All language subtitles for Christine s05e16 Subway, Somehow.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:03,339 --> 00:00:05,373 Uh, where are all the kids? 3 00:00:05,374 --> 00:00:08,375 Oh, is the football team giving them atomic wedgies again? 4 00:00:08,376 --> 00:00:10,110 Well, the joke's on them, 5 00:00:10,111 --> 00:00:12,345 because Ritchie doesn't wear underwear anymore. 6 00:00:13,647 --> 00:00:15,441 Christine, band practice was cancelled 7 00:00:15,442 --> 00:00:16,810 because of the field trip tomorrow. 8 00:00:16,811 --> 00:00:18,305 You do remember the field trip, right? 9 00:00:18,306 --> 00:00:20,423 You were the one who sent out the memo. 10 00:00:21,482 --> 00:00:25,113 Uh, did I happen to mention where we were going? 11 00:00:25,999 --> 00:00:27,866 It's the orchestra trip to Disney Hall. 12 00:00:27,867 --> 00:00:29,216 They're taking a Hummer limo. 13 00:00:29,217 --> 00:00:30,543 You volunteered to chaperone. 14 00:00:30,544 --> 00:00:34,246 Oh, right. Yeah, yeah, yeah, it's coming back to me. 15 00:00:34,247 --> 00:00:37,855 Okay, yes, I will see you tomorrow at... 16 00:00:37,856 --> 00:00:38,766 Disney Hall. 17 00:00:38,767 --> 00:00:40,718 Disney Hall. Yes, okay, bye. 18 00:00:40,719 --> 00:00:42,194 You want your kid? 19 00:00:42,195 --> 00:00:45,386 Oh, yeah. My kid. 20 00:00:45,387 --> 00:00:47,169 Yeah, Ritchie. I know. 21 00:00:47,170 --> 00:00:48,851 Where is he? 22 00:00:50,460 --> 00:00:53,581 I'm okay. I'm okay. I'm okay. I'm okay... 23 00:00:53,582 --> 00:00:55,228 What is he doing? I'm okay... 24 00:00:55,229 --> 00:00:57,476 I don't know, but he's been doing it for 45 minutes. 25 00:00:57,477 --> 00:00:59,222 We were going to go and help him, 26 00:00:59,223 --> 00:01:01,602 but it's just too funny. 27 00:01:01,603 --> 00:01:04,120 Ritchie. Ritchie, are you okay? I'm okay. I'm okay... 28 00:01:04,121 --> 00:01:05,527 What are you doing? 29 00:01:05,528 --> 00:01:06,939 I didn't know how to get home. 30 00:01:06,940 --> 00:01:08,884 Well, why didn't you just call me? 31 00:01:08,885 --> 00:01:10,156 I don't know your number. 32 00:01:10,157 --> 00:01:12,034 On my cell phone, you're one of my favorites. 33 00:01:12,035 --> 00:01:13,877 I just push number two. Oh... 34 00:01:13,878 --> 00:01:15,783 I'm one of his favorites. 35 00:01:15,784 --> 00:01:17,931 Wait a minute-- number two? 36 00:01:17,932 --> 00:01:19,370 Where's your cell phone? 37 00:01:19,371 --> 00:01:21,513 I don't know. Why didn't you have the office call me? 38 00:01:21,514 --> 00:01:24,093 I don't know. Well, why didn't you just ask Marly and Lindsay for help? 39 00:01:24,094 --> 00:01:27,541 I don't know. Okay, honey, you can't get anywhere in this life 40 00:01:27,542 --> 00:01:30,254 if you don't know where you are or what you're doing. 41 00:01:30,255 --> 00:01:31,659 You're not a baby anymore. 42 00:01:31,660 --> 00:01:33,334 You're 12 years old. 43 00:01:33,335 --> 00:01:34,472 I'm 13. 44 00:01:34,473 --> 00:01:36,446 Uh, oh... 45 00:01:36,447 --> 00:01:38,188 Oh, yeah, happy birthday. 46 00:01:38,189 --> 00:01:40,296 Okay, you know what? Let's just get out of here. 47 00:01:40,297 --> 00:01:42,204 Okay? Come on. 48 00:01:42,205 --> 00:01:43,542 Other way. 49 00:01:43,543 --> 00:01:45,216 What? Oh, yeah. Okay, it's, um, 50 00:01:45,217 --> 00:01:47,058 this way. 51 00:01:47,059 --> 00:01:56,932 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 52 00:01:58,929 --> 00:02:00,468 What are you doing? 53 00:02:00,469 --> 00:02:02,574 Having a conversation with Dave. 54 00:02:02,575 --> 00:02:04,114 I thought you guys weren't getting along. 55 00:02:04,115 --> 00:02:06,054 We don't in person, but for some reason 56 00:02:06,055 --> 00:02:08,361 when we text each other, it all clicks. 