All language subtitles for Comme elle respire (1998) french sub eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00: 00: 29.680 -> 00: 00: 31.324 'Mattina, Jeanne. 2 00: 00: 32.760 -> 00: 00: 33.787 S� ok? 3 00: 00: 33.787 -> 00: 00: 34.860 S�, sto bene. 4 00: 00: 36.302 -> 00: 00: 38.583 Sei un ottimo aspetto. Posso avere una parola? 5 00: 00: 38.584 -> 00: 00: 39.584 Certo che puoi. 6 00: 00: 39.920 -> 00: 00: 42.610 No, lasciare ... mi permetta. 7 00: 00: 44.375 -> 00: 00: 45.728 Qual � la tua qualifica? 8 00: 00: 45.728 -> 00: 00: 46.434 Perch�? 9 00: 00: 46.434 -> 00: 00: 47.633 Beh ... Ho invitato Dandrieux al matrimonio ... 10 00: 00: 47.633 -> 00: 00: 48.719 Si dovrebbe avere parlato con me. 11 00: 00: 48.719 -> 00: 00: 51.863 Ha detto che eri il suo paziente, Non il suo assistente! 12 00: 00: 52.240 -> 00: 00: 53.935 Che importa ?! 13 00: 00: 53.935 -> 00: 00: 55.175 Mi hai mentito! 14 00: 00: 55.880 -> 00: 00: 58.651 Mi ha spiegato tutto per me. Sapeva tutto! 15 00: 00: 58.651 -> 00: 01: 03.566 Era follemente innamorato. Ha cercato di uccidere se stesso due volte. 16 00: 01: 03.566 -> 00: 01: 06.560 Egli non accetta mi sposo ... 17 00: 01: 07.200 -> 00: 01: 09.727 ... A uno stronzo che non si fida di me! 18 00: 01: 09.727 -> 00: 01: 11.250 Lasciami andare! 19 00: 01: 12.120 -> 00: 01: 15.120 Mi hai mentito... Ti insegner�! 20 00: 01: 15.440 -> 00: 01: 17.265 � miserabile coglione! 21 00: 01: 24.320 -> 00: 01: 27.320 Jeanne, dove stai andando? Jeanne! 22 00: 01: 28.760 -> 00: 01: 30.794 Jeanne! Jeanne! 23 00: 01: 31.744 -> 00: 01: 33.045 Mi ferisci! 24 00: 01: 33.045 -> 00: 01: 36.148 Tanto? E 'bene per i medici di soffrire di tanto in tanto. 25 00: 01: 45.840 -> 00: 01: 48.840 Volo 751 da Bordeaux. 26 00: 01: 48.880 -> 00: 01: 51.697 Arrivando Gate 1 al piano terra. 27 00: 02: 14.817 -> 00: 02: 16.920 Buongiorno. Sono Franck, il nuovo driver. 28 00: 02: 17.320 -> 00: 02: 18.217 Buon volo? 29 00: 02: 18.217 -> 00: 02: 20.064 S�. Andiamo. 30 00: 02: 21.015 -> 00: 02: 23.245 Non stiamo aspettando Martinez? 31 00: 02: 23.801 -> 00: 02: 24.801 Ha dovuto rimandare il suo volo. 32 00: 02: 25.400 -> 00: 02: 27.524 Sar� qui dopodomani. Andiamo. 33 00: 02: 35.160 -> 00: 02: 36.388 Stanco? 34 00: 02: 37.048 -> 00: 02: 38.378 S�. 35 00: 02: 38.413 -> 00: 02: 39.849 Hai avuto un brutto viaggio? 36 00: 02: 39.849 -> 00: 02: 41.870 Non ho notato. 37 00: 02: 42.471 -> 00: 02: 44.029 Non mi sento affatto bene. 38 00: 02: 44.525 -> 00: 02: 45.865 Non si vuole fermare? 39 00: 02: 45.865 -> 00: 02: 48.175 No ... Ho bisogno di arrivare a Parigi. 40 00: 02: 48.175 -> 00: 02: 49.839 Certamente. 41 00: 02: 49.840 -> 00: 02: 52.212 Almeno c'� sempre un bistrot aperto. 42 00: 02: 53.394 -> 00: 02: 56.124 Non c'� niente a Bordeaux ... il posto � morto. 43 00: 02: 56.124 -> 00: 02: 58.149 Nessuno... 44 00: 02: 58.400 -> 00: 03: 00.662 Mi sentivo soffocare l�. 45 00: 03: 01.080 -> 00: 03: 05.155 Di conseguenza, ho quasi sposato. 46 00: 03: 05.155 -> 00: 03: 06.439 Sei sposato? 47 00: 03: 07.456 -> 00: 03: 08.623 S� signora. 48 00: 03: 08.640 -> 00: 03: 11.640 Che cosa fa tua moglie fare? 49 00: 03: 11.641 -> 00: 03: 12.641 Lei � un'infermiera in casa. 50 00: 03: 12.440 -> 00: 03: 16.117 Che cosa succede se qualcuno ti ha detto era stata in prigione? 51 00: 03: 16.720 -> 00: 03: 18.399 Perch�? 52 00: 03: 18.400 -> 00: 03: 21.400 Perch� lei aveva rubato cambiamento da gli anziani a sua cura. 53 00: 03: 22.400 -> 00: 03: 23.935 Come reagireste? 54 00: 03: 26.249 -> 00: 03: 27.946 Come dovrei ... 55 00: 03: 28.560 -> 00: 03: 30.336 Si tratta di una prova attitudinale lavoro? 56 00: 03: 30.336 -> 00: 03: 34.764 Li ho gi� tutto passato ... grafologia, astrologia ... 57 00: 03: 35.675 -> 00: 03: 37.399 E allora, Franck? 58 00: 03: 39.726 -> 00: 03: 41.679 Chiederei il suo perch� ... 59 00: 03: 41.680 -> 00: 03: 44.680 Tu non chiedermi perch� ti ha detto? 60 00: 03: 45.840 -> 00: 03: 47.319 Chi? 61 00: 03: 47.320 -> 00: 03: 50.320 Il coglione che ha insultata! 62 00: 03: 50,600 -> 00: 03: 53.119 Oh, vedo ... mi dispiace signora. 63 00: 03: 53.120 -> 00: 03: 56.120 Perch� l'ha detto? 64 00: 03: 56.160 -> 00: 03: 58.039 Io non stavo concentrando. 65 00: 03: 58.040 -> 00: 04: 00.926 Si potrebbe credere un estraneo? 66 00: 04: 00.926 -> 00: 04: 03.948 Bisogna essere persone di fiducia. Non � vero? 67 00: 04: 03.948 -> 00: 04: 06.245 S�, � davvero, signora. 68 00: 04: 12.204 -> 00: 04: 14.167 Maglione. Ho bisogno di sigarette. 69 00: 04: 15.110 -> 00: 04: 17.210 Cos� mi sono licenziato per la risposta sbagliata. 70 00: 04: 17.210 -> 00: 04: 18.321 Affatto. 71 00: 04: 18.000 -> 00: 04: 19.453 E tu sei un ottimo pilota. 72 00: 04: 25.530 -> 00: 04: 27.068 E 'versando. 73 00: 04: 27.366 -> 00: 04: 28.441 Non sar� un secondo. 74 00: 05: 01.320 -> 00: 05: 02.684 Perdere! 75 00: 05: 10.243 -> 00: 05: 12.595 Ho lavorato qui 6 mesi. 76 00: 05: 14.201 -> 00: 05: 15.201 Non sapresti Jean-Fran�ois. 77 00: 05: 15.120 -> 00: 05: 18.120 L'ho incontrato in Italia. Aveva bisogno di aiuto. 78 00: 05: 19,800 -> 00: 05: 22.800 Devo risolvere alcune fatture. nel corso del mio turno. 79 00: 05: 23.760 -> 00: 05: 26.760 Posso avere un ultimo drink ... 80 00: 05: 26.800 -> 00: 05: 28.962 e delle noccioline, grazie. 81 00: 05: 33.480 -> 00: 05: 35.131 Sembri stanco. 82 00: 05: 36.159 -> 00: 05: 37.992 S�, sono stanco. 83 00: 05: 39.760 -> 00: 05: 42.439 Bere un drink. Rilassare. 84 00: 05: 42.440 -> 00: 05: 45.439 Non � quello che caff� sono per? 85 00: 05: 45.440 -> 00: 05: 48.440 Hai ragione. Posso offrire uno? 86 00: 05: 48.480 -> 00: 05: 50.260 Perch� s�, grazie. 87 00: 05: 59.158 -> 00: 06: 00.358 Devo andare. 88 00: 06: 00.358 -> 00: 06: 01.708 Nessun croissant? 89 00: 06: 01.708 -> 00: 06: 04.160 No ... non posso essere in ritardo. 90 00: 06: 04.161 -> 00: 06: 05.645 Capisco. Scusate. 91 00: 06: 05.680 -> 00: 06: 08.036 Grazie. 'Ciao, Jean. 92 00: 06: 10.200 -> 00: 06: 11.790 'Ciao, Ir�ne. 93 00: 07: 14.640 -> 00: 07: 16.239 Buonasera. 94 00: 07: 16.240 -> 00: 07: 16.743 Che cos'�? 95 00: 07: 16.743 -> 00: 07: 18.599 La signora Martin? La vostra pizza. 96 00: 07: 18.876 -> 00: 07: 21.600 Ho avuto uno spuntino e Ho dimenticato di te. 97 00: 07: 22.080 -> 00: 07: 23.538 Ti pagher�. 98 00: 07: 23.640 -> 00: 07: 26.640 Martin ... abbiamo lo stesso nome. Forse siamo parenti? 99 00: 07: 27.120 -> 00: 07: 28.599 Tu la pensi cos�? 100 00: 07: 28.600 -> 00: 07: 31.600 Un'ora e mezza per una consegna? Hai battuto il tuo record. 101 00: 07: 32.280 -> 00: 07: 35.280 Sei pazzo o cosa? 102 00: 07: 35.281 -> 00: 07: 36.281 Questa ragazza aveva bisogno di qualcuno parlare a. 103 00: 07: 37.760 -> 00: 07: 40.760 Se avete ascoltato tutti, si sarebbe mai ottenere finito! 104 00: 07: 41.160 -> 00: 07: 44.160 Uno dei ragazzi possono fare 24 consegne in un notte. 105 00: 07: 44.360 -> 00: 07: 47.360 Per voi si tratta di tre o cos�! 106 00: 07: 47.440 -> 00: 07: 49.999 Hai parlato per una settimana 107 00: 07: 50.000 -> 00: 07: 53.000 e hai detto la clientela le nostre ricette! 108 00: 07: 53.840 -> 00: 07: 56.119 S�! Samir mi ha detto! 109 00: 07: 56.120 -> 00: 07: 58.359 Hai chiamato un ragazzo. 110 00: 07: 58.360 -> 00: 08: 01.239 E si spende un'ora che agisce come uno strizzacervelli. 111 00: 08: 01.240 -> 00: 08: 04.199 Aveva bisogno di qualcuno per ascoltare il suo. 112 00: 08: 04.200 -> 00: 08: 07.200 Forse l'ho salvata. Lei non si dimentica di me. 113 00: 08: 08.120 -> 00: 08: 11.120 Neanche io. Si pu� vedere questo non lo far�. Basta andare a casa. 114 00: 08: 17.480 -> 00: 08: 19.759 Hey! La giacca! 115 00: 08: 19.760 -> 00: 08: 22.760 Hey! La giacca! 116 00: 08: 28.240 -> 00: 08: 30.279 Avevano scavato questo pozzo. 117 00: 08: 30.280 -> 00: 08: 32.239 Prima di allora, l'acqua era molto lontano. 118 00: 08: 32.240 -> 00: 08: 35.240 Ma, grazie al noi, tutto era cambiato. 119 00:08:35,520 --> 00:08:38,520 At first they thought the well might run dry. 120 00:08:39,160 --> 00:08:42,160 And then, gradually... 121 00:08:42,161 --> 00:08:43,161 Excuse me. 122 00:08:42,400 --> 00:08:45,400 Jeanne, you're supposed to be serving, not chatting. 123 00:08:45,720 --> 00:08:48,559 I'm sorry... yes, you're right. 124 00:08:48,560 --> 00:08:50,879 Her husband lived in Sudan... 125 00:08:50,880 --> 00:08:52,879 I quite understand, but... 126 00:08:52,880 --> 00:08:55,880 This can't go on. It has to stop. 127 00:08:56,760 --> 00:08:59,519 Maybe. I don't know. 128 00:08:59,520 --> 00:09:02,159 Maybe just a little longer? 129 00:09:02,160 --> 00:09:05,160 Do you want some milk? I'll go get you some... 130 00:09:05,800 --> 00:09:08,800 The people in your area expect to be served... 131 00:09:10,280 --> 00:09:13,280 ...not to be ignored. 132 00:09:13,760 --> 00:09:16,760 Very well, bring me a tea please. 133 00:09:19,480 --> 00:09:22,480 So what's your background? 134 00:09:22,560 --> 00:09:25,560 I don't really want to talk about it. It takes a bit long to explain. 135 00:09:26,600 --> 00:09:29,600 You've plenty of time. 136 00:09:31,480 --> 00:09:34,239 My parents are very well-off. 137 00:09:34,240 --> 00:09:36,318 My father was just an ordinary doctor... 138 00:09:36,318 --> 00:09:39,999 ...and one day he invented Synthol. 139 00:09:40,000 --> 00:09:43,000 Synthol! How wonderful! 140 00:09:43,080 --> 00:09:45,691 It made him a lot of money as you can imagine. 141 00:09:45,691 --> 00:09:47,081 Oh, for sure! 142 00:09:46,520 --> 00:09:49,520 He bought up factories and buildings, land. 143 00:09:51,040 --> 00:09:54,040 He became a fabulously wealthy industrialist. 144 00:09:54,480 --> 00:09:57,480 My mother's quite different. 145 00:09:58,080 --> 00:09:59,366 Thank you. 146 00:10:03,120 --> 00:10:06,120 So about your mother? 147 00:10:06,520 --> 00:10:09,520 She comes from a noble Austrian family. 148 00:10:10,600 --> 00:10:13,600 I'm descended from Empress Elizabeth. 149 00:10:15,040 --> 00:10:17,119 I was very happy... 150 00:10:17,120 --> 00:10:20,120 ...until one day, for no particular reason, I stopped being happy. 151 00:10:21,360 --> 00:10:24,003 I decided to live my life alone. 152 00:10:35,282 --> 00:10:37,880 Jeremy was 6 months old when his mother died. 153 00:10:38,760 --> 00:10:41,760 My son, he works abroad. 154 00:10:41,840 --> 00:10:43,440 Jeremy spends his holidays there. 155 00:10:44,662 --> 00:10:45,841 He'll be back on Monday. 156 00:10:45,680 --> 00:10:48,039 He's a very quiet boy. 157 00:10:48,040 --> 00:10:50,799 You'd get on very well. 158 00:10:50,800 --> 00:10:53,800 You could teach him about history and fine manners. 