All language subtitles for Chakravyuh 2012 Hindi 720p DvDRip CharmeLeon SilverRG.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:52,237 --> 00:02:52,681 Is that him? 2 00:02:52,771 --> 00:02:57,015 Please let me go, I don't know... 3 00:03:02,314 --> 00:03:05,318 Please let me go, I don't know... 4 00:03:06,952 --> 00:03:07,862 It's him! 5 00:03:32,511 --> 00:03:33,353 Government hospital? 6 00:03:33,378 --> 00:03:34,618 Good morning, Professor Govind. 7 00:03:35,847 --> 00:03:37,554 I said, good morning, Prof. Govind. 8 00:03:38,984 --> 00:03:42,557 You're making a mistake. My name is Dharamprakash. 9 00:03:43,322 --> 00:03:47,065 Govind, Dharamprakash, Wilson, Srivastava, Deshpande... 10 00:03:47,559 --> 00:03:50,802 choose any of your aliases. Makes no difference to me. 11 00:03:57,669 --> 00:03:59,842 Adil Khan, Senior S.P. Bhopal. 12 00:04:01,406 --> 00:04:02,316 I know. 13 00:04:03,475 --> 00:04:06,046 I've been waiting for 4 years for this meeting. 14 00:04:06,645 --> 00:04:07,783 Shall we go? 15 00:04:09,414 --> 00:04:10,893 - He is responsible for countless crimes... 16 00:04:10,949 --> 00:04:12,792 - all over the place, even Nandighat. 17 00:04:12,918 --> 00:04:14,329 Govind Ram Suryavanshi. 18 00:04:14,486 --> 00:04:17,592 Born in an affluent business family in Mumbai. 19 00:04:17,823 --> 00:04:20,827 After passing out of the prestigious Doon School... 20 00:04:20,993 --> 00:04:24,338 he studied at the London School of Economics. 21 00:04:24,630 --> 00:04:26,974 After completing his Ph.D from Oxford University... 22 00:04:26,999 --> 00:04:27,943 he returned to India. 23 00:04:28,000 --> 00:04:31,345 Moved by the oppression of the poor, he gave up everything... 24 00:04:31,403 --> 00:04:33,007 and joined the Maoist movement. 25 00:04:33,338 --> 00:04:35,909 He has been underground for 30 years... 26 00:04:35,974 --> 00:04:39,683 and is regarded as the senior most ideologue of the Naxal Movement. 27 00:04:39,778 --> 00:04:42,349 Naxalism - which the Prime Minister... 28 00:04:42,447 --> 00:04:46,361 has declared as the biggest threat to internal security. 29 00:04:46,451 --> 00:04:49,989 More than 200 districts in the country are affected by it. 30 00:04:50,022 --> 00:04:52,525 It all started 45 years ago in Naxalbari... 31 00:04:52,591 --> 00:04:54,093 a village in West Bengal... 32 00:04:54,359 --> 00:04:58,865 when poor peasants killed a landlord to assert their right over their land. 33 00:04:58,964 --> 00:05:01,843 That incident gave birth to Naxalism. 34 00:05:02,034 --> 00:05:04,446 Today Naxalism has spread to Karnataka, Andhra Pradesh... 35 00:05:04,536 --> 00:05:07,608 Maharashtra, Bengal, Bihar, Odisha, Jharkhand... 36 00:05:07,673 --> 00:05:10,586 and many other states. 37 00:05:10,609 --> 00:05:15,957 Thousands of tribals have taken up arms against the state. 38 00:05:16,048 --> 00:05:20,019 It is believed they receive their arms and training... 39 00:05:20,085 --> 00:05:23,897 from terrorist organisations based in India and abroad. 40 00:05:24,122 --> 00:05:27,467 The very reason for the advent of Naxalism in these areas... 41 00:05:27,559 --> 00:05:30,733 is that there's been no development here for the last 65 years. 42 00:05:30,796 --> 00:05:33,800 Today you speak of development in tribal areas, simply because... 43 00:05:33,865 --> 00:05:36,141 under its cover you want to seize their land... 44 00:05:36,902 --> 00:05:43,444 which is rich in iron, manganese, coal, bauxite and many other minerals. 45 00:05:43,575 --> 00:05:46,579 You have to understand one thing. 46 00:05:47,045 --> 00:05:51,653 Unless we exploit these natural resources... 47 00:05:51,717 --> 00:05:53,492 how can there be development?l 48 00:05:53,985 --> 00:05:59,560 That is why we are signing this US$ 3 billion agreement with... 49 00:05:59,624 --> 00:06:01,626 the huge Mahanta Group! 50 00:06:02,160 --> 00:06:06,131 Moreover, the rehabilitation plan for the tribals is ready. 51 00:06:06,898 --> 00:06:09,037 As Chairman of the Mahanta Group... 52 00:06:09,067 --> 00:06:11,809 I want to assure... 53 00:06:11,870 --> 00:06:15,682 the people of Nandighat that all their needs will be fulfilled. 54 00:06:15,907 --> 00:06:21,220 - Concrete houses for the tribals, hospitals, an international school... 55 00:06:21,480 --> 00:06:23,926 and a world class university. 56 00:06:24,816 --> 00:06:26,193 Along with business... 57 00:06:26,418 --> 00:06:30,093 the Mahanta Group takes its social responsibility very seriously. 58 00:06:30,188 --> 00:06:31,064 - Mr. Mahanta... 59 00:06:32,023 --> 00:06:35,937 will there be seats for tribal children in your world class university? 60 00:06:35,994 --> 00:06:36,870 - See... - Sir... 61 00:06:38,430 --> 00:06:41,036 It's obvious that the tribals do not want to move. 62 00:06:41,099 --> 00:06:42,840 Will they be displaced by force? 63 00:06:42,934 --> 00:06:46,780 When the media succumbs to Maoist propaganda... 64 00:06:47,239 --> 00:06:49,742 how will the public know the truth? 65 00:06:50,509 --> 00:06:52,750 The tribals are our bretheren. 66 00:06:53,178 --> 00:06:55,124 No force will be used against them. 67 00:06:55,680 --> 00:06:57,853 - Force will be used only against the Naxals. 68 00:06:58,116 --> 00:07:01,222 And this menace will be wiped out from Nandighat. 69 00:07:01,486 --> 00:07:03,193 This is the governments promise! 70 00:07:04,523 --> 00:07:06,093 We are all ready. 71 00:07:06,525 --> 00:07:09,631 - However, what I don't understand is... 72 00:07:09,928 --> 00:07:11,999 while you advocate democracy... 73 00:07:12,531 --> 00:07:13,874 you're unwilling to speak with... 74 00:07:13,932 --> 00:07:16,708 the government of the world's biggest democracy. 75 00:07:16,768 --> 00:07:19,840 I don't believe in a democracy... 76 00:07:20,038 --> 00:07:22,211 which doesn't respect the poor. 77 00:07:22,541 --> 00:07:25,715 We shall debate your extremist violence and police counter-violence... 78 00:07:25,811 --> 00:07:27,222 some other day. 79 00:07:28,180 --> 00:07:30,786 For now, I just have some basic questions. 80 00:07:31,016 --> 00:07:34,964 Before you go wasting your time on meaningless questions... 81 00:07:35,020 --> 00:07:36,829 let me clarify, once and for all. 82 00:07:37,823 --> 00:07:39,803 -I only do three things now: 83 00:07:40,559 --> 00:07:42,163 Reading, writing... 84 00:07:43,028 --> 00:07:44,132 and teaching. 85 00:07:45,664 --> 00:07:50,170 On these, I will answer every question of yours. 86 00:07:51,636 --> 00:07:55,675 About anything else... I won't say a word. 87 00:07:56,808 --> 00:07:58,651 And that's my right, too. 88 00:08:01,813 --> 00:08:05,124 If that's how you chose to play it, fine! 89 00:08:05,250 --> 00:08:07,890 In my records, you're responsible for the death of 91 policemen... 90 00:08:07,953 --> 00:08:10,160 and 150 innocent civilians. 91 00:08:20,966 --> 00:08:24,175 KK... how are things in Nandighat? 92 00:08:24,769 --> 00:08:26,009 - Fantastic! 93 00:08:26,104 --> 00:08:27,606 - By arresting Govind Suryavanshi... 94 00:08:27,672 --> 00:08:29,845 you've dealt a major blow to the Movement. 95 00:08:30,141 --> 00:08:31,950 Did he give any information about Nandighat? 96 00:08:32,177 --> 00:08:34,783 Not yet, but Rhea won't spare him. 97 00:08:36,014 --> 00:08:37,618 Say 'hi' to Rhea for me. 98 00:08:37,749 --> 00:08:40,195 By the way, isn't your college reunion today? 99 00:08:40,252 --> 00:08:42,198 Yes, it's a boring thing. 100 00:08:42,354 --> 00:08:45,335 But, tonight, we will have a blast! 101 00:08:45,991 --> 00:08:47,197 Lots of fireworks. 102 00:08:47,325 --> 00:08:49,362 Why? What's your plan? 103 00:08:50,962 --> 00:08:52,942 Is it an encounter? Tell me. 104 00:08:53,031 --> 00:08:56,672 I'll make it an encounter to remember! 105 00:08:57,035 --> 00:09:00,642 Once I finish this leader of theirs, you'll be celebrating all year! 106 00:09:00,705 --> 00:09:01,945 Who? Rajan? 107 00:09:02,207 --> 00:09:03,618 Be patient, my friend. 108 00:09:04,276 --> 00:09:05,619 You'll see it in tomorrow's newspaper. 109 00:09:06,044 --> 00:09:07,182 Can't bloody wait. 110 00:09:07,879 --> 00:09:08,914 Get that bastard! 111 00:09:09,047 --> 00:09:09,616 -I will. 112 00:09:12,851 --> 00:09:13,261 Who is it? 113 00:09:13,285 --> 00:09:14,855 Somebody called Kabir. 114 00:09:15,020 --> 00:09:15,623 Kabir?l 115 00:09:16,221 --> 00:09:17,097 Hello, Kabir? 116 00:09:17,255 --> 00:09:18,131 Is that really you? 117 00:09:18,223 --> 00:09:19,964 - The one and only! 118 00:09:20,058 --> 00:09:21,298 Oh God, I don't believe this. 119 00:09:21,359 --> 00:09:23,032 Where have you been, man! 120 00:09:23,094 --> 00:09:24,903 - I'm good. I'm here now. 121 00:09:24,963 --> 00:09:26,271 Wow! Are you coming to the party? 122 00:09:26,765 --> 00:09:28,244 - Yes, but where is my friend? 123 00:09:28,366 --> 00:09:28,969 Right here. 124 00:09:31,102 --> 00:09:32,103 It's Kabir!! 125 00:09:33,071 --> 00:09:34,812 Even he is attending the party. 126 00:09:39,144 --> 00:09:40,748 - You've been angry for 7 years. 127 00:09:40,812 --> 00:09:41,654 - it'll give you an ulcer. 128 00:09:42,147 --> 00:09:43,649 Can't you forgive him? 129 00:09:44,282 --> 00:09:45,226 You are acting like a kid. 130 00:09:46,818 --> 00:09:49,162 What can I say about Kabir. 131 00:09:49,788 --> 00:09:51,165 He was more than a friend to me. 132 00:09:53,658 --> 00:09:55,797 After all, he had no one else in this world. 133 00:09:58,129 --> 00:09:59,301 What are you doing? 134 00:09:59,431 --> 00:10:00,933 I was day-dreaming all this while. 135 00:10:01,066 --> 00:10:03,342 But, back to the government college now. 136 00:10:04,102 --> 00:10:05,308 As it is, the course was tough... 137 00:10:05,337 --> 00:10:07,248 and now these jerks have raised the fees. 138 00:10:07,672 --> 00:10:08,776 Your fees have been paid. 139 00:10:09,774 --> 00:10:11,014 I don't want your dad's money. 140 00:10:11,810 --> 00:10:15,849 I used dad's money to pay my fees. With my scholarship, I paid yours. 141 00:10:25,924 --> 00:10:26,868 What's this? 142 00:10:27,025 --> 00:10:27,935 Our future! 143 00:10:32,330 --> 00:10:35,709 Look, boss, until here we did everything together. 144 00:10:35,834 --> 00:10:37,211 But now our paths are different. 145 00:10:37,369 --> 00:10:40,873 Cut out the theatrics and just sign the form! 146 00:10:41,706 --> 00:10:42,810 But, I don't want to do this. 147 00:10:42,974 --> 00:10:43,975 No ifs and buts! 148 00:10:44,843 --> 00:10:46,379 I'll make you a cop, if it's the last thing Idol 149 00:10:46,444 --> 00:10:47,388 Please sign. 150 00:10:49,214 --> 00:10:51,353 Freezing cold, torrential rains or scorching heat... 151 00:10:51,383 --> 00:10:53,954 in thunderstorms or floods, night or day... 152 00:10:54,052 --> 00:10:57,727 once you're on duty, nothing else matters. 153 00:10:57,856 --> 00:11:01,030 You don't move from your position, come what may. 154 00:11:01,226 --> 00:11:03,763 Sir, but what if it's this? 155 00:11:06,264 --> 00:11:08,972 Grow up Kabir! You behave immature all the time. 156 00:11:10,135 --> 00:11:11,205 - Stop this nonsense. 157 00:11:11,269 --> 00:11:12,373 - You are speaking nonsense. 158 00:11:12,437 --> 00:11:13,916 - First of all, your seats are reserved... 159 00:11:13,972 --> 00:11:14,416 No, Kabir! 160 00:11:14,472 --> 00:11:15,416 Just a minute. 161 00:11:16,107 --> 00:11:17,882 What are you doing Mahesh? 162 00:11:18,309 --> 00:11:18,810 Let him go. 163 00:11:18,910 --> 00:11:20,389 - This is not the way to talk to a weak person. 164 00:11:20,445 --> 00:11:21,048 Get it? 165 00:11:21,312 --> 00:11:21,983 Who the hell are you? 166 00:11:22,213 --> 00:11:25,126 I'd often tell Kabir, to look out for himself... 167 00:11:25,483 --> 00:11:27,463 and not squander his life over petty fights. 168 00:11:28,953 --> 00:11:29,954 But Kabir... 169 00:11:31,790 --> 00:11:33,167 he could never control himself. 170 00:11:38,763 --> 00:11:40,504 I cannot ask for forgiveness. 171 00:11:41,332 --> 00:11:44,506 This is how I am, and this is how I will be! 172 00:11:44,803 --> 00:11:47,079 If you knew this already, why did you bring me here?! 173 00:11:47,138 --> 00:11:49,277 I made a mistake! A big mistake! 174 00:11:49,340 --> 00:11:50,785 Dad was right. 175 00:11:50,909 --> 00:11:52,183 You're a total loser. 176 00:11:52,477 --> 00:11:54,184 Don't ever show me your face again. 177 00:12:02,420 --> 00:12:03,490 All these years... 178 00:12:04,189 --> 00:12:06,100 where was he, what was he up to... 179 00:12:07,525 --> 00:12:09,903 Out of nowhere, the idiot decides to show up. 180 00:12:11,329 --> 00:12:13,434 What does he think that I'll give him a hug? 181 00:12:13,531 --> 00:12:14,236 Kabir!! 182 00:12:18,903 --> 00:12:19,779 This guy! 183 00:12:23,074 --> 00:12:25,953 Forgive me, my lord and master! 184 00:12:26,077 --> 00:12:28,114 I will never disobey you! 185 00:12:28,179 --> 00:12:32,286 If you don't forgive me today, I'll kill myself! 186 00:12:32,550 --> 00:12:34,291 I'll do everything you say. 187 00:12:35,120 --> 00:12:37,100 Stop your dramatics now. 188 00:12:42,460 --> 00:12:43,404 - Nothing much... 189 00:12:44,028 --> 00:12:46,030 I did some boring jobs for a while. 190 00:12:46,297 --> 00:12:48,402 Then joined an electronics firm. 191 00:12:49,534 --> 00:12:52,276 And then, I started making my own mobile phones. 192 00:12:53,404 --> 00:12:54,382 What, mobile phones? 193 00:12:55,406 --> 00:12:56,942 Your own brand? 194 00:12:57,575 --> 00:12:59,077 Ever tried this handset? 195 00:12:59,978 --> 00:13:00,820 RAK Mobile! 196 00:13:01,379 --> 00:13:02,949 What the hell is RAK? 197 00:13:05,383 --> 00:13:06,521 You're crazy! 198 00:13:07,852 --> 00:13:09,058 R-A-K... 199 00:13:10,021 --> 00:13:11,227 Rhea, Adil, Kabir! 200 00:13:11,322 --> 00:13:11,891 Yeah! 201 00:13:11,956 --> 00:13:13,902 No wonder it flopped! 202 00:13:13,958 --> 00:13:14,527 Flopped? 203 00:13:15,393 --> 00:13:19,466 The first consignment sold out in MP and Chattisgarh. 204 00:13:20,632 --> 00:13:22,976 But after two months... 205 00:13:23,034 --> 00:13:27,073 there were complaints and the dealers stopped paying. 206 00:13:27,539 --> 00:13:30,042 The bank guys came home. 207 00:13:30,074 --> 00:13:31,417 Things turned ugly. 208 00:13:32,510 --> 00:13:35,491 And I ended up hitting... a cop. 209 00:13:35,547 --> 00:13:37,083 They arrested me! 210 00:13:37,515 --> 00:13:39,153 You hit a cop? 211 00:13:39,584 --> 00:13:40,927 Well done! 212 00:13:41,219 --> 00:13:43,062 So, for how long were you locked up? 213 00:13:43,421 --> 00:13:45,162 Let it be. 214 00:13:45,223 --> 00:13:46,566 At least he's back. 215 00:13:47,258 --> 00:13:48,259 - Good evening, sir. 216 00:13:48,326 --> 00:13:51,671 - 12 kms from here a village fair is being held. 217 00:13:51,930 --> 00:13:55,104 Sources reveal that the Naxals are holding a zonal meet there. 218 00:13:55,366 --> 00:13:57,903 - Central Committee members, Shivram and Chakravarthy are expected. 219 00:13:58,069 --> 00:14:00,515 - The Zonal Commander, Rajan, will also be present. 220 00:14:00,672 --> 00:14:01,343 Rajan? 