57 00:02:08,362 --> 00:02:11,805 I think it filters out his dull and my mean. 58 00:02:11,806 --> 00:02:16,120 I don't know why, but he makes me LOL. 59 00:02:16,121 --> 00:02:17,993 Ha! Lol. 60 00:02:19,130 --> 00:02:20,867 Do you know what that means? 61 00:02:20,868 --> 00:02:22,606 Nope, but when she says it, 62 00:02:22,607 --> 00:02:24,478 makes me laugh out loud. 63 00:02:26,852 --> 00:02:28,423 Hey, guys. 64 00:02:28,424 --> 00:02:29,560 Hey. Hey. 65 00:02:29,561 --> 00:02:31,265 Okay, Ritchie, go upstairs. 66 00:02:31,266 --> 00:02:33,371 You did a good job today. I'm proud of you. 67 00:02:33,372 --> 00:02:34,975 Me, too, son. What'd he do? 68 00:02:34,976 --> 00:02:37,950 He's a freakin' disaster, that's what he did. 69 00:02:37,951 --> 00:02:39,589 What are you all doing in my house? 70 00:02:39,590 --> 00:02:41,027 You invited us for dinner. 71 00:02:41,028 --> 00:02:43,934 Oh, is it Thanksgiving? 72 00:02:43,935 --> 00:02:45,706 What's wrong with you? 73 00:02:45,707 --> 00:02:46,975 You're acting like Grandpa did 74 00:02:46,976 --> 00:02:49,216 just before he started wearing that German uniform. 75 00:02:49,217 --> 00:02:50,819 I'm sorry. 76 00:02:50,820 --> 00:02:52,224 I got too much going on. 77 00:02:52,225 --> 00:02:54,930 I'm having trouble keeping everything straight. 78 00:02:54,931 --> 00:02:57,837 I don't know what is going on with me. 79 00:02:57,838 --> 00:03:00,177 Yep, it's a mystery. 80 00:03:01,314 --> 00:03:03,519 Maybe I should start doing crossword puzzles. 81 00:03:03,520 --> 00:03:07,095 What's a nine-letter word for "drinking problem"? 82 00:03:08,532 --> 00:03:11,105 No, that's not the problem, Barb. 83 00:03:12,342 --> 00:03:14,946 The problem is Ritchie. 84 00:03:14,947 --> 00:03:17,653 Okay, he got stuck at school today, 85 00:03:17,654 --> 00:03:19,424 and he completely fell apart. 86 00:03:19,425 --> 00:03:21,529 He didn't know how to ask for help. 87 00:03:21,530 --> 00:03:23,200 He didn't know how to use a phone. 88 00:03:23,201 --> 00:03:24,903 He was completely helpless. 89 00:03:24,904 --> 00:03:26,975 You have failed as a parent. 90 00:03:26,976 --> 00:03:28,479 Me? Why's it my fault? 91 00:03:28,480 --> 00:03:29,614 Because you made him soft. 92 00:03:29,615 --> 00:03:30,884 I said football and guns. 93 00:03:30,885 --> 00:03:32,488 You're the one still tying his shoes for him. 94 00:03:32,489 --> 00:03:35,495 That's because I thought he was 12, all right? 95 00:03:35,496 --> 00:03:36,898 But we've got to fix this. 96 00:03:36,899 --> 00:03:38,702 He's got no street smarts. 97 00:03:38,703 --> 00:03:41,107 Barb, you've got to teach him some street smarts. 98 00:03:41,108 --> 00:03:42,911 Why me? 99 00:03:44,950 --> 00:03:47,255 Because Barb, uh, y... 100 00:03:47,256 --> 00:03:49,426 You-You're-You're the kind of person 101 00:03:49,427 --> 00:03:51,530 that probably has some street smarts. 102 00:03:51,531 --> 00:03:54,336 What kind of person is that? 103 00:03:56,073 --> 00:03:59,847 A kind of person like you, okay? 104 00:03:59,848 --> 00:04:02,887 Uh, smart... 105 00:04:02,888 --> 00:04:04,758 From the streets. 106 00:04:06,196 --> 00:04:08,063 You might be better off texting her, 107 00:04:08,064 --> 00:04:10,698 so that she can put on her mean filter. 108 00:04:10,699 --> 00:04:12,532 You know what? I'm really serious about this. 109 00:04:12,533 --> 00:04:14,900 When I was a kid, it was so independent. 110 00:04:14,901 --> 00:04:16,067 I made my own dinners. 111 00:04:16,068 --> 00:04:18,035 I'd leave the house early in the morning. 112 00:04:18,036 --> 00:04:20,036 I wouldn't show up again until it was dark. 113 00:04:20,037 --> 00:04:21,203 Our parents didn't baby me. 114 00:04:21,204 --> 00:04:23,471 Our parents didn't know she was gone. 115 00:04:23,472 --> 00:04:25,139 But it made me strong. 116 00:04:25,140 --> 00:04:26,940 I survived by my own wits. 117 00:04:26,941 --> 00:04:29,808 How are you still alive to tell this story? 