All language subtitles for Christine s05e14 A Family Unfair.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,089 --> 00:00:03,160 Okay, this is going to be a little cold. 2 00:00:03,160 --> 00:00:05,128 I'm going to put some jelly on your belly. 3 00:00:05,129 --> 00:00:06,329 (laughs) 4 00:00:06,330 --> 00:00:08,464 Richard, we talked about this. Sorry. 5 00:00:08,465 --> 00:00:10,833 Wait, wait! What'd I miss? 6 00:00:10,834 --> 00:00:13,369 Dr. Volk was just about to put some jelly on the belly. 7 00:00:13,370 --> 00:00:15,571 (laughs) 8 00:00:15,572 --> 00:00:17,673 You know, it's okay if you want to wait outside. 9 00:00:17,674 --> 00:00:19,008 This is for family only. 10 00:00:19,009 --> 00:00:20,243 Oh, I'm family. 11 00:00:20,244 --> 00:00:22,378 I was married to him and we have a kid, 12 00:00:22,379 --> 00:00:24,480 so technically I'm the baby's... 13 00:00:24,481 --> 00:00:26,249 stepmom once-divorced. 14 00:00:26,250 --> 00:00:27,216 Twice-divorced. 15 00:00:27,217 --> 00:00:29,986 Twice-divorced 16 00:00:29,987 --> 00:00:32,121 Okay, well, what we're going to be looking for... 17 00:00:32,122 --> 00:00:35,224 Wait, wait, wait. We're here. And you are? 18 00:00:35,225 --> 00:00:37,527 Oh, I'm the brother of the father's first ex-wife. 19 00:00:37,528 --> 00:00:39,128 And that's my dad. 20 00:00:39,129 --> 00:00:40,930 So I'm the baby's half-brother. 21 00:00:40,931 --> 00:00:42,298 Okay, do you guys mind if we get started? 22 00:00:42,299 --> 00:00:45,368 If we wait any longer, we can meet the baby in person. 23 00:00:45,369 --> 00:00:46,269 Let's do it. 24 00:00:46,270 --> 00:00:47,303 All right. BARB: Wait, wait! 25 00:00:47,304 --> 00:00:48,438 Don't start! What'd I miss? 26 00:00:48,439 --> 00:00:51,607 Did they already put the jelly on the belly? 27 00:00:52,643 --> 00:00:53,843 I'm just going to assume 28 00:00:53,844 --> 00:00:55,912 that you're a part of this oddly-exteed family, 29 00:00:55,913 --> 00:00:58,681 since you share the same sophisticated sense of humor. 30 00:00:59,783 --> 00:01:01,617 I'm practically the most related. 31 00:01:01,618 --> 00:01:03,386 I'm his wife. 32 00:01:03,387 --> 00:01:05,054 Wait. What? 33 00:01:05,055 --> 00:01:06,489 Then who are you? 34 00:01:06,490 --> 00:01:08,357 His ex-fiancée. 35 00:01:09,193 --> 00:01:10,960 But he was once married to you? 36 00:01:10,961 --> 00:01:12,795 Yeah, so was she. 37 00:01:15,265 --> 00:01:17,366 Twice-divorced. 38 00:01:17,367 --> 00:01:18,634 Okay. 39 00:01:18,635 --> 00:01:21,804 So, we have the ex-fiancée, the ex-wife, 40 00:01:21,805 --> 00:01:23,239 the ex-wife of the ex-wife, 41 00:01:23,240 --> 00:01:24,807 who is the father's current wife, 42 00:01:24,808 --> 00:01:26,109 brother, half-son. 43 00:01:26,110 --> 00:01:29,378 Can we start or are we waiting for the incestuous uncle? 44 00:01:29,379 --> 00:01:31,380 Oh, Uncle Don's coming? 45 00:01:32,349 --> 00:01:34,016 No, he's not. We're good. 46 00:01:35,119 --> 00:01:37,553 All right, there is the sac. 47 00:01:37,554 --> 00:01:39,922 Oh, a boy! Thank God. 48 00:01:39,923 --> 00:01:42,625 I was going to pretend I'd be happy if it was a girl. 49 00:01:43,427 --> 00:01:44,627 The egg sac. 50 00:01:44,628 --> 00:01:47,630 I'd be fine if it was a girl. 51 00:01:47,631 --> 00:01:51,334 And that right there is your baby. 52 00:01:51,335 --> 00:01:54,036 My baby. Our baby. 53 00:01:54,037 --> 00:01:56,239 (gasps): My baby! 54 00:02:04,314 --> 00:02:06,883 Wasn't that amazing? 55 00:02:06,884 --> 00:02:09,785 Seeing that sonogram of that baby. 56 00:02:09,786 --> 00:02:13,055 Looking into the face of that perfect little person. 57 00:02:13,056 --> 00:02:15,725 How'd you get "person" from tt? 58 00:02:16,827 --> 00:02:19,762 Looked like something my grandfather hocked up. 59 00:02:24,902 --> 00:02:28,304 Hey, hey! You're talking about our baby. 60 00:02:28,305 --> 00:02:29,906 You know it's not your baby, right? 61 00:02:29,907 --> 00:02:31,274 Yeah, of course. 62 00:02:31,275 --> 00:02:32,542 I'm just the half-mother. 