159 00:10:54,200 --> 00:10:57,039 I'm lucky to have come across you. 160 00:10:58,720 --> 00:11:00,603 Who could that be at this hour? 161 00:11:01,548 --> 00:11:02,431 A burglar. 162 00:11:05,040 --> 00:11:07,136 Good evening, Madeleine. Are you ready? 163 00:11:07,136 --> 00:11:09,359 I'd completely forgotten your dinner invitation! 164 00:11:09,360 --> 00:11:12,360 That's no problem. You look perfect. Let's go. 165 00:11:12,880 --> 00:11:14,845 No. Not today... no. 166 00:11:14,845 --> 00:11:19,036 I've already invited the young woman who'll take care of my grandson. 167 00:11:19,036 --> 00:11:20,585 But I've made reservations! 168 00:11:21,952 --> 00:11:23,001 Shit!... 169 00:11:24,520 --> 00:11:25,683 Shit! 170 00:11:26,280 --> 00:11:28,399 Perhaps you'd like to come? 171 00:11:28,400 --> 00:11:31,319 Quick, Madeleine, the dish! The dish! 172 00:11:31,320 --> 00:11:34,320 Leave it, Madeleine. I'll do it. 173 00:11:36,560 --> 00:11:37,654 There. 174 00:11:43,400 --> 00:11:46,856 Oh no! I'm really, really sorry. 175 00:11:46,856 --> 00:11:48,811 Forgive me. 176 00:11:50,760 --> 00:11:53,760 It's very hard to eat this. 177 00:11:54,160 --> 00:11:57,160 But it IS delicious! 178 00:11:57,161 --> 00:11:58,161 I was sure you'd like it. 179 00:11:58,880 --> 00:12:01,880 So you got it especially? 180 00:12:05,520 --> 00:12:07,731 How long have you known her? 181 00:12:08,124 --> 00:12:09,439 Since yesterday. 182 00:12:09,474 --> 00:12:12,360 And you trust her with Jeremy? You don't know anything about her. 183 00:12:14,080 --> 00:12:15,301 I have confidence in her. 184 00:12:15,788 --> 00:12:18,167 You have to be wary of everyone. 185 00:12:20,400 --> 00:12:21,686 Pardon me. 186 00:12:25,200 --> 00:12:28,950 Barnaby here. I'm at your oldie's place. 187 00:12:29,480 --> 00:12:30,391 How are you? 188 00:12:30,391 --> 00:12:33,437 Fine... but I can't find the jewels. 189 00:12:35,340 --> 00:12:38,299 In my office, when your back is to the window, 190 00:12:38,600 --> 00:12:40,800 in front of you, there's a big... 191 00:12:41,829 --> 00:12:42,800 A big... 192 00:12:42,678 --> 00:12:44,083 Table! 193 00:12:44,160 --> 00:12:47,586 Right. The shelves I got from Mum... 194 00:12:48,560 --> 00:12:49,796 To the left there's a... 195 00:12:49,796 --> 00:12:52,560 Of me?... A mirror! 196 00:12:51,560 --> 00:12:53,359 To the left, Jean-Patrick. 197 00:12:53,360 --> 00:12:56,039 A thingamabob with drawers. 198 00:12:56,040 --> 00:12:59,040 The contracts are in there. 199 00:12:59,520 --> 00:13:01,479 How do you open it? 200 00:13:01,480 --> 00:13:04,480 Well... the usual way. 201 00:13:13,760 --> 00:13:15,913 Fine!... I've got them. 202 00:13:16,240 --> 00:13:17,457 Excellent! 203 00:13:19,960 --> 00:13:21,030 What? 204 00:13:21,030 --> 00:13:22,536 No... nothing. 205 00:13:25,120 --> 00:13:27,467 Excuse me... Sorry about this. 206 00:13:28,960 --> 00:13:31,960 What about the crappy painting? 207 00:13:32,080 --> 00:13:35,412 No, not worth anything. Listen, you'd better leave. 208 00:13:36,480 --> 00:13:39,480 I'll take my friends back. 209 00:13:39,680 --> 00:13:42,119 You leave now! See you. 210 00:13:42,120 --> 00:13:44,799 Who do you think you're talking to?! 211 00:13:44,800 --> 00:13:45,809 No, it's just that... 212 00:13:45,809 --> 00:13:46,883 Just shut up! 213 00:13:46,883 --> 00:13:49,359 Definitely. 214 00:13:49,360 --> 00:13:51,479 Definitely. 215 00:13:51,480 --> 00:13:53,764 'Bye, Bar... Jean-Patrick. 216 00:13:57,240 --> 00:13:58,531 What were we talking about? 217 00:13:58,720 --> 00:14:01,720 You were saying not to trust anybody. 218 00:14:02,440 --> 00:14:05,440 Are you quite sure she's honest? 219 00:14:05,760 --> 00:14:08,760 - Oh yes. - Just keep an eye on your money. 220 00:14:09,360 --> 00:14:12,360 That's the last thing she'd be interested in. 221 00:14:13,120 --> 00:14:16,120 I'll tell you why later. 222 00:14:26,920 --> 00:14:28,898 I must have forgotten to set the alarm. 223 00:14:29,649 --> 00:14:31,278 I don't dare go in. 224 00:14:31,520 --> 00:14:33,879 Courage, Madeleine! 225 00:14:33,880 --> 00:14:36,880 We best go in and check the damage. 226 00:14:43,640 --> 00:14:45,517 Oh, what a relief! 227 00:14:47,224 --> 00:14:49,761 They've taken the things of no value. 228 00:14:51,760 --> 00:14:54,464 Antoine, don't look so glum! 229 00:14:54,464 --> 00:14:56,013 This is funny! 230 00:14:56,400 --> 00:14:58,998 I guess it could have been worse. 231 00:15:00,920 --> 00:15:04,676 But didn't they get any of your... jewellery? 232 00:15:05,736 --> 00:15:06,879 But they're all fake! 233 00:15:08,088 --> 00:15:09,639 The real stuff is somewhere else. 234 00:15:09,640 --> 00:15:12,640 They've even taken the pasta out of the bin. 235 00:15:13,840 --> 00:15:16,840 It was very nice though. 236 00:15:40,720 --> 00:15:43,720 Jeanne! Heavens, Jeanne! 237 00:15:43,721 --> 00:15:44,721 Hi, Mum. 238 00:15:45,520 --> 00:15:47,812 Come in, darling. Have you eaten? 239 00:15:48,521 --> 00:15:49,521 We've just finished. 240 00:15:52,640 --> 00:15:55,640 You should get used to... 241 00:15:57,360 --> 00:15:59,214 Look... it's quite okay! 242 00:15:59,806 --> 00:16:01,784 Just relax... relax! 243 00:16:01,819 --> 00:16:05,770 I was so worried! I thought she was dead, or hurt somewhere. 244 00:16:05,880 --> 00:16:08,880 Well, stop talking to her as though she was sick. 245 00:16:09,000 --> 00:16:11,239 You're right. So are you OK? 246 00:16:11,240 --> 00:16:12,227 Yes I'm fine. 247 00:16:16,000 --> 00:16:18,137 She smells of alcohol. 248 00:16:18,320 --> 00:16:19,799 Do you want a drink? 249 00:16:19,899 --> 00:16:22,321 No, I'm alright. Just calm down. 250 00:16:24,200 --> 00:16:27,199 Just be yourself with her. Act normally. 251 00:16:27,200 --> 00:16:28,575 But I'm all worked up! 252 00:16:29,050 --> 00:16:31,201 You're always worked up. 253 00:16:31,120 --> 00:16:32,731 You're emotion personified. 254 00:16:44,572 --> 00:16:45,848 I've nothing for you. 255 00:16:46,706 --> 00:16:47,760 I couldn't get anything for the jewellery. 256 00:16:48,554 --> 00:16:50,279 Come on now! There was cash there! 257 00:16:50,280 --> 00:16:52,350 I don't work for free. 258 00:16:52,350 --> 00:16:54,387 I spent an hour there for nothing. 259 00:16:55,800 --> 00:16:58,800 Are you kidding me? You're throwing money around! 260 00:16:59,840 --> 00:17:02,840 And you take stuff that�s worth nothing! 261 00:17:03,240 --> 00:17:06,240 Listen, you obviously don't know me. 262 00:17:06,680 --> 00:17:09,680 Nobody talks to me like that. So shut up! 263 00:17:10,080 --> 00:17:11,519 I didn't say anything. 264 00:17:11,520 --> 00:17:14,520 We should have done it my way. 265 00:17:14,680 --> 00:17:18,726 If we gave the old girl a hiding, she'd be coughing up dough. 266 00:17:20,000 --> 00:17:23,000 End of conversation. Want something to put on the horses? 267 00:17:25,200 --> 00:17:27,710 I don't have the time. Cheers. 268 00:17:37,915 --> 00:17:38,697 What happened? 269 00:17:39,198 --> 00:17:41,440 I got nothing out of that stupid arsehole! 270 00:17:40,440 --> 00:17:43,319 It's all your fault. You put me onto him. 271 00:17:43,320 --> 00:17:46,320 I hardly know him. And you were desperate. 272 00:17:46,440 --> 00:17:49,039 I'll smash his face in! 273 00:17:49,040 --> 00:17:51,710 I wouldn't mess with that guy he's dangerous. 274 00:17:53,400 --> 00:17:56,400 You should have warned me. 275 00:17:57,440 --> 00:18:00,440 Listen, I've got this 500. I'll give it to you for 200. 276 00:18:00,441 --> 00:18:01,325 No. 277 00:18:01,360 --> 00:18:03,399 Come on! 278 00:18:04,134 --> 00:18:05,699 The ink's running... Look at your fingers. 279 00:18:06,983 --> 00:18:09,400 Stash them away for a couple of months and you'll see nothing. 280 00:18:09,680 --> 00:18:11,895 I'll make it 100... feel the texture! 281 00:18:13,397 --> 00:18:14,451 It's like blotting paper! 282 00:18:14,720 --> 00:18:15,926 I use them every day. 283 00:18:16,082 --> 00:18:17,672 To blow your nose. 284 00:18:18,360 --> 00:18:19,637 Thanks for nothing. 285 00:18:20,880 --> 00:18:21,574 Antoine! 286 00:18:22,429 --> 00:18:23,721 Bloody hell!... 287 00:18:23,760 --> 00:18:25,198 You got my 200? 288 00:18:25,198 --> 00:18:25,852 No. 289 00:18:25,852 --> 00:18:26,962 You're not serious?! 290 00:18:27,775 --> 00:18:29,921 I haven't got time! 291 00:18:32,080 --> 00:18:34,438 Wait... don't go. 292 00:18:35,840 --> 00:18:37,486 Can you change 500? 293 00:18:37,487 --> 00:18:38,582 Oh yes! 294 00:18:38,617 --> 00:18:39,655 Alright then. 295 00:18:42,960 --> 00:18:44,599 Thanks. 296 00:18:44,600 --> 00:18:46,412 The thanks are all mine. 297 00:18:55,890 --> 00:18:56,840 Hey... wait! 298 00:18:56,875 --> 00:18:57,646 What are you doing? 299 00:18:57,646 --> 00:18:58,764 I'm leaving. 300 00:18:59,040 --> 00:19:01,429 You were going to leave without saying anything? 301 00:19:01,429 --> 00:19:03,041 You wouldn't have noticed. 302 00:19:03,320 --> 00:19:04,431 Don't say that... it's not true! 303 00:19:04,431 --> 00:19:05,662 I'll say what I like. 304 00:19:06,400 --> 00:19:07,893 I'm fed up with you! 305 00:19:08,875 --> 00:19:11,320 Your scams... your old women you chat up... 306 00:19:11,960 --> 00:19:13,774 It's pathetic, Antoine! 307 00:19:14,961 --> 00:19:15,961 You're drunk every night. 308 00:19:17,400 --> 00:19:19,286 You didn't even notice I was out all night. 309 00:19:19,286 --> 00:19:22,879 OK, OK... so where were you? 310 00:19:22,880 --> 00:19:25,880 And you're stingy. I've stopped liking you. 311 00:19:25,920 --> 00:19:28,920 I'm only stingy when I'm broke! But I've got money coming! 312 00:19:29,680 --> 00:19:33,694 It's not enough just to be a bastard to succeed in this business! 313 00:19:33,729 --> 00:19:36,124 You also need a bit of class. You understand that? 314 00:19:36,800 --> 00:19:39,800 You'll never amount to anything. You're a born loser. 315 00:19:40,280 --> 00:19:43,838 That's not right. I've just had a difficult period! 316 00:19:43,920 --> 00:19:46,920 Right! You're a loser who's having a difficult period! 317 00:19:48,120 --> 00:19:50,359 Piss off! Get fucked! 318 00:19:50,360 --> 00:19:53,360 I've got someone anyway... who isn't so stuck-up! 319 00:19:53,840 --> 00:19:55,127 Follow me guys! 320 00:21:26,665 --> 00:21:29,200 This is Antoine, from that fuck-up job. 321 00:21:29,400 --> 00:21:32,302 He's got something better to offer. 322 00:21:32,302 --> 00:21:33,428 Really? 