118 00:04:29,809 --> 00:04:32,344 See? See, these are the street smarts that I'm talking about. 119 00:04:32,345 --> 00:04:34,646 Okay? And his wussy private school, 120 00:04:34,647 --> 00:04:35,914 that isn't helping, either. 121 00:04:35,915 --> 00:04:37,482 You know, tomorrow they're going on a field trip 122 00:04:37,483 --> 00:04:39,150 in a Hummer limo. 123 00:04:39,151 --> 00:04:41,953 There were no Hummers on my field trips. 124 00:04:41,954 --> 00:04:43,187 Well... 125 00:04:43,188 --> 00:04:45,856 Well... 126 00:04:47,391 --> 00:04:49,759 Anyway, it is not too late to turn him around. 127 00:04:49,760 --> 00:04:52,595 Starting now, we are going to stop babying him. 128 00:04:52,596 --> 00:04:55,464 He's got to learn to do things for himself. 129 00:04:55,465 --> 00:04:56,832 Mom, my bath is too hot. 130 00:04:56,833 --> 00:04:58,900 Okay, I'm going to go blow on his bath, 131 00:04:58,901 --> 00:05:02,269 but starting tomorrow, we are going to stop babying him. 132 00:05:03,204 --> 00:05:05,372 I'm coming, darling boy. 133 00:05:07,640 --> 00:05:09,007 Okay, everyone, we're gonna leave in just 134 00:05:09,008 --> 00:05:11,242 a few minutes, but we've had a little change in plans. 135 00:05:11,293 --> 00:05:13,361 Ms. Campbell had a very interesting idea 136 00:05:13,362 --> 00:05:14,628 for our field trip today. 137 00:05:14,629 --> 00:05:15,729 Now, I know that everyone 138 00:05:15,730 --> 00:05:17,464 was excited about that Hummer limo... 139 00:05:17,465 --> 00:05:19,232 Yay! 140 00:05:19,233 --> 00:05:22,301 Hold on! Ms. Campbell had a different idea. 141 00:05:22,302 --> 00:05:23,369 Instead of the Hummer... 142 00:05:23,370 --> 00:05:25,237 Yay! 143 00:05:25,238 --> 00:05:28,006 Why don't you tell them, Ms. Campbell? 144 00:05:28,007 --> 00:05:29,941 Thank you, Principal Nunley. 145 00:05:29,942 --> 00:05:33,377 You know, um, kids, when I was a kid, I was so independent. 146 00:05:33,378 --> 00:05:35,112 I'd-I'd make my own dinners. 147 00:05:35,113 --> 00:05:37,614 I would leave my house early in the morning. 148 00:05:37,615 --> 00:05:39,782 I wouldn't show up again until it was dark. 149 00:05:39,783 --> 00:05:42,251 I'd ride my bike to get my own cigarettes. 150 00:05:42,252 --> 00:05:45,287 I'm not sure they need the back story, Ms. Campbell. Oh, oh, um... 151 00:05:45,288 --> 00:05:46,955 Okay, well, today, 152 00:05:46,956 --> 00:05:51,826 we are going to take the subway to go to Disney Concert Hall! 153 00:05:51,827 --> 00:05:53,260 Boo! Boo! No! No! 154 00:05:53,261 --> 00:05:54,795 Wait, wait, wait-- the subway? 155 00:05:54,796 --> 00:05:57,430 Why-Why would we do such a thing, when we have a Hummer limo? 156 00:05:57,431 --> 00:05:58,498 Yay! 157 00:05:58,499 --> 00:06:00,466 No, no, no, no, no-- you can't 158 00:06:00,467 --> 00:06:03,302 see life through the tinted windows of a Hummer limo. 159 00:06:03,303 --> 00:06:04,603 Yay! 160 00:06:04,604 --> 00:06:07,271 see life through Okay, stop. d windows Stop cheering!r limo. 161 00:06:07,272 --> 00:06:08,406 We are taking the subway. 162 00:06:08,407 --> 00:06:09,940 Boo! 163 00:06:09,941 --> 00:06:11,642 It's going to teach you the things 164 00:06:11,643 --> 00:06:13,543 that you aren't learning at this school. 165 00:06:13,544 --> 00:06:16,746 You're never going to get ahead in this life relying on Hummers. 166 00:06:16,747 --> 00:06:19,348 Well... 167 00:06:20,150 --> 00:06:22,250 Well...We. 168 00:06:22,251 --> 00:06:24,185 Well... 169 00:06:27,089 --> 00:06:28,389 Hey. 170 00:06:28,390 --> 00:06:29,723 What are you doing here? 171 00:06:29,724 --> 00:06:32,192 You ate all the leftovers with my name on it 172 00:06:32,193 --> 00:06:34,560 from last night, so there's nothing to eat in our place. 173 00:06:34,561 --> 00:06:36,428 Oh, yeah. Sorry. 