63 00:02:32,543 --> 00:02:34,210 Hmm. 64 00:02:34,211 --> 00:02:35,678 How do you figure? 65 00:02:36,580 --> 00:02:38,614 Well, I was married to Richard 66 00:02:38,615 --> 00:02:40,316 and I'm the mother of his first child. 67 00:02:40,317 --> 00:02:41,450 When the baby's born, 68 00:02:41,451 --> 00:02:43,519 it'll be the half-sibling of my full son, 69 00:02:43,520 --> 00:02:45,388 making me the half-mother. 70 00:02:46,590 --> 00:02:48,858 Half-witted mother. 71 00:02:49,826 --> 00:02:51,861 Yeah, you can make all the jokeyou want, 72 00:02:51,862 --> 00:02:53,196 but I was moved. 73 00:02:53,197 --> 00:02:54,830 You know, we're really a family. 74 00:02:54,831 --> 00:02:56,065 We're making it work. 75 00:02:56,066 --> 00:02:58,034 And now, we're having a baby. 76 00:02:58,035 --> 00:02:59,936 And frankly, I'm relieved, you know? 77 00:02:59,937 --> 00:03:01,671 'Cause it takes the pressure off of me 78 00:03:01,672 --> 00:03:04,607 having another kid right now. 79 00:03:08,045 --> 00:03:11,714 I think that pressure you're feeling is menopause. 80 00:03:12,549 --> 00:03:15,117 Shut up! Okay? 81 00:03:15,118 --> 00:03:16,419 I was moved. 82 00:03:16,420 --> 00:03:19,288 And to show how supportive I am of New Christine, 83 00:03:19,289 --> 00:03:21,424 I'm going to give her Ritchie's old bassinet 84 00:03:21,425 --> 00:03:22,592 and some of his clothes. 85 00:03:22,593 --> 00:03:24,527 And my breast pump from up in the attic. 86 00:03:24,528 --> 00:03:26,028 Oh, God. Thas a breast pump? 87 00:03:26,029 --> 00:03:28,731 I thought that was a bong. 88 00:03:28,732 --> 00:03:31,567 Oh, I gotta... I gotta go scrape my tongue. 89 00:03:33,403 --> 00:03:36,239 Wow, I thought you didn't like New Christine. 90 00:03:36,240 --> 00:03:37,974 Well, now that she's having my baby, 91 00:03:37,975 --> 00:03:39,208 I feel a little different. 92 00:03:39,209 --> 00:03:41,310 Yeah, now that I've smoked your breast milk, 93 00:03:41,311 --> 00:03:43,145 I feel a little different, too. 94 00:03:48,014 --> 00:03:48,988 Hi, New Christine. 95 00:03:49,227 --> 00:03:50,828 Hi, Old Christine. 96 00:03:50,829 --> 00:03:54,765 New Christine, I want you to know how grateful I am 97 00:03:54,766 --> 00:03:58,002 that you let me be a part of yousonogram this morning. 98 00:03:58,003 --> 00:04:00,037 Of course, you're family. 99 00:04:00,038 --> 00:04:02,907 And not just because you were intimate with my dad. 100 00:04:02,908 --> 00:04:04,308 Thank you. 101 00:04:04,309 --> 00:04:05,776 And I have a gift for you. 102 00:04:06,578 --> 00:04:08,245 From me to you. 103 00:04:08,246 --> 00:04:11,882 From one mother to another mother. 104 00:04:13,752 --> 00:04:15,720 Oh, it's beautiful! 105 00:04:15,721 --> 00:04:18,122 What is it? A dog bed? 106 00:04:19,091 --> 00:04:21,592 No, no, it's Ritchie's old bassinet. 107 00:04:21,593 --> 00:04:23,728 I wanted to give it to the new baby. 108 00:04:23,729 --> 00:04:25,463 From me to you. 109 00:04:25,464 --> 00:04:27,198 From the original 110 00:04:27,199 --> 00:04:29,467 (voice cracking): to the sequel. 111 00:04:30,769 --> 00:04:32,837 I don't know what to say. 112 00:04:32,838 --> 00:04:33,971 It's such a big gesture. 113 00:04:33,972 --> 00:04:36,974 It's a huge gesture. 114 00:04:36,975 --> 00:04:38,642 I love this bassinet. 115 00:04:38,643 --> 00:04:41,145 Ritchie spent the first three years of his life in here. 116 00:04:41,146 --> 00:04:42,480 I've got 117 00:04:42,481 --> 00:04:43,614 other stuff for you, too. 118 00:04:43,615 --> 00:04:45,216 As soon as I get the seeds out of it, 119 00:04:45,217 --> 00:04:47,151 my breast pump is all yours. 120 00:04:47,152 --> 00:04:49,220 You had seeds in your breasts? 121 00:04:49,221 --> 00:04:50,521 Does that happen? 122 00:04:50,522 --> 00:04:53,057 Oh, no, no, no, but get ready to watch your nipples 123 00:04:53,058 --> 00:04:55,926 expand to the size of flapjacks. 