323 00:21:33,428 --> 00:21:34,225 Yes. 324 00:21:34,640 --> 00:21:37,640 Could be worth 100 times more. 325 00:21:38,040 --> 00:21:40,590 100 x 0 = 0 326 00:21:43,440 --> 00:21:44,790 So what is it? 327 00:21:46,509 --> 00:21:49,520 A young woman. Her parents are mega rich. 328 00:21:50,440 --> 00:21:53,440 Nobody is aware she's worth so much dough. 329 00:21:54,480 --> 00:21:56,559 She lives in a room the old lady lets her have. 330 00:21:58,600 --> 00:22:01,479 She's rich. The old girl told me. 331 00:22:01,480 --> 00:22:03,159 So what? 332 00:22:03,160 --> 00:22:04,919 So... 333 00:22:04,920 --> 00:22:07,920 We get hold of her and get a million out of her oldies. 334 00:22:09,240 --> 00:22:10,814 You mean we grab her? 335 00:22:12,520 --> 00:22:13,700 Yes. 336 00:22:14,960 --> 00:22:16,562 Kidnap her? 337 00:22:16,760 --> 00:22:18,432 Yes. 338 00:22:21,240 --> 00:22:24,240 That needs a lot of thought. Needs a lot of money. 339 00:22:24,760 --> 00:22:26,599 What do you mean? 340 00:22:26,600 --> 00:22:29,600 Car, camera, walkie-talkie, 341 00:22:29,800 --> 00:22:32,800 a hideout... you'd need 50,000. 342 00:22:39,000 --> 00:22:41,286 OK. I can get it. 343 00:22:41,957 --> 00:22:43,163 I know how. 344 00:22:44,400 --> 00:22:46,550 I'm listening. 345 00:23:08,640 --> 00:23:11,279 Waiter! 346 00:23:11,280 --> 00:23:13,478 - Please... waiter? - I'm coming. 347 00:23:16,400 --> 00:23:17,508 Antoine? 348 00:23:19,200 --> 00:23:20,342 How are you? 349 00:23:21,020 --> 00:23:22,786 May I? 350 00:23:27,040 --> 00:23:29,694 I do this once or twice a week. 351 00:23:29,694 --> 00:23:31,427 Have you done it long? 352 00:23:31,877 --> 00:23:33,841 Since I got my certificate. 353 00:23:33,960 --> 00:23:38,214 It's silly, but I'd never have imagined you doing such a thing. 354 00:23:39,120 --> 00:23:42,120 Giving some of your time to other people... 355 00:23:42,280 --> 00:23:44,973 I find that rather heroic. 356 00:23:45,160 --> 00:23:46,759 Hardly heroic. 357 00:23:46,760 --> 00:23:49,760 I really like to feel useful. I need to. 358 00:23:51,732 --> 00:23:52,840 But I hardly ever talk about it, you understand. 359 00:23:53,320 --> 00:23:57,486 I did something like that in Africa. Did Madeleine tell you? 360 00:23:57,486 --> 00:23:58,811 I don't think so. 361 00:23:59,401 --> 00:24:01,422 I was a nurse in Benin... 362 00:24:04,884 --> 00:24:05,946 Gosh! 363 00:24:05,978 --> 00:24:07,368 ...during the evacuation. 364 00:24:07,403 --> 00:24:09,145 There's a Red Cross guy over there! 365 00:24:09,161 --> 00:24:11,555 Great to have met... It's getting hot. 366 00:24:11,959 --> 00:24:14,279 Called the ambulance. A guy's been hit. 367 00:24:14,280 --> 00:24:17,280 There's been an accident! Come on! 368 00:24:19,120 --> 00:24:22,120 Hurry up! 369 00:24:22,680 --> 00:24:24,630 This man's from the Red Cross. 370 00:24:26,480 --> 00:24:27,870 Do something. 371 00:24:28,240 --> 00:24:31,270 How are you? Are you conscious? 372 00:24:31,305 --> 00:24:32,119 I'm in pain! 373 00:24:32,119 --> 00:24:33,414 Very well. Whereabouts? 374 00:24:34,400 --> 00:24:37,400 My leg and my arm! Shit it hurts! 375 00:24:38,400 --> 00:24:40,542 Jeanne, what do you think? 376 00:24:40,640 --> 00:24:43,640 He should be turned on his side. 377 00:24:43,641 --> 00:24:44,641 Yes, of course. 378 00:24:46,653 --> 00:24:47,468 My leg! My leg! 379 00:24:47,468 --> 00:24:49,442 You can feel it... that's good! 380 00:24:49,442 --> 00:24:51,560 Put me back the other way! 381 00:24:52,281 --> 00:24:53,477 He's bleeding a lot. 382 00:24:53,520 --> 00:24:54,158 We need a tourniquet! 383 00:24:54,158 --> 00:24:55,502 A pressure point. 384 00:24:56,147 --> 00:24:57,810 I don't have my gear. 385 00:24:58,306 --> 00:24:59,728 No, a pressure point with your hand. 386 00:24:59,763 --> 00:25:00,385 Of course. 387 00:25:01,718 --> 00:25:04,916 No. It'd be better with a tourniquet. A belt! 388 00:25:07,480 --> 00:25:08,966 Sorry. 389 00:25:09,400 --> 00:25:10,038 The ambulance is here. 390 00:25:18,040 --> 00:25:21,040 It's okay. There's no fracture. 391 00:25:21,200 --> 00:25:22,118 Sorry? 392 00:25:22,118 --> 00:25:23,788 No major fracture. 393 00:25:23,823 --> 00:25:26,760 And his femur? What idiot put a tourniquet on? 394 00:25:27,320 --> 00:25:28,822 I don't know. 395 00:25:29,461 --> 00:25:31,321 Give me your contact number... 396 00:25:30,840 --> 00:25:32,798 I'll be back in a sec. 397 00:25:39,680 --> 00:25:42,479 He'll be OK. You were very cool. 398 00:25:42,480 --> 00:25:45,119 I'm used to it. What did they say? 399 00:25:45,120 --> 00:25:47,970 Oh, nothing. The tourniquet saved his life. 400 00:25:48,240 --> 00:25:51,239 It was you who saved his life. 401 00:25:51,240 --> 00:25:54,240 I just happened to be here. I'm worried about his femur. 402 00:25:54,640 --> 00:25:57,621 Me too. I'm going to look for Jeremy. 403 00:25:59,600 --> 00:26:02,319 Antoine, who saved somebody. 404 00:26:02,320 --> 00:26:05,320 I'm very proud of you. 405 00:26:47,080 --> 00:26:49,319 Jeremy? 406 00:27:13,079 --> 00:27:14,485 Jeanne! 407 00:27:32,200 --> 00:27:35,199 You left these at the caf�. 408 00:27:35,200 --> 00:27:38,200 I was so scared. I'd lost him... 409 00:27:39,400 --> 00:27:42,400 I was bringing them back to you when I came across Jeremy. 410 00:27:43,560 --> 00:27:46,560 So I rushed over here. 411 00:27:46,561 --> 00:27:47,561 Thank you... thank you. 412 00:27:47,200 --> 00:27:50,200 I was afraid I wouldn't dare go back. 413 00:27:50,800 --> 00:27:53,800 Antoine, you saved my life. 414 00:27:53,801 --> 00:27:54,801 No, not at all... 415 00:27:54,760 --> 00:27:57,599 Yes... you were heaven-sent! 416 00:27:57,600 --> 00:27:59,741 Stop crying, please. 417 00:28:01,843 --> 00:28:04,282 It'll be all right. Gotta go now. 418 00:28:04,317 --> 00:28:07,644 That's enough thanking... Off you go now. 419 00:28:10,360 --> 00:28:13,902 Don't say anything to Madeleine. She's fired people for less. 420 00:28:14,200 --> 00:28:15,134 Your sunglasses... 421 00:28:17,720 --> 00:28:20,720 - Who got you? - Antoine... 422 00:28:21,200 --> 00:28:22,925 Antoine... 423 00:28:24,400 --> 00:28:27,400 Oh yes! Antoine... 424 00:28:28,640 --> 00:28:31,319 There's a shack, a long way from Paris. 425 00:28:31,320 --> 00:28:34,320 - And the car? - That's nearly fixed. 426 00:28:34,360 --> 00:28:37,360 I need the dough for the house and everything else. 427 00:28:38,080 --> 00:28:39,118 Where are you, with that? 428 00:28:39,118 --> 00:28:40,683 Getting there. Getting there. 429 00:28:40,920 --> 00:28:43,920 What does that mean? These are expenses. Get a move on. 430 00:28:44,560 --> 00:28:45,879 It's coming. 431 00:28:48,360 --> 00:28:51,360 I gotta go. You got 2 days to get the dough. 432 00:28:56,640 --> 00:28:58,238 What the fuck are you doing? 433 00:28:58,238 --> 00:29:00,092 There was an alarm. 434 00:29:00,127 --> 00:29:02,600 Really? No kidding?! 435 00:29:03,400 --> 00:29:06,400 I took over the family printing company 436 00:29:06,680 --> 00:29:08,959 on the death of my father. 437 00:29:08,960 --> 00:29:11,879 2 months ago, I filed for bankruptcy. 438 00:29:11,880 --> 00:29:13,079 Sorry. 439 00:29:13,080 --> 00:29:16,080 I had four employees under 50. 440 00:29:16,600 --> 00:29:18,599 It's been hard... 441 00:29:18,600 --> 00:29:21,600 My father had to file for bankruptcy for a company. 442 00:29:22,240 --> 00:29:25,039 83 people unemployed. Terrible. 443 00:29:25,040 --> 00:29:28,040 83? That's huge! 444 00:29:30,160 --> 00:29:33,039 He was able to find jobs for a few, 445 00:29:33,040 --> 00:29:36,040 but basically he didn't care. 446 00:29:36,160 --> 00:29:39,160 That's the first time I've been ashamed of my family. 447 00:29:40,960 --> 00:29:43,572 So, do you get on better with them now? 448 00:29:44,480 --> 00:29:45,999 We see less of each other. 449 00:29:46,000 --> 00:29:49,000 I don't like them much. I don't tell them anything. 450 00:29:50,160 --> 00:29:53,160 All that money, those apartments, all that furniture... 451 00:29:54,360 --> 00:29:57,079 I find it all quite ridiculous. 452 00:29:57,080 --> 00:29:59,734 Cluttered and ridiculous. 453 00:30:00,440 --> 00:30:02,982 Excuse me, I have to make a phone call. 454 00:30:13,160 --> 00:30:16,159 45 minutes, at Rue des Panoyaux. 455 00:30:16,720 --> 00:30:17,717 Panoyaux... 456 00:30:18,760 --> 00:30:21,759 Yes, there's nobody around there. 457 00:30:21,760 --> 00:30:24,760 It'll go all right. She thinks I'm Jesus Christ. 458 00:30:26,160 --> 00:30:29,160 I've seen you before. 459 00:30:29,161 --> 00:30:30,161 I look like lots of people. 460 00:30:30,120 --> 00:30:33,120 No, I'm sure. 2 years ago, 461 00:30:33,200 --> 00:30:34,014 3 years... 462 00:30:34,717 --> 00:30:36,387 We'll have another bottle. 463 00:30:36,920 --> 00:30:40,390 Henri-Mondor Hospital. I'd had a nervous breakdown. 464 00:30:40,520 --> 00:30:41,654 It was there. 465 00:30:41,880 --> 00:30:44,880 I have worked there. You're right. 466 00:30:45,720 --> 00:30:49,303 No. You were a patient, too. 467 00:30:50,040 --> 00:30:53,040 Let me think... I was assisting the professor. 468 00:30:54,600 --> 00:30:57,600 There's nothing shameful about being in depression. 469 00:30:59,000 --> 00:31:01,399 Denying it doesn't help at all. 470 00:31:01,400 --> 00:31:04,159 You get sick... you get cared for. 471 00:31:04,160 --> 00:31:06,479 Listen... stop it! 472 00:31:06,480 --> 00:31:09,359 I treat myself. I'm making progress. 473 00:31:09,360 --> 00:31:12,360 I gave treatment. I'm a nurse. 474 00:31:13,080 --> 00:31:16,080 You had short hair. 475 00:31:16,400 --> 00:31:19,400 - People used to say... - Excuse me... 476 00:31:20,800 --> 00:31:22,919 I called the hospital. 477 00:31:22,920 --> 00:31:25,920 Our accident victim will be fine. 478 00:31:26,080 --> 00:31:28,199 He's very grateful to you. 479 00:31:28,200 --> 00:31:31,199 Oh! I'm sorry... 480 00:31:31,200 --> 00:31:33,606 Please excuse me. I'm mixed up. 481 00:31:33,641 --> 00:31:36,600 I've been ridiculous. What's happening to me? 482 00:31:37,160 --> 00:31:40,160 Why am I like this? 483 00:31:40,880 --> 00:31:43,880 I'm so sorry... Excuse me once again. 484 00:31:44,120 --> 00:31:47,120 I'll fetch a bottle. I'm not doing well. 485 00:31:47,480 --> 00:31:50,480 It's not serious. Take a small Lysanxia 50. 486 00:31:50,600 --> 00:31:53,600 Under your tongue... That'll do the trick. 487 00:31:55,560 --> 00:31:56,854 What was that all about? 488 00:31:56,854 --> 00:31:59,561 It's OK. 489 00:31:59,040 --> 00:32:01,959 Everything's OK... 490 00:32:01,960 --> 00:32:04,960 Thanks to you. 491 00:32:09,320 --> 00:32:11,030 Do your parents live in Paris? 