All language subtitles for Blind Beast vs Killer Dwarf (Eng)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,044 --> 00:00:15,981 BLIND BEAST VS. KILLER DWARF 2 00:01:48,608 --> 00:01:53,443 Stop it! Get your dirty hands off! 3 00:01:53,546 --> 00:01:56,811 I'll call security. 4 00:02:08,361 --> 00:02:12,559 Do you have the right to say that?. 5 00:02:12,665 --> 00:02:17,261 Yes. I was the model for this statue. 6 00:02:17,370 --> 00:02:23,275 Are you Ranko Mizuki, the great star of Moulin Rouge?. 7 00:02:23,376 --> 00:02:28,973 I feel as if you're touching my own body. 8 00:02:29,082 --> 00:02:32,779 Calm down, Miss Ranko. 9 00:02:32,919 --> 00:02:37,788 As if you're licking it.... 10 00:02:37,891 --> 00:02:44,797 No matter how close I come to it, I can't see it. 11 00:03:09,088 --> 00:03:15,618 What a lucky day for a pathetic man like me. Will you shake hands?. 12 00:03:24,871 --> 00:03:29,808 I am a pathetic man.... 13 00:04:24,430 --> 00:04:28,867 See?. I should have come with you. 14 00:04:28,968 --> 00:04:32,096 I wanted to go alone. 15 00:04:35,308 --> 00:04:38,300 You always talk too much. 16 00:04:38,411 --> 00:04:43,405 And look what happens when you're mean to me. 17 00:04:43,516 --> 00:04:48,215 That crazy freak! Still gives me chills. 18 00:04:48,988 --> 00:04:52,515 Flowers for Miss Ranko! 19 00:04:54,594 --> 00:04:55,959 Look, Miss Ranko! 20 00:04:58,498 --> 00:05:03,060 Deluxe-looking! 21 00:05:03,169 --> 00:05:07,538 - Aren't they?. - Who sent them?. 22 00:05:07,640 --> 00:05:12,441 The florist says the sender didn't reveal his name. 23 00:05:12,912 --> 00:05:15,437 It must be "that" man. 24 00:05:16,015 --> 00:05:20,008 Maybe. He is a prodigal son. 25 00:05:20,820 --> 00:05:22,253 Wow! 26 00:05:22,355 --> 00:05:24,289 Did you come to see the flowers?. 27 00:05:25,091 --> 00:05:29,084 In 3 minutes, Miss Ranko. 28 00:05:43,409 --> 00:05:46,139 Ranko! 29 00:05:50,516 --> 00:05:51,813 Ranko! 30 00:05:52,385 --> 00:05:54,444 Miss Ranko! 31 00:06:00,660 --> 00:06:02,992 Ranko Mizuki! 32 00:06:08,101 --> 00:06:11,127 Ranko Mizuki! 33 00:06:14,040 --> 00:06:16,474 I'm feeling it! 34 00:06:43,169 --> 00:06:45,137 What a strange man. 35 00:06:45,238 --> 00:06:49,607 He doesn't even glance at the star attraction, Ranko Mizuki. 36 00:07:25,845 --> 00:07:28,075 As a silence falls over the night of Asakusa, 37 00:07:33,453 --> 00:07:37,355 so begins the second act, 38 00:07:37,457 --> 00:07:41,757 Unpredictable Life of Darkness. 39 00:07:47,467 --> 00:07:50,436 Do you have an extra cigarette?. 40 00:07:58,945 --> 00:08:00,242 Thanks. 41 00:08:15,294 --> 00:08:18,092 It's cold, isn't it?. 42 00:08:18,598 --> 00:08:20,828 Do you want to get warm together?. 43 00:08:22,168 --> 00:08:24,068 I have no interest. 44 00:08:24,871 --> 00:08:28,102 Oh, excuse me! 45 00:08:43,789 --> 00:08:48,556 How about this?. 46 00:08:49,929 --> 00:08:52,397 I am no cheap girl. 47 00:08:59,739 --> 00:09:01,502 Ouch! 48 00:09:01,607 --> 00:09:05,805 Oops! Let me heal your burn.... 49 00:09:09,015 --> 00:09:10,448 Feels good.... 50 00:09:10,550 --> 00:09:12,711 Better?. 51 00:09:16,722 --> 00:09:22,854 Freaks! Real women like me are left on the shelf.... 