124 00:04:56,895 --> 00:04:58,562 Are you sure you're ready to give it up? 125 00:04:58,563 --> 00:05:00,197 Well, it's going to be hard. 126 00:05:00,198 --> 00:05:03,834 It's the last remnant I have of my baby boy. 127 00:05:03,835 --> 00:05:06,570 I mean, you know, except for my baby boy. 128 00:05:07,439 --> 00:05:08,839 Maybe you should keep it. 129 00:05:08,840 --> 00:05:10,875 No, no, no. I want you to have it. 130 00:05:10,876 --> 00:05:12,510 From me to you. 131 00:05:12,511 --> 00:05:16,647 From my empty uterus to your full uterus. 132 00:05:18,316 --> 00:05:20,017 Take it, New Christine. 133 00:05:20,018 --> 00:05:22,253 Thank you, Old Christine. 134 00:05:24,256 --> 00:05:27,258 Yeah, yeah, you ca take it from me. 135 00:05:28,126 --> 00:05:29,593 Well, I'm trying. 136 00:05:29,594 --> 00:05:30,928 Well, just yank it. 137 00:05:30,929 --> 00:05:32,430 Just rip it away. 138 00:05:34,166 --> 00:05:35,666 You're holding on really tight. 139 00:05:35,667 --> 00:05:37,168 Just take it, okay? 140 00:05:37,169 --> 00:05:38,836 I want you to have it. 141 00:05:38,837 --> 00:05:40,237 Well, then, let it go. 142 00:05:40,238 --> 00:05:41,505 I can't. Okay? 143 00:05:41,506 --> 00:05:43,340 You're going to have to knock me out or something 144 00:05:43,341 --> 00:05:47,244 and then... pry it out of my cold, dead hands. 145 00:05:48,346 --> 00:05:50,548 (panting) 146 00:05:54,820 --> 00:05:57,655 Thank you for your generous gift. 147 00:05:57,656 --> 00:05:59,824 You're welcome. 148 00:06:01,626 --> 00:06:03,160 Enjoy it. 149 00:06:05,530 --> 00:06:07,398 Okay, now I see it. 150 00:06:07,399 --> 00:06:08,799 That's amazing. 151 00:06:08,800 --> 00:06:11,502 Looks just like Richard'face. 152 00:06:11,503 --> 00:06:13,003 I think that's the baby's butt, 153 00:06:13,004 --> 00:06:15,506 but I definitely see what you're saying. 154 00:06:17,509 --> 00:06:18,709 Hey, how'd it go? 155 00:06:18,710 --> 00:06:20,478 Well, I'm not going to lie, Barb. 156 00:06:20,479 --> 00:06:24,348 It was a huge gesture. 157 00:06:24,349 --> 00:06:26,183 Well, we are proud of you. 158 00:06:26,184 --> 00:06:28,486 I know being generous doesn't come easy for you. 159 00:06:28,487 --> 00:06:30,187 Thank you, Matthew. 160 00:06:31,456 --> 00:06:33,057 I'm proud of myself, too. 161 00:06:33,058 --> 00:06:35,359 To tell you the truth, I wasn't sure I could do it. 162 00:06:35,360 --> 00:06:36,594 I was. 163 00:06:36,595 --> 00:06:38,562 I know deep down you're a good person. 164 00:06:38,563 --> 00:06:40,064 Yeah, me, too. You just have to have 165 00:06:40,065 --> 00:06:41,899 as much faith in yourself as other people have in you. 166 00:06:41,900 --> 00:06:43,501 Yeah. 167 00:06:47,472 --> 00:06:49,240 I gotta get it back. 168 00:06:52,077 --> 00:06:53,344 I knew she couldn't do it. 169 00:06:53,345 --> 00:06:55,212 Yeah, I had no faith in her, either. 170 00:06:56,381 --> 00:06:58,282 Hi. 171 00:06:58,283 --> 00:07:01,318 I know I just made a huge gesture 172 00:07:01,319 --> 00:07:03,087 by giving you Ritchie's bassinet, 173 00:07:03,088 --> 00:07:05,856 but it turns out I'm not really ready to give it up, 174 00:07:05,857 --> 00:07:07,758 so I'd like to have it back, 175 00:07:07,759 --> 00:07:09,326 but I'd still like to have credit 176 00:07:09,327 --> 00:07:11,562 for making the huge gesture. 177 00:07:11,563 --> 00:07:12,897 Oh. 178 00:07:12,898 --> 00:07:14,632 But don't worry. 179 00:07:14,633 --> 00:07:17,401 I got you a brand-new bassinet. 180 00:07:17,402 --> 00:07:19,503 And it's top-of-the-line. 181 00:07:19,504 --> 00:07:22,206 Well, it's middle-of-the-line. 182 00:07:22,207 --> 00:07:24,508 Well, it's cpletely safe. 183 00:07:24,509 --> 00:07:27,278 Well... 184 00:07:27,279 --> 00:07:30,447 I appreciate it, but I can't give you back the bassinet. 185 00:07:30,448 --> 00:07:32,216 Why not? It's mine. 186 00:07:32,217 --> 00:07:34,685 It was yours, and then you gave it tme. 187 00:07:34,686 --> 00:07:36,921 Oh, you can't have possibly gotten so attached to it 188 00:07:36,922 --> 00:07:39,557 in the last two hours that you can't give it back. 189 00:07:39,558 --> 00:07:41,559 I went a different way. 190 00:07:41,560 --> 00:07:43,027 I threw it out. 191 00:07:43,028 --> 00:07:44,862 What? 192 00:07:44,863 --> 00:07:46,630 You better be kidding me. 193 00:07:46,631 --> 00:07:47,965 Oh, Christine, I'm sorry. 