492 00:32:11,030 --> 00:32:12,411 That depends. 493 00:32:14,440 --> 00:32:16,350 I guess they travel a lot. 494 00:32:16,600 --> 00:32:18,630 I really don't want to talk about them. 495 00:32:18,840 --> 00:32:21,840 I sometimes give them some news. 496 00:32:22,240 --> 00:32:25,240 I live my life. 497 00:32:25,400 --> 00:32:28,400 You're very brave. 498 00:32:28,401 --> 00:32:29,401 Not at all. 499 00:32:29,280 --> 00:32:31,919 It's a family that's hard to put up with. 500 00:32:31,920 --> 00:32:34,839 But if I ever needed them, they'd be there. 501 00:32:34,840 --> 00:32:37,840 Which is reassuring... They're quite nice. 502 00:32:41,760 --> 00:32:44,760 Antoine! Leave him alone! 503 00:32:52,240 --> 00:32:53,319 That's enough! 504 00:32:53,320 --> 00:32:56,320 - Let me go! - No! Don't touch her! 505 00:32:57,840 --> 00:33:00,639 No! Leave her alone! 506 00:33:00,640 --> 00:33:03,199 She's got nothing for you, for Christ's sake! 507 00:33:03,200 --> 00:33:04,303 Stop it, you piece of shit! 508 00:33:05,517 --> 00:33:07,200 You listen to me now! 509 00:33:06,200 --> 00:33:09,200 You've got 5 days to get 53,000 for Graziani! 510 00:33:10,760 --> 00:33:12,127 - OK? - Yeah! 511 00:33:16,920 --> 00:33:19,262 - My hand! - You OK? 512 00:33:19,280 --> 00:33:21,931 - I'm OK. - You OK? 513 00:33:22,000 --> 00:33:25,021 Yes, OK. Oh, my God, Antoine! 514 00:33:46,960 --> 00:33:48,990 I thought I could save the printing works. 515 00:33:50,600 --> 00:33:52,390 I sold all the furniture. 516 00:33:53,680 --> 00:33:56,680 The banks wouldn't help any more. 517 00:33:57,280 --> 00:33:59,999 I borrowed from some low-lifes. 518 00:34:00,000 --> 00:34:02,799 But I'll get out of it. 519 00:34:02,800 --> 00:34:05,559 I always manage. 520 00:34:05,560 --> 00:34:08,560 Don't you worry, Jeanne. 521 00:34:08,800 --> 00:34:11,800 Don't you see they'll stop at nothing? 522 00:34:13,480 --> 00:34:16,480 Don't you have any wounds? 523 00:34:16,481 --> 00:34:17,481 It's more internal. 524 00:34:17,600 --> 00:34:20,600 They know how to hit. 525 00:34:22,880 --> 00:34:25,880 Is there nobody who can lend you some money? 526 00:34:25,920 --> 00:34:27,487 No, worst luck. 527 00:34:28,040 --> 00:34:30,157 I don't have any rich parents. 528 00:34:32,560 --> 00:34:35,560 I said that just to hurt you. 529 00:34:37,480 --> 00:34:39,502 I know what you're thinking. 530 00:34:40,480 --> 00:34:43,480 Jeanne, I won't accept any help from you. 531 00:34:43,481 --> 00:34:44,481 But I... 532 00:34:43,720 --> 00:34:46,720 Don't insist. I'll manage alone. 533 00:34:47,800 --> 00:34:51,933 I'll find the 53,000. Eventually... I hope. 534 00:34:59,720 --> 00:35:01,054 Will I stop? 535 00:35:01,708 --> 00:35:02,674 No. 536 00:35:24,381 --> 00:35:26,479 I have to go. 537 00:35:26,480 --> 00:35:27,798 I'll take you home. 538 00:35:28,198 --> 00:35:30,564 No, I'd like to take a walk. 539 00:35:53,680 --> 00:35:56,680 Hey! You leaving? 540 00:35:56,681 --> 00:35:57,681 I didn't come to spend the night with you. 541 00:35:57,920 --> 00:35:59,319 Stay for a while. 542 00:35:59,320 --> 00:36:02,320 No, but thank you. You've been a big help. 543 00:36:06,360 --> 00:36:08,279 But... 544 00:37:09,520 --> 00:37:12,520 Jeanne? Darling... come on. 545 00:37:20,120 --> 00:37:23,120 Your sister doesn't want anything to do with you. 546 00:37:23,320 --> 00:37:26,199 You've argued so much. 547 00:37:26,200 --> 00:37:29,200 She's scared because of her in-laws. 548 00:37:31,240 --> 00:37:34,240 They come from a more upper-class background 549 00:37:35,040 --> 00:37:39,111 She's afraid you might embarrass her in front of her husband. 550 00:37:39,280 --> 00:37:42,280 He's waited so long for this. 551 00:37:42,920 --> 00:37:44,759 Forgive us, Jeanne. 552 00:37:44,760 --> 00:37:47,159 No problem. I wouldn't want to. 553 00:37:47,160 --> 00:37:50,159 I almost got married to a doctor. 554 00:37:50,160 --> 00:37:53,160 No! Really? Fantastic! 555 00:37:54,720 --> 00:37:57,720 A doctor... That'd be wonderful! 556 00:37:57,960 --> 00:38:00,839 What a pity... Like a champagne? 557 00:38:00,840 --> 00:38:03,840 No. I've something else to ask you. 558 00:38:03,920 --> 00:38:06,039 I need money. 559 00:38:06,040 --> 00:38:08,799 I've met the most wonderful guy. 560 00:38:08,800 --> 00:38:11,800 He had to borrow from some heavies. 561 00:38:11,840 --> 00:38:14,840 The other night they beat him up... 562 00:38:15,360 --> 00:38:19,282 And if he doesn't come up with 53,000 francs... 563 00:38:19,360 --> 00:38:22,360 Calm down, Jeanne. Calm down. 564 00:38:24,240 --> 00:38:27,240 You've never asked us for money. 565 00:38:27,760 --> 00:38:30,479 A lot of things have happened to you... 566 00:38:30,480 --> 00:38:33,119 ...but you've never asked for anything. 567 00:38:33,120 --> 00:38:35,879 Do you understand? 568 00:38:35,880 --> 00:38:38,519 You're a good, honest girl. 569 00:38:38,520 --> 00:38:41,520 That's what we've been led to believe... 570 00:38:42,160 --> 00:38:44,719 And we just don't have the money. 571 00:38:44,720 --> 00:38:47,159 What, with your sister's marriage... 572 00:38:47,160 --> 00:38:50,160 It's very serious, Dad. They're dangerous. 573 00:38:52,886 --> 00:38:55,289 Jeanne, shouldn't you get back with Dandrieux? 574 00:38:56,360 --> 00:38:57,789 We're out of champagne. 575 00:38:57,789 --> 00:39:02,080 - Jean, There are 2 cases in the cellar. - I'll come with you. 576 00:39:21,480 --> 00:39:24,480 - Have you seen Fran�ois? - No, darling. 577 00:39:24,680 --> 00:39:27,680 - I saw him with your sister. - Oh no! 578 00:39:28,840 --> 00:39:30,705 Excuse me. 579 00:39:30,705 --> 00:39:32,559 Jeanne and Fran�ois have disappeared. 580 00:39:33,599 --> 00:39:37,520 What could they be doing? What is she up to? 581 00:39:38,920 --> 00:39:41,014 Come on... help me find them. 582 00:39:47,880 --> 00:39:50,880 Things between H�l�ne and me go back a long way. 583 00:39:52,200 --> 00:39:53,816 So I wasn't invited. 584 00:39:53,816 --> 00:39:56,317 I'm happy to forget about it. 585 00:39:56,320 --> 00:39:57,776 What happened? 586 00:39:57,776 --> 00:39:58,929 It's ancient history. 587 00:39:58,929 --> 00:40:00,987 Maybe she'll tell you. 588 00:40:01,425 --> 00:40:02,305 I guess. 589 00:40:02,760 --> 00:40:05,760 Or maybe not. She keeps things to herself. 590 00:40:06,400 --> 00:40:09,199 Jeanne... I'd really like to know. 591 00:40:09,200 --> 00:40:11,679 Do me that favor... 592 00:40:11,680 --> 00:40:13,027 On my wedding day... 593 00:40:13,027 --> 00:40:15,265 It's not so easy. 594 00:40:15,265 --> 00:40:17,129 It's about my wife. 595 00:40:17,129 --> 00:40:19,959 Please. 596 00:40:19,960 --> 00:40:23,215 From 18 to 22, she was a drug addict. 597 00:40:23,240 --> 00:40:24,638 What?! 598 00:40:24,638 --> 00:40:26,339 Our parents knew nothing about it. 599 00:40:26,880 --> 00:40:28,962 She borrowed a lot of money off me. 600 00:40:29,880 --> 00:40:32,237 I was forced to stop my studies. 601 00:40:32,237 --> 00:40:35,200 I worked to pay for her treatment. 602 00:40:35,360 --> 00:40:38,360 That was the last straw. 603 00:40:39,520 --> 00:40:42,253 When she was released, she wouldn't speak to me. 604 00:40:42,253 --> 00:40:43,581 She avoided me. 605 00:40:43,581 --> 00:40:46,559 I moved away. I gave up. 606 00:40:46,560 --> 00:40:48,696 Was it because she owed you money? 607 00:40:49,561 --> 00:40:50,567 No I don't think so. 608 00:40:50,800 --> 00:40:55,234 I was bound up in all that pain and humiliation of hers. 609 00:40:56,280 --> 00:40:58,479 Tonight it's forgotten. 610 00:40:58,480 --> 00:40:59,690 What about the money? 611 00:40:59,690 --> 00:41:01,640 Well, it was like this... 612 00:41:01,675 --> 00:41:04,439 She said to me: "I'll pay you back. " 613 00:41:04,440 --> 00:41:07,440 She'd worked out the total. 614 00:41:07,680 --> 00:41:09,251 Which was...? 615 00:41:09,320 --> 00:41:13,671 I think it came to 53,000. 616 00:41:14,200 --> 00:41:16,639 This is incredible... 617 00:41:17,570 --> 00:41:19,639 I knew things weren't right between you... 618 00:41:19,640 --> 00:41:22,640 ...but I never imagined this. 619 00:41:22,880 --> 00:41:25,880 I shouldn't have told you. 620 00:41:25,881 --> 00:41:26,881 H�l�ne... a drug-addict... 621 00:41:27,280 --> 00:41:29,479 It can happen to anyone... 622 00:41:29,480 --> 00:41:31,666 From loneliness... 623 00:41:31,666 --> 00:41:33,481 But you'd love her all the same? 624 00:41:32,840 --> 00:41:35,840 Of course... but it isn't fair to you. 625 00:41:36,000 --> 00:41:37,759 It's forgotten. 626 00:41:37,760 --> 00:41:40,760 I have a job working in a toll booth... 627 00:41:40,761 --> 00:41:41,761 and I have to hang on to it. 628 00:41:42,800 --> 00:41:44,091 Goodbye. 629 00:41:44,720 --> 00:41:45,867 Jeanne? 630 00:41:49,440 --> 00:41:50,627 Come with me? 631 00:41:50,627 --> 00:41:51,841 Where to? 632 00:41:51,876 --> 00:41:52,634 Come on. 633 00:42:02,960 --> 00:42:04,817 There are 2 shops like this. 634 00:42:07,640 --> 00:42:08,633 Yours? 635 00:42:08,633 --> 00:42:10,013 The family's. 636 00:42:10,560 --> 00:42:12,403 Come on... it's through here. 637 00:42:12,720 --> 00:42:16,249 Now a piece of history is laid to rest. 638 00:42:17,400 --> 00:42:18,692 You're a good person, Jeanne. 639 00:42:18,692 --> 00:42:20,251 You are too. 640 00:42:22,193 --> 00:42:24,480 It's easier when you have money. 641 00:42:57,080 --> 00:42:59,888 Oh... it's you... I'm still a bit scared. 642 00:43:01,640 --> 00:43:02,651 Oh no! 643 00:43:03,919 --> 00:43:05,592 I can't accept it. 644 00:43:05,592 --> 00:43:07,599 You have to. You have to take it. 645 00:43:07,600 --> 00:43:10,030 No! Thank you... but no! 646 00:43:11,147 --> 00:43:13,155 Yes! You're going to take it! 647 00:43:15,248 --> 00:43:18,319 Oh... I'm sorry... I'm sorry! 648 00:43:18,320 --> 00:43:20,879 You upset me. 649 00:43:20,880 --> 00:43:23,880 This is nothing to my parents and they're happy to help me. 650 00:43:24,840 --> 00:43:27,799 - It's nothing. - No, but really... 651 00:43:27,800 --> 00:43:30,800 Take it. Please take it, Antoine... 652 00:43:34,040 --> 00:43:35,581 Take it. 653 00:43:55,600 --> 00:43:57,778 Sorry. I gotta go. 654 00:44:01,625 --> 00:44:03,992 Can't you stay a little while? 655 00:44:04,320 --> 00:44:06,279 The grocer's closing... 656 00:44:06,280 --> 00:44:08,799 and I have to buy... 657 00:44:08,800 --> 00:44:11,039 some chicory... 658 00:44:11,040 --> 00:44:14,040 ...apples, parsley, coriander... 659 00:44:15,640 --> 00:44:18,640 ...lemons and strawberries. 