174 00:06:36,429 --> 00:06:38,363 We don't have any other food, because you haven't 175 00:06:38,364 --> 00:06:40,231 done the grocery shopping like you said you would. 176 00:06:40,232 --> 00:06:42,300 Yeah. Sorry. 177 00:06:42,301 --> 00:06:44,835 You know, it doesn't really feel sincere when you say "sorry" 178 00:06:44,836 --> 00:06:47,204 but continue to do the things you're sorry about. 179 00:06:47,205 --> 00:06:50,940 Oh... Sorry. 180 00:06:50,941 --> 00:06:53,743 Just maybe from now on, 181 00:06:53,744 --> 00:06:55,578 could you be a little bit more considerate? 182 00:06:55,579 --> 00:06:59,147 I didn't realize you had so many complaints. 183 00:06:59,148 --> 00:07:02,917 But... since we're complaining, 184 00:07:02,918 --> 00:07:05,886 maybe you could stop smelling up the place with your broccoli. 185 00:07:05,887 --> 00:07:08,622 And I don't know how you have any hair left on your head 186 00:07:08,623 --> 00:07:10,823 with the amount that ends up in the shower drain. 187 00:07:10,824 --> 00:07:12,692 You have night terrors. 188 00:07:12,693 --> 00:07:14,426 You use too much hand cream. 189 00:07:14,427 --> 00:07:17,528 It's impossible to get a grip on any of the doorknobs. 190 00:07:18,363 --> 00:07:20,530 Sorry. 191 00:07:26,071 --> 00:07:28,706 There's words on my phone. 192 00:07:28,707 --> 00:07:32,543 It's called a "text,"tarman. 193 00:07:32,544 --> 00:07:34,811 I didn't know my phone could do that. 194 00:07:35,813 --> 00:07:37,313 Whoa. 195 00:07:37,314 --> 00:07:38,915 I didn't know anyone could do that. 196 00:07:38,916 --> 00:07:40,382 That's nasty. 197 00:07:40,383 --> 00:07:41,817 Who wrote that? 198 00:07:41,818 --> 00:07:43,084 It's from Barb. 199 00:07:43,085 --> 00:07:44,818 I think it's meant for Dave. 200 00:07:44,819 --> 00:07:46,787 She is dirty. 201 00:07:46,788 --> 00:07:48,521 Oh, and a really good sport. 202 00:07:48,522 --> 00:07:50,523 Hey, you know what you should do? 203 00:07:50,524 --> 00:07:52,158 Text her back something really filthy. 204 00:07:52,159 --> 00:07:54,427 Why me? Because you're really filthy. 205 00:07:54,428 --> 00:07:57,363 Text hAll right, f I can someththink of sething.. 206 00:08:03,502 --> 00:08:04,902 I hope she gets it. 207 00:08:13,910 --> 00:08:16,078 I'd say she got it. 208 00:08:23,352 --> 00:08:25,921 Well, here we are. The subway. 209 00:08:25,922 --> 00:08:28,690 And look it, Ritchie. Look here. This is a map, 210 00:08:28,691 --> 00:08:31,225 and it tells you all the different places you can go. 211 00:08:31,226 --> 00:08:33,395 This is freedom, Ritchie. 212 00:08:37,133 --> 00:08:39,168 What's syphilis? 213 00:08:39,169 --> 00:08:41,303 Uh, that is what happens 214 00:08:41,304 --> 00:08:44,171 when you have too much freedom. Okay. 215 00:08:44,172 --> 00:08:46,807 Come on, I'm going to show you how to buy a ticket. 216 00:08:46,808 --> 00:08:49,210 Because if I buy a ticket for you, then you'll have a ticket. 217 00:08:49,211 --> 00:08:51,644 But if I show you how to buy a ticket, then you'll be able 218 00:08:51,645 --> 00:08:53,444 to ride the subway for the rest of your life. 219 00:08:53,445 --> 00:08:55,310 Oh, no! 220 00:08:55,311 --> 00:08:57,411 No, metaphorically, honey. 221 00:08:57,412 --> 00:08:59,580 Okay, where is everybody? 222 00:08:59,581 --> 00:09:01,648 Come on, guys! Come on! Come on down! 223 00:09:01,649 --> 00:09:03,715 You're going to love it! 224 00:09:06,418 --> 00:09:09,420 Welcome to public transportation. 225 00:09:09,421 --> 00:09:11,221 We are all going to die! 226 00:09:11,222 --> 00:09:13,323 Ms. Campbell, 227 00:09:13,324 --> 00:09:15,258 you know, I think we've proved our point. 