221 00:14:02,507 --> 00:14:03,645 How reliable is your info? 222 00:14:03,908 --> 00:14:05,012 We've cross checked it, sir. 223 00:14:05,176 --> 00:14:06,484 Intelligence has confirmed it too. 224 00:14:06,644 --> 00:14:08,590 They're planning to retaliate against Govind's arrest. 225 00:14:09,080 --> 00:14:09,421 Alright. 226 00:14:11,015 --> 00:14:11,925 Keep me informed. 227 00:14:12,650 --> 00:14:14,186 I will be in the Control Room in an hour's time. 228 00:14:14,285 --> 00:14:14,990 Right, sir. 229 00:14:23,928 --> 00:14:24,303 Sir... 230 00:14:24,929 --> 00:14:26,340 Please leave from there. 231 00:14:26,364 --> 00:14:30,210 Comrades have gathered for their meeting, behind the temple. 232 00:14:30,501 --> 00:14:31,639 - Sir, Kamal Kishor here. 233 00:14:32,937 --> 00:14:34,541 Hello KK, Rathod here. 234 00:14:34,606 --> 00:14:36,950 - Good evening, sir. We have the confirmation. 235 00:14:37,442 --> 00:14:38,443 Rajan is here. 236 00:14:38,710 --> 00:14:40,553 He's 400 yards away. 237 00:14:40,645 --> 00:14:42,022 Good, very good. 238 00:14:42,146 --> 00:14:43,716 Don't let Rajan get away! 239 00:14:44,182 --> 00:14:46,662 - Make it look like an encounter. Just finish him. 240 00:14:47,719 --> 00:14:50,700 That was the Home Minister speaking, KK. 241 00:14:51,556 --> 00:14:52,034 Sir! 242 00:14:53,391 --> 00:14:54,631 Be very careful, KK. 243 00:14:55,059 --> 00:14:55,400 Sir. 244 00:15:27,058 --> 00:15:28,059 - 245 00:15:28,126 --> 00:15:29,104 Can you hear me? 246 00:15:29,160 --> 00:15:30,662 Try the second line. 247 00:15:31,162 --> 00:15:31,503 KK! 248 00:16:03,328 --> 00:16:04,705 KK, can you hear me? 249 00:16:05,163 --> 00:16:06,540 - - Oh God! 250 00:16:06,597 --> 00:16:08,099 KK, can you hear us? 251 00:16:09,067 --> 00:16:10,740 Sir, it's a trap. We are surrounded. 252 00:16:11,736 --> 00:16:13,272 Hello... KK... 253 00:16:24,349 --> 00:16:26,090 Lal Salaam [Red Salute] 254 00:16:28,519 --> 00:16:30,556 Lal Salaam [Red Salute] 255 00:16:31,456 --> 00:16:33,697 Lal Salaam [Red Salute] 256 00:16:40,198 --> 00:16:40,801 - Excuse me, sir. 257 00:16:41,232 --> 00:16:44,736 - Who is behind this terrible massacre? 258 00:16:44,802 --> 00:16:47,248 Sir, which group has done this? 259 00:16:47,605 --> 00:16:49,642 We're investigating the matter. 260 00:16:49,741 --> 00:16:51,482 We'll talk with you later. 261 00:16:51,576 --> 00:16:54,386 Sir, can you please tell us how long it will take for the investigation? 262 00:16:54,445 --> 00:16:56,288 The massacre of 84 policemen... 263 00:16:56,314 --> 00:16:59,158 paramilitary personnel at Nandighat is confirmed. 264 00:16:59,250 --> 00:17:04,359 Their funeral with state honours will take place at 4 o'clock today. 265 00:17:04,389 --> 00:17:06,460 Meanwhile, Naxalite leader Rajan... 266 00:17:06,524 --> 00:17:09,198 spoke to the media at an unidentified location. 267 00:17:09,494 --> 00:17:12,134 - We wish to declare before the world... 268 00:17:12,563 --> 00:17:15,407 - though the stooges of the government... 269 00:17:15,466 --> 00:17:18,538 - falsely label us murderers and terrorists... 270 00:17:18,569 --> 00:17:22,642 - every attack of ours is in defense of poor tribals... 271 00:17:22,707 --> 00:17:26,314 - who have been crushed by the police and the state. 272 00:17:26,844 --> 00:17:31,350 - We will not allow the government to take even one inch of tribal land. 273 00:17:32,683 --> 00:17:33,593 Lal Salaam [Red Salute] 274 00:17:37,155 --> 00:17:39,829 This massacre is your responsibility. 275 00:17:40,558 --> 00:17:41,400 But sir... 276 00:17:42,193 --> 00:17:44,434 The Home Minister himself allowed the attack. 277 00:17:45,663 --> 00:17:47,336 In the Control room... 278 00:17:47,665 --> 00:17:49,406 When did I give you permission? 279 00:17:49,534 --> 00:17:53,209 Did I say the information is accurate... and send them charging? 280 00:17:54,272 --> 00:17:56,843 The fact is, you conned me into it! 281 00:17:58,276 --> 00:18:01,450 Please, don't pass the buck on to me. 282 00:18:01,512 --> 00:18:04,755 This incident raises questions about the Mahanta deal. 283 00:18:04,849 --> 00:18:07,625 Prashant Mahanta, the Chairman of the Mahanta Group... 284 00:18:07,685 --> 00:18:09,528 has called a press conference. 285 00:18:09,620 --> 00:18:12,191 We take you to his headquarters. 286 00:18:12,256 --> 00:18:15,362 Where even the police and paramilitary aren't safe... 287 00:18:15,426 --> 00:18:18,373 how can we risk setting up a plant there? 288 00:18:18,763 --> 00:18:22,802 Until the government guarantees the life of every worker... 289 00:18:23,201 --> 00:18:25,477 - we will not begin any work. 290 00:18:27,872 --> 00:18:29,852 Tell us, DGP. 291 00:18:29,874 --> 00:18:32,684 Are you capable of dealing with this problem or... 292 00:18:32,710 --> 00:18:36,556 do I ask Mr. Mahanta to sign the agreement with Rajan instead? 293 00:18:37,849 --> 00:18:40,352 Show some action, DGP. 294 00:18:40,485 --> 00:18:41,225 Action. 295 00:18:43,955 --> 00:18:44,558 Sir! 296 00:18:45,656 --> 00:18:48,660 - Instant retaliation will create its own complications. 297 00:18:48,726 --> 00:18:50,831 - The enemy is not waiting at the border... 298 00:18:50,895 --> 00:18:52,374 - whom we can attack. 299 00:18:52,864 --> 00:18:56,402 This massacre has emotionally disturbed our men. 300 00:18:57,902 --> 00:19:00,246 Driven by vengeance, they may commit excesses, 301 00:19:00,338 --> 00:19:01,840 and innocents will die. 302 00:19:01,906 --> 00:19:04,443 That will provoke the tribals further, which is what the Naxals want. 303 00:19:04,475 --> 00:19:05,818 I know, Adil... 304 00:19:06,410 --> 00:19:09,289 but these politicians have their own compulsions. 305 00:19:09,814 --> 00:19:13,318 - To fulfill their selfish motives, they keep pressurising us. 306 00:19:13,384 --> 00:19:15,990 Do they even care how many men we have lost? 307 00:19:17,822 --> 00:19:19,893 We lost such a brave officer in KK! 308 00:19:20,992 --> 00:19:24,565 They will hand out some compensation for publicity, that's all. 309 00:19:25,830 --> 00:19:27,503 In such a terrible situation... 310 00:19:28,266 --> 00:19:30,644 who'd want to go to Nandighat? 311 00:19:30,801 --> 00:19:31,506 - What??? 312 00:19:31,836 --> 00:19:32,974 How can you do this? 313 00:19:33,237 --> 00:19:35,581 You took such a big decision without even discussing it with me? 314 00:19:35,673 --> 00:19:36,845 It's beyond me! 315 00:19:36,941 --> 00:19:39,012 What's beyond me is... 316 00:19:39,443 --> 00:19:42,287 how 84 policemen can be killed in one night. 317 00:19:42,480 --> 00:19:44,926 And how Nandighat is ruled by terrorists... 318 00:19:44,982 --> 00:19:46,757 ..instead of the state. 319 00:19:47,985 --> 00:19:50,465 And why nobody wants to be posted there as the SP. 320 00:19:51,689 --> 00:19:52,793 Look Rhea... 321 00:19:53,991 --> 00:19:54,992 someone's got to do this. 322 00:19:55,359 --> 00:19:55,769 Right. 323 00:19:56,527 --> 00:19:58,939 And you're the only one who can move this mountain, is it! 324 00:19:58,996 --> 00:20:01,636 And there is no one else man enough in the entire police, right? 325 00:20:03,367 --> 00:20:04,368 Talk to her. 326 00:20:05,002 --> 00:20:06,037 She is over-reacting. 327 00:20:06,671 --> 00:20:08,548 Obviously, she will. 328 00:20:08,639 --> 00:20:10,482 Since you're bent on doing such a crazy thing. 329 00:20:11,842 --> 00:20:14,049 It was so tough to get a posting in the same city. 330 00:20:14,312 --> 00:20:17,316 Just when we were thinking of starting a family... 331 00:20:17,381 --> 00:20:19,657 he takes a transfer to Nandighat! 332 00:20:23,554 --> 00:20:25,033 Don't do this, Adil. 333 00:20:25,656 --> 00:20:27,658 I don't see anything good in this. 334 00:20:49,413 --> 00:20:50,391 - Which route are you taking? 335 00:20:50,581 --> 00:20:51,559 Main highway, sir. 336 00:20:51,716 --> 00:20:52,922 It is safer. 337 00:20:53,818 --> 00:20:55,388 No, we will go via Lakhimpur. 338 00:20:55,419 --> 00:20:56,921 But the forest there... 339 00:20:57,021 --> 00:20:57,590 So? 340 00:21:09,934 --> 00:21:16,010 Warning! This is free country under people's rule! 341 00:21:16,507 --> 00:21:19,351 Policemen, enter at your own risk! 342 00:21:28,919 --> 00:21:30,023 How far is Lakhimpur from here? 343 00:21:30,354 --> 00:21:32,527 About 4-5 kms, sir. 344 00:21:35,860 --> 00:21:37,601 Drive down the slope, it'll pass through. 345 00:21:37,662 --> 00:21:38,538 But, sir... 346 00:21:39,697 --> 00:21:40,869 Take it down. 347 00:21:41,632 --> 00:21:42,872 Give me the keys. 348 00:21:42,933 --> 00:21:45,379 Get back in. Come, sir. 349 00:22:35,986 --> 00:22:36,657 Why is it locked? 350 00:22:36,754 --> 00:22:37,824 I'll check, sir. 351 00:22:40,891 --> 00:22:41,995 - Open! - Sir. 352 00:22:42,093 --> 00:22:43,470 The keys are with the Inspector. 353 00:22:43,494 --> 00:22:45,838 Hurry up. Tell Tewari the SP is here. 354 00:22:45,930 --> 00:22:46,840 Sir. 355 00:22:47,932 --> 00:22:49,172 Sorry, sir. 356 00:22:51,769 --> 00:22:53,840 Is this a police station or a den of thieves? 357 00:23:00,444 --> 00:23:00,979 Sir. 358 00:23:01,011 --> 00:23:03,218 How much area does Lakhimpur police station cover? 359 00:23:03,481 --> 00:23:04,755 2 kms, sir. 360 00:23:05,583 --> 00:23:07,085 - 2 kms? - Yes, sir. 361 00:23:08,085 --> 00:23:11,157 But the next police station is 23 kms from here! 362 00:23:11,222 --> 00:23:15,432 There are roadblocks in each direction 2 kms from here. 363 00:23:15,526 --> 00:23:16,903 Nobody dares to go there. 364 00:23:17,595 --> 00:23:22,044 Every new post we build, the Naxals blow it up. 365 00:23:23,601 --> 00:23:26,047 Then how do you get information about the Naxals? 366 00:23:27,438 --> 00:23:28,917 Do you have informers in villages? 367 00:23:29,774 --> 00:23:31,515 How do you control crime here? 368 00:23:32,009 --> 00:23:33,886 Even if a murder is committed... 369 00:23:33,944 --> 00:23:35,582 nobody reports it. 370 00:23:35,613 --> 00:23:39,117 All matters are settled in the people's courts of the Naxals. 371 00:23:39,884 --> 00:23:41,955 It's very peaceful here, sir. 372 00:23:49,794 --> 00:23:51,603 - Don't fire! 373 00:23:55,599 --> 00:23:57,772 So, Manager... 374 00:23:57,935 --> 00:23:59,937 came on your own, eh? 375 00:24:00,638 --> 00:24:03,710 I thought you'd bring the cops with you. 376 00:24:06,544 --> 00:24:08,683 Why do I need the cops, when you're here, Nagaji. 377 00:24:08,712 --> 00:24:10,988 - With you-- - Manager! 378 00:24:11,949 --> 00:24:14,623 Cut the crap! 379 00:24:15,619 --> 00:24:17,963 I'll put an end to your play-acting. 380 00:24:18,656 --> 00:24:21,637 Go ahead and plant the dynamite. 381 00:24:22,726 --> 00:24:24,899 Why are you getting angry, Nagaji? 382 00:24:24,962 --> 00:24:26,305 We aren't outsiders... 383 00:24:26,564 --> 00:24:28,168 That's enough, idiot! 384 00:24:29,567 --> 00:24:33,310 Your company buys this land for pennies and mints billions... and we? 385 00:24:33,971 --> 00:24:37,180 We just ask for a donation of US$ 40,000 and you grumble. 386 00:24:37,241 --> 00:24:39,653 Just a minute, I'll arrange for it. 387 00:24:40,744 --> 00:24:43,224 That's all the time you have. 388 00:24:44,248 --> 00:24:47,593 Or in 60 seconds you'll be history. 389 00:24:49,587 --> 00:24:51,567 Hello... 390 00:25:16,013 --> 00:25:16,684 5... 391 00:25:22,019 --> 00:25:23,123 10... 392 00:25:24,255 --> 00:25:25,029 And... 393 00:25:25,990 --> 00:25:27,298 15. Total, US$ 15,000. 394 00:25:27,858 --> 00:25:28,598 Lal Salaam! 395 00:25:28,826 --> 00:25:29,702 Lal Salaam! 396 00:25:38,769 --> 00:25:39,645 Hey! 397 00:25:40,604 --> 00:25:41,708 What are you doing? 398 00:25:41,805 --> 00:25:44,149 Taking my wages, Comrade. 399 00:25:44,775 --> 00:25:45,879 Is that so? 400 00:25:50,147 --> 00:25:53,321 Very smart, eh? 401 00:25:54,785 --> 00:25:58,665 Very sharp with accounts. 402 00:25:59,189 --> 00:26:00,691 That I am! 403 00:26:02,126 --> 00:26:05,801 - It is with your money that they buy arms and ammunition. 404 00:26:05,963 --> 00:26:08,637 This amounts to a criminal conspiracy against the state... 405 00:26:08,699 --> 00:26:13,910 for which I can arrest you under section 120-B and 121. 406 00:26:13,971 --> 00:26:17,111 Sir, I'm Ravinder Nath. Project Manager of Cosmos Global Steel. 407 00:26:17,141 --> 00:26:19,747 Our pipeline work was stalled since the past 4 years. 408 00:26:19,810 --> 00:26:23,155 Sorry, but the police does not even reply to our request for protection. 409 00:26:23,414 --> 00:26:25,121 - We are losing millions every year. 410 00:26:25,149 --> 00:26:27,220 - We're left with no option. 411 00:26:27,284 --> 00:26:29,958 If we settle with the Naxals, you kill us. 412 00:26:29,987 --> 00:26:31,432 If we don't, the losses prove fatal. 413 00:26:31,655 --> 00:26:33,896 - Not only do we bear losses... 414 00:26:33,958 --> 00:26:35,437 but there is a threat to our life as well. 415 00:26:35,659 --> 00:26:38,833 When there's a call from the jungle, there's no cop in sight. 416 00:26:38,896 --> 00:26:39,738 You'll get it. 417 00:26:40,230 --> 00:26:42,676 You will get both, police help and protection. 418 00:26:42,933 --> 00:26:45,004 But you too will have to help us. 419 00:26:45,836 --> 00:26:48,817 I want to cut the Naxals' supplies. 420 00:26:48,839 --> 00:26:51,979 They can't buy arms merely with tribal donations. 421 00:26:52,776 --> 00:26:55,347 Remember, we have to fight this war together. 422 00:26:56,013 --> 00:26:58,186 - Our men don't understand politics. 423 00:26:58,916 --> 00:27:00,361 - They can't understand... 424 00:27:00,417 --> 00:27:02,863 why we're fighting against our own countrymen. 425 00:27:03,087 --> 00:27:03,861 And dying. 426 00:27:04,755 --> 00:27:09,397 They feel our politicians don't want a solution. 427 00:27:09,426 --> 00:27:11,099 We're being used as scapegoats! 428 00:27:11,328 --> 00:27:13,035 The condition of the camps is so bad... 429 00:27:13,097 --> 00:27:17,102 that even if they escape Naxal bullets, malaria will kill them. 430 00:27:17,735 --> 00:27:22,775 A posting in the interiors means no electricity, no network... 431 00:27:22,940 --> 00:27:25,113 they can't talk to their families for months. 432 00:27:25,175 --> 00:27:26,279 What about our intelligence? 433 00:27:26,343 --> 00:27:28,448 That's our biggest problem. 434 00:27:28,746 --> 00:27:29,918 If that was foolproof... 435 00:27:29,947 --> 00:27:31,949 KK and Sarabjeet wouldn't have been trapped. 436 00:27:32,116 --> 00:27:34,289 The scariest part is... 437 00:27:34,351 --> 00:27:37,127 the villagers support the Naxals totally. 438 00:27:38,022 --> 00:27:40,366 We declared a reward of US$ 25,000... 439 00:27:40,424 --> 00:27:42,802 but nobody dares step forward. 440 00:27:42,860 --> 00:27:45,272 Since the Maoists belong to the villages... 441 00:27:45,295 --> 00:27:47,297 they mix easily with them. 442 00:27:48,032 --> 00:27:52,310 Their network is so strong, they're aware of all our movements. 443 00:27:52,369 --> 00:27:53,814 It's only because of this... 444 00:27:53,904 --> 00:27:57,147 that Rajan and his two area commanders Naga and Juhi... 445 00:27:57,374 --> 00:27:59,786 have spread terror in Nandighat. 