660 00:44:19,160 --> 00:44:21,512 Sorry, Antoine. Have a nice evening. 661 00:45:07,080 --> 00:45:10,080 Return that money right away! 662 00:45:10,081 --> 00:45:11,081 I no longer have it. 663 00:45:10,400 --> 00:45:12,559 What do you mean? 664 00:45:12,560 --> 00:45:13,560 I've given it away. 665 00:45:12,560 --> 00:45:15,912 You didn't believe me! It's all your fault! 666 00:45:15,912 --> 00:45:18,680 Her husband's humiliated. I need that money. 667 00:45:19,120 --> 00:45:21,495 I gave to that guy. 668 00:45:21,495 --> 00:45:23,788 I've saved his life... Don't you understand, Dad? 669 00:45:23,788 --> 00:45:24,960 I don't have any money! 670 00:45:24,960 --> 00:45:26,481 I just can't get through to you! 671 00:45:27,360 --> 00:45:29,823 You're sick... You've got to do something about it. 672 00:45:29,823 --> 00:45:31,824 Go back to Dandrieux! 673 00:45:31,880 --> 00:45:34,239 I tell you I gave it to him! 674 00:45:34,240 --> 00:45:35,799 I gave it to him! 675 00:45:35,800 --> 00:45:38,800 - Stolen money? - You're wasting your time. 676 00:45:38,920 --> 00:45:41,519 - Shut up! - Go ahead and search! 677 00:45:41,520 --> 00:45:44,520 You won't even believe your own daughter! 678 00:45:44,800 --> 00:45:46,420 What? Shut up! 679 00:45:54,480 --> 00:45:57,480 You're nothing but bad luck and trouble! 680 00:45:57,560 --> 00:46:00,279 Don't say that, Jean. 681 00:46:00,280 --> 00:46:03,280 You're not sick. I've never believed that. 682 00:46:04,000 --> 00:46:07,000 You're amoral... dishonest... 683 00:46:07,040 --> 00:46:09,879 You don't care about anybody else! 684 00:46:09,880 --> 00:46:11,359 Calm down, Jean. 685 00:46:11,360 --> 00:46:14,360 What are you all about? 686 00:46:15,400 --> 00:46:17,479 You're a nobody!... You're a nobody! 687 00:46:17,480 --> 00:46:20,480 Go away. 688 00:46:20,760 --> 00:46:23,599 Let me alone, Dad. 689 00:46:23,600 --> 00:46:26,600 I never want to see you again. 690 00:46:27,760 --> 00:46:30,760 Never! 691 00:46:45,960 --> 00:46:48,599 - You OK - No, I'm not OK. 692 00:46:48,600 --> 00:46:50,719 I got mugged. 693 00:46:50,720 --> 00:46:53,720 What? That can't be possible. What did they want? 694 00:46:55,400 --> 00:46:56,545 Are you alright? 695 00:46:56,545 --> 00:46:57,824 Not really. 696 00:46:57,824 --> 00:47:00,369 Want a cup of tea, a brandy? 697 00:47:00,369 --> 00:47:01,693 Yes, a brandy. 698 00:47:04,240 --> 00:47:05,356 Did they touch you? 699 00:47:07,241 --> 00:47:08,241 Just shaken. 700 00:47:07,520 --> 00:47:10,520 They wanted money. They almost got it. 701 00:47:11,480 --> 00:47:13,599 Don't say that! 702 00:47:13,600 --> 00:47:14,940 That's better. 703 00:47:15,080 --> 00:47:16,445 How many were there? 704 00:47:17,134 --> 00:47:20,191 Three. Plus the boss... an old guy. 705 00:47:20,191 --> 00:47:22,840 Just to assault a girl on her own! 706 00:47:23,120 --> 00:47:27,631 The thought of them hurting you really pisses me off! 707 00:47:27,640 --> 00:47:28,785 Calm down! 708 00:47:28,785 --> 00:47:30,117 I can't! 709 00:47:30,152 --> 00:47:33,000 I can picture it!... I'm going down there. 710 00:47:33,400 --> 00:47:36,400 It's not that serious. Please realise that. 711 00:47:38,800 --> 00:47:41,800 - You want a drink? - Yes. 712 00:47:44,440 --> 00:47:47,440 - That better now? - No. 713 00:47:48,280 --> 00:47:51,280 - A bit... - Come on... 714 00:47:51,760 --> 00:47:53,901 That's better, eh? 715 00:47:58,240 --> 00:48:01,240 I'm tired. Do you mind if I sleep here? 716 00:48:02,640 --> 00:48:05,640 Not at all. I'll sleep on the couch. 717 00:48:06,200 --> 00:48:09,199 Do you want to sleep with me. 718 00:48:09,200 --> 00:48:10,566 Of course I do. 719 00:48:12,760 --> 00:48:15,760 Especially as it's better than the couch. 720 00:48:19,560 --> 00:48:22,560 We get on well when we're drunk. 721 00:48:23,240 --> 00:48:24,597 Do you always sleep with your clothes on? 722 00:48:24,597 --> 00:48:25,751 Yes. 723 00:48:26,960 --> 00:48:28,878 You have your hand on my left breast. 724 00:48:29,485 --> 00:48:30,742 Sorry. 725 00:48:32,200 --> 00:48:33,552 Left buttock. 726 00:48:34,100 --> 00:48:35,326 So sorry. 727 00:48:35,326 --> 00:48:38,000 Turn over... I'm going to sleep behind you. 728 00:49:06,920 --> 00:49:08,479 No, I don't want to. 729 00:49:10,400 --> 00:49:12,519 Aren't I any good? 730 00:49:12,520 --> 00:49:15,528 I've slept with guys who weren't any good. 731 00:49:17,960 --> 00:49:20,759 So wasn't I good enough? 732 00:49:20,760 --> 00:49:23,760 I don't know. It's the way things are. Sorry. 733 00:49:26,080 --> 00:49:29,080 But I do want you. It's normal. 734 00:49:29,960 --> 00:49:33,991 You're so handsome with those eyes and those arms that rescued me. 735 00:49:37,840 --> 00:49:40,840 Men come on to me... 736 00:49:40,920 --> 00:49:43,920 and then it's over. 737 00:49:45,360 --> 00:49:47,839 I've never had time. 738 00:49:47,840 --> 00:49:49,518 Time that lasts... 739 00:49:53,800 --> 00:49:56,079 Be patient with me. 740 00:49:56,080 --> 00:49:58,479 You need to be calm and patient, 741 00:49:58,480 --> 00:50:01,480 Like you were sure of yourself. 742 00:50:01,960 --> 00:50:03,762 Patience is seductive. 743 00:50:12,320 --> 00:50:14,022 I'll go and get some bread... 744 00:50:14,920 --> 00:50:17,888 and some croissants... patiently! 745 00:50:32,480 --> 00:50:33,355 Howdy! 746 00:50:39,600 --> 00:50:41,588 - Hi, Antoine. - Hi. 747 00:50:42,360 --> 00:50:43,768 You got the dough? 748 00:50:44,155 --> 00:50:46,361 This is it! Everything OK? 749 00:50:47,040 --> 00:50:49,879 Yeah. When do we get to the next step? 750 00:50:49,880 --> 00:50:52,880 Takes time. Need to get the parents' address. 751 00:50:53,840 --> 00:50:55,279 What for? 752 00:50:55,280 --> 00:50:57,599 Somewhere to send the ransom to. 753 00:50:57,600 --> 00:50:59,439 - How much? -1 million. 754 00:50:59,440 --> 00:51:02,440 400 grand for you, 600 for me. 755 00:51:02,680 --> 00:51:05,479 That takes time? 756 00:51:05,480 --> 00:51:06,480 Listen. 757 00:51:05,480 --> 00:51:08,480 Let's be patient, like we know what we're doing. 758 00:51:09,640 --> 00:51:12,640 Patience is seductive. 759 00:51:14,400 --> 00:51:17,400 We been thinking. It'd be best... 760 00:51:17,401 --> 00:51:18,401 ...to get rid of her at the finish. 761 00:51:20,120 --> 00:51:21,519 Why would you do that? 762 00:51:21,520 --> 00:51:24,520 That way we don't have to go into hiding. 763 00:51:24,600 --> 00:51:27,079 You could make an effort. 764 00:51:27,080 --> 00:51:30,080 - Barnaby can handle it. - Yeah, sure. 765 00:51:30,520 --> 00:51:33,520 That's stupid! We had a deal! It's that or nothing. 766 00:51:34,160 --> 00:51:36,014 I'm going. She's waiting for me. 767 00:51:36,676 --> 00:51:38,161 I doubt it. 768 00:51:38,720 --> 00:51:40,491 What the fuck's she up to?! 769 00:51:41,280 --> 00:51:44,280 Jeanne! 770 00:51:44,320 --> 00:51:45,319 Jeanne! 771 00:51:45,320 --> 00:51:47,039 - What are you doing? - I'm going away. 772 00:51:47,040 --> 00:51:47,823 Where? 773 00:51:47,969 --> 00:51:48,459 I'm going away. 774 00:51:48,459 --> 00:51:49,337 Will I see you again? 775 00:51:49,337 --> 00:51:50,219 No. 776 00:51:52,200 --> 00:51:53,600 You can just leave without saying anything!? 777 00:51:53,680 --> 00:51:55,599 That should be obvious. 778 00:51:55,600 --> 00:51:56,510 What've I done? 779 00:51:56,510 --> 00:51:59,711 It has nothing to do with you. 780 00:52:00,160 --> 00:52:03,160 What a cheek! This is incredible. Jeanne! 781 00:52:05,146 --> 00:52:06,281 You told me things. 782 00:52:06,281 --> 00:52:07,761 What did I tell you? 783 00:52:08,950 --> 00:52:11,025 That you felt good being with me. 784 00:52:11,136 --> 00:52:12,072 I don't remember that. 785 00:52:12,240 --> 00:52:16,158 That you felt as though you were sheltering under a huge tree. 786 00:52:16,158 --> 00:52:17,621 With no feeling of shame! 787 00:52:18,161 --> 00:52:18,892 You said that! 788 00:52:18,892 --> 00:52:20,832 It won't happen again! I was drunk. 789 00:52:21,400 --> 00:52:24,931 That tree idea goes with those crappy flowers and bread rolls! 790 00:52:24,966 --> 00:52:26,418 It meant nothing. It was the booze. 791 00:52:26,453 --> 00:52:29,738 I felt that things were different with me. 792 00:52:29,738 --> 00:52:32,651 Every man thinks that. That's the way it is. 793 00:52:32,760 --> 00:52:35,686 Don't just dump me in the street like I was a jerk! 794 00:52:35,800 --> 00:52:37,599 Just let me leave. 795 00:52:39,200 --> 00:52:40,299 Where are you going? 796 00:52:40,299 --> 00:52:42,284 To see a friend in Pakistan. 797 00:52:42,520 --> 00:52:44,136 What about? 798 00:52:44,800 --> 00:52:46,234 It can't be true! 799 00:52:47,600 --> 00:52:49,803 She's dumped that arsehole. 800 00:52:50,360 --> 00:52:51,632 You think so?... 801 00:52:51,898 --> 00:52:53,438 Already? 802 00:52:53,560 --> 00:52:56,560 He didn't have a clue how to handle it. 803 00:52:56,800 --> 00:52:59,559 Maybe she thinks she's fallen for him... 804 00:52:59,560 --> 00:53:02,560 ...and that scares her. 805 00:53:05,240 --> 00:53:08,784 Quick... she's clearing off! She won't be back! 806 00:53:08,800 --> 00:53:10,319 - Why? - 'Why' what? 807 00:53:10,320 --> 00:53:11,603 Why's she leaving! 808 00:53:11,603 --> 00:53:13,064 I've no idea! 809 00:53:13,280 --> 00:53:14,744 We gotta go after her! 810 00:53:14,744 --> 00:53:16,582 Grab her now? 811 00:53:16,617 --> 00:53:19,320 Yes! She'll be taking the subway. She's going to Pakistan. 812 00:53:19,920 --> 00:53:21,639 You take that way. 813 00:53:21,640 --> 00:53:23,639 I'll hold her back. 814 00:53:23,640 --> 00:53:26,640 Hey! The car! 815 00:53:30,520 --> 00:53:33,399 - Slow down! Stop! - Why? What? 816 00:53:33,400 --> 00:53:36,400 Dammit, we need stockings! 817 00:53:36,401 --> 00:53:37,401 Shut ya face, dickhead! 818 00:53:37,320 --> 00:53:40,319 Back up... there's a shop. 819 00:53:40,320 --> 00:53:43,320 We need to be careful! 820 00:53:45,480 --> 00:53:48,480 Oh, fuck it! 821 00:53:49,760 --> 00:53:52,760 I got some pantyhose. That'll do. 822 00:53:54,080 --> 00:53:57,080 I'll drive. 823 00:54:01,960 --> 00:54:04,960 Look at this! You got fancy ones. 824 00:54:06,320 --> 00:54:09,039 - You got... - What about it? 825 00:54:09,040 --> 00:54:12,040 - We'll look stupid! - Put them on! 826 00:54:12,880 --> 00:54:15,880 Just do what I tell you!... 827 00:54:16,640 --> 00:54:17,879 That's enough! 828 00:54:17,880 --> 00:54:20,880 You can see fuck all! You can see fuck all with this! 829 00:54:22,000 --> 00:54:24,199 Jeanne! Jeanne! 