228 00:09:15,259 --> 00:09:17,059 Everyone has learned a valuable lesson 229 00:09:17,060 --> 00:09:20,762 about real life and-and urban planning, hmm? 230 00:09:20,763 --> 00:09:24,232 So, what do you say I get that limo driver back here and... 231 00:09:24,233 --> 00:09:26,934 and he take us on a safe and a better-smelling ride 232 00:09:26,935 --> 00:09:28,135 down to Disney Hall? 233 00:09:28,136 --> 00:09:30,270 Oh, no. Not you, too. 234 00:09:30,271 --> 00:09:32,772 You're an educator, Principal Nunley. 235 00:09:32,773 --> 00:09:35,707 Are you really willing to send these kids out into the world, 236 00:09:35,708 --> 00:09:37,709 unprepared for life's challenges? 237 00:09:37,710 --> 00:09:39,377 Having to rely on maids 238 00:09:39,378 --> 00:09:41,512 and private jets and Hummer limos? 239 00:09:41,513 --> 00:09:43,581 Yay! Okay! 240 00:09:43,582 --> 00:09:44,949 Stop it! 241 00:09:44,950 --> 00:09:46,583 Okay? We are raising 242 00:09:46,584 --> 00:09:48,985 coddled, spoiled children. 243 00:09:48,986 --> 00:09:52,088 And I think it's time that we did something about that. 244 00:09:52,089 --> 00:09:53,822 Push her on the tracks! 245 00:09:53,823 --> 00:09:57,192 No, no, no, nono--ime that she... she-she has a point.at. 246 00:09:57,193 --> 00:10:00,061 No, we need to educate the whole child, 247 00:10:00,062 --> 00:10:01,729 not just the rich part. 248 00:10:01,730 --> 00:10:03,430 Thank you, Principal Nunley. 249 00:10:03,431 --> 00:10:05,966 Thank you. And I think it'. 250 00:10:05,967 --> 00:10:08,034 And, you kno since it was my idea, 251 00:10:08,035 --> 00:10:11,303 I'm going to treat. 252 00:10:11,304 --> 00:10:13,839 Yay! 253 00:10:13,840 --> 00:10:16,308 Hmm, let's see, it's going to be 254 00:10:16,309 --> 00:10:18,543 $25 for all of us. 255 00:10:18,544 --> 00:10:20,344 So I'll put that on two credit cards. 256 00:10:20,345 --> 00:10:23,247 Here, Ritchie, hold my purse, sweetie, okay? 257 00:10:28,251 --> 00:10:29,618 What's that? 258 00:10:29,619 --> 00:10:32,220 Oh, that, my friends, is the subway. 259 00:10:32,221 --> 00:10:33,922 Cool! 260 00:10:33,923 --> 00:10:36,357 Oh, that is cool! Okay. 261 00:10:36,358 --> 00:10:39,193 One for you and one for you. 262 00:10:39,194 --> 00:10:40,928 And why don't you pass them all around, 263 00:10:40,929 --> 00:10:43,830 and get on the train and stay together, okay? 264 00:10:45,666 --> 00:10:48,033 Oh, wait. Where's my ticket? 265 00:10:48,034 --> 00:10:49,534 Mom, everybody's getting on the train. 266 00:10:49,535 --> 00:10:51,502 No, no, I, I had it. Wait a minute. 267 00:10:51,503 --> 00:10:53,237 And then I passed them out. I was... 268 00:10:53,238 --> 00:10:54,805 Oh, oh, no. I got it. 269 00:10:54,806 --> 00:10:56,407 I have it. 270 00:10:56,408 --> 00:10:58,241 Okay. Oh! 271 00:10:58,242 --> 00:11:00,510 No! Uh, um... 272 00:11:00,511 --> 00:11:02,144 No. Could you open up? 273 00:11:02,145 --> 00:11:03,879 Uh, my son is in here. 274 00:11:03,880 --> 00:11:05,948 Ritchie. Oh! 275 00:11:05,949 --> 00:11:07,849 My purse is in there! 276 00:11:07,850 --> 00:11:09,317 Ritchie! Oh! 277 00:11:09,318 --> 00:11:11,285 Purse! Oh! 278 00:11:11,286 --> 00:11:12,987 Oh! Ritchie! 279 00:11:12,988 --> 00:11:15,322 Ritchie! 280 00:11:19,760 --> 00:11:21,961 I'm okay. I'm okay. 281 00:11:21,962 --> 00:11:26,731 I'm okay. I'm okay. I'm okay. I'm okay. I'm okay... 282 00:11:28,433 --> 00:11:29,466 I'm okay. I'm okay. 283 00:11:30,087 --> 00:11:31,454 Um, excuse me, uh, 284 00:11:31,455 --> 00:11:33,322 do you know when the next train is coming? 285 00:11:33,323 --> 00:11:35,490 Uh, they come every 15 minutes. 286 00:11:35,491 --> 00:11:37,659 15 minutes-- oh, my God. 287 00:11:37,660 --> 00:11:39,928 My baby is on that train. 288 00:11:39,929 --> 00:11:42,597 Anything could happen to him in 15 minutes. 289 00:11:42,598 --> 00:11:43,664 How old is your baby? 290 00:11:43,665 --> 00:11:45,666 12 or 13. 291 00:11:46,500 --> 00:11:48,634 Can I borrow your phone? 