52 00:09:28,267 --> 00:09:33,068 I've got some interesting pictures here. 53 00:09:36,475 --> 00:09:38,705 Will you buy them, please?. 54 00:09:38,978 --> 00:09:42,505 But we get to look at the real thing for free. 55 00:09:45,184 --> 00:09:47,049 Cheap ass! 56 00:09:47,753 --> 00:09:53,157 You have the softest skin. 57 00:09:53,893 --> 00:09:59,024 He kisses me so passionately. 58 00:09:59,365 --> 00:10:01,196 Really?. 59 00:10:01,434 --> 00:10:04,835 Starts on the lips first.... 60 00:10:04,937 --> 00:10:10,500 Then all the way down.... Everywhere. 61 00:10:11,110 --> 00:10:12,634 I'm jealous! 62 00:10:12,745 --> 00:10:15,680 You're hurting me! 63 00:10:17,750 --> 00:10:21,117 Your chauffeur is here, Miss Ranko. 64 00:10:21,220 --> 00:10:22,448 Oops! 65 00:10:34,333 --> 00:10:36,392 Is that a child?. 66 00:10:39,338 --> 00:10:45,106 No. On a child's body sits an adult's head. 67 00:10:54,186 --> 00:10:58,714 It's a dwarf. 68 00:10:59,125 --> 00:11:05,997 As a writer of cheap detective stories, I couldn 't help but follow him. 69 00:14:28,033 --> 00:14:30,558 Here is Miss Ranko Mizuki. 70 00:14:31,704 --> 00:14:33,296 Come in, please. 71 00:15:00,399 --> 00:15:04,426 Did it scare you?. This is a mirror. 72 00:15:10,175 --> 00:15:14,578 It's creepy. 73 00:15:18,784 --> 00:15:20,149 Go ahead, please. 74 00:15:53,218 --> 00:15:57,848 Mr. Komura?. Where are you?. 75 00:16:02,061 --> 00:16:07,260 I don't like this. Come out. 76 00:16:07,366 --> 00:16:09,300 Or I'll leave. 77 00:16:21,013 --> 00:16:26,041 It's okay. Look to your right. 78 00:16:31,023 --> 00:16:37,223 What a bumpy wall. It feels squishy. 79 00:17:12,464 --> 00:17:19,131 What a mess! Wake up, Mr. Kobayashi! 80 00:17:20,239 --> 00:17:24,835 Your eye balls will melt. 81 00:17:25,077 --> 00:17:27,102 Read this over there. 82 00:17:28,414 --> 00:17:33,784 Your rent is overdue.... 83 00:17:51,603 --> 00:17:57,473 A human leg wrapped in a cloth was found in the ditch yesterday. 84 00:17:57,576 --> 00:18:02,309 According to the M.E.'s report, it had been 3 days 85 00:18:02,414 --> 00:18:04,882 since this leg was severed from a woman in her early 20's. 86 00:18:04,983 --> 00:18:08,077 The victim has not yet been identified. 87 00:18:12,724 --> 00:18:19,527 Does this article have anything to do with the woman's arm the Dwarf was carrying?. 88 00:18:33,045 --> 00:18:39,416 What is the relation between the Dwarf and the woman's arm?. 89 00:19:22,060 --> 00:19:26,690 The Dwarf went into this temple.... 90 00:19:57,262 --> 00:20:02,495 Excuse me?. Is anyone here?. 91 00:20:34,733 --> 00:20:39,602 A short, dwarf-looking man lives in that temple, right?. 92 00:20:39,705 --> 00:20:45,610 No. The Priest is the only one living there. 93 00:20:45,711 --> 00:20:49,010 He looks just like a dwarf from the circus. 94 00:20:49,114 --> 00:20:52,277 We've been living here for years. 95 00:20:52,384 --> 00:20:55,581 But we've never seen such a man. 96 00:20:58,257 --> 00:21:00,282 What's wrong?. 97 00:21:00,392 --> 00:21:03,793 I saw him going into the temple late last night. 98 00:21:04,496 --> 00:21:09,559 And you need to speak to the Dwarf?. 99 00:21:09,668 --> 00:21:11,329 Yes. It's very important. 