830 00:54:24,200 --> 00:54:25,764 I caught you. 831 00:54:25,764 --> 00:54:27,404 So it seems. 832 00:54:27,439 --> 00:54:29,760 Tell me you don't love me. 833 00:54:29,761 --> 00:54:30,761 I don't love you. 834 00:54:30,560 --> 00:54:31,870 I never will. 835 00:54:31,870 --> 00:54:33,149 You're a bad liar. 836 00:54:33,520 --> 00:54:35,535 - Please leave me alone. - No. 837 00:54:36,160 --> 00:54:37,823 Good. It's OK. 838 00:54:38,360 --> 00:54:41,360 Excuse me. 839 00:54:41,361 --> 00:54:42,361 I understand. 840 00:54:47,794 --> 00:54:49,960 Fucking hell! I can't see a thing with this shit on! 841 00:54:53,280 --> 00:54:54,987 It's not the right one! 842 00:54:55,000 --> 00:54:56,519 It's not her! 843 00:54:56,520 --> 00:54:58,187 You moron! It's the wrong one! 844 00:54:59,040 --> 00:55:00,891 Take it easy! 845 00:55:02,080 --> 00:55:03,679 Antoine! 846 00:55:03,680 --> 00:55:06,680 Let her go! Antoine! 847 00:55:06,840 --> 00:55:08,199 Oh, shit! 848 00:55:08,200 --> 00:55:09,999 Fuck it!... Sorry! 849 00:55:10,000 --> 00:55:11,928 You can't judge distance with this thing. 850 00:55:13,400 --> 00:55:15,390 Antoine! Antoine! 851 00:55:16,760 --> 00:55:19,760 Damn! You're so stupid! I'm really sorry! 852 00:55:24,400 --> 00:55:27,400 Shit! 853 00:55:27,880 --> 00:55:30,880 - Where is she? - In the boot. 854 00:55:39,240 --> 00:55:40,276 The slag! 855 00:55:40,276 --> 00:55:43,241 Stay cool... stay cool! 856 00:56:02,920 --> 00:56:04,628 Great. How much are we asking? 857 00:56:05,142 --> 00:56:06,921 2 million. 858 00:56:06,080 --> 00:56:07,750 Why not more? 859 00:56:08,081 --> 00:56:09,676 It's not possible. 860 00:56:09,676 --> 00:56:10,715 Why? 861 00:56:10,715 --> 00:56:11,910 We agreed on 1 million. 862 00:56:11,910 --> 00:56:12,772 So? 863 00:56:12,772 --> 00:56:14,650 We can't change in mid-stream. 864 00:56:18,226 --> 00:56:19,395 Why not? 865 00:56:19,395 --> 00:56:20,910 That's the way it is. 866 00:56:20,920 --> 00:56:22,884 That's no reason. 867 00:56:23,921 --> 00:56:24,367 She's waking up. 868 00:56:24,402 --> 00:56:25,369 Okay then, how much? 869 00:56:25,369 --> 00:56:26,370 I don't know! 870 00:56:26,370 --> 00:56:28,131 5. 871 00:56:28,131 --> 00:56:29,245 Why not 10? 872 00:56:29,280 --> 00:56:31,577 10's a good number. 873 00:56:32,161 --> 00:56:33,063 That's not on! 874 00:56:33,063 --> 00:56:34,055 We're asking 2. 875 00:56:34,055 --> 00:56:35,127 She's moving. 876 00:56:35,162 --> 00:56:37,305 Decide!... or we'll look stupid. 877 00:56:37,555 --> 00:56:38,289 Two and a half. 878 00:56:38,289 --> 00:56:39,627 2 is it. 879 00:56:48,880 --> 00:56:50,769 We want the name and address of your parents. 880 00:56:51,520 --> 00:56:52,892 Excuse me? 881 00:56:54,040 --> 00:56:55,711 Where am I? 882 00:56:55,711 --> 00:56:58,204 Your parents' name and address. 883 00:56:58,204 --> 00:56:59,845 Why would you want that? 884 00:56:59,845 --> 00:57:02,864 So we can send a ransom note to your family. 885 00:57:02,864 --> 00:57:05,025 A "ransom"? 886 00:57:05,025 --> 00:57:06,729 Yes. For 2 million. 887 00:57:06,729 --> 00:57:07,728 And a half. 888 00:57:09,381 --> 00:57:10,545 The sooner you cooperate... 889 00:57:10,545 --> 00:57:11,788 ...the sooner this will all be over. 890 00:57:12,280 --> 00:57:15,280 My parents wouldn't have one tenth of that. 891 00:57:17,080 --> 00:57:20,080 My parents are poor. 892 00:57:30,760 --> 00:57:33,760 Everyone knows your parents are loaded. 893 00:57:34,800 --> 00:57:37,800 So...? 894 00:57:38,520 --> 00:57:40,081 I'll get the pliers! 895 00:57:44,760 --> 00:57:45,991 Oh fuck! 896 00:57:52,400 --> 00:57:55,400 Don't show your face! 897 00:57:57,800 --> 00:58:00,800 Thanks... that's better. 898 00:58:00,801 --> 00:58:01,801 Now for the fingers. 899 00:58:01,240 --> 00:58:05,079 What? Speak slowly! I can't hear anything through this hood. 900 00:58:05,120 --> 00:58:06,863 Whisper in my ear. 901 00:58:18,880 --> 00:58:21,880 Leave me alone! I haven't done anything! 902 00:58:29,120 --> 00:58:30,239 Please! 903 00:58:33,720 --> 00:58:36,720 That's incredible! How come you're here? 904 00:58:37,040 --> 00:58:40,039 I was parked close by. 905 00:58:40,040 --> 00:58:43,040 I wanted to follow them before calling the police. 906 00:58:43,760 --> 00:58:46,760 I was checking out the house. 907 00:58:47,640 --> 00:58:50,239 The big guy jumped me. 908 00:58:50,240 --> 00:58:53,240 This is incredible! It's a nightmare! 909 00:58:53,840 --> 00:58:56,061 What do they want? 910 00:58:58,038 --> 00:59:00,480 A ransom. A "ransom"? 911 00:59:02,480 --> 00:59:05,480 But who could have told them? 912 00:59:06,400 --> 00:59:09,159 I don't know... Madeleine! 913 00:59:09,160 --> 00:59:12,160 Madeleine's a prison-visitor. 914 00:59:13,000 --> 00:59:16,000 She must have talked too much! 915 00:59:16,880 --> 00:59:19,880 I'm sorry! Antoine, I'm so sorry! 916 00:59:20,280 --> 00:59:21,775 It's not serious. 917 00:59:21,775 --> 00:59:23,786 I like having you with me best. 918 00:59:25,920 --> 00:59:28,920 You're always there when something bad happens to me. 919 00:59:42,800 --> 00:59:45,800 - No! No! Antoine! 920 00:59:46,600 --> 00:59:49,600 - The address! - For heaven's sake, stop! 921 00:59:49,680 --> 00:59:51,479 For God's sake! Non! 922 00:59:51,480 --> 00:59:54,480 - Please stop! - No! 923 00:59:56,240 --> 00:59:59,039 Look here! 924 00:59:59,040 --> 01:00:00,795 Look! 925 01:00:01,164 --> 01:00:02,059 Wait...! 926 01:00:02,094 --> 01:00:03,134 I know. 927 01:00:07,120 --> 01:00:08,066 So? 928 01:00:08,836 --> 01:00:11,284 5 Rue Beaujon. Near the Place de I'�toile. A beautiful building. 929 01:00:11,720 --> 01:00:14,720 Speak to Martin. 930 01:01:10,360 --> 01:01:12,719 You've been misinformed. 931 01:01:12,720 --> 01:01:15,720 I only have a retarded son who is planted in front of TV. 932 01:01:17,080 --> 01:01:20,080 Don't call again or I'll ring the police. 933 01:01:32,560 --> 01:01:35,560 Well...? What did she say? 934 01:01:40,440 --> 01:01:43,440 Jeanne! 935 01:01:44,320 --> 01:01:46,439 Calm down. 936 01:01:46,440 --> 01:01:49,079 Listen to me... This will all be sorted. 937 01:01:49,080 --> 01:01:52,080 Don't worry. It'll all work out for the best. 938 01:01:54,120 --> 01:01:57,120 Come now... it's okay. 939 01:01:59,800 --> 01:02:02,800 Don't you worry. 940 01:02:06,000 --> 01:02:08,159 What if it's not okay? 941 01:02:08,160 --> 01:02:10,759 I was just trying to calm you down. 942 01:02:10,760 --> 01:02:13,760 We gotta get out of here. 943 01:02:22,120 --> 01:02:25,120 How can you possibly eat?! 944 01:02:26,400 --> 01:02:27,973 I make myself. 945 01:02:30,440 --> 01:02:33,440 Stop walking around! 946 01:02:36,120 --> 01:02:37,927 Aren't you scared? 947 01:02:38,160 --> 01:02:39,938 Of course I'm scared! 948 01:02:41,360 --> 01:02:43,866 I just try to hold myself together. 949 01:02:52,720 --> 01:02:55,720 I'm sorry, Antoine. 950 01:02:57,800 --> 01:03:00,800 I'd die if they did anything bad to you. 951 01:03:03,080 --> 01:03:06,080 I'd die. 952 01:03:29,200 --> 01:03:32,157 I don't like the sound of that. 953 01:03:35,360 --> 01:03:37,479 - It'll be OK! - No! 954 01:03:37,480 --> 01:03:41,106 It's not going to be okay... and I'm sorry it's all my fault. 955 01:03:41,400 --> 01:03:45,555 I really did think you were like a huge tree... 956 01:03:45,640 --> 01:03:48,159 And I'm really really sorry 957 01:03:48,160 --> 01:03:51,160 we haven't slept together. 958 01:03:57,040 --> 01:04:00,040 What are you doing?! 959 01:04:02,360 --> 01:04:04,879 Let him go. I'll explain. 960 01:04:04,880 --> 01:04:08,222 After we've gotten rid him, we'll sort you out. 961 01:04:19,560 --> 01:04:21,999 She can't get away with that. 962 01:04:22,000 --> 01:04:24,522 She gave us a phoney address. 963 01:04:24,557 --> 01:04:27,199 Impossible! She loves me. 964 01:04:27,200 --> 01:04:29,839 What are you laughing at? You know anything about love? 965 01:04:31,133 --> 01:04:33,382 There's no way anyone could love a guy like you. 966 01:04:33,560 --> 01:04:34,639 But she loves me. 967 01:04:34,640 --> 01:04:37,119 - How do you know? - I can see it. 968 01:04:37,120 --> 01:04:40,119 Really? Just what do you see? 969 01:04:40,120 --> 01:04:43,120 She looks at me like she expects to lose me. 970 01:04:43,760 --> 01:04:46,110 It's only because she doesn't feel safe. 971 01:04:46,110 --> 01:04:47,603 You'd say anything. 972 01:04:48,480 --> 01:04:51,480 Maybe she was abandoned as a child. 973 01:04:51,481 --> 01:04:52,481 Are you two finished? 974 01:04:52,960 --> 01:04:54,959 If she loves you so much, 975 01:04:54,960 --> 01:04:57,799 we don't have to cut off a finger. 976 01:04:57,800 --> 01:04:59,081 What are you talking about? 977 01:04:59,081 --> 01:05:01,801 We'll do it our way. 978 01:05:01,320 --> 01:05:03,193 Pliers! 979 01:05:04,360 --> 01:05:07,360 Wait... take it easy for a minute. 980 01:05:07,680 --> 01:05:10,680 She's delicate and half dead with fear. 981 01:05:11,640 --> 01:05:16,099 If we torture her she'll just fall apart and we won't get anything out of her. 982 01:05:16,600 --> 01:05:19,600 Let me go down. I'll talk to her. 983 01:05:20,000 --> 01:05:21,679 What about? 984 01:05:21,680 --> 01:05:24,680 That you only beat me up to make her feel guilty. 985 01:05:25,320 --> 01:05:28,320 - What do you mean? - She feels guilty. 986 01:05:28,920 --> 01:05:30,377 Do you need the pliers? 987 01:05:35,160 --> 01:05:38,089 I need to look bashed up... otherwise... 988 01:05:42,680 --> 01:05:46,186 - Otherwise what? - Nothing. 989 01:05:49,400 --> 01:05:51,422 You got 5 minutes. 990 01:06:07,680 --> 01:06:10,680 How could you have done that? 991 01:06:11,320 --> 01:06:14,279 How could you have lied to them? 992 01:06:14,280 --> 01:06:17,280 They almost killed me there! 993 01:06:19,560 --> 01:06:21,199 Listen... 994 01:06:21,200 --> 01:06:24,119 those 2 guys... those 3 guys!... 995 01:06:24,120 --> 01:06:27,039 ...they're losing it, but I've calmed them down. 996 01:06:27,040 --> 01:06:30,040 Now you've got to give them the right address for your parents. 997 01:06:31,120 --> 01:06:34,120 They'll have to be called from here. They'll have to get the dough. 998 01:06:35,800 --> 01:06:37,609 It's impossible. 999 01:06:38,920 --> 01:06:41,298 - Why? - It's impossible. 1000 01:06:42,200 --> 01:06:43,868 I'm asking you why?! 1001 01:06:45,926 --> 01:06:48,279 My parents can never pay. 1002 01:06:48,280 --> 01:06:51,456 They're poor. They don't have money. 1003 01:06:52,440 --> 01:06:54,105 I've been lying. 