N- Eh... I'll do that. 257 00:25:35,940 --> 00:25:37,940 I'll just put them...\N- Veerle... 258 00:25:38,660 --> 00:25:40,140 I'll do it. 259 00:25:42,180 --> 00:25:43,420 Okay. 260 00:25:50,060 --> 00:25:51,380 Well done. 261 00:28:07,060 --> 00:28:09,700 Are you on Tyl's webpage again? 262 00:28:10,700 --> 00:28:13,860 Nothing changed yet.\N- No. 263 00:28:15,020 --> 00:28:16,980 That's what bothers me. 264 00:28:19,060 --> 00:28:21,540 I told Cannaerts\Nabout the medicine 265 00:28:21,740 --> 00:28:24,780 and about what they\Nwere doing to Tyl. 266 00:28:24,980 --> 00:28:29,740 It's like he didn't do anything with it.\N- Yeah, but, mom... 267 00:28:33,140 --> 00:28:35,620 Theo, we have to do something. 268 00:28:36,980 --> 00:28:37,940 We? 269 00:28:45,860 --> 00:28:49,090 NIIDA\NCordon - Day 54 270 00:29:00,900 --> 00:29:02,140 Are you alright? 271 00:29:04,940 --> 00:29:06,260 I waited for you. 272 00:29:09,980 --> 00:29:14,060 I didn't close an eye.\NI had to think about Jana the whole time. 273 00:29:16,180 --> 00:29:20,580 She's alone there with her story now.\NAnd knowing Nald... 274 00:29:22,300 --> 00:29:23,820 He won't give in easily. 275 00:29:29,580 --> 00:29:32,900 You're late.\NThe line is waiting outdoors already. 276 00:29:33,140 --> 00:29:36,380 Jokke, maybe...\NCan we do something? 277 00:29:36,580 --> 00:29:39,660 Can't we testify one way\Nor another? 278 00:29:40,020 --> 00:29:44,100 Even through Cannaerts's coded connection...\NYou have to pass by Lommers. 279 00:29:47,180 --> 00:29:48,220 Where's Veerle? 280 00:29:48,500 --> 00:29:52,340 Late. Like you. Cannaerts\Ndidn't come too. 281 00:29:52,540 --> 00:29:55,380 Everyone comes\Nwhen it fits them. 282 00:29:58,540 --> 00:29:59,500 Jokke. 283 00:30:02,860 --> 00:30:06,380 Two patients died again this night.\NCan you take care of that? 284 00:30:06,740 --> 00:30:09,900 That will have to wait.\NWe're going to the prison. 285 00:30:10,100 --> 00:30:13,340 What are you doing there?\N- Making it a prison again. 286 00:30:20,540 --> 00:30:24,700 We didn't beat anyone.\N- I saw it myself. 287 00:30:24,900 --> 00:30:28,660 The warders ran off.\N- We were threatened. They were infected. 288 00:30:28,860 --> 00:30:30,220 Okay, it's alright. 289 00:30:35,500 --> 00:30:36,620 It's alright, I said. 290 00:30:48,260 --> 00:30:49,780 It's alright, I said. 291 00:30:50,580 --> 00:30:55,020 Who did what, how, why,\Nwho started, that's all bullshit. 292 00:30:55,260 --> 00:30:59,220 It is important to determine...\N- Thats not our problem. 293 00:30:59,420 --> 00:31:02,100 That's not our problem.\N- ...who is responsible. 294 00:31:02,300 --> 00:31:05,140 It's good for everyone \Nif everything 295 00:31:05,340 --> 00:31:07,740 here gets normal again. 296 00:31:07,940 --> 00:31:11,220 The cordon, this whole situation\Ncan't last forever. 297 00:31:11,420 --> 00:31:15,900 Even if it is forever,\Nthis can't go on. Everyone is free here. 298 00:31:16,100 --> 00:31:19,860 Most women don't like the men\Nand women being together. 299 00:31:20,060 --> 00:31:23,460 There are rapists...\N- They stayed locked up. 300 00:31:23,660 --> 00:31:25,860 I sinned and I expiated. 301 00:31:26,500 --> 00:31:29,940 And now I see why the Lord\Nbrought me here. 302 00:31:30,140 --> 00:31:32,820 If there is work anywhere for me,\Nit's here. 303 00:31:33,020 --> 00:31:37,460 I like to hear this too,\Nbut turning the clock around 304 00:31:37,660 --> 00:31:42,700 to the situation where everyone\Nis going to their cell nicely... 