446 00:28:00,077 --> 00:28:03,024 We have to destroy their control, at any cost. 447 00:28:16,960 --> 00:28:18,906 The police is here. Run! 448 00:28:24,735 --> 00:28:26,373 - The police is here. Run! 449 00:28:26,403 --> 00:28:30,010 - The villagers have never seen a government official. 450 00:28:30,074 --> 00:28:32,145 So they think the police is the government. 451 00:28:33,043 --> 00:28:35,421 They don't fear death as much as... 452 00:28:35,512 --> 00:28:37,423 they fear the khaki uniform. 453 00:28:52,362 --> 00:28:54,899 Come... Let's go. 454 00:28:55,032 --> 00:28:55,840 Wait a minute. 455 00:28:56,233 --> 00:28:56,836 Listen. 456 00:28:58,502 --> 00:28:59,879 Run. 457 00:29:01,438 --> 00:29:03,577 Forgive me, sir. I don't know anything. 458 00:29:03,841 --> 00:29:06,014 - Get the cot. -I don't know anything. 459 00:29:10,013 --> 00:29:11,856 I have not done anything. 460 00:29:12,349 --> 00:29:13,157 Come. 461 00:29:13,450 --> 00:29:15,088 Forgive me sir.. 462 00:29:22,860 --> 00:29:24,168 Sit down. 463 00:29:31,034 --> 00:29:32,138 How did you get hurt? 464 00:30:25,322 --> 00:30:28,326 Please sit. 465 00:30:35,499 --> 00:30:37,274 You have nothing to fear. 466 00:30:39,236 --> 00:30:40,271 I am Adil. 467 00:30:42,272 --> 00:30:43,182 Your friend. 468 00:30:44,675 --> 00:30:47,246 I admit we've made mistakes. 469 00:30:48,378 --> 00:30:50,051 The govt. did not pay attention to your needs... 470 00:30:50,113 --> 00:30:52,389 and there has been injustice. 471 00:30:52,449 --> 00:30:56,955 Even today, you fear the police. 472 00:30:57,354 --> 00:30:59,356 I'm here to rid you of that fear. 473 00:31:00,057 --> 00:31:03,368 With your cooperation, we can correct our mistakes. 474 00:31:04,127 --> 00:31:07,939 The govt. and the country want you to be a part of our progress. 475 00:31:08,365 --> 00:31:10,436 Your children should have a bright future... 476 00:31:10,500 --> 00:31:14,471 and not live under the shadow of terror and guns. 477 00:31:14,671 --> 00:31:16,378 Think for yourself. 478 00:31:16,473 --> 00:31:20,216 What good have the Maoists done by giving you guns? 479 00:31:20,344 --> 00:31:25,692 Roads, electricity, school, hospitals - for which you took up arms... 480 00:31:26,049 --> 00:31:28,552 did they give you all of that? 481 00:31:28,619 --> 00:31:30,223 Can they give them to you? 482 00:31:30,554 --> 00:31:34,195 The Naxals don't believe in democracy. 483 00:31:35,025 --> 00:31:38,199 They want to capture power through the barrel of the gun. 484 00:31:38,228 --> 00:31:42,074 And whoever gains power through a gun... 485 00:31:42,165 --> 00:31:46,204 on what basis will they rule you? 486 00:31:46,637 --> 00:31:48,173 You should think about that. 487 00:31:49,406 --> 00:31:53,320 This war has to stop now. It does no good to anyone. 488 00:31:54,411 --> 00:31:57,654 Stop living in fear and cooperate with us. 489 00:31:57,714 --> 00:32:00,092 Together we can work towards a better society. 490 00:32:00,183 --> 00:32:02,686 Where no one can threaten you. 491 00:32:02,753 --> 00:32:04,323 NO One! 492 00:32:06,323 --> 00:32:06,994 Here... 493 00:32:09,760 --> 00:32:12,331 If you have any problems... 494 00:32:12,396 --> 00:32:15,172 or if anybody threatens you... 495 00:32:15,232 --> 00:32:18,338 be it the Naxals or the police... 496 00:32:20,337 --> 00:32:22,510 this is my phone number. Call me. 497 00:32:22,572 --> 00:32:24,677 I promise I will take immediate action. 498 00:32:28,645 --> 00:32:30,090 Trust me! 499 00:32:32,683 --> 00:32:34,128 Trust me! 500 00:32:35,285 --> 00:32:39,324 - Everyone here is a member of the party... 501 00:32:39,356 --> 00:32:41,336 - and you all have equal rights. 502 00:32:42,526 --> 00:32:46,770 - What to do, whom to listen to... 503 00:32:47,030 --> 00:32:49,032 is your choice. 504 00:32:50,300 --> 00:32:54,544 All I can say is, this new SP has applied a balm of lies. 505 00:32:55,372 --> 00:32:59,445 They have been cheating you for the past 60 years... 506 00:32:59,509 --> 00:33:02,513 with sweet talk and false promises. 507 00:33:02,546 --> 00:33:07,291 By feeding you a piece of candy they will suck the blood out of you. 508 00:33:07,351 --> 00:33:10,127 Don't forget, Comrades... 509 00:33:10,287 --> 00:33:12,563 these cops serve an exploitative government. 510 00:33:12,789 --> 00:33:18,137 Mahanta, the owner of the Steel Project, where do you think he lives? 511 00:33:19,196 --> 00:33:20,470 He lives in London. 512 00:33:22,199 --> 00:33:24,270 His mansion is worth US$ 300 million! 513 00:33:24,301 --> 00:33:30,217 40 bedrooms, and a room each for eating, bathing, dancing, shitting... 514 00:33:32,209 --> 00:33:36,316 Swimming pool, golf course... God knows what else is there! 515 00:33:37,080 --> 00:33:38,821 Where has all this money come from? 516 00:33:40,817 --> 00:33:42,763 Tell me, from where? 517 00:33:44,087 --> 00:33:47,261 From the minerals lying beneath this very land. 518 00:33:49,326 --> 00:33:54,674 And now, that Mahanta has struck a US$ 3 billion deal with this government. 519 00:33:56,333 --> 00:33:57,243 How much? 520 00:33:57,300 --> 00:33:58,677 US$ 3 billion! 521 00:33:58,735 --> 00:34:00,578 US$ 3 billion! 522 00:34:01,238 --> 00:34:02,683 - Balu... - Yes, Comrade? 523 00:34:02,839 --> 00:34:04,216 Have you ever seen so much money? 524 00:34:04,241 --> 00:34:06,414 Yes Comrade, in my dreams. 525 00:34:06,476 --> 00:34:08,820 Three bills of a billion each! 526 00:34:10,514 --> 00:34:12,425 And, what does Mahanta promise? 527 00:34:13,583 --> 00:34:16,757 He will open a First Class International University! 528 00:34:17,821 --> 00:34:22,770 Where our tribal children will learn to read and talk in English. 529 00:34:22,826 --> 00:34:24,737 - Shut up, you bloody fool. - Shut up. 530 00:34:28,665 --> 00:34:33,375 This is a ploy to take our land away and displace us! 531 00:34:33,437 --> 00:34:35,610 - Will we be displaced? - No! 532 00:34:35,672 --> 00:34:37,379 We will never be displaced. 533 00:34:50,554 --> 00:34:51,396 Mobile. 534 00:34:51,455 --> 00:34:54,459 - Hello... S.P. sir... 535 00:34:59,429 --> 00:35:01,375 Hello... S.P. sir... 536 00:35:01,565 --> 00:35:02,305 Hello... 537 00:35:02,399 --> 00:35:03,173 - Hello... 538 00:35:03,934 --> 00:35:04,378 Hello... 539 00:35:04,434 --> 00:35:07,381 Hello... S.P. sir... 540 00:35:08,839 --> 00:35:09,544 It's me... 541 00:35:10,874 --> 00:35:12,353 You bastard... 542 00:35:17,514 --> 00:35:18,857 You bastard! 543 00:35:20,383 --> 00:35:21,384 Give it. 544 00:35:38,401 --> 00:35:38,742 Hello... 545 00:35:39,903 --> 00:35:42,247 - S.P. Adil Khan? - Who is this? 546 00:35:43,306 --> 00:35:44,307 I'm Rajan. 547 00:35:45,342 --> 00:35:45,752 Rajan who? 548 00:35:46,510 --> 00:35:47,488 Listen to this... 549 00:35:48,812 --> 00:35:49,984 and you will know. 550 00:36:07,831 --> 00:36:08,969 Listen. 551 00:36:10,500 --> 00:36:13,947 Rajan, you bastard! Let him go. 552 00:36:14,738 --> 00:36:17,617 Why're you torturing a poor man? If you're man enough, come and face me. 553 00:36:17,674 --> 00:36:18,675 Shut up! 554 00:36:19,776 --> 00:36:20,948 Shut up! 555 00:36:22,245 --> 00:36:26,694 Don't mislead our innocent villagers with your false promises. 556 00:36:26,950 --> 00:36:29,658 Don't dare sneak into our village again! 557 00:36:30,020 --> 00:36:33,934 If you want to live, don't venture out of Nandighat town! 558 00:36:34,524 --> 00:36:35,434 Stay put there. 559 00:36:35,659 --> 00:36:36,364 Shut up! 560 00:36:40,330 --> 00:36:42,936 The law of the people's court is clear. 561 00:36:43,700 --> 00:36:45,543 On the punishment for treachery. 562 00:36:47,304 --> 00:36:50,547 For snitching on your Comrades there's only one punishment. 563 00:37:23,039 --> 00:37:23,642 Sir. 564 00:37:38,822 --> 00:37:42,565 My son has gone. 565 00:37:43,493 --> 00:37:45,939 Nobody is going to open their mouth. 566 00:37:45,996 --> 00:37:48,636 Even if somebody puts a thumb-print on the report... 567 00:37:48,665 --> 00:37:50,576 they will turn hostile in court. 568 00:37:50,967 --> 00:37:53,846 It's impossible to win this war by legal means. 569 00:37:54,971 --> 00:37:58,680 I want Rajan, at any cost. 570 00:38:10,754 --> 00:38:12,427 The same information here, too. 571 00:38:12,922 --> 00:38:15,402 Rajan had camped at Latehar last night. 572 00:38:15,425 --> 00:38:17,735 He left this morning at 10 via Kolhar. 573 00:38:17,761 --> 00:38:20,833 He's expected to cross the border around 3 via Takroli lake. 574 00:38:21,531 --> 00:38:22,737 How many people are with him? 575 00:38:22,766 --> 00:38:24,109 Around 40-50 people, sir. 576 00:38:24,534 --> 00:38:25,774 Is the information solid? 577 00:38:30,440 --> 00:38:32,920 I've put my life in danger to reach you. 578 00:38:32,942 --> 00:38:35,889 If Rajan comes to know, he will crucify me. 579 00:38:35,945 --> 00:38:36,787 Trust us. 580 00:38:52,128 --> 00:38:53,471 You go that way. 581 00:38:53,763 --> 00:38:55,140 - You go there. - Okay sir! 582 00:39:23,059 --> 00:39:25,039 Lal Salaam! 583 00:40:02,198 --> 00:40:03,768 Sir! 584 00:40:19,949 --> 00:40:22,793 Let's go sir! 585 00:40:31,761 --> 00:40:34,241 Stay put in Nandighat, S.P. 586 00:40:34,564 --> 00:40:36,566 Or I won't spare your life. 587 00:40:37,600 --> 00:40:39,978 Lal Salaam! 588 00:40:44,641 --> 00:40:46,086 Lal Salaam, Comrade. 589 00:40:46,142 --> 00:40:47,143 - Lal Salaam. - Well done! 590 00:41:14,037 --> 00:41:14,742 Kabir!! 591 00:41:17,073 --> 00:41:18,074 Are you crazy!? 592 00:41:19,242 --> 00:41:20,243 I could've shot you. 593 00:41:20,710 --> 00:41:23,919 My friend, this life is yours. Take it anytime... 594 00:41:24,080 --> 00:41:26,060 in exchange for a drink! 595 00:41:27,584 --> 00:41:29,586 Didn't the security stop you? 596 00:41:29,686 --> 00:41:32,758 Your security is so tight, I wouldn't have a chance to come in. 597 00:41:32,856 --> 00:41:34,699 So, I came my own way. 598 00:41:34,757 --> 00:41:37,761 How'd the poor guys know we're trained guerilla fighters? 599 00:41:41,564 --> 00:41:43,100 You seem to be under great tension. 600 00:41:45,935 --> 00:41:48,882 Forget that, tell me what brings you here? 601 00:41:48,938 --> 00:41:50,281 What brings me here? 602 00:41:50,940 --> 00:41:52,248 I missed you... 603 00:41:53,009 --> 00:41:54,784 So came over to SEE you. 604 00:41:57,947 --> 00:41:59,358 Rhea told me about your incident. 605 00:42:00,750 --> 00:42:03,822 Heard you killed 8-10 Naxals. 606 00:42:10,860 --> 00:42:12,305 Bullshit! 607 00:42:14,364 --> 00:42:15,707 It was a trap! 608 00:42:18,201 --> 00:42:20,875 It was a bloody trap again! 609 00:42:21,104 --> 00:42:25,382 That bastard Rajan has created a death-like terror here! 610 00:42:26,609 --> 00:42:30,887 He butchers poor Dagdu and struts like a big hero. 611 00:42:31,881 --> 00:42:33,952 He got away today. 612 00:42:35,118 --> 00:42:37,029 But I'll hunt him down. 613 00:42:37,053 --> 00:42:41,058 I will hang his bloody corpse from the Home Minister's window. 614 00:42:41,624 --> 00:42:45,401 I'll clean up Nandighat. What do those guys think? 615 00:42:46,229 --> 00:42:50,871 I am the police here. I decide what is right and wrong. 616 00:42:52,669 --> 00:42:55,149 If he has the guts, let him face me! 617 00:42:56,706 --> 00:42:59,915 I challenge him man-to-man. Without weapons. 618 00:43:00,743 --> 00:43:01,915 One-to-one! 619 00:43:02,011 --> 00:43:03,649 I'll smash the bastard! 620 00:43:03,746 --> 00:43:05,248 Okay, okay... 621 00:43:05,315 --> 00:43:06,919 go to sleep now. 622 00:43:06,983 --> 00:43:07,290 Come. 623 00:43:08,818 --> 00:43:10,798 All I need is one reliable lead. 624 00:43:13,423 --> 00:43:15,767 I'll finish Rajan off. 625 00:43:15,892 --> 00:43:17,269 Go to sleep. 626 00:43:18,895 --> 00:43:20,169 I am glad you came. 627 00:43:22,131 --> 00:43:23,838 Everyone is scared. 628 00:43:41,184 --> 00:43:42,254 Adil... 629 00:43:43,353 --> 00:43:44,855 Adill 630 00:43:47,757 --> 00:43:49,134 Haven't you slept yet? 631 00:43:50,360 --> 00:43:52,135 I need to talk to you. 632 00:43:52,862 --> 00:43:53,806 Get up. 633 00:43:55,131 --> 00:43:57,008 Are you crazy? 634 00:43:57,200 --> 00:44:00,147 No, I have thought seriously about it. 635 00:44:00,203 --> 00:44:01,375 We can do it. 636 00:44:02,005 --> 00:44:04,747 Any suspicion and they'll finish you in a second. 637 00:44:05,008 --> 00:44:07,352 How will they suspect? 638 00:44:07,410 --> 00:44:10,186 Nobody here knows me. Nobody has seen me here before. 639 00:44:10,246 --> 00:44:12,726 Neither locals nor Naxals. Not even your police. 640 00:44:12,782 --> 00:44:16,059 Once I get set with them, I'll send you all the information. 641 00:44:16,119 --> 00:44:18,929 Their plans, movements, hideouts. 642 00:44:19,422 --> 00:44:21,197 You just keep attacking and wipe them out. 643 00:44:21,257 --> 00:44:22,133 End of story. 644 00:44:22,225 --> 00:44:23,431 Kabir. 645 00:44:23,459 --> 00:44:26,372 Your idea is totally stupid and very dangerous! 646 00:44:26,863 --> 00:44:29,104 Danger from whom? 647 00:44:29,132 --> 00:44:30,975 I will be one of them, their Comrade. 648 00:44:31,134 --> 00:44:33,136 There's no question of any suspicion. 649 00:44:34,404 --> 00:44:37,874 We have always worked together as a team. 650 00:44:37,940 --> 00:44:40,147 No one could ever touch us. 651 00:44:40,977 --> 00:44:42,786 Trust me, man, we can do this. 652 00:44:43,212 --> 00:44:44,418 Kabir, you don't understand... 653 00:44:44,480 --> 00:44:47,950 Your conventional police methods aren't working. 654 00:44:48,317 --> 00:44:49,990 You will have to do something different. 655 00:44:51,954 --> 00:44:53,399 You want Rajan, right? 656 00:44:53,456 --> 00:44:55,163 I will give you Rajan. 657 00:44:55,224 --> 00:44:57,465 Trust me, we will win. 658 00:44:57,894 --> 00:44:59,840 You just figure out a way for me to get in. 659 00:45:11,240 --> 00:45:12,218 So Moti... 660 00:45:13,076 --> 00:45:14,248 You've switched sides, is it? 661 00:45:14,343 --> 00:45:16,550 Mine is a shop for the public. 662 00:45:16,813 --> 00:45:18,224 Can't refuse anyone, can I? 663 00:45:18,414 --> 00:45:21,088 But it's been 7 days since I put up the poster. 664 00:45:21,517 --> 00:45:22,928 You've not given any information. 665 00:45:23,252 --> 00:45:25,493 It's not easy to get any info. 666 00:45:25,555 --> 00:45:27,159 You have seen yourself that... 667 00:45:27,223 --> 00:45:29,931 they take money and give wrong information. 668 00:45:30,927 --> 00:45:33,100 C'mon, out with your share! 669 00:45:33,930 --> 00:45:37,537 Sir, I haven't sold anything yet. 670 00:45:37,767 --> 00:45:38,404 Nonsense! 671 00:45:38,434 --> 00:45:40,209 Every week you give the same excuse. 672 00:45:40,436 --> 00:45:43,417 I need it to buy medicines. 673 00:45:43,439 --> 00:45:45,851 My daughter is in the hospital. 674 00:45:47,443 --> 00:45:50,185 You are a public servant. This doesn't suit you. 675 00:45:51,114 --> 00:45:53,025 How dare you lay hands on a cop? 676 00:45:53,082 --> 00:45:54,117 How dare you touch a cop? 677 00:46:07,029 --> 00:46:07,973 Grab him! 678 00:46:08,965 --> 00:46:09,602 Grab him! 679 00:46:31,888 --> 00:46:32,628 Take him along. 