1004 01:06:58,040 --> 01:06:59,914 What are you saying?... 1005 01:07:01,080 --> 01:07:02,701 That it's not true, Jeanne? 1006 01:07:03,578 --> 01:07:04,970 Yes. 1007 01:07:08,200 --> 01:07:11,200 And the 53,000 that you brought me last night? 1008 01:07:15,000 --> 01:07:17,578 I stole Madeleine's jewellery. 1009 01:07:17,680 --> 01:07:19,633 I knew where she hid the real stuff. 1010 01:07:20,480 --> 01:07:22,799 I walked into the living room. 1011 01:07:22,800 --> 01:07:27,040 Behind the sideboard there's a plate with a hole. 1012 01:07:27,320 --> 01:07:30,079 Inside there's an iron box. 1013 01:07:30,080 --> 01:07:33,080 I took some and pawned them. 1014 01:07:42,240 --> 01:07:45,240 Why you talk so well about love? 1015 01:07:45,241 --> 01:07:46,241 It interests me. 1016 01:07:50,200 --> 01:07:52,573 Why did you tell me you were rich? 1017 01:07:54,040 --> 01:07:56,679 It was at Madeleine's that I told the story 1018 01:07:56,680 --> 01:07:58,779 about being a rich girl. 1019 01:07:59,640 --> 01:08:00,947 Why? 1020 01:08:03,880 --> 01:08:05,666 So that she'd trust me. 1021 01:08:06,560 --> 01:08:09,399 I simply had to work at her place. 1022 01:08:09,400 --> 01:08:11,679 But why? 1023 01:08:11,680 --> 01:08:13,188 Because... 1024 01:08:17,360 --> 01:08:20,400 Jeremy's mother isn't dead. 1025 01:08:21,000 --> 01:08:24,000 I'm Jeremy's mother. 1026 01:08:26,040 --> 01:08:28,959 At the time, I was living in the provinces. 1027 01:08:28,960 --> 01:08:31,359 I'd had drug problems. 1028 01:08:31,360 --> 01:08:34,360 I had to do stuff... then I met his father. 1029 01:08:35,400 --> 01:08:37,879 I got pregnant. 1030 01:08:37,880 --> 01:08:40,880 When he found out about me, he left me. 1031 01:08:43,080 --> 01:08:46,145 I was deprived of my parental rights. 1032 01:08:46,720 --> 01:08:49,720 Then he went off with my Jeremy. 1033 01:08:59,880 --> 01:09:02,095 Jeanne... this is going to go badly. 1034 01:09:06,200 --> 01:09:08,239 She doesn't have any money. 1035 01:09:08,240 --> 01:09:09,718 I beg you... 1036 01:09:12,000 --> 01:09:15,513 Antoine! 1037 01:09:15,840 --> 01:09:17,919 Get up there! 1038 01:09:17,920 --> 01:09:20,920 Antoine! Antoine! Antoine! 1039 01:09:25,480 --> 01:09:27,999 No! 1040 01:09:28,000 --> 01:09:31,000 Antoine! 1041 01:09:44,560 --> 01:09:45,438 Hullo? 1042 01:09:46,704 --> 01:09:47,646 This is Jeanne. 1043 01:09:47,646 --> 01:09:49,096 It's 4am! 1044 01:09:49,096 --> 01:09:51,641 Dad, I absolutely must... 1045 01:09:52,480 --> 01:09:54,850 I start work at 6. I don't want to be fired. 1046 01:09:55,880 --> 01:09:57,739 I don't want to see you or listen to you. 1047 01:09:57,739 --> 01:09:59,193 Don't call again. 1048 01:10:08,080 --> 01:10:11,080 That doesn't say he wasn't rich. 1049 01:10:11,081 --> 01:10:12,081 He started work at 6. 1050 01:10:32,543 --> 01:10:34,000 Are you crazy?! Stop it! 1051 01:10:35,840 --> 01:10:38,079 Tell him to stop for fuck's sake! 1052 01:10:38,080 --> 01:10:40,111 In 2 minutes we scram. 1053 01:10:40,111 --> 01:10:42,081 But why kill her? 1054 01:10:42,440 --> 01:10:45,224 I can't take the risk. You're out of luck yourself. 1055 01:10:45,520 --> 01:10:47,390 You go and shut her up. 1056 01:10:47,390 --> 01:10:48,924 Don't do this! 1057 01:10:48,959 --> 01:10:51,800 You owe me 400 grand and you'll cough up! 1058 01:10:52,240 --> 01:10:54,298 I know how to get it! Just tell him not to do this! 1059 01:10:54,298 --> 01:10:56,342 Stop it! Stop him! 1060 01:10:56,520 --> 01:10:57,486 I'm listening. 1061 01:10:57,656 --> 01:11:00,126 Give me 24 hours... for the girl. 1062 01:11:00,160 --> 01:11:03,606 Stop! Please!... 24 hours! 1063 01:11:04,160 --> 01:11:05,537 24 hours... 1064 01:11:06,320 --> 01:11:09,886 Don't talk too much. You're my country cousin. 1065 01:11:09,886 --> 01:11:13,040 Why from the country? 1066 01:11:13,041 --> 01:11:14,041 Because I've never mentioned you. 1067 01:11:13,640 --> 01:11:15,559 So what? 1068 01:11:15,560 --> 01:11:17,330 OK. Where do you live? 1069 01:11:17,730 --> 01:11:19,561 In the Antilles. 1070 01:11:21,440 --> 01:11:24,440 Nobody. We'll go round the back. 1071 01:11:34,200 --> 01:11:36,239 Where's this jewellery? 1072 01:11:36,240 --> 01:11:38,879 Don't crowd me like that! I'm not leaving you! 1073 01:11:38,880 --> 01:11:41,880 - Well? - There... behind that bit of furniture. 1074 01:11:47,280 --> 01:11:50,079 Stop it! I'm trying to think! 1075 01:11:50,080 --> 01:11:52,959 She said it was the bureau... 1076 01:11:52,960 --> 01:11:55,639 The bureau, how stupid can I be! 1077 01:11:55,640 --> 01:11:57,238 She told you a load of bullshit. 1078 01:11:58,837 --> 01:12:01,400 Wait!... Let me take a look. Listen... 1079 01:12:01,880 --> 01:12:04,880 We'll wait for the old woman and make her talk. 1080 01:12:05,000 --> 01:12:08,000 We can burn her feet... or whatever you want. 1081 01:12:08,840 --> 01:12:11,840 Torture her... Pull her nails out... 1082 01:12:12,000 --> 01:12:15,000 She'll soon tell us where the jewellery's stashed! 1083 01:12:25,560 --> 01:12:28,518 Good morning. 1084 01:12:28,760 --> 01:12:31,136 I told you the doorbell rang. 1085 01:12:31,136 --> 01:12:31,949 What? 1086 01:12:31,949 --> 01:12:33,285 I can't hear what you're saying. 1087 01:12:34,841 --> 01:12:36,018 Is she dead? 1088 01:12:37,720 --> 01:12:39,233 Fine. We'll be on our way. 1089 01:12:43,491 --> 01:12:45,165 Where are you going? There's a buffet. 1090 01:12:46,000 --> 01:12:48,374 - Come on. Let's go! - Wait! 1091 01:12:48,800 --> 01:12:51,800 Look! I told you. 1092 01:12:54,000 --> 01:12:57,000 I've found something. 1093 01:12:57,960 --> 01:12:59,344 Wait! 1094 01:13:03,166 --> 01:13:06,146 Look! I told you she wasn't lying! 1095 01:13:07,240 --> 01:13:09,919 Look... she loves me! 1096 01:13:09,920 --> 01:13:12,920 Come on... quick! 1097 01:13:15,880 --> 01:13:18,880 - He screwed us. - We were in too much of a hurry. 1098 01:13:18,920 --> 01:13:21,759 You're right. That's the reason. Give him his share. 1099 01:13:21,760 --> 01:13:24,760 You'll explain that to him, will you? On your way... I'm off. 1100 01:13:37,640 --> 01:13:40,640 Jeanne! Jeanne... 1101 01:13:41,240 --> 01:13:44,240 Jeanne! Move it! 1102 01:14:01,480 --> 01:14:03,479 Where's Barnaby? 1103 01:14:03,480 --> 01:14:06,480 He went off... with his share. Here's your 200,000. 1104 01:14:07,800 --> 01:14:10,396 He cleared off. What could I do about it? 1105 01:14:12,200 --> 01:14:15,200 Amazing he didn't take it all. 1106 01:14:15,800 --> 01:14:18,800 - Where'd he go? - To the Antilles. 1107 01:15:15,840 --> 01:15:18,159 Jeanne! Jeanne! 1108 01:15:18,160 --> 01:15:21,160 Wake up, Jeanne. Are you OK? 1109 01:15:21,240 --> 01:15:24,240 Come on... let's go. 1110 01:15:33,640 --> 01:15:35,206 What happened? 1111 01:15:35,206 --> 01:15:37,641 I managed to untie myself. 1112 01:15:37,320 --> 01:15:39,759 I overpowered the big guy. 1113 01:15:39,760 --> 01:15:42,760 We fought... and I killed him. 1114 01:15:44,600 --> 01:15:47,600 I'd managed to get his gun. 1115 01:15:48,200 --> 01:15:50,239 I shot the little guy. 1116 01:15:50,240 --> 01:15:53,240 - He's dead. - Where are they? 1117 01:15:57,000 --> 01:16:00,000 And the third one? 1118 01:16:00,440 --> 01:16:03,239 - He's dead too? - Did you kill him? 1119 01:16:03,240 --> 01:16:06,240 No. He fell out with the others. 1120 01:16:06,400 --> 01:16:08,679 The big guy strangled him. 1121 01:16:08,680 --> 01:16:11,199 He was the scariest. 1122 01:16:11,200 --> 01:16:13,839 No. He was the most decent of them. 1123 01:16:13,840 --> 01:16:16,840 No. He didn't say anything but I could see his treacherous eyes. 1124 01:16:18,480 --> 01:16:20,759 No... I can assure you... 1125 01:16:20,760 --> 01:16:23,102 As he was dying he begged forgiveness. 1126 01:16:23,360 --> 01:16:26,070 It was very moving. Horrible. 1127 01:16:38,560 --> 01:16:40,670 Are you going to report it to the police? 1128 01:16:42,800 --> 01:16:44,683 I've killed two men. 1129 01:17:35,120 --> 01:17:36,254 You OK? 1130 01:17:38,000 --> 01:17:39,546 It's all my fault. 1131 01:17:39,546 --> 01:17:41,168 Don't say that. 1132 01:17:42,800 --> 01:17:44,694 I wasn't able to protect you. 1133 01:17:44,694 --> 01:17:46,801 Don't say that. 1134 01:17:49,240 --> 01:17:50,799 Listen... 1135 01:17:50,800 --> 01:17:54,103 We'll try and get Jeremy back... legally. 1136 01:17:54,360 --> 01:17:55,694 That'll be good for you. 1137 01:17:55,694 --> 01:17:58,532 No! Not Jeremy! 1138 01:17:59,760 --> 01:18:02,350 Not Jeremy, no! 1139 01:18:03,040 --> 01:18:04,090 Did I hurt you? 1140 01:18:04,090 --> 01:18:07,041 They bashed me. 1141 01:18:11,280 --> 01:18:13,919 I'm so sorry! 1142 01:18:13,920 --> 01:18:16,920 But it's... it's not really serious. 1143 01:18:17,640 --> 01:18:19,078 It's my fault. 1144 01:18:20,772 --> 01:18:21,954 No... it's nothing. 1145 01:18:21,954 --> 01:18:24,520 How could I ever hurt you? 1146 01:18:24,521 --> 01:18:25,521 Don't worry... 1147 01:18:25,000 --> 01:18:26,159 It's nothing. 1148 01:18:26,234 --> 01:18:29,001 It's like a bruise... it goes away. 1149 01:18:28,240 --> 01:18:31,240 How could I ever hurt you? 1150 01:18:33,680 --> 01:18:34,855 Antoine... 1151 01:18:35,440 --> 01:18:38,440 Antoine, come on. Let's... 1152 01:18:42,800 --> 01:18:43,750 Now? 1153 01:18:51,520 --> 01:18:53,999 - It's stuck. - It's your chain. 1154 01:18:54,000 --> 01:18:57,000 - Pull your chain. - Wait... 1155 01:18:58,680 --> 01:19:01,559 Shit... it won't move. 1156 01:19:01,560 --> 01:19:03,359 It's stuck. 1157 01:19:03,360 --> 01:19:05,399 Give me a hand. 1158 01:19:05,400 --> 01:19:07,021 Give me a hand. 1159 01:19:09,720 --> 01:19:12,439 Where are you going? What are you doing? 1160 01:19:12,440 --> 01:19:13,630 Sorry. 1161 01:19:16,000 --> 01:19:19,000 What have I done? 1162 01:19:28,800 --> 01:19:31,800 What the fuck's up with her?! 1163 01:20:27,880 --> 01:20:29,390 What are you doing? 1164 01:20:30,000 --> 01:20:31,202 I've brought him. 1165 01:20:31,202 --> 01:20:32,148 - Did you kidnap him? - Yes. 1166 01:20:32,148 --> 01:20:35,880 This just can't be happening! 1167 01:20:36,080 --> 01:20:38,599 You don't know what you're doing! 1168 01:20:38,600 --> 01:20:39,600 Yes I do. 1169 01:20:38,600 --> 01:20:41,600 I've done it for you. Trust me. 1170 01:20:42,680 --> 01:20:45,680 We'll disappear to somewhere. I can get false papers. 1171 01:20:46,080 --> 01:20:49,080 We can go to Spain or Portugal. 1172 01:20:49,360 --> 01:20:51,759 From there we can fly... 1173 01:20:51,760 --> 01:20:54,239 to America or Canada... 