305 00:31:42,900 --> 00:31:47,540 If everyone would go back\Nalready to his own block, that would help. 306 00:31:47,740 --> 00:31:51,660 And a schedule. \NAnd registration at the entrance. 307 00:31:51,860 --> 00:31:55,820 I know warders who would\Ncertainly come back if things were normal. 308 00:31:56,180 --> 00:31:57,940 Robert... 309 00:31:59,300 --> 00:32:00,500 Robert, 310 00:32:02,020 --> 00:32:05,420 you can convince some people\Ntoo, right? Right? 311 00:32:06,460 --> 00:32:08,140 I can try. 312 00:32:14,980 --> 00:32:18,100 Can we count on your help\Nthe first days? There will be fights. 313 00:32:18,300 --> 00:32:19,740 No doubt on that. 314 00:32:19,940 --> 00:32:22,780 That will depend on the way things happen.\N- I can call 315 00:32:22,980 --> 00:32:27,660 to Justice for directions. But they\Nhave no idea of what's happening here. 316 00:32:28,340 --> 00:32:31,460 Do you have a direct\Nline to the outside? 317 00:32:31,660 --> 00:32:34,060 It hasn't been used in a long time.\NI was locked up. 318 00:32:34,260 --> 00:32:36,580 Wait, with a code? 319 00:32:37,460 --> 00:32:38,860 Yes, ofcourse. 320 00:32:51,020 --> 00:32:52,860 Duchamp.\N- Officer Jokke Deelen. 321 00:32:53,060 --> 00:32:55,260 Who?\N- Deelen. I'm calling from the prison. 322 00:32:55,460 --> 00:32:58,180 What are you doing there?\NWhere is the director? 323 00:32:58,380 --> 00:33:01,580 Listen two minutes.\NThere are things you need to know about... 324 00:33:05,380 --> 00:33:06,340 Ms. Lommers? 325 00:33:13,820 --> 00:33:17,940 I couldn't reach you.\N- Everyone needs his sleep. 326 00:33:18,140 --> 00:33:21,020 I had to warn you\Nif someone called through a secured line 327 00:33:21,220 --> 00:33:22,620 to Duchamp. 328 00:33:23,780 --> 00:33:28,300 Did Cannaerts call Duchamp?\N- No, it came out of the prison. 329 00:33:28,940 --> 00:33:29,900 Ah. 330 00:33:32,220 --> 00:33:35,500 I think you should\Nlisten to the call. 331 00:33:40,340 --> 00:33:41,540 {\i1}De Poorter was the saboteur.{\i0} 332 00:33:41,740 --> 00:33:44,460 {\i1}He got caught and he \Nshot the major and his men.{\i0} 333 00:33:44,660 --> 00:33:48,580 {\i1}Ms. Lommers shielding him, do you \Nhave any evidence of that?{\i0} 334 00:33:48,780 --> 00:33:52,260 {\i1}I think they cover each other.\NI mean, through Lex Faes Nald knows{\i0} 335 00:33:52,460 --> 00:33:54,900 {\i1}the virus was caused\Nby Cannaerts{\i0} 336 00:33:55,100 --> 00:33:58,940 {\i1}and he knows the dirty role of Lommers\Nin that secret of theirs.{\i0} 337 00:34:00,980 --> 00:34:03,340 {\i1}Thank you. You will hear from me.{\i0} 338 00:34:03,540 --> 00:34:06,620 {\i1}Yeah, I better do. Otherwise I know\Nyou're playing along.{\i0} 339 00:34:06,820 --> 00:34:08,580 {\i1}You will hear from me.{\i0} 340 00:34:15,660 --> 00:34:17,300 Cut that line. 341 00:34:18,340 --> 00:34:20,300 I was kind enough to do that already. 342 00:34:47,940 --> 00:34:50,580 You have my card.\NYou can always call me. 343 00:34:51,220 --> 00:34:52,380 Thank you. 344 00:35:26,020 --> 00:35:27,500 That's a big story. 345 00:35:31,780 --> 00:35:34,420 You seem very excited. 346 00:35:36,860 --> 00:35:39,060 How the virus got out, 347 00:35:39,140 --> 00:35:42,060 your cover-up, 348 00:35:42,660 --> 00:35:45,860 protection for Nald De Poorter... 