100 00:21:11,436 --> 00:21:14,701 Let me ask him.... 101 00:21:16,708 --> 00:21:20,474 Never mind. I might have seen it wrong.... 102 00:21:35,093 --> 00:21:36,754 Mrs. Yurie Yamano?. 103 00:21:36,862 --> 00:21:38,887 Monzo?. 104 00:21:39,264 --> 00:21:41,698 Long time no see. 105 00:21:42,467 --> 00:21:49,202 I'm glad to see you. Will you walk with me for a while?. 106 00:21:49,308 --> 00:21:50,832 Okay. 107 00:22:16,068 --> 00:22:18,195 Is something wrong?. 108 00:22:19,304 --> 00:22:23,707 I don't know what to do. 109 00:22:34,953 --> 00:22:40,721 Feel free to ask me anything. We're from the same town. 110 00:22:40,826 --> 00:22:47,095 Thank you. I hear you know the famous detective, Mr. Kogoro Akechi. 111 00:22:52,104 --> 00:22:56,336 We've been friends since our younger days. 112 00:23:00,412 --> 00:23:05,907 Will you introduce me to Mr. Akechi?. 113 00:23:06,351 --> 00:23:11,983 Sure. But what's the matter?. 114 00:23:13,058 --> 00:23:16,494 I don't know what to do. 115 00:23:21,299 --> 00:23:24,359 Mrs. Yurie Yamano is 25 years old, 116 00:23:26,872 --> 00:23:31,866 20 years younger than Mr. Yamano. 117 00:23:34,746 --> 00:23:40,878 His daughter, or Yurie's step-daughter, Michiko is 21. 118 00:23:42,988 --> 00:23:48,551 Michiko couldn't get along with her young step-mother, and ran away from home. 119 00:23:48,727 --> 00:23:53,960 No. Yurie says they got along well. What's even more mysterious is.... 120 00:23:54,266 --> 00:24:00,227 Monzo, you're a good friend. But I'm not interes-- 121 00:24:06,278 --> 00:24:11,341 good at searching for a runaway girl. You know that. 122 00:24:11,516 --> 00:24:14,542 I suppose that I do. 123 00:24:15,353 --> 00:24:18,845 Did you read the evening paper?. 124 00:24:19,758 --> 00:24:20,782 No. What about it?. 125 00:24:23,862 --> 00:24:25,625 Take a look. 126 00:24:33,104 --> 00:24:36,562 "Missing: Ranko Mizuki, Premiere Star of Moulin Rouge" 127 00:24:37,476 --> 00:24:39,706 Ranko Mizuki?. 128 00:24:40,378 --> 00:24:45,247 A star like her wouldn't run off with a secret lover. 129 00:24:45,350 --> 00:24:48,877 I am intrigued. 130 00:24:50,455 --> 00:24:56,121 I happened to see her stage-- No, never mind. 131 00:24:57,295 --> 00:25:02,995 I had a lot to tell him, that I saw Ranko's last show, 132 00:25:03,101 --> 00:25:06,867 the suspicious blind man in the audience, 133 00:25:06,972 --> 00:25:11,671 and the dwarf carrYing the human arm.... 134 00:25:11,776 --> 00:25:15,143 But I didn 't want him to get into Ranko's case. 135 00:25:25,624 --> 00:25:32,257 Akechi, please work on Mrs. Yurie's case. 136 00:25:32,364 --> 00:25:34,457 Stop it, Monzo. 137 00:25:34,566 --> 00:25:36,500 I'm begging you. 138 00:25:36,601 --> 00:25:40,833 I said "no", Monzo! 139 00:25:40,939 --> 00:25:42,668 Please! 140 00:25:47,979 --> 00:25:53,975 Let me go over this. 141 00:25:56,254 --> 00:25:59,917 The missing person - Michiko Yamano, 21 years old. 142 00:26:00,025 --> 00:26:03,256 She is Daigoro Yamano's only daughter. 143 00:26:03,361 --> 00:26:10,290 Daigoro is the president of the steel company. 46 years old. 144 00:26:10,402 --> 00:26:15,601 After Michiko's mother died, Daigoro got remarried to Yurie, 25 years old. 145 00:26:15,974 --> 00:26:22,379 That is correct. Michiko's room is across from our room on the 2nd floor. 