680 00:46:33,022 --> 00:46:33,898 Move! 681 00:46:36,526 --> 00:46:37,903 - How dare you hit a cop! 682 00:46:38,194 --> 00:46:39,867 Sections... 353 683 00:46:40,463 --> 00:46:41,999 419 684 00:46:42,131 --> 00:46:43,235 EFF 685 00:46:43,399 --> 00:46:45,037 468 686 00:46:55,244 --> 00:46:57,417 Which Naxal unit do you belong to? 687 00:46:59,248 --> 00:47:01,194 How many times must I say I am not a Naxal? 688 00:47:01,250 --> 00:47:02,593 I came to collect my outstanding dues... 689 00:47:02,885 --> 00:47:05,161 Give that story to someone else. 690 00:47:05,588 --> 00:47:07,625 I'll write your story! 691 00:47:08,291 --> 00:47:12,467 I'll charge you on so many counts that you'll forget counting! 692 00:47:21,604 --> 00:47:22,674 Madhav! 693 00:47:27,276 --> 00:47:28,584 I'll deal with this. 694 00:47:31,581 --> 00:47:34,118 You take care of your nose. I think it's broken. 695 00:47:36,419 --> 00:47:38,490 Settle your score tomorrow. 696 00:47:38,521 --> 00:47:39,625 He isn't going anywhere. 697 00:47:40,990 --> 00:47:41,525 Go! 698 00:47:44,360 --> 00:47:46,306 Leave him. 699 00:47:46,362 --> 00:47:48,273 You want to take a shot, S.P.? 700 00:47:48,331 --> 00:47:49,708 C'mon, hit me! 701 00:47:49,966 --> 00:47:52,640 But remember, I won't spare anybody. 702 00:47:55,438 --> 00:47:57,111 Solitary lock-up for him. 703 00:47:57,607 --> 00:48:00,053 He speaks a lot. 704 00:48:03,346 --> 00:48:04,620 Let him rot! 705 00:48:21,297 --> 00:48:22,469 Catch him. 706 00:48:37,380 --> 00:48:40,657 After escaping from the lock-up run straight into the jungle. 707 00:48:41,250 --> 00:48:42,285 Don't be afraid. 708 00:48:42,318 --> 00:48:45,322 The cops won't follow you into the jungle at night. 709 00:48:57,099 --> 00:48:59,238 The jungle is Naxal area. 710 00:48:59,302 --> 00:49:01,441 They will find you. 711 00:49:01,570 --> 00:49:03,516 And, remember... 712 00:49:03,572 --> 00:49:06,712 they suspect every stranger of being a police informer. 713 00:49:27,363 --> 00:49:28,341 Hey! 714 00:49:29,165 --> 00:49:30,166 Hey!! 715 00:49:31,400 --> 00:49:32,276 Get up! 716 00:50:02,798 --> 00:50:04,539 You can leave. 717 00:50:05,735 --> 00:50:07,305 He's in our custody now. 718 00:50:13,709 --> 00:50:14,710 Who are you people? 719 00:50:16,245 --> 00:50:17,121 Get him up. 720 00:50:17,646 --> 00:50:18,647 What are you doing? 721 00:50:20,216 --> 00:50:22,321 - Where are you taking me? - Shut up! 722 00:50:22,752 --> 00:50:23,492 Take him. 723 00:50:48,644 --> 00:50:49,520 Sit. 724 00:50:57,153 --> 00:50:58,131 What's your name? 725 00:51:00,456 --> 00:51:01,696 Answer! What's your name? 726 00:51:02,792 --> 00:51:03,600 Kabir. 727 00:51:03,859 --> 00:51:05,770 Full name! Kabir what? 728 00:51:07,229 --> 00:51:08,503 What's it to you? 729 00:51:09,098 --> 00:51:09,872 Are you a cop? 730 00:51:11,233 --> 00:51:12,610 You are the cop! 731 00:51:13,903 --> 00:51:15,211 What do you think? 732 00:51:15,704 --> 00:51:18,207 Just because we live in the jungle, we are fools? 733 00:51:19,875 --> 00:51:24,290 We know you're S.P. Adil Khan's man. 734 00:51:26,782 --> 00:51:28,125 So true! 735 00:51:29,418 --> 00:51:31,921 And I know you're Madhuri Dixitl 736 00:51:33,122 --> 00:51:34,362 Hey smart-ass. 737 00:51:34,857 --> 00:51:37,633 We are not playing games. 738 00:51:40,196 --> 00:51:41,300 You asshole... 739 00:51:41,397 --> 00:51:44,139 in a second this bullet will rip through your skull. 740 00:51:44,400 --> 00:51:45,879 Then why are you asking such questions? 741 00:51:46,602 --> 00:51:48,912 You bring me blind-folded here... 742 00:51:49,138 --> 00:51:51,379 and then insult me by calling me a cop. 743 00:51:55,778 --> 00:51:57,485 You're not from here. 744 00:51:58,547 --> 00:51:59,958 What are you doing in Nandighat? 745 00:52:01,250 --> 00:52:04,390 I had a business in Nagpur, manufacturing mobiles. 746 00:52:05,521 --> 00:52:08,900 It didn't work out, and people here owed me money. 747 00:52:09,658 --> 00:52:11,660 I came here to collect my dues. 748 00:52:12,328 --> 00:52:13,636 Only to see the shop had shut. 749 00:52:13,696 --> 00:52:14,731 Which one? 750 00:52:15,731 --> 00:52:17,233 Shri Computers. 751 00:52:19,301 --> 00:52:21,679 Sells second hand phones. 752 00:52:22,238 --> 00:52:23,239 At Hanuman Chowk. 753 00:52:24,740 --> 00:52:25,480 What?? 754 00:52:26,308 --> 00:52:28,254 Debt collection is banned here? 755 00:52:29,245 --> 00:52:29,985 - Will you shoot me for that? 756 00:52:31,914 --> 00:52:32,756 Stand him up. 757 00:52:39,755 --> 00:52:41,701 That dawn... 758 00:52:43,225 --> 00:52:50,268 That dawn will surely come one day... 759 00:52:51,867 --> 00:52:58,580 That dawn will surely come one day... 760 00:52:58,607 --> 00:53:05,650 That dawn... wait for it... 761 00:53:06,315 --> 00:53:07,794 I cross checked with Shri Computers. 762 00:53:07,850 --> 00:53:09,625 What he said is true. 763 00:53:10,286 --> 00:53:10,764 And the police? 764 00:53:10,853 --> 00:53:12,355 They're hunting for him. 765 00:53:12,488 --> 00:53:14,468 They've charged him with 7-8 cases. 766 00:53:21,864 --> 00:53:23,343 Untie him. 767 00:53:24,934 --> 00:53:25,878 I get it now. 768 00:53:26,835 --> 00:53:28,371 You are not humans. 769 00:53:28,804 --> 00:53:29,976 You are Naxals. 770 00:53:31,340 --> 00:53:32,785 Please forgive me. 771 00:53:33,042 --> 00:53:34,453 I came to the wrong place. 772 00:53:35,544 --> 00:53:37,990 It's okay if I don't recover my money. 773 00:53:38,380 --> 00:53:39,723 Radio, TV... 774 00:53:40,549 --> 00:53:41,789 I'll make something else. 775 00:53:41,884 --> 00:53:43,557 You can go if you want. 776 00:53:44,687 --> 00:53:46,724 But the police have framed you. 777 00:53:48,490 --> 00:53:50,401 Branded you a Naxalite too. 778 00:53:52,861 --> 00:53:55,865 By the way, I heard you broke Madhav Rao's nose. 779 00:53:58,701 --> 00:54:01,545 If the other officers weren't holding me, I would have... 780 00:54:03,505 --> 00:54:04,040 Let's go. 781 00:54:06,475 --> 00:54:07,977 You guys are leaving me here? 782 00:54:08,644 --> 00:54:11,056 What else? We can't keep you with us. 783 00:54:11,547 --> 00:54:13,549 Then why did you capture me? 784 00:54:14,416 --> 00:54:18,728 You just said if the cops find me they'll kill me, labelling me a Naxal. 785 00:54:19,622 --> 00:54:21,067 You've left me with no option! 786 00:54:25,661 --> 00:54:27,004 What he says is true. 787 00:54:27,763 --> 00:54:31,506 We don't know his politics. 788 00:54:31,834 --> 00:54:32,972 He could also be a criminal. 789 00:54:33,669 --> 00:54:35,740 What politics, Comrade? 790 00:54:36,005 --> 00:54:38,076 An enemy's enemy is always a friend! 791 00:54:38,807 --> 00:54:40,844 He seems a useful man. 792 00:54:41,844 --> 00:54:42,982 Sings well. 793 00:54:43,445 --> 00:54:45,686 He blasted my ears all night! 794 00:54:49,018 --> 00:54:49,962 Alright... 795 00:54:50,019 --> 00:54:51,828 put him with the theatre group. 796 00:54:52,087 --> 00:54:53,498 He'll be useful for the campaign. 797 00:54:53,589 --> 00:54:59,835 Hey Big Brother, we've had enough of your despotic rule. 798 00:55:01,430 --> 00:55:05,537 It is our turn now! 799 00:55:16,679 --> 00:55:21,685 The plague of high prices has doused our kitchen fires. 800 00:55:22,051 --> 00:55:26,727 They set out to remove poverty. Instead, got rid of the poor! 801 00:55:27,122 --> 00:55:34,540 Like sipping sweet lemonade they swallow the country in a gulp. 802 00:55:34,596 --> 00:55:39,477 The common man's pocket is cleaned out bare. 803 00:55:39,802 --> 00:55:44,581 Like sipping sweet lemonade they swallow the country in a gulp. 804 00:55:44,640 --> 00:55:54,459 The common man's pocket is cleaned out bare. 805 00:55:54,483 --> 00:55:58,989 Hey Big Brother, we've had enough of your despotic rule. 806 00:55:59,088 --> 00:56:01,796 It is our turn now! 807 00:56:01,890 --> 00:56:06,669 Hey Big Brother, we've had enough of your despotic rule. 808 00:56:06,729 --> 00:56:09,733 It is our turn now! 809 00:56:35,858 --> 00:56:40,534 Be it Birla or Tata, Ambani or Bata... 810 00:56:40,763 --> 00:56:45,610 In pursuit of their profit, they've carved up the country. 811 00:56:45,768 --> 00:56:50,683 Be it Birla or Tata, Ambani or Bata... 812 00:56:50,873 --> 00:56:55,219 In pursuit of their profit, they've carved up the country. 813 00:56:55,511 --> 00:56:58,117 It is our blood... 814 00:56:58,213 --> 00:57:02,684 Yes, it is our blood that drives their engines, fast and furious. 815 00:57:02,951 --> 00:57:12,838 The common man's pocket is cleaned out bare. 816 00:57:13,095 --> 00:57:17,510 No more of this pomp and pelf 817 00:57:17,599 --> 00:57:20,045 It is our turn now! 818 00:57:20,169 --> 00:57:25,016 No more of this pomp and pelf 819 00:57:25,107 --> 00:57:28,645 It is our turn now! 820 00:57:28,710 --> 00:57:30,553 Madhav, go through the entire district and enquire. 821 00:57:30,612 --> 00:57:31,647 I will check personally. 822 00:57:35,884 --> 00:57:38,296 Sir! He's the same Naxalite. 823 00:57:38,554 --> 00:57:39,897 I told you. 824 00:57:40,556 --> 00:57:42,627 I won't spare him today. 825 00:57:42,691 --> 00:57:43,829 The wireless... 826 00:57:45,127 --> 00:57:46,538 Come in... 827 00:57:46,562 --> 00:57:48,132 Sir, phone call from the HQ. 828 00:57:48,797 --> 00:57:49,798 Here. 829 00:57:52,201 --> 00:57:52,872 Yes? 830 00:57:52,901 --> 00:57:54,244 Get him. He's a Naxal. 831 00:57:54,536 --> 00:57:54,980 Yes, sir. 832 00:57:55,804 --> 00:57:57,078 It's the People's Theatre Group. 833 00:57:57,172 --> 00:57:59,743 Arrest the man playing the harmonium! 834 00:58:00,709 --> 00:58:04,179 I will check, sir. Come on. 835 00:58:08,317 --> 00:58:18,170 Come on, brother play the drums! Sound the rhythm! 836 00:58:33,008 --> 00:58:37,115 To gain their trust, you will have to feed them information about us. 837 00:58:37,613 --> 00:58:41,925 Monday morning, I'll patrol Jhingna and Ratonwadi. 838 00:58:42,351 --> 00:58:47,266 And the wireless frequency on Monday mornings will be 132.5. 839 00:59:11,947 --> 00:59:13,927 Where are you guys off to, like bats out of hell? 840 00:59:13,949 --> 00:59:15,622 Five police contingents are heading to Jhingna. 841 00:59:15,717 --> 00:59:17,060 We have to move at once. 842 00:59:17,119 --> 00:59:18,120 How do you know? 843 00:59:18,787 --> 00:59:19,231 Through the radio. 844 00:59:19,288 --> 00:59:21,131 Are you done with your questions, so we can leave? 845 00:59:21,189 --> 00:59:22,293 Stop this nonsense! 846 00:59:23,292 --> 00:59:25,294 Do the cops announce their plans on the radio now? 847 00:59:25,394 --> 00:59:25,963 Didi. 848 00:59:31,199 --> 00:59:33,702 Didi, there's a message from Ratonwadi. 849 00:59:33,802 --> 00:59:35,281 The enemy is reaching Jhingna! 850 00:59:45,080 --> 00:59:45,990 And, when I told you...? 851 00:59:47,215 --> 00:59:49,752 Ready to attack me at the drop of a hat! 852 00:59:49,818 --> 00:59:50,922 Now run from here... 853 00:59:51,987 --> 00:59:55,093 Inform Comrade Rajan immediately. We'll wait for him at Motireta. 854 01:00:02,431 --> 01:00:05,275 Lal Salaam! 855 01:00:06,802 --> 01:00:07,780 Who is he? 856 01:00:09,771 --> 01:00:11,079 This is Kabir, Comrade. 857 01:00:11,173 --> 01:00:12,174 Kabir... 858 01:00:14,176 --> 01:00:15,246 So it's you. 859 01:00:16,178 --> 01:00:18,021 The one who broke Madhav Rao's nose! 860 01:00:19,681 --> 01:00:21,854 He intercepted the police talk on the radio! 861 01:00:23,018 --> 01:00:23,928 The radio? 862 01:00:31,259 --> 01:00:32,169 Just a minute! 863 01:00:41,970 --> 01:00:43,278 We are patrolling in Jhingna. 864 01:00:43,338 --> 01:00:44,874 We don't know the Naxal's whereabouts. 865 01:00:46,708 --> 01:00:48,346 We are heading in your direction, we will join you soon. 866 01:00:48,977 --> 01:00:52,186 We will need more men. 867 01:00:56,184 --> 01:00:57,720 Well done, Comrade. 868 01:00:58,487 --> 01:00:59,727 Where did you learn all this? 869 01:01:00,956 --> 01:01:02,799 I'm a B.Tech engineer. 870 01:01:02,858 --> 01:01:04,735 And, this is my hobby. 871 01:01:07,396 --> 01:01:10,104 Keep him with you, Keshav. 872 01:01:17,439 --> 01:01:19,316 - These are the new recruits? 873 01:01:19,374 --> 01:01:22,912 - Those are the new recruits, their training has just begun. 874 01:01:22,978 --> 01:01:23,456 - Okay! 875 01:01:24,913 --> 01:01:25,948 19 876 01:01:26,114 --> 01:01:26,489 20 877 01:01:26,748 --> 01:01:27,226 21. 878 01:01:27,449 --> 01:01:30,123 21, start from 1 again. 879 01:01:30,252 --> 01:01:33,062 But why? 1 after 20? 880 01:01:33,422 --> 01:01:36,266 Because our tribals can't count beyond 20. 881 01:01:38,827 --> 01:01:42,172 Amazing! Can't count beyond 20... 882 01:01:43,065 --> 01:01:47,514 but know everything about politics, revolution, Mao, Lenin. 883 01:01:47,836 --> 01:01:48,280 Very good. 884 01:01:48,503 --> 01:01:49,174 1... 885 01:01:49,237 --> 01:01:52,514 "No obstruction in putting up the Mahanta steel plant, says the PM." 886 01:01:52,774 --> 01:01:53,411 See... 887 01:01:54,342 --> 01:01:56,413 don't take this Adil Khan lightly. 888 01:01:58,246 --> 01:02:00,419 They've posted a senior officer like him here... 889 01:02:00,482 --> 01:02:04,453 because they intend to use all their force for this project. 890 01:02:04,519 --> 01:02:11,437 Wherever Mahanta set up such plants... Indonesia, Brazil, Libya... 891 01:02:11,560 --> 01:02:16,566 he has used private armies to displace the locals. 892 01:02:17,199 --> 01:02:19,839 Salwa Judum [Govt-backed civil militia] is making a lot of noise here too. 893 01:02:19,901 --> 01:02:24,441 Tell the Central Committee to prepare for direct action. 894 01:02:25,407 --> 01:02:30,117 We'll hold a camp to train militia and tribals in arms. 895 01:02:30,946 --> 01:02:31,424 Done! 896 01:02:31,546 --> 01:02:34,083 But we need funds to buy arms. 897 01:02:35,117 --> 01:02:36,858 And we don't have enough. 898 01:02:38,854 --> 01:02:40,299 Why are you looking at me? 899 01:02:40,355 --> 01:02:43,199 Your accounts don't tally, Comrade. 900 01:02:44,459 --> 01:02:46,302 What do you mean? 901 01:02:46,361 --> 01:02:47,305 Comrade Naga. 902 01:02:48,263 --> 01:02:50,903 In the past three months... 903 01:02:50,966 --> 01:02:54,937 you've collected 25 from Road Contractors... 904 01:02:55,904 --> 01:02:57,975 22 from Bamboo and Tendu leaf contractors... 905 01:02:58,039 --> 01:02:59,074 and 20 from Cosmos. 906 01:02:59,141 --> 01:03:01,314 What is this 25, 22 and 20? 907 01:03:01,409 --> 01:03:03,548 I do the collections and you do the counting? 908 01:03:04,946 --> 01:03:07,950 Comrade Rajan, you're being misled. 909 01:03:09,317 --> 01:03:12,230 Every penny collected is duly deposited. 910 01:03:12,287 --> 01:03:14,324 You have to prove the figures. 911 01:03:16,057 --> 01:03:18,628 You can't talk to me like this. 912 01:03:18,994 --> 01:03:20,974 I am an area commander... given my blood for the party-- 913 01:03:21,029 --> 01:03:21,905 Sit down, Naga. 914 01:03:26,067 --> 01:03:26,568 I said sit. 915 01:03:33,909 --> 01:03:36,253 Control yourself. We're merely checking accounts. 916 01:03:36,311 --> 01:03:37,654 My accounts are clear. 