349 00:35:46,420 --> 00:35:52,300 Do you know your calls are being\Nrecorded since I came here? 350 00:35:53,540 --> 00:35:55,460 What are you based on? 351 00:35:58,020 --> 00:36:02,020 Fever fantasies of Jokke Deelen? 352 00:36:03,860 --> 00:36:06,620 The vague statements of Jana Snyders 353 00:36:07,300 --> 00:36:09,980 who only heard it of\Nher dead boyfriend? 354 00:36:10,500 --> 00:36:13,220 I don't see much holes in her story. 355 00:36:17,500 --> 00:36:21,660 Everything Jana Snyders\Ntold you here, 356 00:36:22,700 --> 00:36:26,220 is very strongly colored. 357 00:36:27,890 --> 00:36:29,700 No evidence. 358 00:36:31,000 --> 00:36:33,290 And probably... 359 00:36:36,500 --> 00:36:37,740 also... 360 00:36:40,300 --> 00:36:44,000 TRUE 361 00:36:48,100 --> 00:36:49,300 But... 362 00:36:50,940 --> 00:36:54,740 let's say you dig up the story\Nand scream it everywhere... 363 00:36:55,300 --> 00:36:56,940 That kind of story has a price. 364 00:36:58,540 --> 00:37:01,820 You should've thought of that before.\N- I already did. 365 00:37:04,300 --> 00:37:10,380 What if it seems\Nthat the whole mess is caused 366 00:37:10,540 --> 00:37:14,900 by a clear fault \Nin a government facility? 367 00:37:15,940 --> 00:37:21,380 Everyone with a dead parent, a dead child,\Nsister, cousin, sugar aunt 368 00:37:21,900 --> 00:37:24,100 will claim compensation. 369 00:37:24,900 --> 00:37:28,620 Every owner,\Nevery shopkeeper who led damage, 370 00:37:28,820 --> 00:37:31,020 every company that made losses, 371 00:37:31,220 --> 00:37:34,140 will claim compensation.\NBillionclaims. 372 00:37:35,500 --> 00:37:38,020 Insurance companies go down 373 00:37:38,220 --> 00:37:41,860 and send the bill\Nto the government. 374 00:37:43,140 --> 00:37:44,500 To the tax payer. 375 00:37:44,700 --> 00:37:50,420 Your concern about the tax payer\Nis touching. But... 376 00:37:53,980 --> 00:37:55,300 Very well. 377 00:37:58,860 --> 00:38:02,300 Do you want to take that\Ninvestigation on your brittle shoulders? 378 00:38:03,980 --> 00:38:05,460 Good luck. 379 00:38:06,340 --> 00:38:10,620 I don't have to take anything on me.\NThere are other and better services for that. 380 00:38:10,660 --> 00:38:15,620 Everything I have to do,\Nis giving my information to them. 381 00:38:15,780 --> 00:38:18,180 And if they combine the stories of 382 00:38:18,380 --> 00:38:20,180 officer Deelen and Jana Snyders, 383 00:38:20,380 --> 00:38:24,710 then your dirty role\Ncomes up on its own. 384 00:38:29,770 --> 00:38:33,440 Tidy next to your dirty role. 385 00:38:34,380 --> 00:38:36,260 You follow this file. 386 00:38:37,180 --> 00:38:39,980 You are in direct charge of me. 387 00:38:41,020 --> 00:38:42,900 My boss. 388 00:38:44,460 --> 00:38:49,260 Who will not believe\NI handled in your command? 389 00:38:56,300 --> 00:38:58,660 It's your word against mine. 390 00:38:59,660 --> 00:39:01,900 How good are you with words? 391 00:39:10,220 --> 00:39:13,220 Joske. Come on, man.\NBack to your block. Come. 392 00:39:16,460 --> 00:39:19,140 Come on, man. Back to your cell. 393 00:39:21,260 --> 00:39:25,860 Ladies, could you please\Ncome with me? Come on, ladies. 394 00:39:27,740 --> 00:39:28,980 Get out, you.\N- Go away. 395 00:39:29,180 --> 00:39:31,140 Hello. Out.\N- Go away. 396 00:39:31,460 --> 00:39:34,140 Out. Out.\N- Go away. 397 00:39:36,300 --> 00:39:38,060 We're not coming.