146 00:26:27,485 --> 00:26:33,890 And there is only one door to the room. 147 00:26:37,762 --> 00:26:41,858 But Michiko disappeared. 148 00:26:42,300 --> 00:26:47,567 "Locked-Room Missing Case" as in detective stories.... 149 00:26:48,106 --> 00:26:54,636 A human doesn't just disappear like smoke. 150 00:26:56,481 --> 00:27:02,351 There must be something we overlooked. 151 00:27:02,821 --> 00:27:08,987 That's right. Will you get all of your servants here?. 152 00:27:09,094 --> 00:27:10,686 Yes, I will. 153 00:27:20,071 --> 00:27:26,772 Do you remember anything unusual?. Anything at all?. 154 00:27:29,014 --> 00:27:33,178 Have you seen anyone carrying something big?. 155 00:27:33,985 --> 00:27:37,819 Mail isn't be that big.... 156 00:27:40,725 --> 00:27:43,592 How about cleaning personnel?. 157 00:27:43,762 --> 00:27:46,196 Right. Things like those.... 158 00:27:46,364 --> 00:27:52,633 Didn't a garbage man come early that morning?. 159 00:27:53,038 --> 00:27:56,064 Do they usually come early?. 160 00:27:56,274 --> 00:27:58,868 No. They usually come in the afternoon. 161 00:27:59,477 --> 00:28:06,280 The weird thing was, it had been only a few days since the last pickup. 162 00:28:06,618 --> 00:28:10,452 That's it. Will you take me to the garbage dump?. 163 00:28:10,955 --> 00:28:12,286 It's this way. 164 00:28:21,800 --> 00:28:26,533 They hid the dead body in the dumpster, 165 00:28:26,638 --> 00:28:31,234 and someone who disguised himself as a garbage man came to pick it up. 166 00:28:32,410 --> 00:28:34,935 That sounds ridiculous! 167 00:28:35,447 --> 00:28:42,353 The more ridiculous it sounds, the closer to the truth it may be. 168 00:28:46,257 --> 00:28:52,958 Akechi is right. A criminal often comes up with some ridiculous ideas. 169 00:28:56,101 --> 00:29:02,472 The question is, "Who is it??' 170 00:29:10,148 --> 00:29:16,644 I'm afraid to open my eyes. 171 00:29:16,755 --> 00:29:22,990 This room is sheer madness. But I can't just keep my eyes closed. 172 00:29:25,130 --> 00:29:28,725 I have to do something! 173 00:29:30,902 --> 00:29:37,569 Miss Ranko. I'll have your meal ready. 174 00:29:39,010 --> 00:29:45,779 I don't want it. What are you going to do with me?. 175 00:29:45,884 --> 00:29:50,685 Be my lover, please. 176 00:29:52,891 --> 00:29:58,158 And marry me. 177 00:29:58,963 --> 00:30:05,766 Marry you?. 178 00:30:05,870 --> 00:30:09,067 Who's going to marry you?. 179 00:30:09,174 --> 00:30:15,636 Nobody will marry a beast like you! Blind Beast! 180 00:30:20,285 --> 00:30:25,484 Don't forget what you just said. 181 00:31:44,669 --> 00:31:46,330 Beast! 182 00:33:38,249 --> 00:33:40,979 Don't be scared. 183 00:33:46,257 --> 00:33:49,090 It's not scary! 184 00:33:49,694 --> 00:33:54,893 Mom, that doll looks strange. 185 00:33:55,066 --> 00:33:56,624 What's strange about it?. 186 00:33:56,734 --> 00:34:01,103 Its hands are the wrong way round. 187 00:34:01,806 --> 00:34:04,070 It's not scary at all. 188 00:34:04,175 --> 00:34:05,472 It makes us laugh. 189 00:34:05,910 --> 00:34:10,813 It looks like a real hand with a ring. 190 00:34:11,149 --> 00:34:12,309 Why don't you go and check?. 