917 01:03:38,213 --> 01:03:40,352 S.P. Adil Khan has made things very tough... 918 01:03:40,415 --> 01:03:43,089 and yet if the party needs more funds, I can still do it. 919 01:03:43,652 --> 01:03:45,256 But stop these false accusations. 920 01:03:48,890 --> 01:03:51,894 Leave money-matters to me. 921 01:03:52,093 --> 01:03:54,437 I'll organise the funds. 922 01:03:58,900 --> 01:04:04,111 Inform the supplier that the arms must be delivered on time. 923 01:04:09,611 --> 01:04:11,352 Lal Salaam, Comrade. 924 01:04:13,181 --> 01:04:14,159 Be careful, Comrade. 925 01:04:14,182 --> 01:04:18,426 110 automatic, 500 kgs of explosives and 25 AK 47's... 926 01:04:18,486 --> 01:04:20,295 - are in 4 boxes. 927 01:05:22,117 --> 01:05:22,754 Hurry up. 928 01:05:24,619 --> 01:05:25,654 I'll do it. 929 01:05:30,091 --> 01:05:31,229 Why are we leaving them here? 930 01:05:31,660 --> 01:05:35,335 Here the forest is not as dense and there is more police patrolling. 931 01:05:35,497 --> 01:05:36,669 It is dangerous to carry it back. 932 01:05:38,099 --> 01:05:40,579 Very soon Shivram will organise a training camp here. 933 01:05:40,635 --> 01:05:42,114 - We'll take it then. 934 01:05:42,237 --> 01:05:44,615 - Go with Kabir and buy some vegetables. 935 01:05:44,739 --> 01:05:45,683 - I'll meet you at the bus stop. 936 01:05:48,276 --> 01:05:49,311 - How much for tomatoes? 937 01:06:17,605 --> 01:06:19,551 - Okay, I'll call you later. 938 01:06:47,135 --> 01:06:47,806 Yes... 939 01:06:48,470 --> 01:06:51,451 the bus is running late. 940 01:06:51,606 --> 01:06:53,483 Will be there soon. 941 01:06:57,312 --> 01:06:58,757 Is Juhi your real name? 942 01:07:01,082 --> 01:07:03,460 Everyone here has many names. 943 01:07:03,651 --> 01:07:05,631 Don't know if your name is Juhi or not. 944 01:07:09,190 --> 01:07:13,195 That's not my real name. It's the name given by the party. 945 01:07:15,830 --> 01:07:18,071 I don't even remember my real name anymore. 946 01:07:19,234 --> 01:07:20,713 It's been 9 years since I left home. 947 01:07:21,703 --> 01:07:22,681 What happened? 948 01:07:26,741 --> 01:07:28,220 I am from Jharkhand. 949 01:07:30,845 --> 01:07:33,155 My father wanted to educate me. 950 01:07:34,182 --> 01:07:36,219 But destiny had different plans. 951 01:07:38,386 --> 01:07:40,559 He borrowed some money on interest. 952 01:07:43,258 --> 01:07:46,262 The money lenders first took my two sisters away... 953 01:07:47,262 --> 01:07:48,673 and then grabbed our land. 954 01:07:52,200 --> 01:07:54,544 When I went to the police station to file a complaint... 955 01:07:54,869 --> 01:07:56,576 the cop said, 'Come home at night'. 956 01:07:57,505 --> 01:07:59,280 'I'll file your complaint then.' 957 01:07:59,674 --> 01:08:01,210 That's when I decided. 958 01:08:06,181 --> 01:08:07,683 Now I really don't care. 959 01:08:08,516 --> 01:08:11,520 My mission is to establish the people's government. 960 01:08:12,353 --> 01:08:16,529 If I live for another 10 years, I will kill at least a 100 more. 961 01:08:37,312 --> 01:08:39,383 Kabir... 962 01:08:39,614 --> 01:08:41,491 it's your watch now. 963 01:09:17,452 --> 01:09:17,725 Hello... 964 01:09:17,785 --> 01:09:18,957 It's me. Can you hear me? 965 01:09:19,287 --> 01:09:19,992 Kabir! 966 01:09:20,989 --> 01:09:22,468 How are you? Where are you calling from? 967 01:09:22,657 --> 01:09:24,967 From the camp. I've joined them, Comrade. 968 01:09:25,593 --> 01:09:27,664 I thought you'd just continue with the singing. 969 01:09:27,829 --> 01:09:30,275 All have to do it. Now listen. 970 01:09:30,331 --> 01:09:32,242 A big consignment of arms has arrived. 971 01:09:32,767 --> 01:09:33,973 I'll send the location. 972 01:09:34,769 --> 01:09:36,305 A training camp is also going to be held. 973 01:09:36,938 --> 01:09:38,679 - Will send the details as soon as I know. 974 01:09:38,740 --> 01:09:39,013 When? 975 01:09:39,607 --> 01:09:40,585 When I get to know. 976 01:09:40,842 --> 01:09:43,345 Break the mobile once you send the location. 977 01:09:43,745 --> 01:09:44,917 - And take care. 978 01:09:44,979 --> 01:09:46,515 Yes, okay. 979 01:10:03,865 --> 01:10:04,707 What are you doing? 980 01:10:07,035 --> 01:10:07,877 Who are you messaging? 981 01:10:09,938 --> 01:10:10,678 Give it to me. 982 01:11:01,356 --> 01:11:03,427 - More than 500 Comrades have registered this time. 983 01:11:03,491 --> 01:11:05,027 We don't have enough weapons. 984 01:11:05,593 --> 01:11:06,901 So train them well. 985 01:11:06,961 --> 01:11:07,837 Sir! 986 01:11:14,502 --> 01:11:16,675 There was a police raid this morning. 987 01:11:24,846 --> 01:11:26,985 Everything is gone. 988 01:11:27,015 --> 01:11:28,016 What?? 989 01:11:28,516 --> 01:11:30,018 All our weapons were seized. 990 01:11:31,853 --> 01:11:33,526 Everything is gone. 991 01:11:50,705 --> 01:11:51,649 Where is Keshav? 992 01:11:52,140 --> 01:11:53,551 I didn't see him on my watch. 993 01:11:54,776 --> 01:11:55,720 Nor did I. 994 01:12:00,882 --> 01:12:03,158 Ruined everything! 995 01:12:05,453 --> 01:12:11,734 110 automatic, 500 kgs of explosives and 25 AK 47's... 996 01:12:12,093 --> 01:12:14,733 Their plan was to distribute these arms to the villagers. 997 01:12:14,862 --> 01:12:16,967 The Maoists are getting desperate. 998 01:12:17,065 --> 01:12:20,137 But our intelligence is watching their every move... 999 01:12:20,435 --> 01:12:22,813 and we'll never let them succeed in their plans. 1000 01:12:23,604 --> 01:12:25,106 We have complete information about... 1001 01:12:25,139 --> 01:12:27,483 their supplier and the source. 1002 01:12:28,876 --> 01:12:31,755 - Adil Khan can try all that he wants to. 1003 01:12:31,813 --> 01:12:36,819 - Death itself cannot deter us. What can these small setbacks do? 1004 01:12:37,618 --> 01:12:40,963 - Our movement is for the people. 1005 01:12:42,090 --> 01:12:46,004 - And, for their rights, we will fight until our last breath. 1006 01:12:46,661 --> 01:12:51,474 Until we don't throw out our enemy from every inch of our land... 1007 01:12:52,500 --> 01:12:54,173 we will not rest in peace. 1008 01:12:55,570 --> 01:13:00,019 - And, until then, the people's training camps will continue. 1009 01:13:01,008 --> 01:13:03,818 Lal Salaam! 1010 01:13:03,978 --> 01:13:10,896 We will seize and take what's ours by right 1011 01:13:10,918 --> 01:13:18,029 With nary a doubt nor hesitation 1012 01:13:33,574 --> 01:13:38,956 This forest is our father The river, our mother 1013 01:13:39,046 --> 01:13:41,720 Beware, should anyone snatch these 1014 01:13:41,783 --> 01:13:44,559 We'll rip them apart 1015 01:14:20,988 --> 01:14:24,231 Now, we heed no one Nor suffer anymore 1016 01:14:24,292 --> 01:14:27,705 We heard enoughl Suffered enough! 1017 01:14:28,129 --> 01:14:31,576 How long should our tongue be mute 1018 01:14:31,732 --> 01:14:35,179 One day, it shall speak! 1019 01:14:35,236 --> 01:14:38,046 He demands 1020 01:14:38,673 --> 01:14:44,555 This new man demands the right to live 1021 01:14:44,579 --> 01:14:50,086 Denied his right, he took up arms 1022 01:15:56,984 --> 01:16:00,227 You're a cloud, laden with love 1023 01:16:00,321 --> 01:16:03,700 I'm a mountain, standing in your path 1024 01:16:03,724 --> 01:16:06,933 As you strike me 1025 01:16:06,961 --> 01:16:10,238 A shower breaks out 1026 01:16:10,731 --> 01:16:12,301 It rains all over 1027 01:16:13,901 --> 01:16:16,074 Rains all night long 1028 01:16:17,305 --> 01:16:18,875 It rains all over 1029 01:16:18,940 --> 01:16:20,419 Rains all night long 1030 01:16:20,641 --> 01:16:23,053 Once you break free 1031 01:16:26,914 --> 01:16:28,825 Oh, once you break free 1032 01:16:28,883 --> 01:16:30,760 - The police have attacked! 1033 01:17:39,053 --> 01:17:42,796 Come Juhi, let's go. 1034 01:17:42,857 --> 01:17:43,961 Hurry up! 1035 01:17:48,929 --> 01:17:50,966 Leave! 1036 01:18:21,028 --> 01:18:21,665 Stop! 1037 01:18:45,720 --> 01:18:53,434 - We smashed their biggest training and operation camp in one night... 1038 01:18:53,527 --> 01:18:57,942 - and the credit for this goes to Adil Khan. 1039 01:18:59,734 --> 01:19:02,237 Sir, I am Mansi Dubey from Dainik Bhaskar. 1040 01:19:02,336 --> 01:19:07,615 Are you certain, there were no innocent among 64 dead tribals? 1041 01:19:07,775 --> 01:19:09,015 Look... 1042 01:19:09,443 --> 01:19:12,322 the police doesn't target innocent civilians. 1043 01:19:12,480 --> 01:19:15,359 When police violate human rights, why are those cases never probed? 1044 01:19:15,449 --> 01:19:17,156 - They should be. 1045 01:19:17,184 --> 01:19:18,629 Let's get one thing straight. 1046 01:19:18,786 --> 01:19:20,595 There is a war going on in Nandighat. 1047 01:19:20,755 --> 01:19:23,599 Instigated by the Maoists against the sovereignty of our country. 1048 01:19:24,191 --> 01:19:26,694 A war whose rules we can't decide... 1049 01:19:27,261 --> 01:19:29,673 - because the Naxalite movement doesn't follow any rules. 1050 01:19:30,030 --> 01:19:31,634 If you are concerned about the human rights... 1051 01:19:31,665 --> 01:19:35,203 why don't we talk about their violence... 1052 01:19:35,369 --> 01:19:37,508 2000 policemen sacrificed their lives... 1053 01:19:37,605 --> 01:19:39,642 because they were protecting our country. 1054 01:19:40,474 --> 01:19:43,182 I suggest you start an inquiry about their death first... 1055 01:19:43,377 --> 01:19:47,325 and then I'll reply to your accusations. 1056 01:20:00,127 --> 01:20:01,470 You were hurt, weren't you? 1057 01:20:02,730 --> 01:20:03,708 How are you? 1058 01:20:04,031 --> 01:20:05,374 Why didn't you sound a warning? 1059 01:20:05,399 --> 01:20:06,810 You just started firing. 1060 01:20:07,735 --> 01:20:09,180 We did warn, Kabir! 1061 01:20:09,203 --> 01:20:11,342 But the music was so loud, nobody heard it. 1062 01:20:11,639 --> 01:20:13,141 And their guards began firing. 1063 01:20:13,207 --> 01:20:15,050 What could we do? Throw our arms down? 1064 01:20:15,476 --> 01:20:16,819 This wasn't right, Adil. 1065 01:20:17,211 --> 01:20:20,317 Children, old people, women... most people there were innocent. 1066 01:20:21,048 --> 01:20:23,085 Innocent people don't come for arms training, Kabir! 1067 01:20:23,484 --> 01:20:26,431 They feel the government has done nothing for them... 1068 01:20:26,520 --> 01:20:28,727 and now wants to even grab their land and homes. 1069 01:20:29,056 --> 01:20:31,366 They think the government and police support Mahanta. 1070 01:20:31,392 --> 01:20:32,427 - Listen... 1071 01:20:34,061 --> 01:20:36,541 I trust you completely. 1072 01:20:36,564 --> 01:20:38,737 Otherwise, I would have never let you go in. 1073 01:20:39,033 --> 01:20:43,243 But, if you are getting confused by their pointless propaganda... 1074 01:20:43,270 --> 01:20:45,580 and want to leave the mission, then it's fine with me. 1075 01:20:45,673 --> 01:20:48,745 Nothing is more important to me than you. 1076 01:20:50,411 --> 01:20:53,017 Did I say I want to leave? 1077 01:20:53,414 --> 01:20:55,360 I took up this mission to help you. 1078 01:20:56,283 --> 01:20:59,594 I thought you'd understand that their fight is for their rights. 1079 01:21:02,356 --> 01:21:04,233 Their means are wrong. 1080 01:21:05,459 --> 01:21:09,339 I know that you're pained by their terrible condition. 1081 01:21:09,830 --> 01:21:12,470 What can be more shameful for this country! 1082 01:21:14,168 --> 01:21:17,172 But, even now, if there is no development here... 1083 01:21:18,539 --> 01:21:20,780 this place will truly become hell. 1084 01:21:21,809 --> 01:21:23,846 Trust me, what both of us are doing here... 1085 01:21:25,346 --> 01:21:27,451 will eventually benefit the local people. 1086 01:21:31,652 --> 01:21:32,528 Good. 1087 01:21:32,786 --> 01:21:37,166 As soon as we get Rajan, you get out. 1088 01:21:38,692 --> 01:21:41,195 I'll take care of your future, okay? 1089 01:21:42,229 --> 01:21:42,798 Okay. 1090 01:22:17,131 --> 01:22:18,474 Congratulations, Mr. Mahanta. 1091 01:22:18,499 --> 01:22:19,603 Most welcome, sir. 1092 01:22:20,334 --> 01:22:21,745 Please come, Mr. Chief Minister. 1093 01:22:22,436 --> 01:22:25,144 Congratulations. I have double good news for you. 1094 01:22:25,472 --> 01:22:27,315 You've done such good work here... 1095 01:22:27,408 --> 01:22:29,183 we feel it's our duty to do something for you. 1096 01:22:29,643 --> 01:22:32,453 While we can't end your exile in Nandighat... 1097 01:22:32,513 --> 01:22:35,255 thought we'd send Goddess Sita herself to you. 1098 01:22:36,817 --> 01:22:39,263 The cabinet has cleared the proposal... 1099 01:22:39,320 --> 01:22:41,596 for a Special Intelligence Cell in Nandighat. 1100 01:22:41,755 --> 01:22:44,531 And, we're posting Rhea Menon here as its director. 1101 01:22:45,292 --> 01:22:46,202 Thank you, sir. 1102 01:22:46,660 --> 01:22:49,698 Nobody can stop you from winning the President's Gold Medal. 1103 01:22:49,797 --> 01:22:52,368 Get yourself a new tuxedo. 1104 01:23:06,413 --> 01:23:09,360 - Our progress will always be incomplete... 1105 01:23:09,416 --> 01:23:13,762 - as long as the poor, backward and tribal society does not progress. 1106 01:23:13,954 --> 01:23:17,231 And for that it is imperative that there is education... 1107 01:23:17,257 --> 01:23:18,964 health and employment here. 1108 01:23:19,259 --> 01:23:23,469 The government needs to bring all amenities to your homes... 1109 01:23:23,564 --> 01:23:25,544 - and we will do that! 1110 01:23:25,599 --> 01:23:28,910 - The steel factory being set up here by the Mahanta group... 1111 01:23:29,269 --> 01:23:30,612 -is especially for you! 1112 01:23:30,771 --> 01:23:34,583 Only if there's progress in your homes, will the nation go ahead. 1113 01:23:53,894 --> 01:23:56,340 - Nothing is going right, Comrade. 1114 01:23:59,299 --> 01:24:02,280 -I know the training camp was your responsibility. 1115 01:24:03,637 --> 01:24:06,516 - But, you are not responsible for what happened. 1116 01:24:08,976 --> 01:24:11,388 63 people martyred. 1117 01:24:13,847 --> 01:24:15,884 We lost Shivram... 1118 01:24:18,719 --> 01:24:20,062 Chakravarthy. 1119 01:24:26,727 --> 01:24:29,037 What do we do now? 1120 01:24:32,266 --> 01:24:35,338 The Mahanta project will destroy everything here. 1121 01:24:38,038 --> 01:24:39,574 How will we fight them now? 1122 01:24:40,074 --> 01:24:44,750 The ever-ready, never-say-die, Rajan... 1123 01:24:45,045 --> 01:24:47,082 is looking so helpless today. 1124 01:24:48,916 --> 01:24:52,056 It proves, you too are human, after all. 1125 01:24:53,754 --> 01:24:55,427 What should I do? 1126 01:24:59,760 --> 01:25:01,933 What would you have done in your time? 1127 01:25:05,766 --> 01:25:08,838 This kind of war is always a game of confidence. 1128 01:25:10,170 --> 01:25:12,673 The self-confidence of the two generals. 1129 01:25:13,674 --> 01:25:15,984 And, Adil Khan knows this very well. 1130 01:25:17,111 --> 01:25:19,990 I have studied his record closely. 1131 01:25:22,483 --> 01:25:26,863 Now, you now have to devise a move that will break his self-confidence. 1132 01:25:27,955 --> 01:25:30,697 All you need is one deadly move, Comrade. 1133 01:25:34,361 --> 01:25:37,137 - My lord, there are 17 cases registered... 