194 00:07:47,966 --> 00:07:49,200 It was so nice of you. 195 00:07:49,201 --> 00:07:51,302 And maybe you couldn't tell at your house, 196 00:07:51,303 --> 00:07:53,470 but at my house it really smelled. 197 00:07:55,140 --> 00:07:56,307 And I tried to clean it, 198 00:07:56,308 --> 00:07:57,608 but the paint came off on the rag. 199 00:07:57,609 --> 00:07:59,243 And then I was walking it past the fireplace 200 00:07:59,244 --> 00:08:01,045 and it caught on fire. 201 00:08:01,046 --> 00:08:02,880 But you still gecredit for the gesture. 202 00:08:02,881 --> 00:08:05,549 I-I-I just can't believe this. 203 00:08:05,550 --> 00:08:07,885 That was a family heirloom. 204 00:08:07,886 --> 00:08:09,887 You can't get those anymore. 205 00:08:09,888 --> 00:08:12,223 Because the Chinese government banned production. 206 00:08:13,491 --> 00:08:14,758 They're highly flammable. 207 00:08:14,759 --> 00:08:16,493 You're not allowed to take them on airplanes. 208 00:08:16,494 --> 00:08:18,696 They use them to light fireworks on Chinese New Year. 209 00:08:18,697 --> 00:08:20,931 Okay, I get it. They catch on fire. 210 00:08:21,766 --> 00:08:23,934 Hey, what's going on? 211 00:08:23,935 --> 00:08:25,469 Why don't you tell him? 212 00:08:25,470 --> 00:08:26,604 Christine... 213 00:08:26,605 --> 00:08:28,305 Gave her Ritchie's bassinet 214 00:08:28,306 --> 00:08:30,774 for the new baby, and she... 215 00:08:30,775 --> 00:08:33,244 Go ahead. Tell him. 216 00:08:33,245 --> 00:08:34,278 I... 217 00:08:34,279 --> 00:08:35,946 Burnt it. 218 00:08:35,947 --> 00:08:37,581 And threw it out. 219 00:08:37,582 --> 00:08:38,983 Yeah, that's right. 220 00:08:38,984 --> 00:08:41,619 She threw out our son's bassinet. 221 00:08:41,620 --> 00:08:42,853 I know. I was there. 222 00:08:42,854 --> 00:08:44,722 What? You... 223 00:08:44,723 --> 00:08:47,057 Threw out the bassinet with me. 224 00:08:47,058 --> 00:08:48,592 I'm sorry. It was old. 225 00:08:48,593 --> 00:08:49,893 And we didn't want to hurt your feelings. 226 00:08:49,894 --> 00:08:52,663 What? It's notbout rting feelings. 227 00:08:52,664 --> 00:08:55,232 Dumb-ass! Ear-hair! Ape-walk! 228 00:08:56,468 --> 00:09:00,704 It's about throwing out a precious family heirloom! 229 00:09:00,705 --> 00:09:02,273 That wasn't an heirloom. 230 00:09:02,274 --> 00:09:05,142 Your Uncle Don got that bassinet at a garage sale. 231 00:09:05,143 --> 00:09:07,711 He only gave it to us because he wanted you to hug him. 232 00:09:07,712 --> 00:09:09,880 Whose side are you on, Richard? 233 00:09:09,881 --> 00:09:11,348 I'm on her side. 234 00:09:11,349 --> 00:09:13,117 It's her baby. If she wants to put it 235 00:09:13,118 --> 00:09:14,985 in a new bassinet, that's her right. 236 00:09:14,986 --> 00:09:16,320 No, it's our baby. 237 00:09:16,321 --> 00:09:18,322 Our baby. 238 00:09:19,224 --> 00:09:21,191 Yeah, our baby. 239 00:09:21,192 --> 00:09:23,560 And as half-mother, I think I should have a say. 240 00:09:23,561 --> 00:09:24,762 Christine, you're not the baby's half-mother. 241 00:09:24,763 --> 00:09:26,797 Okay, fine. Co-mother. 242 00:09:26,798 --> 00:09:28,365 No. Sister-in-law? 243 00:09:28,366 --> 00:09:30,067 No.Wait a m. 244 00:09:30,068 --> 00:09:32,636 She gets to be the stepmother of my child 245 00:09:32,637 --> 00:09:34,571 and the mother of the new baby, 246 00:09:34,572 --> 00:09:35,939 and I get, what, nothing? 247 00:09:35,940 --> 00:09:37,107 How is that fair? 248 00:09:37,108 --> 00:09:38,175 Not nothing. 249 00:09:38,176 --> 00:09:39,710 You get to be the mother of my first baby. 250 00:09:39,711 --> 00:09:42,146 Oh, well, thank you for acknowledging 251 00:09:42,147 --> 00:09:43,280 that you have another child. 252 00:09:43,281 --> 00:09:44,882 Or are you just going to throw him out, too? 253 00:09:44,883 --> 00:09:47,051 Of course not. I love Ritchie. 