1174 01:20:54,240 --> 01:20:56,559 We'll go and live there. 1175 01:20:56,560 --> 01:20:59,279 Aren't you going to give your kid a hug? 1176 01:20:59,280 --> 01:21:02,280 In any case, without him, you're unhappy. 1177 01:21:03,640 --> 01:21:06,640 Look how much he's like you. He's so cute. 1178 01:21:07,840 --> 01:21:10,840 He's happy to see his mummy. 1179 01:21:12,080 --> 01:21:15,080 They can remember everything since they were born. 1180 01:21:16,560 --> 01:21:19,560 Your smell... your voice... Even your breast... look. 1181 01:21:21,080 --> 01:21:22,582 Look at him. 1182 01:21:22,582 --> 01:21:25,081 I'm looking at him, yes. 1183 01:21:29,880 --> 01:21:32,880 We'll have to get away very quickly, Antoine. 1184 01:21:33,240 --> 01:21:36,240 Being the mother, they'll be looking for me first. 1185 01:21:37,720 --> 01:21:39,599 We have to go! 1186 01:21:39,600 --> 01:21:41,918 Wipe that stupid smile off your face. 1187 01:21:41,953 --> 01:21:44,359 Good. You pack my backpack. 1188 01:21:44,360 --> 01:21:47,360 I have to hide. I'll see you at your place. 1189 01:22:37,280 --> 01:22:39,279 Go and find your daddy. 1190 01:22:39,280 --> 01:22:41,358 He's here at grandma's. 1191 01:22:55,240 --> 01:22:57,246 I've come to see Jeanne. 1192 01:22:58,040 --> 01:23:01,040 She's left. 1193 01:23:01,840 --> 01:23:04,840 - But... isn't that her dress? - Yes. 1194 01:23:05,840 --> 01:23:08,719 I'm her mother. Is she coming back? 1195 01:23:08,720 --> 01:23:11,359 I have to know where she is. 1196 01:23:11,360 --> 01:23:13,719 It's essential I... 1197 01:23:13,720 --> 01:23:16,399 She borrowed money and... 1198 01:23:16,400 --> 01:23:19,400 Her father's filed a complaint against her. 1199 01:23:21,160 --> 01:23:24,160 She took her son to her sister's. 1200 01:23:26,280 --> 01:23:27,421 Her what? 1201 01:23:28,582 --> 01:23:30,324 Her... her son. 1202 01:23:33,280 --> 01:23:35,094 Could I see you for a moment? 1203 01:23:36,400 --> 01:23:39,400 Would you come with me? 1204 01:23:42,280 --> 01:23:45,280 Are you sure it can't be cured... a little bit? 1205 01:23:48,440 --> 01:23:51,440 She's seen specialists at the hospital... 1206 01:23:51,520 --> 01:23:54,520 ...when she had anxiety attacks. 1207 01:23:54,560 --> 01:23:55,814 Was that often? 1208 01:23:55,814 --> 01:23:58,424 No... 3 or 4 times. 1209 01:23:58,459 --> 01:24:00,519 Even so...! 1210 01:24:00,520 --> 01:24:02,342 What were the symptoms? 1211 01:24:03,019 --> 01:24:04,514 She wouldn't speak at all. 1212 01:24:04,549 --> 01:24:05,711 That's not so bad, is it? 1213 01:24:06,490 --> 01:24:07,800 You think so? 1214 01:24:09,440 --> 01:24:10,694 I'd convince myself... 1215 01:24:12,156 --> 01:24:14,147 That she seems like a normal person. 1216 01:24:14,147 --> 01:24:17,305 A bit depressed, but normal. You understand? 1217 01:24:17,937 --> 01:24:19,280 Yeah. 1218 01:24:24,240 --> 01:24:27,240 It is?! You did well, darling. 1219 01:24:28,360 --> 01:24:30,959 That was my husband. It's fixed up. 1220 01:24:30,960 --> 01:24:32,446 The complaint's been withdrawn. 1221 01:24:32,446 --> 01:24:33,621 Good. 1222 01:24:33,621 --> 01:24:36,280 I was reassured to know that the money was for you. 1223 01:24:37,680 --> 01:24:39,382 I'll pay you back. 1224 01:24:40,681 --> 01:24:41,268 No, that's not it. 1225 01:24:41,320 --> 01:24:44,320 We were worried. It wasn't like her. 1226 01:24:45,080 --> 01:24:48,080 I was sure she'd returned the child. 1227 01:24:49,520 --> 01:24:52,520 She knows she's not responsible enough. 1228 01:25:00,798 --> 01:25:05,155 [Mythomania - a systematic tendency to embroider the truth] 1229 01:25:11,240 --> 01:25:12,199 Yes. 1230 01:25:12,200 --> 01:25:15,200 Antoine, I've left Jeremy at my sister's... 1231 01:25:16,080 --> 01:25:19,080 ...but I have the police on my tail. 1232 01:25:19,280 --> 01:25:22,280 I'm near your car. Come and meet me. 1233 01:25:22,600 --> 01:25:25,600 Be careful. Go out the back way. 1234 01:25:26,080 --> 01:25:29,080 There's no 'back way'. There's only one exit. 1235 01:25:30,920 --> 01:25:33,920 OK... I'll wait for you. Watch out. I'll wait. 1236 01:26:31,520 --> 01:26:33,319 Antoine! 1237 01:26:33,320 --> 01:26:36,320 Jeanne! Jeanne! Antoine! 1238 01:26:37,320 --> 01:26:40,320 - No one around? - No one. Come on. 1239 01:26:40,640 --> 01:26:43,640 I made a detour so I wouldn't be followed. 1240 01:26:50,560 --> 01:26:53,439 My sister will join us in Corsica... 1241 01:26:53,440 --> 01:26:55,839 ...where we used to go for holidays. 1242 01:26:55,840 --> 01:26:58,319 All right. We'll head there... Let's go! 1243 01:26:58,320 --> 01:27:01,320 - Take the back roads. - Yes... good idea. 1244 01:27:04,400 --> 01:27:08,453 - So you're Corsican? - Yes. My mother's from a little village. 1245 01:27:22,400 --> 01:27:24,959 - So where's your village? - Muna. 1246 01:27:24,960 --> 01:27:27,960 - "Muna"? "MOON-a"... You hardly say the "a". 1247 01:27:30,120 --> 01:27:32,071 - Muna... - Yes. 1248 01:27:36,240 --> 01:27:37,862 Beautiful, eh? 1249 01:27:40,372 --> 01:27:42,120 Are you sure this is it? It looks abandoned. 1250 01:27:43,320 --> 01:27:46,320 I think so. I remember it very well. 1251 01:27:47,040 --> 01:27:48,599 There's nobody there. 1252 01:27:48,600 --> 01:27:49,974 Can't you hear a dog barking? 1253 01:27:50,854 --> 01:27:52,620 No, I can't. 1254 01:27:58,440 --> 01:27:59,850 Good morning. 1255 01:28:00,080 --> 01:28:02,319 I used to come on holidays here. 1256 01:28:02,320 --> 01:28:05,320 I'm looking for my uncle's house. 1257 01:28:05,760 --> 01:28:08,119 There's no one left in the village now. 1258 01:28:08,120 --> 01:28:09,679 I know. 1259 01:28:09,680 --> 01:28:11,558 - Who was your uncle? 1260 01:28:12,681 --> 01:28:13,681 Um... Dominique. 1261 01:28:13,640 --> 01:28:14,719 Doum�? 1262 01:28:14,720 --> 01:28:17,720 Doum� Belzanti?... Doum� Bernardini?... 1263 01:28:17,880 --> 01:28:20,319 or Doum� Giacobbi? - Giacobbi! 1264 01:28:20,320 --> 01:28:23,320 He's been dead for a long time. 1265 01:28:23,800 --> 01:28:25,719 Now I remember you. 1266 01:28:25,720 --> 01:28:27,919 - You had a brother. - A sister. 1267 01:28:27,920 --> 01:28:30,079 Oh? Maybe... 1268 01:28:30,080 --> 01:28:33,080 But sit down... sit down. 1269 01:28:33,480 --> 01:28:36,480 Jean! Jean! 1270 01:28:37,240 --> 01:28:40,240 Come out. We have visitors. 1271 01:28:43,720 --> 01:28:45,919 Who is it? 1272 01:28:45,920 --> 01:28:48,399 Devine... 1273 01:28:48,400 --> 01:28:51,400 This is poor old Dominique's niece. 1274 01:28:55,000 --> 01:28:58,000 - Which one? - Giacobbi. 1275 01:28:58,720 --> 01:29:01,519 So... we're relatives! 1276 01:29:01,520 --> 01:29:04,520 Distant relatives, but still relatives. 1277 01:29:07,920 --> 01:29:10,719 His house is up there, 1278 01:29:10,720 --> 01:29:13,789 on the left, before the path out, near the big oak. 1279 01:29:29,680 --> 01:29:30,783 It's stuck. 1280 01:29:40,080 --> 01:29:43,080 - I told you I lived in Benin? - Yes. 1281 01:29:44,200 --> 01:29:47,200 There's a friendly tribe there called the Badil�s. 1282 01:29:48,880 --> 01:29:49,807 Oh yeah? 1283 01:29:53,396 --> 01:29:56,643 The women there have a special way of making love. 1284 01:29:56,920 --> 01:29:58,405 Do you know what it is? 1285 01:29:59,440 --> 01:30:00,555 Non. 1286 01:30:03,040 --> 01:30:04,711 I'm going to show you. 1287 01:30:12,640 --> 01:30:15,640 I once lived near you. On Baleine Close. 1288 01:30:17,360 --> 01:30:19,239 Where's that? 1289 01:30:19,240 --> 01:30:22,240 Right... From your place... 1290 01:30:23,040 --> 01:30:26,040 ...you go back up Rue Sorbier. 1291 01:30:26,800 --> 01:30:29,599 You get to Rue de M�nilmontant. 1292 01:30:29,600 --> 01:30:32,600 Then you go down... down... down... 1293 01:30:34,240 --> 01:30:37,240 At the Boulevard de Belleville, you turn right. 1294 01:30:38,360 --> 01:30:41,360 Go back up, back up... Turn... 1295 01:30:44,760 --> 01:30:46,599 And? - And... 1296 01:30:46,600 --> 01:30:49,359 Boulevard de Belleville... 1297 01:30:49,360 --> 01:30:53,360 You reach Couronnes subway station. 1298 01:30:54,720 --> 01:30:56,959 Go on up... 1299 01:30:56,960 --> 01:30:59,960 Oh no... Then you go down. 1300 01:31:00,000 --> 01:31:01,990 On down... 1301 01:31:03,001 --> 01:31:04,001 Down Rue Jean-Paul Timbaud. 1302 01:31:04,480 --> 01:31:07,239 You're right. - That's quicker. 1303 01:31:07,240 --> 01:31:08,999 And then? - Straight ahead. 1304 01:31:09,000 --> 01:31:12,000 - Straight ahead? - Keep going straight ahead. 1305 01:31:12,680 --> 01:31:14,599 OK? Where did you get to? 1306 01:31:14,600 --> 01:31:17,600 I'm lost... Place de la Concorde! 1307 01:31:26,440 --> 01:31:28,559 That spring is lovely. 1308 01:31:28,560 --> 01:31:31,560 My grandmother used to write poems to her fianc�. 1309 01:31:33,720 --> 01:31:36,720 Do you remember any? 1310 01:31:37,200 --> 01:31:40,200 Every step I take with you 1311 01:31:40,280 --> 01:31:43,239 Will pay for a night of tears 1312 01:31:43,240 --> 01:31:46,240 Every night with you Costs me a month of grief 1313 01:31:48,440 --> 01:31:51,440 For each and every embrace, I'll have a year of sorrow. " 1314 01:31:56,400 --> 01:31:59,400 That's very Corsican, though. 1315 01:33:06,840 --> 01:33:09,840 Antoine! The police are here. 1316 01:33:10,800 --> 01:33:13,800 I saw them coming up to the village. 1317 01:33:14,400 --> 01:33:17,400 We have to get away. 1318 01:33:18,240 --> 01:33:20,000 Yeah, sure. 1319 01:33:20,920 --> 01:33:21,920 I called my sister. 1320 01:33:20,920 --> 01:33:23,920 We'll meet at a hotel in Bastia. 1321 01:33:24,760 --> 01:33:27,760 She'll have Jeremy with her. 1322 01:33:29,080 --> 01:33:32,080 How did they find us? 1323 01:33:38,560 --> 01:33:41,560 The car... they took the number on the ferry. How stupid! 1324 01:33:44,440 --> 01:33:47,440 We should separate. They'll be looking for a couple. 1325 01:33:50,960 --> 01:33:53,960 OK. 1326 01:33:55,240 --> 01:33:58,240 Which hotel will we meet in? 1327 01:34:00,400 --> 01:34:02,239 What? 1328 01:34:02,240 --> 01:34:05,240 With your sister... Which hotel? 1329 01:34:06,920 --> 01:34:09,920 L'h�tel de la Place... 1330 01:34:18,480 --> 01:34:21,480 'Bye. 1331 01:35:47,240 --> 01:35:50,240 What are you doing here? It's so out-of-the-way. 1332 01:35:51,640 --> 01:35:54,640 You wouldn't believe what happened to me. 1333 01:35:55,040 --> 01:35:58,040 It's the most incredible story. 1334 01:36:02,857 --> 01:36:06,143 Subtitles by FatPlank [RLB] for KG 91320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.