1134 01:25:37,364 --> 01:25:40,004 - against Govind Suryavanshi in Nandighat. 1135 01:25:40,634 --> 01:25:43,046 - That's exactly what I am saying. 1136 01:25:43,137 --> 01:25:45,879 - Instead of holding trials in different places... 1137 01:25:45,973 --> 01:25:48,852 - all cases should be transferred here. 1138 01:25:49,476 --> 01:25:51,547 - Transfer remand granted. 1139 01:25:53,914 --> 01:25:57,885 I read in the papers, you are also going to Nandighat. 1140 01:25:58,051 --> 01:25:59,587 Right, Professor. 1141 01:25:59,686 --> 01:26:02,064 And that's why I don't want to leave you behind. 1142 01:26:02,556 --> 01:26:07,096 - We must fulfill this mission at any cost, Comrades. 1143 01:26:07,628 --> 01:26:09,904 We will enter the enemy's home and hammer him... 1144 01:26:09,963 --> 01:26:11,806 and, crush his arrogance. 1145 01:26:12,766 --> 01:26:14,837 Discard your uniform... 1146 01:26:14,935 --> 01:26:18,644 and split into smaller teams with your team leader... 1147 01:26:18,772 --> 01:26:21,184 and enter the city from different directions. 1148 01:26:22,943 --> 01:26:24,820 Lal Salaam. 1149 01:26:26,780 --> 01:26:28,623 - Let's go. 1150 01:26:28,782 --> 01:26:32,628 -You two will remain outside the gates of the police headquarters. 1151 01:26:32,653 --> 01:26:32,960 Yes. 1152 01:26:32,986 --> 01:26:36,627 - As soon as the police vehicles leave, inform me over the walkie-talkie. 1153 01:26:37,491 --> 01:26:38,697 Remember, no mistakes. 1154 01:26:38,792 --> 01:26:39,463 No. 1155 01:26:39,927 --> 01:26:41,463 Lal Salaam. 1156 01:26:49,803 --> 01:26:51,680 The police have left with Comrade Govind. 1157 01:26:51,772 --> 01:26:53,115 You all leave from there. 1158 01:27:14,628 --> 01:27:15,936 - Stop the bus. 1159 01:27:16,029 --> 01:27:18,100 - Stop! 1160 01:27:18,565 --> 01:27:19,635 - Move to the side. 1161 01:27:19,733 --> 01:27:21,644 - They're VIP cars coming. Move! 1162 01:28:15,222 --> 01:28:15,996 Baba! 1163 01:28:35,575 --> 01:28:36,076 Cover me! 1164 01:29:32,566 --> 01:29:34,978 Come Juhi, let's go. 1165 01:29:35,369 --> 01:29:36,370 Baba! 1166 01:29:36,636 --> 01:29:39,742 Let's go! 1167 01:29:39,873 --> 01:29:41,079 After them. 1168 01:29:55,021 --> 01:29:57,729 Well done, Adil. 1169 01:29:58,759 --> 01:30:02,229 I don't understand why he is being kept alive! 1170 01:30:02,829 --> 01:30:04,331 - Sir! 1171 01:30:04,398 --> 01:30:06,002 - Sir... one question, please. 1172 01:30:06,400 --> 01:30:08,676 This is a fantastic victory for us. 1173 01:30:08,835 --> 01:30:11,008 Adil Khan has broken their morale. 1174 01:30:11,104 --> 01:30:14,711 Our men fought with valour to achieve a tremendous victory. 1175 01:30:15,041 --> 01:30:17,021 How can you call this your victory... 1176 01:30:17,210 --> 01:30:19,747 when, in broad daylight, the Naxals attack your city... 1177 01:30:19,913 --> 01:30:22,416 and escape with their leader Govind Suryavanshi. 1178 01:30:23,850 --> 01:30:27,229 Even the Gods can't please you journalists! 1179 01:30:27,587 --> 01:30:28,895 - Always negative. 1180 01:30:29,089 --> 01:30:31,626 What is that old sick teacher going to do anyway? 1181 01:30:31,725 --> 01:30:32,897 Let them take him. 1182 01:30:33,126 --> 01:30:35,936 - We have their commander-in-chief... 1183 01:30:36,730 --> 01:30:37,936 Rajan. 1184 01:30:38,198 --> 01:30:40,701 The man responsible for terrorising Nandighat. 1185 01:30:40,934 --> 01:30:43,278 We have won the battle there! 1186 01:30:48,108 --> 01:30:48,950 Thanks. 1187 01:30:49,976 --> 01:30:51,978 Don't look so disappointed. 1188 01:30:52,946 --> 01:30:56,223 Believe me, you've won. 1189 01:30:56,716 --> 01:30:58,127 And I'm really proud of you! 1190 01:30:59,286 --> 01:31:01,288 But, I lost Govind. 1191 01:31:01,788 --> 01:31:03,062 How does it matter, Adil? 1192 01:31:03,290 --> 01:31:06,066 I have asked permission for satellite surveillance... 1193 01:31:06,126 --> 01:31:07,366 over entire Nandighat. 1194 01:31:08,128 --> 01:31:10,199 Every inch will be covered. 1195 01:31:10,363 --> 01:31:11,706 He can't escape. 1196 01:31:11,832 --> 01:31:13,368 He won't escape, anyway. 1197 01:31:13,867 --> 01:31:15,710 I will get information about him soon. 1198 01:31:16,303 --> 01:31:18,715 Tell me something... 1199 01:31:18,872 --> 01:31:22,820 how did you setup such a reliable information network so soon? 1200 01:31:23,243 --> 01:31:26,713 You have turned the biggest weakness of Nandighat police... 1201 01:31:26,880 --> 01:31:29,224 into your biggest strength. 1202 01:31:29,382 --> 01:31:29,883 How? 1203 01:31:30,350 --> 01:31:33,888 Well, intelligence leads to intelligence. 1204 01:31:34,921 --> 01:31:37,231 Necessity is the mother of all invention. 1205 01:31:38,225 --> 01:31:39,898 Helplessness is the other name for Mahatma Gandhi. 1206 01:31:42,229 --> 01:31:43,230 This is rich... 1207 01:31:43,363 --> 01:31:45,900 Gandhi with a Gun! 1208 01:31:45,932 --> 01:31:46,842 Something like that. 1209 01:32:17,130 --> 01:32:19,201 You have done wonders, Adil Sahab. 1210 01:32:19,499 --> 01:32:22,378 My son is a huge fan of your courage. 1211 01:32:23,103 --> 01:32:25,811 It is only because of you that this project will take off. 1212 01:32:26,006 --> 01:32:26,677 Please, sir. 1213 01:32:27,107 --> 01:32:28,848 I am just doing my duty... 1214 01:32:29,042 --> 01:32:31,852 and I will try my best to see the Naxals don't bother you. 1215 01:32:32,145 --> 01:32:34,147 - How about another favour? 1216 01:32:34,447 --> 01:32:36,859 This is the list of 230 tribal villages... 1217 01:32:36,950 --> 01:32:39,362 existing in our project and mining areas. 1218 01:32:40,153 --> 01:32:41,860 Evacuate them. 1219 01:32:43,156 --> 01:32:44,863 Don't worry about the cost. 1220 01:32:48,328 --> 01:32:50,365 To evacuate the villages... 1221 01:32:50,463 --> 01:32:53,410 you will need to contact the Collector and Revenue Department. 1222 01:32:53,500 --> 01:32:56,879 Yes, of course we will do that. 1223 01:32:57,871 --> 01:33:00,215 But, you know these villagers won't leave... 1224 01:33:00,240 --> 01:33:02,242 unless you use your stick. 1225 01:33:03,710 --> 01:33:08,159 Excuse me, sir, but my stick is used to maintain law and order. 1226 01:33:08,448 --> 01:33:12,157 And, when needed for that, I will use it to good effect. 1227 01:33:14,888 --> 01:33:15,992 Thank you, Mr. Khan. 1228 01:33:17,390 --> 01:33:19,893 Thank you for coming. 1229 01:33:27,300 --> 01:33:29,803 - I've talked to the Central Committee. 1230 01:33:30,070 --> 01:33:33,074 They'll supply arms on an emergency basis. 1231 01:33:33,907 --> 01:33:37,445 We'll go to the villages who have been asked to leave... 1232 01:33:37,611 --> 01:33:39,955 and ask them to protest. 1233 01:33:41,615 --> 01:33:43,151 What you wished for... 1234 01:33:43,416 --> 01:33:44,952 will happen now, Rajan. 1235 01:33:45,418 --> 01:33:46,522 We will fight. 1236 01:33:51,124 --> 01:33:51,602 What happened? 1237 01:33:52,359 --> 01:33:54,134 You called him Rajan. 1238 01:34:01,434 --> 01:34:03,004 He is just like Rajan! 1239 01:34:04,471 --> 01:34:08,009 Nobody can take Comrade Rajan's place. 1240 01:34:12,078 --> 01:34:13,284 That's true. 1241 01:34:18,218 --> 01:34:20,198 I really miss him. 1242 01:34:24,224 --> 01:34:26,397 But we have to carry on his work. 1243 01:34:27,227 --> 01:34:30,037 I want you to take on his responsibility... 1244 01:34:30,096 --> 01:34:32,474 ...for training and fight back. 1245 01:34:34,267 --> 01:34:36,474 From now onwards your revolutionary name is... 1246 01:34:36,936 --> 01:34:37,437 Azad! 1247 01:34:40,607 --> 01:34:42,587 Lal Salaam! 1248 01:34:48,081 --> 01:34:50,493 - Jobs, commission and progress... 1249 01:34:50,950 --> 01:34:52,930 you will get all the benefits. 1250 01:34:53,286 --> 01:34:56,597 But until we get the land, how will the project begin? 1251 01:34:56,623 --> 01:34:58,625 These 230 villages have to be evacuated. 1252 01:34:58,925 --> 01:34:59,960 And quickly. 1253 01:35:01,094 --> 01:35:02,630 You have done this before too. 1254 01:35:03,229 --> 01:35:05,004 Look Mr. Mahanta... 1255 01:35:05,265 --> 01:35:08,474 the Supreme Court has banned state-backed civil militia. 1256 01:35:08,535 --> 01:35:09,309 Yeah... 1257 01:35:10,070 --> 01:35:14,519 But you people have your own private armies, don't you? 1258 01:35:15,208 --> 01:35:17,586 We appreciate such straight talk. 1259 01:35:17,677 --> 01:35:21,215 Draw up a contract and you will get results everyday. 1260 01:35:21,381 --> 01:35:22,155 Right? 1261 01:35:22,549 --> 01:35:26,691 And yes, the more money you put in our hands... 1262 01:35:26,720 --> 01:35:31,032 we will increase the pressure and get the work done faster. 1263 01:35:31,057 --> 01:35:32,161 No tension. 1264 01:35:32,225 --> 01:35:35,399 I value time more than anything else. 1265 01:35:36,229 --> 01:35:39,039 As for the government, leave it to me. 1266 01:35:39,199 --> 01:35:42,408 We stopped worrying about them, long ago. 1267 01:35:49,943 --> 01:35:54,085 This is an appeal to all the villagers. 1268 01:35:54,114 --> 01:36:02,056 Evacuate the place immediately with your livestock, utensils and provisions. 1269 01:36:03,423 --> 01:36:06,370 Evacuate the village. 1270 01:36:06,426 --> 01:36:08,201 Do not worry. 1271 01:36:19,806 --> 01:36:21,547 Get going. 1272 01:36:21,641 --> 01:36:26,681 This is the governments order, only for your benefit. 1273 01:36:26,713 --> 01:36:27,691 Get going. 1274 01:36:28,181 --> 01:36:34,188 The government will guarantee a bright future... take care of you. 1275 01:36:34,220 --> 01:36:36,166 Support us. 1276 01:36:36,189 --> 01:36:39,693 The government is with you. 1277 01:36:39,726 --> 01:36:42,172 A bright future awaits... 1278 01:36:42,195 --> 01:36:44,505 move to Beroma camp. 1279 01:36:45,031 --> 01:36:46,533 Get going! 1280 01:37:49,329 --> 01:37:50,672 As it is, the police don't help. 1281 01:37:50,763 --> 01:37:54,472 And, when the villagers evacuate on their own, you arrest them! 1282 01:37:54,534 --> 01:37:56,673 I mean, is this a joke or what? 1283 01:37:57,503 --> 01:37:59,847 Sir. it's the Nandighat S.P on line. 1284 01:38:02,609 --> 01:38:06,113 S.P, the cabinet has approved... 1285 01:38:06,813 --> 01:38:11,887 the voluntary evacuation by the villagers. Do not interfere. 1286 01:38:11,918 --> 01:38:15,297 Sir, it wasn't voluntary. Brute force was being used. 1287 01:38:15,388 --> 01:38:16,799 C'mon S.P. 1288 01:38:17,223 --> 01:38:19,635 A few skirmishes happen even during festival times. 1289 01:38:19,893 --> 01:38:21,702 Does that mean you will arrest all of them? 1290 01:38:21,861 --> 01:38:22,805 Let them go. 1291 01:38:23,429 --> 01:38:25,568 You focus on the Naxals, these guys will manage the villages. 1292 01:38:25,598 --> 01:38:27,134 Please try to understand, sir. 1293 01:38:27,233 --> 01:38:28,906 The situation is very tense. 1294 01:38:29,269 --> 01:38:31,613 The tribals are already angry with the government. 1295 01:38:31,638 --> 01:38:34,448 By doing this, whatever little goodwill we have salvaged, will also be-- 1296 01:38:34,474 --> 01:38:35,885 To hell with goodwill! 1297 01:38:36,109 --> 01:38:37,554 We just need the land, that's all! 1298 01:38:37,610 --> 01:38:38,714 I am sorry, sir. 1299 01:38:38,778 --> 01:38:41,782 But if anyone breaks the law in my jurisdiction... 1300 01:38:42,148 --> 01:38:43,286 I will take action! 1301 01:38:44,584 --> 01:38:47,292 It won't take me even one second to get him transferred! 1302 01:38:47,320 --> 01:38:48,628 - He has the audacity to teach me the law? 1303 01:38:48,788 --> 01:38:49,892 Talk to him. 1304 01:38:53,927 --> 01:38:59,468 Adil, I am sending a special unit to supervise Land Acquisition. 1305 01:38:59,832 --> 01:39:02,278 They will report directly to me. 1306 01:39:02,402 --> 01:39:03,847 Release them. 1307 01:39:03,937 --> 01:39:05,314 Sir, this is not right. 1308 01:39:05,638 --> 01:39:08,676 It's no longer your jurisdiction, Adil Khan. 1309 01:39:08,841 --> 01:39:09,876 Leave it to me. 1310 01:39:11,544 --> 01:39:11,749 Thank you. 1311 01:39:13,012 --> 01:39:15,014 No longer my jurisdiction!! 1312 01:39:18,718 --> 01:39:20,925 They destroyed our training camp. 1313 01:39:22,522 --> 01:39:24,502 Killed dozens of our comrades. 1314 01:39:25,558 --> 01:39:29,267 This is a well thought out, definite plan to weaken us... 1315 01:39:29,362 --> 01:39:32,206 and behind this is Adil Khan. 1316 01:39:32,498 --> 01:39:35,775 But, we must acquire arms again and retaliate strongly. 1317 01:39:35,868 --> 01:39:36,744 Not now. 1318 01:39:37,737 --> 01:39:40,343 First of all, we must use whatever we have... 1319 01:39:40,406 --> 01:39:44,616 to rehabilitate and feed these helpless people. 1320 01:39:44,777 --> 01:39:47,223 It will be too late by then. 1321 01:39:47,246 --> 01:39:49,692 This is the bitter truth of our country. 1322 01:39:49,749 --> 01:39:51,592 Nobody cares about the poor. 1323 01:39:52,418 --> 01:39:55,888 The big projects and businesses only care about profits. 1324 01:39:56,589 --> 01:40:01,265 The state, police and the system, everything is designed for them. 1325 01:40:01,361 --> 01:40:02,863 Nothing for the common man. 1326 01:40:03,763 --> 01:40:05,436 That is why we fight. 1327 01:40:05,598 --> 01:40:06,872 And we will continue with all our might. 1328 01:40:08,468 --> 01:40:13,440 But right now we need to heal their wounds. 1329 01:40:14,307 --> 01:40:16,412 Juhi, my dear... 1330 01:40:16,609 --> 01:40:20,421 whatever funds the Area Commander has, call for it. 1331 01:40:21,881 --> 01:40:25,328 Baba, we don't have much left. 1332 01:40:27,587 --> 01:40:31,967 Naga's collections were huge, but he denies it brazenly. 1333 01:40:57,784 --> 01:41:02,665 Hmm...don't put a price on love, dear 1334 01:41:02,755 --> 01:41:05,759 Don't put a price on love 1335 01:41:08,761 --> 01:41:16,509 Negotiate it with your eyes 1336 01:41:16,836 --> 01:41:23,014 Unlock the stopper, poor soul Open up! 1337 01:41:55,875 --> 01:41:59,288 Since I've become the spirit of the neighbourhood 1338 01:41:59,378 --> 01:42:07,957 My heart is fired up, and my eyes are faithless 1339 01:42:09,122 --> 01:42:12,126 My senses are lost and my faith is shaken 1340 01:42:12,358 --> 01:42:15,737 Since I've become the spirit of the neighbourhood 1341 01:42:19,031 --> 01:42:22,069 The noise within can no longer be suppressed 1342 01:42:22,368 --> 01:42:26,373 Love, tell me your hearts desires 1343 01:42:27,707 --> 01:42:33,817 Unlock the stopper, poor soul Open up! 1344 01:43:08,981 --> 01:43:18,868 Your kohl laden eyes slay me alive They kill 1345 01:43:19,458 --> 01:43:22,166 A gentleman has become a lover 1346 01:43:22,528 --> 01:43:25,839 A love has blossomed 1347 01:43:29,001 --> 01:43:32,005 The night has passed It is dawn 1348 01:43:32,171 --> 01:43:36,517 Now don't weigh the consequences 1349 01:43:38,544 --> 01:43:45,018 Unlock the stopper, poor soul Open up! 1350 01:44:31,130 --> 01:44:33,974 Lal Salaam! 1351 01:44:34,634 --> 01:44:36,614 - Lies! All lies! 1352 01:44:37,470 --> 01:44:39,848 You have no proof, Comrade. 1353 01:44:41,173 --> 01:44:42,914 My accounts are clear. 