254 00:09:47,052 --> 00:09:48,519 Where is Ritchie? I don't know. 255 00:09:48,520 --> 00:09:50,154 The poinis 256 00:09:50,155 --> 00:09:53,023 that you have clearly moved on from me. 257 00:09:53,024 --> 00:09:55,225 Yes! I'm having a new baby 258 00:09:55,226 --> 00:09:56,427 with New Christine. 259 00:09:56,428 --> 00:09:59,330 New baby, New Christine, new bassinet... 260 00:09:59,331 --> 00:10:01,665 Yeah, out with the old, in with the new. 261 00:10:01,666 --> 00:10:05,035 All that grand talk about one, big happy family. 262 00:10:05,036 --> 00:10:06,303 That was just a lie? 263 00:10:06,304 --> 00:10:07,971 You were the only one talking about it. 264 00:10:07,972 --> 00:10:09,740 A lie! 265 00:10:09,741 --> 00:10:11,608 I mean, I may be Old Christine, 266 00:10:11,609 --> 00:10:15,312 but I will not be treated like that old bassinet. 267 00:10:16,514 --> 00:10:17,881 I think you're on fire. 268 00:10:20,085 --> 00:10:22,286 Aw, shoot. 269 00:10:31,600 --> 00:10:35,036 You guys, I have some devastating news. 270 00:10:37,777 --> 00:10:39,383 What's going on there? 271 00:10:39,649 --> 00:10:42,818 Must have caught on fire. 272 00:10:42,819 --> 00:10:46,021 Okay, it turns out that Richard and New Christine 273 00:10:46,022 --> 00:10:48,524 have no intention of sharing their new baby with me. 274 00:10:48,525 --> 00:10:51,860 And I was so excited about having a new baby in the family. 275 00:10:51,861 --> 00:10:53,128 And now I got nothing. 276 00:10:53,129 --> 00:10:53,996 You got Ritchie. 277 00:10:53,997 --> 00:10:55,497 Ah, he's old. 278 00:10:57,200 --> 00:10:58,700 Anyway, he's kind of done with me. 279 00:10:58,701 --> 00:11:00,636 You know, I was so looking forward 280 00:11:00,637 --> 00:11:03,972 to having a new baby with that new baby smell. 281 00:11:03,973 --> 00:11:05,307 And they're so little. 282 00:11:05,308 --> 00:11:09,311 And when you hold them, they can't get away from you. 283 00:11:09,312 --> 00:11:12,014 Well, there's nothing you can do about it. 284 00:11:12,015 --> 00:11:14,750 They get to raise their baby the way they want to. 285 00:11:14,751 --> 00:11:16,885 Oh, yeah, there's something I can do, 286 00:11:16,886 --> 00:11:18,253 and I'm going to do it. 287 00:11:18,254 --> 00:11:19,555 They'll catch you, Christine. 288 00:11:19,556 --> 00:11:22,257 They always find those babies. 289 00:11:22,258 --> 00:11:24,660 Nope. 290 00:11:24,661 --> 00:11:26,194 I'm going to have my own baby. 291 00:11:26,195 --> 00:11:29,998 And I'm going to be an airplane. 292 00:11:31,801 --> 00:11:33,869 What? What is that supposed to mean? 293 00:11:33,870 --> 00:11:35,237 It seems just as likely. 294 00:11:35,238 --> 00:11:37,272 Now, hold on, hold on, hold on. 295 00:11:37,273 --> 00:11:38,874 Actually, I've-I've been reading a lot 296 00:11:38,875 --> 00:11:42,578 of scienfic journals lately, and it's definitely possible. 297 00:11:42,579 --> 00:11:45,213 Thank you, Matthew. Of course I can have a baby. 298 00:11:45,214 --> 00:11:48,717 No, I was talking about her becoming an airplane. 299 00:11:48,718 --> 00:11:50,819 Shut up, okay! 300 00:11:50,820 --> 00:11:52,321 I am plenty fertile. 301 00:11:52,322 --> 00:11:55,457 In fact, I'm having more periods now than I have ever had before. 302 00:11:55,458 --> 00:11:57,059 Come on. 303 00:11:57,060 --> 00:11:59,661 You're-You're going to have a baby just to spite Richard? 304 00:11:59,662 --> 00:12:00,829 No, it's not spite. 305 00:12:00,830 --> 00:12:02,397 I'm just not ready to be done. 306 00:12:02,398 --> 00:12:05,300 You know, I have a lot of love that I could give to a baby. 307 00:12:05,301 --> 00:12:06,702 This has nothing to do with Richard. 308 00:12:06,703 --> 00:12:07,970 Where are you going? 309 00:12:07,971 --> 00:12:09,771 To get Richard's sperm. 310 00:12:09,772 --> 00:12:11,139 What?! Yeah. 311 00:12:11,140 --> 00:12:12,341 I mean, we know he's fertile, 312 00:12:12,342 --> 00:12:14,509 and I know how to get it out of him. 313 00:12:14,510 --> 00:12:16,011 I'll be back in 20 minutes. 