\N- Go away. 398 00:39:40,380 --> 00:39:44,860 Out. Get out, man.\NCan't you hear, or what? Can't you hear? 399 00:39:45,620 --> 00:39:49,340 We're staying, goddamnit.\NGet out, dude. We're staying here. 400 00:39:49,540 --> 00:39:53,340 We're staying here. My girlfriend and I\Nare staying here. We're together. 401 00:39:53,820 --> 00:39:56,420 Everyone has to go back to\Nhis own block. Okay? 402 00:39:56,620 --> 00:39:59,140 I don't have the whole day.\N- Leave us alone, dude. 403 00:39:59,300 --> 00:40:03,500 Back off, man. I'm infectious.\N- What? Are you going to infect us? 404 00:40:17,770 --> 00:40:22,410 Olivier Duchamp\NHead Advisor Homeland Security 405 00:40:56,180 --> 00:40:57,700 Lommers. 406 00:41:13,230 --> 00:41:17,190 NIIDA\NCordon 407 00:41:22,180 --> 00:41:23,860 The temperature is better now. 408 00:41:24,260 --> 00:41:27,260 But the fever attacks\Nare quickly behind each other. 409 00:41:31,740 --> 00:41:33,340 You should let him rest. 410 00:41:36,100 --> 00:41:38,580 Suzy.\N- Yes? 411 00:41:39,300 --> 00:41:43,620 I'll keep an eye on him.\NAnd he's on the monitor. 412 00:41:46,740 --> 00:41:47,900 Suzy. 413 00:41:49,260 --> 00:41:51,140 You need to rest too. 414 00:42:31,380 --> 00:42:32,700 Come on. 415 00:42:49,620 --> 00:42:50,780 Jana? 416 00:42:52,380 --> 00:42:54,220 Gryspeerts. 417 00:42:57,620 --> 00:43:01,060 What did Lex exactly tell about me? 418 00:43:03,300 --> 00:43:06,700 He helped you.\NYou let him down. 419 00:43:07,940 --> 00:43:09,780 Then why are you here? 420 00:43:11,740 --> 00:43:13,580 Because you have something to make up for. 421 00:43:25,180 --> 00:43:26,340 So, what do you want? 422 00:43:28,100 --> 00:43:30,580 Honor restoration for Lex. 423 00:43:33,180 --> 00:43:37,700 Okay, I don't know how many info\Ngot into the cordon 424 00:43:37,900 --> 00:43:40,620 with the communication stop,\Nbut of Lex's reputation, 425 00:43:40,820 --> 00:43:43,220 there's not much left.\N- Yes, I know. 426 00:43:43,380 --> 00:43:46,060 High treason, corruption,\Nmurder in the sewers. 427 00:43:46,260 --> 00:43:52,060 That all gets eaten by the press\Nand puked out by the media. 428 00:43:52,260 --> 00:43:55,700 Even his psychiatric report \Ngot leaked. His reputation 429 00:43:55,900 --> 00:44:00,580 is below freezing point.\N- Nald is guilty. 430 00:44:04,820 --> 00:44:07,620 Do you have evidence against Nald?\N- I am the evidence. 431 00:44:09,300 --> 00:44:11,420 I was there in the sewers. 432 00:44:12,980 --> 00:44:15,900 I saw Nald taking\Nthe money of two dudes 433 00:44:16,100 --> 00:44:19,980 who tried to get us out.\NAnd Lex caught him on that. 434 00:44:20,380 --> 00:44:24,860 At a sudden moment\NNald just started freaking out 435 00:44:25,020 --> 00:44:28,340 and there was total chaos and 436 00:44:29,380 --> 00:44:33,620 yeah, Nald just started\Nshooting everybody. 437 00:44:33,820 --> 00:44:36,220 So all witnesses are dead? 438 00:44:36,460 --> 00:44:40,220 All witnesses are dead. \NExpect for me and a young guy, 439 00:44:40,380 --> 00:44:42,500 but he has to stay out of this. 440 00:44:44,020 --> 00:44:45,220 Jana. 441 00:44:47,020 --> 00:44:49,500 You do realise that if\Nyou saw that right... 442 00:44:49,740 --> 00:44:53,940 I was as close to Nald\Nas I am to you now. 443 00:45:01,980 --> 00:45:03,340 I'm sorry. 444 00:45:05,740 --> 00:45:07,900 Come.\N- I'm sorry. 