191 00:34:12,850 --> 00:34:14,875 I'll go. 192 00:34:19,023 --> 00:34:22,356 It feels flabby. 193 00:34:22,860 --> 00:34:24,828 You're scared. 194 00:34:25,496 --> 00:34:27,896 I'm not scared! 195 00:35:02,033 --> 00:35:08,597 This fingerprint was taken from a doll displayed at a haunted house. 196 00:35:10,975 --> 00:35:15,275 The doll was wearing Michiko's ruby ring. 197 00:35:18,549 --> 00:35:22,212 Are you all right?. 198 00:35:22,320 --> 00:35:25,778 I'm so sorry that Michiko is no longer alive. 199 00:35:27,024 --> 00:35:31,188 Why did my daughter have to die like this?. 200 00:35:31,496 --> 00:35:37,924 I have a gut feeling that the man exposing the dead body in public didn't kill Michiko. 201 00:35:40,505 --> 00:35:45,204 By exhibiting the body, he is blackmailing the real murderer. 202 00:35:54,485 --> 00:35:57,386 Mrs. Yamano, this was sent to us! 203 00:35:58,055 --> 00:35:59,181 What is it?. 204 00:36:12,103 --> 00:36:15,334 Take her into the room! 205 00:36:17,875 --> 00:36:21,834 Mrs. Yurie! Are you all right?.! 206 00:36:28,719 --> 00:36:31,483 With Mr. Yamano's permission, 207 00:36:31,589 --> 00:36:36,219 Mrs. Yamano is going to visit her uncle in Hongo this afternoon. 208 00:36:57,949 --> 00:37:00,315 Have a safe trip. 209 00:37:35,486 --> 00:37:40,423 I didn't lie to you, did l?. Will you go along with what I say?. 210 00:37:42,293 --> 00:37:46,923 It's too late. Everything will be revealed soon. 211 00:37:48,132 --> 00:37:52,296 Are you scared of Akechi?. 212 00:37:52,403 --> 00:37:58,569 Mr. Akechi is a terrific man. He sees through everything. 213 00:38:00,678 --> 00:38:06,480 He can never find Michiko's body. As long as you keep me happy, you will be okay. 214 00:38:09,387 --> 00:38:12,982 There is a car behind this shrine. 215 00:38:13,090 --> 00:38:20,587 I'll let you go in two hours, don't worry. 216 00:38:50,461 --> 00:38:52,088 Let me go! 217 00:38:52,196 --> 00:38:56,690 Calm down. I'm from Mr. Akechi's office. 218 00:38:56,801 --> 00:38:58,200 Really?. 219 00:39:01,706 --> 00:39:03,333 Mr. Akechi was right about you.... 220 00:39:03,908 --> 00:39:05,375 What did he say?. 221 00:39:05,476 --> 00:39:11,779 "Yukiko is very brave, but she is sometimes way too brave." 222 00:39:14,318 --> 00:39:15,376 That's mean! 223 00:39:15,486 --> 00:39:20,480 Go upstairs and wait in the room. I'm coming soon. 224 00:39:47,218 --> 00:39:50,051 If you run away from me, 225 00:39:52,156 --> 00:39:55,887 your life will be ruined. 226 00:40:10,441 --> 00:40:11,806 Open it! 227 00:40:17,014 --> 00:40:20,108 Is he standing?.! 228 00:40:26,424 --> 00:40:29,587 Who are you?. 229 00:40:39,503 --> 00:40:43,496 Where is Yurie?. Where is the man?. 230 00:40:43,808 --> 00:40:46,675 I'm deaf. 231 00:40:47,912 --> 00:40:51,473 Where is the man?. Where is he hiding?. 232 00:40:51,582 --> 00:40:53,982 The master is not home tonight. 233 00:40:54,084 --> 00:40:56,951 Who are you?. 234 00:40:58,656 --> 00:41:01,489 I saw them going into this house. 235 00:41:01,592 --> 00:41:05,926 Was I hallucinating?. Am I going crazY?. 236 00:41:12,736 --> 00:41:19,232 I don't understand mYself. I used to loathe this Blind Beast. 