292 00:11:48,635 --> 00:11:51,603 My son has my purse, and I need to call my cell phone 293 00:11:51,604 --> 00:11:53,738 and tell him that I'll meet him at Disney Hall. 294 00:11:53,739 --> 00:11:56,741 You know, I don't know you, and I didn't get a flu shot. 295 00:11:56,742 --> 00:11:58,709 So I'm just going to wait for my train. 296 00:11:58,710 --> 00:12:00,548 No, no, wait. 297 00:12:00,549 --> 00:12:02,851 Um, um, my name is Christine. 298 00:12:02,852 --> 00:12:03,985 Um, hi. 299 00:12:03,986 --> 00:12:06,187 What is your name? Hi. Bernie. 300 00:12:06,188 --> 00:12:08,189 Bernie? Really? 301 00:12:08,190 --> 00:12:09,823 Weird. 302 00:12:10,992 --> 00:12:12,826 Anyway, I was trying to teach my son 303 00:12:12,827 --> 00:12:16,762 to be self-sufficient and, um, I, I lost him. 304 00:12:16,763 --> 00:12:18,330 And he doesn't know anything. 305 00:12:18,331 --> 00:12:22,299 No, he can't even cool his own bath water. 306 00:12:22,300 --> 00:12:24,668 He's just lost without me. 307 00:12:38,780 --> 00:12:40,847 Please, stop crying. 308 00:12:40,848 --> 00:12:44,417 If you could just let me use your phone, I will let you hold 309 00:12:44,418 --> 00:12:47,386 Ritchie's clarinet and-and my ticket as collateral. 310 00:12:47,387 --> 00:12:49,788 You know, this is an $800 clarinet. 311 00:12:49,789 --> 00:12:53,192 I bought it before I realized he didn't have any talent. 312 00:12:54,027 --> 00:12:55,827 Please! 313 00:12:55,828 --> 00:12:57,829 Please! 314 00:12:57,830 --> 00:13:00,164 Please! Please? 315 00:13:00,165 --> 00:13:02,099 Please? Please? Please? Please? 316 00:13:02,100 --> 00:13:04,234 Please? Please? Fine. Fine. 317 00:13:04,235 --> 00:13:06,135 Okay. But-But hurry up. 318 00:13:06,136 --> 00:13:08,903 And... and don't breathe on it. 319 00:13:08,904 --> 00:13:10,538 I'm a little germophobic. 320 00:13:10,539 --> 00:13:12,540 Oh, thank you. You got it. 321 00:13:12,541 --> 00:13:14,641 You're a good person. 322 00:13:23,884 --> 00:13:25,318 Oh... 323 00:13:25,319 --> 00:13:27,319 No, no. It's fine. 324 00:13:32,257 --> 00:13:34,057 What are you doing? 325 00:13:34,058 --> 00:13:36,628 Oh, I can't, I can't remember my phone number. 326 00:13:36,629 --> 00:13:38,030 I-I never call myself. 327 00:13:38,031 --> 00:13:39,898 Why don't you call information? Oh! 328 00:13:39,899 --> 00:13:42,333 That's a good idea. You're a good person. 329 00:13:45,470 --> 00:13:47,471 4-1-1. 330 00:13:47,472 --> 00:13:48,805 What? Oh, thank you. 331 00:13:48,806 --> 00:13:50,774 Yeah. You know what? I'm just a little upset. 332 00:13:50,775 --> 00:13:53,609 But, you know what? You're an awfully good person. 333 00:13:57,047 --> 00:13:58,881 Hello? 334 00:13:58,882 --> 00:14:01,216 Yeah, in Mar Vista, California. 335 00:14:01,217 --> 00:14:04,851 I'm looking for a listing for Christine Campbell. 336 00:14:04,852 --> 00:14:06,119 Yeah, oh, no. Yes. 337 00:14:06,120 --> 00:14:08,554 I know it's unlisted, because I unlisted it. 338 00:14:08,555 --> 00:14:12,090 But now I give you permission to list it, because I need it. 339 00:14:12,091 --> 00:14:15,292 Hello? Hello? 340 00:14:15,293 --> 00:14:17,261 The train is coming. I need my phone. 341 00:14:17,262 --> 00:14:20,063 What? No. No, Bernie. What are we going to do? 342 00:14:20,064 --> 00:14:21,398 We can't get on that train, 343 00:14:21,399 --> 00:14:23,499 because what if they're coming back here to find us? 344 00:14:23,500 --> 00:14:26,434 We're not us. There's no "us," thank God. 345 00:14:26,435 --> 00:14:27,669 I have a train to catch. 346 00:14:27,670 --> 00:14:29,170 Really? 347 00:14:29,171 --> 00:14:30,839 You know what? You're a bad person. 348 00:14:30,840 --> 00:14:33,074 I hope I have tuberculosis. 349 00:14:35,877 --> 00:14:37,911 All right, you know, I'm sorry. 350 00:14:37,912 --> 00:14:39,846 I'm sorry, Bernie. I didn't... 351 00:14:39,847 --> 00:14:42,548 Oh, you know what, Bernie? You still have my ticket. 