314 00:12:19,315 --> 00:12:21,717 Christine, I'm so happy you're here. 315 00:12:21,718 --> 00:12:22,884 We feel horrible 316 00:12:22,885 --> 00:12:26,355 about throwing away your old barbecue bassinet. 317 00:12:27,824 --> 00:12:29,758 If there's anything we can do to make it up to you. 318 00:12:29,759 --> 00:12:31,860 I want Richard's sperm. 319 00:12:34,731 --> 00:12:36,732 I was thinking more along the lines 320 00:12:36,733 --> 00:12:38,767 of a Starbucks gift card. 321 00:12:38,768 --> 00:12:40,569 Wait. What are you talking about? 322 00:12:40,570 --> 00:12:42,638 I've decided I want to have another baby, 323 00:12:42,639 --> 00:12:44,573 and I want you to be the father. 324 00:12:44,574 --> 00:12:47,743 Maybe an iPod Nano? 325 00:12:47,744 --> 00:12:48,944 It makes perfect sense. 326 00:12:48,945 --> 00:12:51,747 Look, this may be my last chance to have a baby, 327 00:12:51,748 --> 00:12:53,982 and I don't want it to be with some stranger. 328 00:12:53,983 --> 00:12:55,784 And don't you think it would be weird 329 00:12:55,785 --> 00:12:58,053 if the new baby had a different father than Ritchie? 330 00:12:58,054 --> 00:13:00,389 Not as weird as you and me having another baby. 331 00:13:00,390 --> 00:13:01,523 In case you've forgotten, 332 00:13:01,524 --> 00:13:03,325 New Christine is currently pregnant with my baby. 333 00:13:03,326 --> 00:13:04,493 So? 334 00:13:04,494 --> 00:13:06,028 I mean, we're a family now. 335 00:13:06,029 --> 00:13:08,196 I was intimate with her father. 336 00:13:10,233 --> 00:13:12,901 You just lost your Starbucks gift card. 337 00:13:12,902 --> 00:13:14,603 RICHARD: Are you crazy? 338 00:13:14,604 --> 00:13:15,904 New Christine would never allow me 339 00:13:15,905 --> 00:13:17,673 to have a baby with you. Would you? 340 00:13:17,674 --> 00:13:18,774 I don't know. 341 00:13:18,775 --> 00:13:20,175 Wasn't really ready for that question. 342 00:13:20,176 --> 00:13:21,510 I'll have to think about it. 343 00:13:21,511 --> 00:13:23,211 Really? You'll think about it? 344 00:13:23,212 --> 00:13:24,746 If it's anything like threesomes, 345 00:13:24,747 --> 00:13:26,748 "I'll think about it" means "no." 346 00:13:31,354 --> 00:13:33,722 How long do you think she's going to think about it? 347 00:13:33,723 --> 00:13:34,990 I don't know, but I can't 348 00:13:34,991 --> 00:13:36,925 stay in "ready mode" too much longer. 349 00:13:42,632 --> 00:13:44,599 I've made my decision. 350 00:13:44,600 --> 00:13:47,002 I want you to know, I've refully weighed both sides. 351 00:13:47,003 --> 00:13:49,771 On one hand, he's the father of my child. 352 00:13:49,772 --> 00:13:52,240 Our relationship is in a very tenuous phase, 353 00:13:52,241 --> 00:13:53,975 after going through a very rocky time, 354 00:13:53,976 --> 00:13:55,711 in which you played a very major part. 355 00:13:55,712 --> 00:13:57,646 On the other hand, 356 00:13:57,647 --> 00:13:59,781 if you had a baby, 357 00:13:59,782 --> 00:14:01,950 maybe you would leave us alone. 358 00:14:02,819 --> 00:14:04,186 My decision is yes. 359 00:14:04,187 --> 00:14:06,822 What? What? 360 00:14:06,823 --> 00:14:08,924 Look, Old Christine's right. 361 00:14:08,925 --> 00:14:11,093 She probably has one, maybe two good eggs left. 362 00:14:11,094 --> 00:14:13,428 Really? You think I have two eggs? 363 00:14:15,798 --> 00:14:18,133 Even if she could trick a man into getting her pregnant, 364 00:14:18,134 --> 00:14:20,669 there's no way he'd be as good a father as you. 365 00:14:20,670 --> 00:14:23,338 And she wouldn't be able to hold onto him anyway. 366 00:14:25,842 --> 00:14:27,943 But don't you think it would be weird? 367 00:14:27,944 --> 00:14:29,377 How much weirder could it be? 368 00:14:29,378 --> 00:14:31,113 You're married to your ex-wife's best friend 369 00:14:31,114 --> 00:14:33,281 who used to be married to your ex-wife, and I got pregnant 370 00:14:33,282 --> 00:14:35,150 while thinking about your ex-wife's brother. 371 00:14:37,186 --> 00:14:39,154 Wait. What? 372 00:14:39,155 --> 00:14:42,224 You have my full permission to use Richard's sperm. 373 00:14:42,225 --> 00:14:44,059 Oh! Really? 