1354 01:44:43,576 --> 01:44:46,648 I have never forced myself on any woman comrade. 1355 01:44:47,113 --> 01:44:48,990 All false allegations! 1356 01:44:49,015 --> 01:44:51,086 Come on! 1357 01:44:51,284 --> 01:44:53,992 Come on, you slut! 1358 01:44:54,020 --> 01:44:54,828 Let me go. 1359 01:44:56,922 --> 01:44:59,528 Speak up! Why're you silent now? 1360 01:45:01,927 --> 01:45:04,840 The rules of the people's court are clear. 1361 01:45:06,265 --> 01:45:10,077 The money which the area commanders collect... 1362 01:45:10,102 --> 01:45:12,082 belongs only to the Movement. 1363 01:45:13,339 --> 01:45:15,615 Naga has broken this rule... 1364 01:45:15,708 --> 01:45:18,621 and abused his position... 1365 01:45:19,345 --> 01:45:21,382 for his personal pleasure. 1366 01:45:24,183 --> 01:45:27,392 The only punishment for this is... 1367 01:45:28,054 --> 01:45:28,930 Death! 1368 01:45:35,094 --> 01:45:36,072 Let me go! 1369 01:45:36,095 --> 01:45:38,302 I don't want to be a part of the movement. 1370 01:45:38,597 --> 01:45:39,234 Let me go! 1371 01:45:39,899 --> 01:45:42,937 The verdict of the people's court does not apply to me. 1372 01:45:43,569 --> 01:45:44,877 Let me go! 1373 01:45:56,115 --> 01:45:59,119 Lal Salaam. 1374 01:46:08,828 --> 01:46:10,705 I see some movement there. 1375 01:46:10,796 --> 01:46:12,332 Enlarge it. Quick. 1376 01:46:12,365 --> 01:46:14,971 Trace the location through GSM. 1377 01:46:19,672 --> 01:46:20,013 Hello. 1378 01:46:20,072 --> 01:46:23,178 I need you here quickly. I've spotted movement on the satellite. 1379 01:46:23,242 --> 01:46:24,186 I'll be there. 1380 01:46:25,010 --> 01:46:27,820 GPS N 23 1381 01:46:28,214 --> 01:46:32,185 15.59507 E 77. 1382 01:46:32,318 --> 01:46:33,922 That's Barakhedi village. 1383 01:46:35,254 --> 01:46:36,824 Barakhedi... 1384 01:46:36,922 --> 01:46:38,902 I know where Barakhedi is. 1385 01:46:39,325 --> 01:46:40,736 - Rajaram. - Yes, sir. 1386 01:46:40,826 --> 01:46:43,170 Find out who is patrolling near Barakhedi. 1387 01:46:43,696 --> 01:46:43,901 Sir. 1388 01:46:45,698 --> 01:46:47,234 Call from the HQ. 1389 01:46:49,101 --> 01:46:49,704 Hello. 1390 01:46:49,835 --> 01:46:50,245 - Madhav Rao. 1391 01:46:50,269 --> 01:46:50,838 Sir. 1392 01:46:51,237 --> 01:46:53,740 We've tracked movement in Barakhedi. Check it out. 1393 01:46:55,374 --> 01:46:56,717 Sir, we are quite close by. 1394 01:46:56,842 --> 01:46:57,217 Good! 1395 01:46:57,410 --> 01:46:58,286 Enlarge this. 1396 01:46:58,377 --> 01:46:59,879 Stop! 1397 01:46:59,912 --> 01:47:01,357 Go back. 1398 01:47:02,915 --> 01:47:04,223 Are you okay? 1399 01:47:07,253 --> 01:47:08,698 Comrade Azad. 1400 01:47:10,022 --> 01:47:11,023 What is wrong with you? 1401 01:47:12,291 --> 01:47:13,269 Nothing. 1402 01:47:16,862 --> 01:47:18,170 You guys carry on. 1403 01:47:19,165 --> 01:47:20,473 I'll get some provisions and come. 1404 01:47:25,271 --> 01:47:27,273 Hello... 1405 01:47:28,674 --> 01:47:32,019 - What's the use of this tower if there is no network? 1406 01:47:32,044 --> 01:47:34,024 - Perhaps not connected yet. 1407 01:48:04,877 --> 01:48:05,981 No not this. 1408 01:48:08,414 --> 01:48:09,119 Hello... 1409 01:48:09,248 --> 01:48:11,159 It's me, Kabir. 1410 01:48:11,817 --> 01:48:12,989 How are you, partner? 1411 01:48:13,118 --> 01:48:14,426 I need to meet you. 1412 01:48:14,453 --> 01:48:15,932 When? it's important. 1413 01:48:16,989 --> 01:48:18,297 It's a bit tight now. 1414 01:48:18,324 --> 01:48:19,325 In 2 or 3 days? 1415 01:48:19,425 --> 01:48:21,098 It's urgent, Adil. 1416 01:48:21,160 --> 01:48:22,798 Tomorrow, same place. 1417 01:48:23,929 --> 01:48:25,340 What's the matter? Are you alright? 1418 01:48:28,901 --> 01:48:30,005 I'll tell you when we meet. 1419 01:48:31,270 --> 01:48:32,442 Okay, tomorrow at 6. Same place. 1420 01:48:34,440 --> 01:48:35,976 Where are you calling from now? 1421 01:48:36,308 --> 01:48:37,480 Barakhedi village. 1422 01:48:37,743 --> 01:48:38,448 Barakhedi! 1423 01:48:38,978 --> 01:48:40,321 Get out of there, right now! 1424 01:48:40,980 --> 01:48:41,822 Why? What happened? 1425 01:48:42,114 --> 01:48:44,253 I've sent Madhav Rao to raid the place. 1426 01:48:44,783 --> 01:48:46,854 Get out now! Fast. 1427 01:48:57,196 --> 01:48:58,300 Where have they gone? 1428 01:48:58,330 --> 01:49:00,173 Where are they hiding? 1429 01:49:08,507 --> 01:49:11,920 I think Balu and others are hiding. 1430 01:49:12,044 --> 01:49:13,955 They're waiting for your orders. 1431 01:49:14,580 --> 01:49:16,457 We must be careful. 1432 01:49:16,849 --> 01:49:18,886 The lives of women and children are in danger. 1433 01:49:21,420 --> 01:49:22,398 Come out! 1434 01:49:22,955 --> 01:49:24,229 Out! All of you. 1435 01:49:25,057 --> 01:49:26,058 Come out! 1436 01:49:27,026 --> 01:49:29,302 Let the children go. 1437 01:49:45,277 --> 01:49:48,451 If I walk out now, only I will be arrested. 1438 01:49:50,115 --> 01:49:53,824 Otherwise these dogs won't spare even the women and children. 1439 01:49:56,488 --> 01:49:58,900 Inform the others not to fire. 1440 01:50:08,567 --> 01:50:09,841 Wonderful! 1441 01:50:10,970 --> 01:50:12,972 Comrade Juhi herself. 1442 01:50:16,842 --> 01:50:17,946 Bitch! 1443 01:50:18,444 --> 01:50:19,479 Don't... 1444 01:50:19,945 --> 01:50:21,925 Juhi said not to fire. 1445 01:50:59,184 --> 01:51:01,130 Sir, should I inform HQ? 1446 01:51:02,855 --> 01:51:04,835 Disconnect it. 1447 01:51:06,025 --> 01:51:08,437 Let me investigate her first. 1448 01:51:11,597 --> 01:51:13,270 Take the car to the forest police post first. 1449 01:51:39,425 --> 01:51:43,305 Looking at you it's hard to believe that... 1450 01:51:43,328 --> 01:51:47,140 you have killed 49 cops. 1451 01:51:47,900 --> 01:51:51,006 Untie my hands for a minute. 1452 01:51:51,103 --> 01:51:52,946 I will make it 50 now. 1453 01:52:32,611 --> 01:52:33,589 Leave her. 1454 01:52:34,446 --> 01:52:35,618 You guys go out. 1455 01:52:54,233 --> 01:52:57,373 We will seize and take what's ours by right. 1456 01:53:05,944 --> 01:53:11,519 We will seize and take what's ours by right. 1457 01:53:15,721 --> 01:53:19,396 Inform the S.P. Barakhedi operation was a success. 1458 01:53:19,491 --> 01:53:21,198 I have arrested Area Commander Juhi. 1459 01:53:21,293 --> 01:53:22,363 Okay, sir. 1460 01:53:28,567 --> 01:53:29,637 Let's go. 1461 01:53:31,637 --> 01:53:32,479 Let's go. 1462 01:53:37,209 --> 01:53:41,214 If you even try to breathe, you will die twice! 1463 01:53:54,092 --> 01:53:55,230 Don't let him move. 1464 01:54:08,173 --> 01:54:12,178 Take what's ours by right... 1465 01:55:27,753 --> 01:55:29,630 Hey, how are you? 1466 01:55:29,721 --> 01:55:30,665 What happened suddenly? 1467 01:55:31,290 --> 01:55:33,270 Can you stop the Mahanta Project? 1468 01:55:33,792 --> 01:55:34,463 What? 1469 01:55:34,793 --> 01:55:37,330 The project will destroy this area. 1470 01:55:39,665 --> 01:55:40,666 See, Kabir. 1471 01:55:40,799 --> 01:55:43,439 Based on whose understanding you're saying this, they don't want... 1472 01:55:43,468 --> 01:55:44,674 Can you stop it or not? 1473 01:55:47,172 --> 01:55:47,411 No. 1474 01:55:48,473 --> 01:55:51,454 Then you leave Nandighat. Go back to Bhopal. 1475 01:55:52,411 --> 01:55:53,754 Go to Bhopal? 1476 01:55:53,812 --> 01:55:54,313 Why? 1477 01:55:56,448 --> 01:55:58,519 I don't want anything to happen to you. 1478 01:55:58,650 --> 01:55:59,253 To me? 1479 01:56:00,485 --> 01:56:01,293 What will happen to me? 1480 01:56:01,753 --> 01:56:03,323 You don't understand, Adil. 1481 01:56:03,789 --> 01:56:05,962 These people are very upset with your actions. 1482 01:56:07,359 --> 01:56:08,497 They're bound to be. 1483 01:56:08,894 --> 01:56:10,703 Now that Rajan is in our custody. 1484 01:56:11,530 --> 01:56:13,737 But, don't you worry about me, pal. 1485 01:56:13,999 --> 01:56:16,411 We will end this mission together. 1486 01:56:17,436 --> 01:56:18,938 The goal for which you took on this mission... 1487 01:56:19,037 --> 01:56:20,539 is going to be achieved soon. 1488 01:56:20,672 --> 01:56:21,844 See this chip? 1489 01:56:22,441 --> 01:56:24,785 We will be able to track your location. 1490 01:56:24,943 --> 01:56:28,220 Since they trust you fully, they will not even check. 1491 01:56:28,747 --> 01:56:31,421 Just be near Govind and Juhi tomorrow. 1492 01:56:32,351 --> 01:56:34,422 Only those two are left. 1493 01:56:35,721 --> 01:56:37,758 Once they're finished, the game is over. 1494 01:56:38,623 --> 01:56:39,761 Another thing. 1495 01:56:39,791 --> 01:56:42,772 Yesterday some Naxals attacked the police post and freed Juhi... 1496 01:56:42,794 --> 01:56:44,296 and abducted Madhav Rao. 1497 01:56:45,430 --> 01:56:47,273 Find out where they have him. 1498 01:56:48,433 --> 01:56:50,435 Do you know what Madhav Rao did? 1499 01:56:51,870 --> 01:56:53,907 He arrested Juhi. What else? 1500 01:56:54,973 --> 01:56:57,749 He shot two children and a woman. 1501 01:56:58,710 --> 01:57:00,747 And threatened to burn down the whole village. 1502 01:57:01,380 --> 01:57:04,452 - To save innocent lives, Juhi gave herself up. 1503 01:57:04,950 --> 01:57:09,490 And then he took her to the post, tortured her and... 1504 01:57:11,023 --> 01:57:12,502 raped her. 1505 01:57:13,658 --> 01:57:16,332 How can you be so sure of it? 1506 01:57:18,330 --> 01:57:19,400 Because I was there. 1507 01:57:19,698 --> 01:57:20,403 You? 1508 01:57:21,833 --> 01:57:23,835 How could you have been there? You'd left by then! 1509 01:57:29,541 --> 01:57:30,884 Did you do all that? 1510 01:57:31,810 --> 01:57:33,721 Did you attack the police post? 1511 01:57:33,745 --> 01:57:34,689 Yes! 1512 01:57:36,048 --> 01:57:37,686 And, it was I who freed Juhi. 1513 01:57:38,717 --> 01:57:41,061 It was I who killed 5 of your men. 1514 01:57:41,353 --> 01:57:43,424 I blew up the police post. 1515 01:57:44,523 --> 01:57:45,831 And, now Madhav Rao is in my custody. 1516 01:57:45,891 --> 01:57:47,734 What the hell are you talking about?l 1517 01:57:49,561 --> 01:57:50,938 Do you know the consequences of this? 1518 01:57:54,566 --> 01:57:55,943 Why did you do this?l 1519 01:57:57,269 --> 01:57:58,748 Have you lost it completely? 1520 01:57:59,905 --> 01:58:01,009 Now! 1521 01:58:01,373 --> 01:58:03,011 Release Madhav Rao now! 1522 01:58:03,275 --> 01:58:05,881 If he has committed any excess, the law will punish him. 1523 01:58:06,578 --> 01:58:09,650 He will be tried in our people's court. 1524 01:58:11,817 --> 01:58:13,797 Your people's court? 1525 01:58:15,987 --> 01:58:16,988 Wow, Kabir. 1526 01:58:17,689 --> 01:58:19,999 So now, you too speak the language of the gun's terrorism? 1527 01:58:20,692 --> 01:58:23,104 The terrorism of the gun is nothing. 1528 01:58:24,429 --> 01:58:28,138 To keep the poor in poverty, to loot their land... 1529 01:58:28,800 --> 01:58:32,839 to take away all their rights... that is the real terrorism. 1530 01:58:34,439 --> 01:58:36,646 And, it is your government who is doing this. 1531 01:58:37,976 --> 01:58:42,356 But now, an anger is rising in the blood of every poor tribal. 1532 01:58:43,482 --> 01:58:46,122 And, that anger will now emerge from the barrel of the gun! 1533 01:58:46,551 --> 01:58:47,859 Stop this nonsense! 1534 01:58:49,020 --> 01:58:52,558 No solution ever emerges from the barrel of a gun. 1535 01:58:53,792 --> 01:58:56,363 And, the people whose cause you're advocating... 1536 01:58:57,395 --> 01:59:00,638 their methods are wrong and even you know that very well. 1537 01:59:01,399 --> 01:59:06,906 The Maoists are using the poor and helpless tribals to gain power. 1538 01:59:08,607 --> 01:59:10,780 They're blackmailing our country. 1539 01:59:14,146 --> 01:59:15,625 Weren't you the one who said... 1540 01:59:15,780 --> 01:59:18,954 if the system doesn't work one should repair it? 1541 01:59:20,952 --> 01:59:23,660 No one gains anything by destroying it. 1542 01:59:24,756 --> 01:59:25,734 Kabir... 1543 01:59:27,592 --> 01:59:29,799 I am telling you for the last time as a friend. 1544 01:59:30,929 --> 01:59:32,135 Release Madhav Rao. 1545 01:59:35,600 --> 01:59:38,410 This is beyond our friendship now, Adil. 1546 01:59:42,807 --> 01:59:43,808 Alright then. 1547 01:59:45,443 --> 01:59:46,979 I'm ending this mission. 1548 01:59:48,513 --> 01:59:49,491 Leave now. 1549 01:59:49,581 --> 01:59:50,491 Your work is done. 1550 01:59:50,582 --> 01:59:51,492 No. 1551 01:59:53,084 --> 01:59:54,529 My mission has just begun. 1552 01:59:55,687 --> 01:59:57,667 I am completely with them. 1553 01:59:58,490 --> 02:00:03,667 Henceforth, if anybody so much as touches a poor tribal... 1554 02:00:04,829 --> 02:00:08,174 I will do to him exactly what I have done with Madhav Rao. 1555 02:00:09,100 --> 02:00:10,135 No matter who it is. 1556 02:00:13,872 --> 02:00:16,148 So, finally you've revealed your true colours. 1557 02:00:17,442 --> 02:00:20,048 When I was feeding a snake, I didn't realise... 1558 02:00:20,178 --> 02:00:22,556 that one day it would turn around and bite me. 1559 02:00:23,848 --> 02:00:26,021 But remember one thing. 1560 02:00:27,185 --> 02:00:29,665 You are not only betraying me... 1561 02:00:29,688 --> 02:00:32,032 you're committing treason against your country. 1562 02:00:33,391 --> 02:00:36,804 And you know the punishment for treason. 1563 02:00:39,564 --> 02:00:40,872 From today, our friendship... 1564 02:00:40,899 --> 02:00:41,809 is over. 1565 02:00:48,139 --> 02:00:50,517 It is you, who is showing his true colours. 1566 02:00:50,875 --> 02:00:52,877 After all, you are a cop! 1567 02:00:54,713 --> 02:00:55,657 Kabir... 1568 02:00:56,715 --> 02:00:58,490 Don't do this, Kabir. 1569 02:00:59,751 --> 02:01:01,697 This will end in a terrible tragedy. 1570 02:01:04,022 --> 02:01:05,057 Very true. 1571 02:01:05,824 --> 02:01:10,466 The next time we meet, only one of us will walk away alive. 1572 02:01:38,657 --> 02:01:40,534 - S.P. Adil Khan. 1573 02:01:40,625 --> 02:01:42,127 - Why don't you say anything? 1574 02:01:42,661 --> 02:01:44,140 - Who is Azad? 1575 02:01:44,162 --> 02:01:46,699 - You have to answer, this is a shocking incident. 1576 02:01:46,798 --> 02:01:48,937 - Is the crime getting out of police's control? 1577 02:01:49,000 --> 02:01:50,479 Who is this new menace? 1578 02:01:51,469 --> 02:01:52,004 Azad? 1579 02:01:59,110 --> 02:02:01,488 - These are files of all the suspects. 1580 02:02:03,014 --> 02:02:05,494 You must have videos of arrests and interrogation. 1581 02:02:05,550 --> 02:02:06,187 Yes, madam! 1582 02:02:06,217 --> 02:02:07,560 Get them! 1583 02:02:11,856 --> 02:02:12,926 Fast forward it. 1584 02:02:13,024 --> 02:02:13,900 Yes, madam. 1585 02:02:15,260 --> 02:02:16,136 Wait a minute. 1586 02:02:16,895 --> 02:02:18,806 This is the wrong disc, madam. 1587 02:02:22,634 --> 02:02:23,578 Play it. 1588 02:02:23,635 --> 02:02:23,976 Yes. 1589 02:02:26,037 --> 02:02:27,948 This is the People's Theatre Group. 1590 02:02:28,106 --> 02:02:28,948 He is a Naxal too. 1591 02:02:29,107 --> 02:02:30,586 Escaped from the police lock-up. 1592 02:02:33,111 --> 02:02:34,613 What were you thinking? 