352 00:14:42,549 --> 00:14:45,050 You... Uh-oh. 353 00:14:45,051 --> 00:14:47,019 Bernie, you have my ticket! 354 00:14:47,020 --> 00:14:49,321 Bernie! Ritchie! 355 00:14:49,322 --> 00:14:52,156 Ticket! 356 00:14:54,359 --> 00:14:55,626 Damn it, Richard. Look at that. 357 00:14:55,627 --> 00:14:57,327 I got a scratch on my bumper. 358 00:14:57,328 --> 00:14:59,029 You have half a house on your bumper. 359 00:14:59,030 --> 00:15:01,030 You shouldn't be texting while you drive. 360 00:15:01,031 --> 00:15:02,698 I wasn't texting you. 361 00:15:02,699 --> 00:15:03,732 It came to me. 362 00:15:03,733 --> 00:15:05,233 Well, why'd you text me back? 363 00:15:05,234 --> 00:15:06,534 Matthew told me to. 364 00:15:06,535 --> 00:15:09,203 Yeah, but you took it too far. You always take it too far. 365 00:15:09,204 --> 00:15:10,838 And you never put your clothes in the hamper. 366 00:15:10,839 --> 00:15:12,072 And you are the loudest breather. 367 00:15:12,073 --> 00:15:14,341 Feel free to use your nose once in awhile. 368 00:15:14,342 --> 00:15:16,410 Feel free to use deodorant 369 00:15:16,411 --> 00:15:18,111 once in awhile, instead of that crystal. 370 00:15:18,112 --> 00:15:20,546 It doesn't work. 371 00:15:20,547 --> 00:15:21,748 Hey, kiss already. 372 00:15:21,749 --> 00:15:24,050 We have a problem here. 373 00:15:24,051 --> 00:15:25,717 Who's going to pay for my Range Rover? 374 00:15:25,718 --> 00:15:26,985 Who's going to pay for Christine's house? 375 00:15:26,986 --> 00:15:28,353 Look, we don't even know how bad it is. 376 00:15:28,354 --> 00:15:30,021 Let's get the car out of here, so we can take 377 00:15:30,022 --> 00:15:31,589 a look at the damage. It might be nothing. 378 00:15:33,291 --> 00:15:35,525 Come on back. 379 00:15:35,526 --> 00:15:36,860 Take it slow. 380 00:15:38,896 --> 00:15:41,230 Barb, what are you waiting for? Put it in gear. 381 00:15:41,231 --> 00:15:43,232 All right, all right! 382 00:15:44,367 --> 00:15:46,568 Relax, I'm going. 383 00:15:50,773 --> 00:15:53,942 Okay, stop. 384 00:15:58,346 --> 00:15:59,446 Oh, excuse me. 385 00:15:59,447 --> 00:16:01,815 Can you buy me a ticket? Ex... 386 00:16:01,816 --> 00:16:04,851 Excuse me, um, I'm trying to get a ticket to find my son. 387 00:16:04,852 --> 00:16:06,852 Do you have any change? 388 00:16:08,221 --> 00:16:09,955 Oh. Hello? 389 00:16:09,956 --> 00:16:11,523 Excuse me? Hello? 390 00:16:11,524 --> 00:16:14,091 Oh, come on! 391 00:16:14,092 --> 00:16:16,126 Don't act like you can't see me. 392 00:16:16,127 --> 00:16:17,561 You can't just ignore me. 393 00:16:17,562 --> 00:16:18,896 I need help. 394 00:16:18,897 --> 00:16:20,764 I'm having a hard day. 395 00:16:20,765 --> 00:16:23,032 Get a job. 396 00:16:23,033 --> 00:16:24,700 Hey, you know what? 397 00:16:24,701 --> 00:16:26,368 I have a job, okay? 398 00:16:26,369 --> 00:16:27,836 I have my own business. 399 00:16:27,837 --> 00:16:29,371 And you know what else I have? 400 00:16:29,372 --> 00:16:30,739 Street smarts. 401 00:16:30,740 --> 00:16:32,440 So forget about you! 402 00:16:35,410 --> 00:16:37,745 Get by on my own wits. 403 00:16:39,380 --> 00:16:41,448 Good-bye, Ritchie. 404 00:16:44,251 --> 00:16:45,751 Oh... 405 00:16:45,752 --> 00:16:49,654 I'd give anything to hear you play this again. 406 00:16:50,689 --> 00:16:52,590 Well... 407 00:17:00,598 --> 00:17:03,899 * Nobody knows * 408 00:17:03,900 --> 00:17:07,435 * The trouble I've seen * 409 00:17:07,436 --> 00:17:12,106 * Nobody knows my sorrow. * 410 00:17:12,107 --> 00:17:14,341 Oh! 411 00:17:15,643 --> 00:17:18,878 Uh... * Nobody knows * 412 00:17:18,879 --> 00:17:22,615 * The trouble I've seen * 413 00:17:22,616 --> 00:17:25,717 * Glory * 414 00:17:25,718 --> 00:17:28,486 * Hallelujah. * 415 00:17:28,487 --> 00:17:29,454 Lose a button. 416 00:17:29,455 --> 00:17:32,323 Oh, gross. 