237 00:41:27,051 --> 00:41:32,785 But I'm enjoYing him now. 238 00:42:02,386 --> 00:42:08,052 This is a whole new world, that people with sight will never know. 239 00:42:08,158 --> 00:42:14,961 How sad for the seeing! What pitY! 240 00:42:17,301 --> 00:42:23,399 They'll never know this mysterious, sweet, sensuous world of the blind. 241 00:42:29,513 --> 00:42:35,713 God chose the blind! 242 00:42:52,436 --> 00:42:55,530 Tell me what you've found out so far. 243 00:42:55,639 --> 00:42:59,439 I think I know who the murderer is. 244 00:42:59,543 --> 00:43:01,534 Who is it?. 245 00:43:01,645 --> 00:43:08,278 I shouldn't say anything at this point. 246 00:43:09,787 --> 00:43:14,417 You don't think it's Mrs. Yurie, do you?. 247 00:43:15,893 --> 00:43:19,351 Do you also think she's a suspect?. 248 00:43:19,797 --> 00:43:24,734 No. Why is she a suspect?. 249 00:43:24,935 --> 00:43:27,665 Michiko isn't Yurie's real daughter. 250 00:43:30,975 --> 00:43:32,966 Yurie married a man twice her age. 251 00:43:33,077 --> 00:43:36,308 Her step daughter, Michiko, 252 00:43:36,413 --> 00:43:40,782 was dating the family's chauffeur, Fukiya. 253 00:43:41,018 --> 00:43:45,978 She stole him from a maid, Komatsu. 254 00:43:46,090 --> 00:43:51,960 Komatsu is more suspicious, then. 255 00:43:52,062 --> 00:43:57,364 Everyone is a possible suspect. 256 00:43:58,802 --> 00:44:05,537 You seem to defend Yurie a lot, but can you say she's not a suspect at all?. 257 00:44:06,110 --> 00:44:09,876 No, I can't... 258 00:44:10,214 --> 00:44:16,619 See?. It's fair to say she is a suspect, isn't it?. 259 00:44:20,691 --> 00:44:23,660 Mrs. Yurie is meeting a mysterious man. 260 00:44:23,761 --> 00:44:29,757 Do you still think she is not involved?. 261 00:44:31,869 --> 00:44:36,329 You know about her secret meeting, don't you?. 262 00:44:36,440 --> 00:44:39,273 How should I know?. 263 00:44:39,376 --> 00:44:43,608 And you're pretty good at disguising. 264 00:44:46,750 --> 00:44:49,548 Take it easy, will you?. 265 00:44:51,755 --> 00:44:57,990 You're thinking about Shoichi Komura, aren't you?. 266 00:45:20,651 --> 00:45:25,350 Say it! Tell me! 267 00:45:25,456 --> 00:45:29,358 That's right! 268 00:45:35,232 --> 00:45:38,360 Mr. Komura! Shoichi! 269 00:46:05,262 --> 00:46:11,030 Do you feel it?. 270 00:47:45,963 --> 00:47:48,397 It's a leg! It's a leg! 271 00:48:04,948 --> 00:48:06,939 It's a leg! 272 00:48:50,961 --> 00:48:52,929 What is it?. 273 00:49:03,140 --> 00:49:04,835 What is it?. 274 00:49:39,242 --> 00:49:41,233 The robber cut off her own arm to flee. 275 00:49:44,214 --> 00:49:47,843 This doesn't have anything to do with Mrs. Yurie's case, does it?. 276 00:49:47,951 --> 00:49:49,441 Probably not. 277 00:49:49,820 --> 00:49:53,916 So, this must be the other incident that you've been going after. 278 00:49:54,024 --> 00:49:56,458 It must be. 279 00:49:56,793 --> 00:49:58,784 Tell me more about it. 280 00:49:58,895 --> 00:50:03,662 Remember the newspaper article.... 281 00:50:03,767 --> 00:50:08,101 "Ranko Mizuki's Missing Case"?. 282 00:50:09,339 --> 00:50:13,503 You're very sharp today. 283 00:50:13,610 --> 00:50:15,077 Just today?. 284 00:50:15,379 --> 00:50:21,943 Well, I happened to see her show the night before she disappeared. 