1593 02:02:36,781 --> 02:02:37,623 Rhea, please calm down. 1594 02:02:37,816 --> 02:02:38,658 Kabir! 1595 02:02:39,050 --> 02:02:41,291 We both love him so much. 1596 02:02:41,553 --> 02:02:43,965 But he is like a wild horse! 1597 02:02:43,988 --> 02:02:45,934 Who knows it better than you? 1598 02:02:46,124 --> 02:02:49,731 Yet you made him your informer and sent him amongst Naxals? 1599 02:02:49,828 --> 02:02:50,738 What were you thinking, Adil? 1600 02:02:50,795 --> 02:02:52,069 I don't know, Rhea. 1601 02:02:53,131 --> 02:02:54,633 I don't know what I was thinking. 1602 02:02:55,633 --> 02:02:56,668 It was his idea. 1603 02:02:58,503 --> 02:03:02,576 I know, I should've said no, but I never... 1604 02:03:03,174 --> 02:03:05,154 expected Kabir to turn against me. 1605 02:03:05,276 --> 02:03:06,983 I mean, he is my best friend! 1606 02:03:07,011 --> 02:03:08,820 - Was your best friend, Adil! 1607 02:03:08,980 --> 02:03:13,224 Today he is your biggest enemy. This is your double tragedy! 1608 02:03:14,386 --> 02:03:15,694 Jesus Christ! 1609 02:03:15,720 --> 02:03:17,700 You've created a monster. 1610 02:03:18,022 --> 02:03:20,059 God knows what he'll do next. 1611 02:03:25,697 --> 02:03:26,937 Stop! 1612 02:03:31,002 --> 02:03:32,606 Let them go. 1613 02:04:37,702 --> 02:04:40,205 We are all equally concerned about this, Mr. Mahanta. 1614 02:04:40,371 --> 02:04:42,908 Believe me, the government is with you. 1615 02:04:43,074 --> 02:04:45,213 We will leave no stone unturned. 1616 02:04:45,376 --> 02:04:48,220 I want Aditya, Mr. Chief Minister. 1617 02:04:49,180 --> 02:04:51,490 If anything happens to my son... 1618 02:04:51,716 --> 02:04:52,922 - Nothing will happen to him. 1619 02:04:53,218 --> 02:04:55,027 We'll use everything in our power. 1620 02:04:55,220 --> 02:04:56,927 Nobody can stop your project. 1621 02:04:57,021 --> 02:04:58,398 To hell with the project! 1622 02:04:59,390 --> 02:05:01,336 My project is done with. 1623 02:05:01,726 --> 02:05:05,333 Remember, if my son doesn't come back... 1624 02:05:05,930 --> 02:05:09,241 no investor will ever invest in this country again! 1625 02:05:09,300 --> 02:05:11,143 Don't say that, sir... 1626 02:05:11,169 --> 02:05:14,446 - Azad, the man-in-charge after Rajan's arrest.. 1627 02:05:14,472 --> 02:05:16,452 Talks to the media for the first time. 1628 02:05:16,474 --> 02:05:18,977 - We're taking you live to the location. 1629 02:05:19,477 --> 02:05:21,354 - Nothing will happen to Aditya Mahanta. 1630 02:05:21,446 --> 02:05:23,824 - As long as our demands are met. 1631 02:05:24,449 --> 02:05:26,588 - We have a single-point demand. 1632 02:05:27,285 --> 02:05:31,961 - Release our Comrade Rajan and we'll return the boy safe and sound. 1633 02:05:31,990 --> 02:05:34,334 - What if the government refuses your demands? 1634 02:05:34,826 --> 02:05:36,999 - Then the government will be responsible for the consequences. 1635 02:05:37,028 --> 02:05:39,008 - But will it release Rajan? 1636 02:05:39,030 --> 02:05:40,805 - Then you might demand other things. 1637 02:05:40,832 --> 02:05:42,834 - These are pressure tactics. This is pure blackmail. 1638 02:05:43,001 --> 02:05:44,173 - Just a minute! 1639 02:05:44,802 --> 02:05:46,213 - This is not a press conference. 1640 02:05:46,371 --> 02:05:47,509 - No questions please. 1641 02:05:48,373 --> 02:05:50,819 - We have no personal enmity with the police. 1642 02:05:52,110 --> 02:05:55,023 - Just stop preaching development to us. 1643 02:05:59,484 --> 02:06:00,292 Hello. 1644 02:06:01,019 --> 02:06:02,293 - Sir, it's the DGP. 1645 02:06:04,856 --> 02:06:05,300 Sir. 1646 02:06:05,356 --> 02:06:06,198 Adil... 1647 02:06:07,792 --> 02:06:10,295 the government has decided to release Rajan. 1648 02:06:10,929 --> 02:06:11,873 No, sir. 1649 02:06:12,931 --> 02:06:16,037 This will be a huge mistake, sir. Please don't do this. 1650 02:06:16,301 --> 02:06:19,475 Whatever we have achieved till date will be laid waste. 1651 02:06:19,938 --> 02:06:21,110 Adil, try to... 1652 02:06:21,940 --> 02:06:23,112 Enough is enough, Khan. 1653 02:06:23,207 --> 02:06:24,277 It's the government's decision. 1654 02:06:24,943 --> 02:06:26,445 We cannot take any more risks. 1655 02:06:26,911 --> 02:06:29,289 Secure the release of Aditya Mahanta. 1656 02:06:29,314 --> 02:06:31,954 There should be no goof-ups. 1657 02:06:41,993 --> 02:06:43,973 - I have him deeply sedated. - Okay. 1658 02:06:51,135 --> 02:06:53,137 This is your responsibility, madam. 1659 02:06:53,271 --> 02:06:56,309 This chip can cause infection and be fatal. 1660 02:07:55,967 --> 02:07:58,106 My heart loses 1661 02:07:58,202 --> 02:08:02,241 My friend abandoned 1662 02:08:05,109 --> 02:08:07,089 It cries 1663 02:08:07,111 --> 02:08:11,321 My friend broods 1664 02:08:14,018 --> 02:08:16,157 My heart loses 1665 02:08:16,187 --> 02:08:20,465 My friend abandoned 1666 02:08:22,694 --> 02:08:25,300 It cries 1667 02:08:25,363 --> 02:08:29,175 My friend broods 1668 02:08:29,901 --> 02:08:34,247 Be generous, oh Allah 1669 02:08:34,338 --> 02:08:38,650 Have mercy, oh Allah 1670 02:08:38,710 --> 02:08:43,216 Be generous, oh Allah 1671 02:08:43,314 --> 02:08:48,024 Have mercy, oh Allah 1672 02:08:50,054 --> 02:08:54,093 Our abode is left behind 1673 02:08:54,358 --> 02:08:58,568 Our own have robbed us 1674 02:09:01,265 --> 02:09:05,577 Be generous, oh Allah 1675 02:09:05,603 --> 02:09:10,143 Have mercy, oh Allah 1676 02:09:10,241 --> 02:09:14,656 Be generous, oh Allah 1677 02:09:14,746 --> 02:09:19,286 Have mercy, oh Allah 1678 02:09:19,317 --> 02:09:23,163 Have mercy, oh Allah 1679 02:09:23,187 --> 02:09:25,497 - Do you really want me to publish this? 1680 02:09:27,258 --> 02:09:30,034 Yes, but remember... 1681 02:09:30,995 --> 02:09:33,498 you got this from an anonymous source. 1682 02:09:34,132 --> 02:09:34,507 Understand? 1683 02:09:35,032 --> 02:09:36,705 I understand very well. 1684 02:09:37,001 --> 02:09:38,139 This is front page news. 1685 02:09:38,770 --> 02:09:40,772 If I could get a photo of the two of you... 1686 02:09:41,005 --> 02:09:42,507 it would make superhit news. 1687 02:09:54,685 --> 02:09:55,356 Thank you, sir. 1688 02:10:05,396 --> 02:10:07,137 The fever has reduced. 1689 02:10:21,813 --> 02:10:22,689 What are you doing? 1690 02:10:22,713 --> 02:10:24,420 Shut up, you bastard! 1691 02:10:26,684 --> 02:10:28,061 What's happening, Juhi? 1692 02:10:40,398 --> 02:10:42,241 So, this is your real face?l 1693 02:10:42,733 --> 02:10:45,213 Bloody traitor! 1694 02:10:58,249 --> 02:10:59,023 Is this true? 1695 02:11:02,386 --> 02:11:02,625 Baba... 1696 02:11:02,720 --> 02:11:05,132 Is it true that Adil Khan is your friend? 1697 02:11:05,223 --> 02:11:07,430 And, that he sent you here? 1698 02:11:14,832 --> 02:11:17,176 You mean to say, this man... 1699 02:11:17,201 --> 02:11:23,277 this monster who killed Madhav Rao and 5 other cops... 1700 02:11:23,341 --> 02:11:26,185 who kidnapped Aditya Mahanta... 1701 02:11:26,510 --> 02:11:27,648 is your man? 1702 02:11:27,678 --> 02:11:28,213 Yes, sir. 1703 02:11:29,280 --> 02:11:32,352 You have hammered the last nail in the coffin... 1704 02:11:33,351 --> 02:11:35,695 of whatever little respect was left for the police in Nandighat. 1705 02:11:36,487 --> 02:11:39,127 You have turned our anti-Naxal operation into a joke! 1706 02:11:39,490 --> 02:11:42,130 There is only one reason for revealing the truth. 1707 02:11:42,526 --> 02:11:46,167 Naxals never spare traitors. 1708 02:11:46,497 --> 02:11:47,703 Kabir is my best friend. 1709 02:11:47,732 --> 02:11:50,804 I know when he decides something, nobody can stop him. 1710 02:11:51,669 --> 02:11:53,410 This is the only way to finish him. 1711 02:11:54,205 --> 02:11:56,515 That's why I leaked this news. 1712 02:11:57,074 --> 02:12:00,749 After that, I'm ready for any action you want to take. 1713 02:12:04,148 --> 02:12:06,219 - As a result of your conspiracy... 1714 02:12:06,317 --> 02:12:09,423 Comrade Shivram, Comrade Chakravarthy... 1715 02:12:09,453 --> 02:12:13,128 16 other revolutionaries and many innocents lost their lives. 1716 02:12:14,325 --> 02:12:19,240 Baba, I didn't know that the police would open fire at the training camp. 1717 02:12:19,497 --> 02:12:21,272 So what did you think? 1718 02:12:21,599 --> 02:12:24,808 On receiving your tip the police would come to us with garlands? 1719 02:12:25,770 --> 02:12:29,684 We gave you shelter, trusted you completely... 1720 02:12:30,741 --> 02:12:32,584 loved you as one of us... 1721 02:12:33,744 --> 02:12:36,418 and you kept stabbing us in the back! 1722 02:12:40,584 --> 02:12:43,258 It is true that I came in as his man. 1723 02:12:43,587 --> 02:12:47,125 - But, when I realised what your fight is about... 1724 02:12:47,158 --> 02:12:49,866 - when I got to know you, I had a change of heart. 1725 02:12:50,528 --> 02:12:52,508 I abandoned Adil's mission. 1726 02:12:52,830 --> 02:12:55,310 That is precisely why he leaked this news to the press... 1727 02:12:55,333 --> 02:12:56,835 to break our unity. 1728 02:12:56,867 --> 02:12:59,711 How do we know that this is not another trick? 1729 02:13:00,171 --> 02:13:02,208 What trick, Balu? 1730 02:13:02,707 --> 02:13:06,154 I kidnapped Mahanta's son to free Rajan. 1731 02:13:06,177 --> 02:13:08,157 Adil is punishing me for that. 1732 02:13:08,813 --> 02:13:11,919 He knows there will be a public trial. 1733 02:13:11,949 --> 02:13:13,860 And in the presence of all comrades... 1734 02:13:23,761 --> 02:13:26,799 Baba, police! Everybody leave. 1735 02:13:28,933 --> 02:13:29,536 Police! 1736 02:13:55,626 --> 02:13:57,936 - Untie me! 1737 02:13:58,462 --> 02:14:01,739 I will stop the police... you escape using the other way. 1738 02:14:12,410 --> 02:14:12,911 Hurry up! 1739 02:14:16,380 --> 02:14:19,725 Madam, the target is moving. 1740 02:14:26,991 --> 02:14:29,403 Where's the helicopter headed? 1741 02:14:30,261 --> 02:14:31,399 How do they know? 1742 02:14:46,877 --> 02:14:49,414 Adil, the dot is moving, they are trying to shift Rajan. 1743 02:14:49,847 --> 02:14:51,918 They are headed in the south-west direction. 1744 02:14:53,417 --> 02:14:53,895 Okay. 1745 02:14:56,287 --> 02:14:56,731 That way. 1746 02:15:05,429 --> 02:15:06,737 Stop! 1747 02:15:13,137 --> 02:15:14,514 What is it? 1748 02:15:15,039 --> 02:15:16,848 What are you doing? 1749 02:15:16,874 --> 02:15:18,444 Just a minute. 1750 02:15:18,709 --> 02:15:19,983 They can't see you... 1751 02:15:20,010 --> 02:15:22,889 but still they know which way you're headed. 1752 02:16:04,989 --> 02:16:07,731 This chip was revealing your location to Adil. 1753 02:16:07,825 --> 02:16:09,736 I will lead the police in the other direction. 1754 02:16:09,793 --> 02:16:10,794 You escape from here. 1755 02:16:11,061 --> 02:16:12,165 How'll you stop them all alone? 1756 02:16:12,463 --> 02:16:12,998 - Baba... 1757 02:16:13,097 --> 02:16:14,132 don't worry about me. 1758 02:16:15,099 --> 02:16:17,773 It is important for Rajan and you to survive. 1759 02:16:17,801 --> 02:16:20,805 The two of you can create thousands of other comrades. 1760 02:16:22,473 --> 02:16:23,747 Azad! 1761 02:16:23,807 --> 02:16:25,912 No matter how you began... 1762 02:16:26,010 --> 02:16:28,854 your end will be that of a revolutionary! 1763 02:16:30,648 --> 02:16:31,854 Comrade... 1764 02:16:37,454 --> 02:16:39,627 Lal Salaam! 1765 02:16:43,861 --> 02:16:44,839 Kabir... 1766 02:16:46,163 --> 02:16:47,836 The chip is moving in the opposite direction. 1767 02:16:48,832 --> 02:16:49,970 Let's go down. 1768 02:16:54,004 --> 02:16:55,847 He is running fast with the chip. 1769 02:16:56,006 --> 02:16:57,451 They changed their direction. 1770 02:16:57,508 --> 02:16:59,545 They are moving south east now. 1771 02:17:31,775 --> 02:17:32,253 Kabir! 1772 02:17:36,981 --> 02:17:37,550 Kabir! 1773 02:17:38,916 --> 02:17:39,621 Stop! 1774 02:17:48,092 --> 02:17:48,729 Come! 1775 02:18:30,534 --> 02:18:31,911 Kabir! 1776 02:19:24,655 --> 02:19:26,157 Juhi, wake up. 1777 02:19:30,728 --> 02:19:31,706 Okay, sir! 1778 02:19:41,372 --> 02:19:42,680 Juhi... 1779 02:19:44,041 --> 02:19:44,849 Juhi? 1780 02:19:53,717 --> 02:19:55,196 Juhi! 1781 02:19:59,022 --> 02:19:59,693 Juhi! 1782 02:20:08,699 --> 02:20:10,042 God damn it, Kabir! 1783 02:20:11,402 --> 02:20:13,882 Why? 1784 02:20:14,905 --> 02:20:16,748 Why did you do all this?? 1785 02:20:16,840 --> 02:20:18,251 What did you get out of it? 1786 02:20:19,743 --> 02:20:21,916 It was my fault that I let you go in. 1787 02:20:23,046 --> 02:20:26,027 But you? You supported these people?l 1788 02:20:29,019 --> 02:20:29,394 Come on now. 1789 02:20:32,022 --> 02:20:32,591 Hey! 1790 02:20:33,924 --> 02:20:34,732 No, Kabir. 1791 02:20:50,707 --> 02:20:51,310 RF! 1792 02:20:51,775 --> 02:20:52,947 Kabir! 1793 02:20:55,279 --> 02:20:56,724 Kabir! 1794 02:20:57,614 --> 02:20:58,991 Kabir, don't do this. 1795 02:21:29,213 --> 02:21:31,352 Kabir... 1796 02:21:34,718 --> 02:21:35,822 why? 1797 02:21:36,053 --> 02:21:37,396 Why did you do this? 1798 02:21:45,229 --> 02:21:46,105 Hey, Kabir. 1799 02:21:46,730 --> 02:21:49,233 Whatever I did... 1800 02:21:49,266 --> 02:21:52,736 I have no regrets. 1801 02:21:57,841 --> 02:22:00,253 I'm only sorry about one thing... 1802 02:22:01,411 --> 02:22:05,257 that I hurt you. 1803 02:22:07,084 --> 02:22:09,826 No, it was all my fault... 1804 02:22:10,487 --> 02:22:12,797 I should've never sent you. 1805 02:22:13,323 --> 02:22:14,131 Never! 1806 02:22:16,426 --> 02:22:17,996 You'll be alright... 1807 02:22:18,161 --> 02:22:19,333 - Sorry, Kabir. 1808 02:22:21,265 --> 02:22:22,175 Kabir? 1809 02:22:33,277 --> 02:22:38,386 Kabir and Juhi's martyrdom spurned Govind and Rajan's struggle even more. 1810 02:22:39,316 --> 02:22:40,954 The rapidly growing Naxal movement... 1811 02:22:41,018 --> 02:22:45,364 is deeply entrenched in more than 200 districts of India. 1812 02:22:45,722 --> 02:22:47,963 Thousands of armed Maoist guerilla troops are... 1813 02:22:48,025 --> 02:22:52,303 engaged in a bloody war with Indian Military forces. 1814 02:22:53,030 --> 02:22:55,909 Not a day goes past when Indian soil is not soaked... 1815 02:22:55,999 --> 02:22:58,343 by the blood of its own children. 1816 02:22:59,303 --> 02:23:02,841 Why can't we find a way out of this vicious circle? 1817 02:23:03,707 --> 02:23:05,152 In the 65 years of our independence... 1818 02:23:05,208 --> 02:23:07,154 we achieved progress at a brisk pace... 1819 02:23:07,344 --> 02:23:12,384 but, at the same pace, majority of the population was left far behind. 1820 02:23:13,550 --> 02:23:15,552 The unfortunate truth about India is that... 1821 02:23:15,786 --> 02:23:20,462 one-fourth of India's wealth is hoarded by a mere 100 families. 1822 02:23:20,891 --> 02:23:23,064 Whereas, 75% of the population is... 1823 02:23:23,126 --> 02:23:26,835 forced to survive on less than 40 US cents a day! 1824 02:23:27,931 --> 02:23:31,936 The mistrust arising out this gap, is increasing day-by-day. 1825 02:23:32,002 --> 02:23:35,575 And perhaps, time is slipping away from our hands.130429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.