374 00:14:44,060 --> 00:14:45,594 Thank you, New Christine. 375 00:14:45,595 --> 00:14:47,028 You' welcome, Old Christine. 376 00:14:47,029 --> 00:14:50,665 Wow. You are the coolest woman ever. 377 00:14:50,666 --> 00:14:53,301 That doesn't mean you get to have sex with her. 378 00:14:53,302 --> 00:14:55,170 Oh. 379 00:14:55,171 --> 00:14:57,005 Still, pretty cool. 380 00:14:59,709 --> 00:15:00,809 So, what do you think? 381 00:15:00,810 --> 00:15:02,811 Is it possible for me to conceive? 382 00:15:02,812 --> 00:15:04,679 Well, let's see what we've got. 383 00:15:08,151 --> 00:15:10,485 You know, if you guys could move a tiny bit closer, 384 00:15:10,486 --> 00:15:12,687 that would be awesome. 385 00:15:13,756 --> 00:15:15,157 Sorry. 386 00:15:15,158 --> 00:15:17,659 We're just excited to see what's inside there. 387 00:15:17,660 --> 00:15:20,829 It's like when they cut that shark open in Jaws. 388 00:15:22,565 --> 00:15:24,366 Okay, all of you just shut up, okay? 389 00:15:24,367 --> 00:15:27,235 I don't remember New Christine getting these jokes 390 00:15:27,236 --> 00:15:28,804 when she was lying on the table. 391 00:15:28,805 --> 00:15:30,839 Well, so far all I see is an old boot 392 00:15:30,840 --> 00:15:32,674 and a New Jersey license plate. 393 00:15:35,745 --> 00:15:38,113 I'm starting to get you guys now. 394 00:15:39,215 --> 00:15:41,149 Come on! What's going on in there? 395 00:15:41,150 --> 00:15:43,351 Well, the uterus lining is still thick. 396 00:15:43,352 --> 00:15:44,586 Good-bye. 397 00:15:46,155 --> 00:15:48,290 There is a good amount of mucus. 398 00:15:48,291 --> 00:15:49,558 Oh, I'll be in the car. 399 00:15:49,559 --> 00:15:51,760 Your ovaries are functioning. 400 00:15:51,761 --> 00:15:54,496 Your fallopian tubes are open and healthy. 401 00:15:54,497 --> 00:15:55,931 I'd say for a woman your age, 402 00:15:55,932 --> 00:15:58,033 you have an excellent chance of getting pregnant. 403 00:15:58,034 --> 00:15:59,067 She does? 404 00:15:59,068 --> 00:16:00,635 Yes, but I would not wait too long. 405 00:16:00,636 --> 00:16:03,004 You need to find a donor sooner rather than later. 406 00:16:03,005 --> 00:16:04,806 Oh, I found a donor. He's going to do it. 407 00:16:04,807 --> 00:16:07,709 But isn't he the father of... Yeah. 408 00:16:07,710 --> 00:16:10,145 It was either that or a Starbucks gift card. 409 00:16:11,247 --> 00:16:13,348 That's it for me. 410 00:16:16,185 --> 00:16:18,987 God, I can't wait to be pregnant again. 411 00:16:18,988 --> 00:16:21,156 (chuckles) I don't have to dye my hair 412 00:16:21,157 --> 00:16:22,624 or watch what I eat. 413 00:16:22,625 --> 00:16:24,025 I can say what I want. 414 00:16:24,026 --> 00:16:26,528 I can have gas if I want. 415 00:16:26,529 --> 00:16:28,063 How far along are you? 416 00:16:29,932 --> 00:16:31,566 Look at all of these clothes. 417 00:16:31,567 --> 00:16:33,401 I can't wait to wear them. Oh! 418 00:16:33,402 --> 00:16:34,836 (laughs) 419 00:16:34,837 --> 00:16:36,137 Look at this thing. 420 00:16:36,138 --> 00:16:38,340 Can you believe I was ever this big? 421 00:16:39,909 --> 00:16:41,676 That's my bra. 422 00:16:44,280 --> 00:16:46,281 All right, that's it. I'm leaving again. 423 00:16:46,282 --> 00:16:48,116 I don't know why I hang out here. 424 00:16:49,619 --> 00:16:50,952 I'll wk you to your car. 425 00:16:50,953 --> 00:16:53,421 Here, d-do you want me to carry those for you? 426 00:16:54,724 --> 00:16:56,291 Hi, Aunt Barb. Hey, Ritchie. 427 00:16:56,292 --> 00:16:57,893 Hey, Barb. Looking good. 428 00:16:57,894 --> 00:17:00,161 I swear to God I'm not coming back here. 429 00:17:01,264 --> 00:17:02,664 Hey, Mom. 430 00:17:02,665 --> 00:17:04,299 Hey, Ritchie. You know what? I was just 431 00:17:04,300 --> 00:17:05,634 going through these clothes 432 00:17:05,635 --> 00:17:08,937 and it made me remember when you were in my tummy. 433 00:17:08,938 --> 00:17:10,805 Gross. 