417 00:17:33,525 --> 00:17:35,793 Okay. 418 00:17:37,161 --> 00:17:41,864 * Sometimes I'm up, and sometimes I'm down * 419 00:17:41,865 --> 00:17:43,098 Oh, thank you. 420 00:17:43,099 --> 00:17:45,867 * Oh, yes, Lord * 421 00:17:45,868 --> 00:17:49,704 * Oh, and thank you for the dollar, too * 422 00:17:49,705 --> 00:17:51,972 * Oh, yes... * 423 00:17:53,975 --> 00:17:56,709 Come on, come on. Come on, come on. 424 00:17:56,710 --> 00:17:58,177 Ah! Yeah! 425 00:18:02,949 --> 00:18:04,750 I did it! 426 00:18:06,819 --> 00:18:09,721 Oh, you' got to be kidding me. 427 00:18:09,722 --> 00:18:11,857 Oh! 428 00:18:11,858 --> 00:18:13,725 No, no, no! 429 00:18:21,233 --> 00:18:23,868 Oh! Ticket! 430 00:18:28,474 --> 00:18:30,508 Boot! 431 00:18:30,509 --> 00:18:31,809 Oh, no! 432 00:18:31,810 --> 00:18:33,044 Oh! Oh, no! 433 00:18:33,045 --> 00:18:34,879 Uh-oh. Uh-oh! 434 00:18:39,585 --> 00:18:43,121 Fine! You win! 435 00:18:43,122 --> 00:18:45,556 I can't make it on the streets! 436 00:18:45,557 --> 00:18:47,758 Lose a button. 437 00:18:49,728 --> 00:18:51,929 Okay. 438 00:18:58,600 --> 00:19:01,201 Hey, look. It's my mom! 439 00:19:03,770 --> 00:19:05,204 Oh, Ritchie. 440 00:19:05,205 --> 00:19:07,406 You're here. I found you. 441 00:19:08,675 --> 00:19:10,105 Mom, what happened? 442 00:19:10,106 --> 00:19:14,072 I didn't know my phone number, and nobody would help me, 443 00:19:14,073 --> 00:19:17,342 so I had to use my wits to survive. 444 00:19:18,243 --> 00:19:19,977 Yes, Christine, we can see. 445 00:19:19,978 --> 00:19:21,345 Button your shirt. 446 00:19:21,346 --> 00:19:23,380 One of your wits is hanging out. 447 00:19:27,084 --> 00:19:29,051 As soon as she goes to water those plants, 448 00:19:29,052 --> 00:19:30,319 she's gonna notice it. 449 00:19:30,320 --> 00:19:33,121 So we've got about a year or so to figure it out. 450 00:19:34,424 --> 00:19:37,225 It's all right. I'm safe. 451 00:19:37,226 --> 00:19:38,726 Ritchie's safe. 452 00:19:38,727 --> 00:19:40,061 That's all that matters. 453 00:19:40,062 --> 00:19:41,595 Okay, Ritchie, go upstairs 454 00:19:41,596 --> 00:19:42,796 and get in the bathtub, sweetie. 455 00:19:42,797 --> 00:19:43,964 I'm proud of you! 456 00:19:43,965 --> 00:19:45,932 I'm proud of you, too, son! What did he do? 457 00:19:45,933 --> 00:19:47,567 I don't know. lost him. 458 00:19:47,568 --> 00:19:51,136 But I had to get home with no money, 459 00:19:51,137 --> 00:19:53,538 no car, no phone, no map. 460 00:19:53,539 --> 00:19:56,741 I had to survive using only my wits. 461 00:19:56,742 --> 00:19:59,676 Yeah, I can see them, and one of your wipples. 462 00:20:01,612 --> 00:20:05,749 It just goes to show you, I'm as sharp as a tack. 463 00:20:08,085 --> 00:20:10,152 Hey, what happened to my fence? 464 00:20:10,153 --> 00:20:12,988 What fence, Christine? 465 00:20:12,989 --> 00:20:14,990 The fence that was right there. 466 00:20:14,991 --> 00:20:16,524 It was leading into the patio. 467 00:20:16,525 --> 00:20:17,926 I don't know what you're thinking of, 468 00:20:17,927 --> 00:20:19,427 but there's never been a fence there. 469 00:20:19,428 --> 00:20:21,762 Man, you really are losing it. 470 00:20:21,763 --> 00:20:23,730 No, no, no-no-no. It was right... 471 00:20:28,802 --> 00:20:30,202 Oh, no, no. 472 00:20:30,203 --> 00:20:32,037 Oh, yeah, right. Yeah. 473 00:20:32,038 --> 00:20:34,105 No, I remember now. 474 00:20:34,106 --> 00:20:36,007 There's no fence. 475 00:20:37,442 --> 00:20:42,913 I'm okay. I'm okay. I'm okay. I'm okay... 476 00:20:42,914 --> 00:20:44,914 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 477 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 www.tvsubtitles.net 478 00:00:03,000 --> 00:00:13,000 Downloaded From www.AllSubs.org 479 00:00:13,050 --> 00:00:17,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.