285 00:50:24,221 --> 00:50:30,785 You saw her last show, then. Why didn't you tell me about this?. 286 00:50:30,894 --> 00:50:37,163 I wanted you to work on Mrs. Yurie's case. 287 00:50:37,734 --> 00:50:42,933 I had a gut feeling from the beginning that Ranko Mizuki was kidnapped. 288 00:50:43,106 --> 00:50:49,944 And you think she's no longer alive.... 289 00:50:50,047 --> 00:50:51,571 Unfortunately. 290 00:50:53,316 --> 00:50:57,184 My wife is frightened.... 291 00:50:57,854 --> 00:51:04,350 Leave it to me. I'll stay here for a couple nights to protect you. 292 00:51:10,767 --> 00:51:13,759 It's getting late. Go to sleep. 293 00:51:14,304 --> 00:51:18,138 Excuse us, then. Good night. 294 00:51:22,579 --> 00:51:25,844 Thanks to you, we feel safe now. 295 00:51:29,653 --> 00:51:31,518 What's wrong?. 296 00:51:33,723 --> 00:51:35,190 What's happening?. 297 00:51:38,462 --> 00:51:41,226 Damn you! 298 00:52:17,100 --> 00:52:19,625 Do you know about this building?. 299 00:52:20,871 --> 00:52:27,743 It's lchiyo Higuchi's house, isn't it?. I'm a writer, you know?. 300 00:52:27,844 --> 00:52:31,109 That's not what I meant to ask. 301 00:52:31,681 --> 00:52:37,449 I became friends with lchiyo Higuchi's neighbor. 302 00:52:37,554 --> 00:52:45,154 Let's talk about the relation between the arm in the pawnshop to Ranko Mizuki. 303 00:52:45,262 --> 00:52:51,963 Oh, there's no relation between them. Some Sanka girl played a trick 304 00:52:54,070 --> 00:52:56,197 on the pawnshop's owner because he'd deceived her. 305 00:52:56,306 --> 00:52:59,639 Sanka are Japanese gypsies, right?. 306 00:52:59,743 --> 00:53:06,512 Right, they live in the mountains. 307 00:53:06,683 --> 00:53:13,384 I have something to tell you. 308 00:53:18,495 --> 00:53:21,055 What is it?. 309 00:53:21,164 --> 00:53:26,101 Do you know the dwarves in a circus?. 310 00:53:26,203 --> 00:53:31,197 On the way back home from Ranko's last show, 311 00:53:31,308 --> 00:53:35,768 I saw a dwarf drop a woman's arm. 312 00:53:35,879 --> 00:53:42,250 You often wait to tell me very important things. 313 00:53:43,420 --> 00:53:49,757 Monzo, will you tell me everything now?. 314 00:53:49,993 --> 00:53:51,756 I have nothing else to tell you. 315 00:53:51,861 --> 00:53:55,490 Tell me, Monzo. 316 00:53:59,603 --> 00:54:03,164 This place has become popular since he came. 317 00:54:03,673 --> 00:54:05,834 He gives a good massage. 318 00:54:05,942 --> 00:54:09,070 His massage is sensual, too. 319 00:54:09,746 --> 00:54:11,873 You like it, don't you?. 320 00:54:19,189 --> 00:54:23,182 Mrs. Shinju is getting into it. 321 00:54:23,293 --> 00:54:25,352 She comes here every day. 322 00:54:25,462 --> 00:54:27,623 - Who is Mrs. Shinju?. - Shh! 323 00:54:27,731 --> 00:54:31,827 She's a proprietress of a famous bar. 324 00:54:31,935 --> 00:54:34,961 She's quite a go-getter. She sure needs a deep rub. 325 00:54:35,138 --> 00:54:37,902 I need a deep rub, too! 326 00:54:49,886 --> 00:54:53,549 "I...want... to...go... 327 00:54:53,657 --> 00:55:01,120 somewhere... else... " 328 00:55:08,905 --> 00:55:12,068 This man wants me. 329 00:55:18,081 --> 00:55:21,847 You have the softest skin. 330 00:55:23,420 --> 00:55:30,087 I heard that you gave massages to Miss Ranko Mizuki, the queen of cabaret dancers. 