434 00:17:11,741 --> 00:17:14,876 You see? This is why I need a new baby. 435 00:17:14,877 --> 00:17:17,379 Are we really going to do this? 436 00:17:17,380 --> 00:17:19,247 Sure, it's a perfect plan. 437 00:17:19,248 --> 00:17:20,815 How's it going to work? 438 00:17:20,816 --> 00:17:22,550 I don't know. You go to a clinic. 439 00:17:22,551 --> 00:17:25,320 You watch an episode of Buffy the Vampire Slayer. 440 00:17:25,321 --> 00:17:26,988 Nine months later, we're done. 441 00:17:27,823 --> 00:17:29,624 No, not that. 442 00:17:29,625 --> 00:17:31,259 What about after Buffy? 443 00:17:31,260 --> 00:17:33,528 When the baby actually is born? 444 00:17:33,529 --> 00:17:35,163 What? That's the easy part. 445 00:17:35,164 --> 00:17:36,398 We already did that once. 446 00:17:36,399 --> 00:17:38,266 Yeah, but that's when wwere in our 30s. 447 00:17:38,267 --> 00:17:40,001 Oh, uh, for the cord, 448 00:17:40,002 --> 00:17:42,404 people still think I'm in my 30s. 449 00:17:42,405 --> 00:17:44,205 Oh, let me set the record straight. 450 00:17:44,206 --> 00:17:45,640 No, they don't. 451 00:17:46,943 --> 00:17:48,710 I mean, when this kid graduates from high school, 452 00:17:48,711 --> 00:17:51,146 we're going to be in our 60s. Oh, Richard! 453 00:17:51,147 --> 00:17:52,414 You stink at math. 454 00:17:52,415 --> 00:17:54,516 No. Look, if you take my age 455 00:17:54,517 --> 00:17:57,953 and you add 18, and then you carry the the... 456 00:17:57,954 --> 00:18:00,722 Uh, you, uh... 457 00:18:00,723 --> 00:18:03,358 Oh, my God. I'm gointo be 97? 458 00:18:04,961 --> 00:18:06,928 No, wait a minute. That can't be right. No! 459 00:18:06,929 --> 00:18:09,965 The point is, we'll be old and tired. 460 00:18:11,167 --> 00:18:13,335 I'm old and tired now. 461 00:18:14,437 --> 00:18:17,005 I just got my nipples looking human again. 462 00:18:17,006 --> 00:18:18,540 Looking good. 463 00:18:18,541 --> 00:18:21,142 Right? 464 00:18:21,143 --> 00:18:22,477 Okay, Christine, 465 00:18:22,478 --> 00:18:24,646 what's the real reason you want to have another baby? 466 00:18:24,647 --> 00:18:26,147 The real reason? Yeah. 467 00:18:26,148 --> 00:18:27,649 Oh, I got lots of reasons. 468 00:18:27,650 --> 00:18:30,919 Uh, I don't like feeling left out. 469 00:18:30,920 --> 00:18:33,355 I don't like New Christine having something 470 00:18:33,356 --> 00:18:34,689 th I don't have. 471 00:18:34,690 --> 00:18:36,958 I don't like someone getting more attention than me. 472 00:18:36,959 --> 00:18:38,360 All good reasons. 473 00:18:38,361 --> 00:18:39,995 No, those aren't good reasons. 474 00:18:39,996 --> 00:18:42,330 It's not like when u and I had Ritchie to save our marriage. 475 00:18:42,331 --> 00:18:43,698 That was a good reason. 476 00:18:45,101 --> 00:18:47,202 Richard, are you getting cold feet? 477 00:18:47,203 --> 00:18:49,037 I don't know. 478 00:18:49,038 --> 00:18:51,239 It would change everything. 479 00:18:52,108 --> 00:18:53,308 Yeah. 480 00:18:53,309 --> 00:18:54,476 Maybe you're right. 481 00:18:54,477 --> 00:18:56,011 Maybe it would change everything. 482 00:18:56,012 --> 00:18:59,714 I mean, I really like my life the way it is now. 483 00:18:59,715 --> 00:19:01,182 Me, too. 484 00:19:01,183 --> 00:19:03,752 I mean, and Ritchie is at a great age. 485 00:19:03,753 --> 00:19:06,921 I mean, half the time I don't even know where he is anymore. 486 00:19:06,922 --> 00:19:10,692 We've waited 13 years for this freedom. 487 00:19:12,028 --> 00:19:14,829 Richard, I don't think I want a baby. 488 00:19:14,830 --> 00:19:17,165 I don't want a baby, either. 489 00:19:18,401 --> 00:19:21,236 Wow. (laughs) 490 00:19:22,438 --> 00:19:25,974 We almost did something really stupid. 491 00:19:26,942 --> 00:19:29,110 Really stupid. 492 00:19:29,111 --> 00:19:30,712 Hey. 493 00:19:30,713 --> 00:19:32,914 Oh, shoot. 494 00:19:37,675 --> 00:19:40,732 So you decided not to have a baby? Yeah, that's right. 495 00:19:41,669 --> 00:19:42,929 Then why are we doing this? 496 00:19:44,946 --> 00:19:46,776 I felt something kick. 497 00:19:46,776 --> 00:19:47,776 Sync by l3ob@yyets www.addic7ed.com 498 00:19:47,826 --> 00:19:52,376 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.