445 00:45:08,740 --> 00:45:09,700 Come. 446 00:45:22,740 --> 00:45:24,780 Who did you tell this already? 447 00:45:28,540 --> 00:45:31,780 I pressed charges.\NDisposed. 448 00:45:32,900 --> 00:45:36,140 I spoke to Lommers.\NRebuffed. 449 00:45:36,300 --> 00:45:39,500 I spoke to Duchamp.\NI don't hear from him anymore. 450 00:45:39,740 --> 00:45:42,860 And... now I'm here with you. 451 00:45:44,540 --> 00:45:46,220 I don't get it. 452 00:45:46,460 --> 00:45:50,500 I think they're all shielding\NNald over there. 453 00:45:51,100 --> 00:45:54,700 I don't know. Maybe they know\Ntoo much of each other. 454 00:45:54,900 --> 00:45:56,420 I don't know. 455 00:45:57,900 --> 00:46:00,220 I may know someone\Nwho can help. 456 00:46:05,260 --> 00:46:06,580 Okay. 457 00:46:14,260 --> 00:46:17,580 Officer.\N- Yes, Gryspeerts. Jana. 458 00:46:37,100 --> 00:46:38,980 Stupid fucking bitch. 459 00:46:42,820 --> 00:46:46,940 I was always able to co-operate\Nvery well with Lex. Very correct, very helpful. 460 00:46:47,180 --> 00:46:50,340 So you don't believe\Nwhat they write in the papers about him? 461 00:46:50,740 --> 00:46:53,140 I read what I read.\NAbout what happened in the sewers, 462 00:46:53,380 --> 00:46:57,260 with the failed escape attemt.\NThe major and his men shot, 463 00:46:57,460 --> 00:47:00,540 Nald shot...\NIt matches with what I know. 464 00:47:01,380 --> 00:47:04,260 You have to know...\Nthe hole in that container above the sewers, 465 00:47:04,460 --> 00:47:06,420 I discovered it too.\N- Wth Lex. 466 00:47:06,620 --> 00:47:10,220 And with Nald. Those two\Nwere always together. They were partners. 467 00:47:10,540 --> 00:47:12,940 But a few things that Nald says,\Nare true. 468 00:47:13,180 --> 00:47:14,780 No, they are not. 469 00:47:15,660 --> 00:47:17,340 I was there in the sewers. 470 00:47:19,180 --> 00:47:22,580 So it's true what they write,\Nthat the escape was meant 471 00:47:22,820 --> 00:47:24,540 to get you out? 472 00:47:31,380 --> 00:47:34,140 And he has to help us? Man. 473 00:47:36,300 --> 00:47:39,500 After the first outbreak\Nwith the bodies in the river 474 00:47:39,660 --> 00:47:43,500 it was clear there was a saboteur\Nin their security system. 475 00:47:44,540 --> 00:47:46,340 And Lex caught him, right. 476 00:47:46,540 --> 00:47:48,940 No. Nald discovered\Nhim here first. 477 00:47:49,180 --> 00:47:53,940 He called Lex and Lex arrived\Nin the midst of a gunfight. 478 00:47:54,180 --> 00:47:58,060 Yes, and were where they?\N- Nald was enclosed there, 479 00:47:58,260 --> 00:48:00,780 and the saboteur was here. 480 00:48:00,980 --> 00:48:04,900 And Lex came in \Nwhere we came in. 481 00:48:06,100 --> 00:48:10,140 So... Nald shot the saboteur. 482 00:48:10,380 --> 00:48:14,060 He was killed by Nald, yes.\NBecause he was firing at Lex. 483 00:48:14,260 --> 00:48:18,940 Lex said that Nald saved his life.\N- Both of them were here? 484 00:48:19,940 --> 00:48:25,220 Right? But did Lex see\Nwhich one fired at him? 485 00:48:25,460 --> 00:48:29,700 Or did he just believe what Nald said?\N- I have to check that in my notes. 486 00:49:19,240 --> 00:49:22,970 HOUSE LEX\NSteendorp - Day 55 487 00:49:23,940 --> 00:49:25,500 Okay, Quinten, let's go. 488 00:51:06,540 --> 00:51:08,580 What's all this about? 489 00:51:09,540 --> 00:51:11,420 The warders started working again? 490 00:51:24,100 --> 00:51:25,780 And... 491 00:51:29,020 --> 00:51:30,620 where is Gabriela? 492 00:51:36,260 --> 00:51:38,900 Are you sure she still wants to\Nsee you? 493 00:51:39,460 --> 00:51:43,860 I... I don't... I just don't know\Nanymore, Robert. 494 00:51:45,180 --> 00:51:48,140 She can be such a fucking bitch. 495 00:51:48,820 --> 00:51:51,220 I could kill her.\NReally, man. 496 00:52:04,380 --> 00:52:05,900 Can I have another grape? 497 00:52:10,940 --> 00:52:12,300 They're so good. 498 00:52:17,020 --> 00:52:19,580 The label is still in your pullover. 499 00:52:35,980 --> 00:52:37,340 {\i1}Oh my God.{\i0} 500 00:52:49,740 --> 00:52:52,500 Luckily your neighbour\Nheard the smoke detectors, 501 00:52:52,740 --> 00:52:55,220 or the house would've been gone.\N- That's the thing. 502 00:52:55,380 --> 00:52:59,220 If they meant to put the house on fire,\Nit was a ridiculous attempt, 503 00:52:59,460 --> 00:53:01,860 because there was nothing\Nflammable near. 504 00:53:02,020 --> 00:53:05,540 I already told you,\NNald came in here. 505 00:53:11,660 --> 00:53:13,340 Okay. That's fine. 506 00:53:14,180 --> 00:53:15,140 That's good. 507 00:53:15,980 --> 00:53:17,260 Alright. Yes. 508 00:53:18,300 --> 00:53:20,220 I'll call you back. Yo. 509 00:53:26,180 --> 00:53:27,780 That's not Lex's. 510 00:53:31,980 --> 00:53:33,900 He put it there. 511 00:53:34,100 --> 00:53:37,140 Okay, now we know\Nwhy Nald broke in. 512 00:53:38,300 --> 00:53:39,500 How? Why? 513 00:53:40,180 --> 00:53:42,580 In the sewers\Nan oxyacetylene burner was used. 514 00:53:42,980 --> 00:53:45,780 If they link the mask to Lex,\Nthey will think 515 00:53:45,980 --> 00:53:48,220 he was handy\Nwith that kind of material. 516 00:53:48,900 --> 00:53:51,940 But that doesn't prove\NLex planned the outbreak. 517 00:53:52,180 --> 00:53:58,340 But, come... Nald says so.\NAnd now they have a clear clue. 518 00:54:11,100 --> 00:54:12,500 Thanks for the ride, by the way. 519 00:54:14,180 --> 00:54:18,260 You don't have a car yourself?\N- I always like to ride with someone. 520 00:54:18,460 --> 00:54:21,220 I think that's better for the \Nclimate. Do you understand? 521 00:54:22,460 --> 00:54:23,980 Mr. Gryspeerts?\N- Yes? 522 00:54:24,180 --> 00:54:27,700 Can you come with us, please?\N- Me? Why? 523 00:54:27,900 --> 00:54:31,620 Come.\N- But, man. Come on. 524 00:54:32,900 --> 00:54:34,900 You're kidding... Goddam...\N- Get in. 525 00:54:35,100 --> 00:54:37,140 Come on, people. Hey. 526 00:54:50,380 --> 00:54:52,700 I never had a taxi driver\Nthis good in my whole life. 527 00:54:52,900 --> 00:54:55,580 Comfortable,\Nnice roads, good driver. 528 00:54:55,820 --> 00:54:59,340 But the whole time Qmusic (radio).\NBah. 529 00:55:01,260 --> 00:55:02,780 This again? 530 00:55:05,620 --> 00:55:07,140 {\i1}Holy shit.{\i0} 531 00:55:07,300 --> 00:55:13,590 NeoTyline, only the wealthy people\Ncan recover. 532 00:55:13,920 --> 00:55:15,290 NEXT EPISODE 533 00:55:15,350 --> 00:55:19,140 Dennis only has fever\Nbetween his legs. 534 00:55:26,020 --> 00:55:28,260 Mom. Mom. 535 00:55:30,900 --> 00:55:32,380 Is that Gryspeerts's boss? 536 00:55:35,260 --> 00:55:38,060 Should we inform Lommers?\N- No. 537 00:55:39,540 --> 00:55:45,340 I won't stop before\Neverybody knows who you are. 538 00:55:45,820 --> 00:55:49,500 There are people who can help you\Nand the little one too. 539 00:55:49,740 --> 00:55:51,060 What's his name? Quinten? 41373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.