331 00:55:33,596 --> 00:55:39,660 Miss Ranko really liked our treatment room. 332 00:55:40,670 --> 00:55:42,570 What did she like about it?. 333 00:55:42,672 --> 00:55:47,632 She liked our special equipment. 334 00:55:47,744 --> 00:55:50,577 What kind of equipment is that?. 335 00:55:50,680 --> 00:55:55,481 It's indescribable. It's too special. 336 00:56:18,341 --> 00:56:23,472 This is crazy! This is not a person's room! I'm leaving! 337 00:56:23,580 --> 00:56:28,711 I want you to look at something. 338 00:56:28,818 --> 00:56:34,916 Look at this. Doesn't it look familiar?. 339 00:56:41,297 --> 00:56:46,564 That's right, it's Queen Ranko Mizuki! 340 00:57:14,364 --> 00:57:19,700 Let's go. We can't waste any more time. 341 00:57:21,070 --> 00:57:26,975 You know what you get when you mess with me, don't you?. 342 00:57:27,977 --> 00:57:31,845 I'll give you as much money as you want. 343 00:57:31,948 --> 00:57:34,075 You can't buy love with money. 344 00:57:47,230 --> 00:57:50,165 Jiro, we need to talk. 345 00:57:51,367 --> 00:57:52,595 Not now. 346 00:57:52,869 --> 00:57:57,363 I need to talk to him. Will you please leave us alone?. 347 00:57:57,540 --> 00:57:59,030 Don't be stupid! 348 00:58:13,223 --> 00:58:19,389 You know what you are doing?. We owe Mr. Yamano a debt of gratitude. 349 00:58:20,497 --> 00:58:21,930 You should know it very well. 350 00:58:22,031 --> 00:58:25,398 You want me to give up everything?. 351 00:58:25,502 --> 00:58:29,131 That's Mr. Yamano's wife! 352 00:58:31,574 --> 00:58:33,474 How dare you! 353 00:58:33,576 --> 00:58:37,842 Why do I have to give up everything all the time?.! 354 00:58:38,248 --> 00:58:45,017 I couldn't stand it any more, so I joined a circus. 355 00:58:46,556 --> 00:58:52,392 I thought I would be happy there.... 356 00:59:01,905 --> 00:59:05,773 What are you going to do?. 357 00:59:06,876 --> 00:59:11,438 Why don't you drink this?. 358 00:59:11,548 --> 00:59:13,641 I don't drink sake. 359 00:59:18,121 --> 00:59:21,682 What are you doing?. 360 00:59:23,459 --> 00:59:25,222 Drink it. 361 00:59:32,702 --> 00:59:35,603 Let's play catch! 362 00:59:37,206 --> 00:59:38,833 Here we go! 363 01:01:49,939 --> 01:01:54,467 Fire! Fire! 364 01:02:09,992 --> 01:02:13,189 Be burned to death! 365 01:02:14,530 --> 01:02:20,935 Brother, I decided to have everything my own way. 366 01:02:23,206 --> 01:02:28,906 I know how difficult it has been for you. 367 01:02:29,011 --> 01:02:33,380 I did my best for you, too. 368 01:02:33,483 --> 01:02:36,816 You did your best?. Do you mean this?.! 369 01:02:41,090 --> 01:02:45,584 You can't just keep cheating! 370 01:02:58,141 --> 01:03:01,110 What is that?. 371 01:03:08,017 --> 01:03:14,047 You're blocking traffic. Move along. 372 01:03:16,225 --> 01:03:17,886 Who put this?.! 373 01:03:26,269 --> 01:03:27,327 Hello again. 374 01:03:28,304 --> 01:03:31,205 Did you read about the mutilation murder case in the paper?. 375 01:03:34,343 --> 01:03:36,971 The body was identified as Miss Ranko. 376 01:03:37,847 --> 01:03:39,815 Miss Ranko?. 377 01:03:46,989 --> 01:03:51,983 We have to find the murderer immediately, so she can rest in peace. 378 01:03:52,094 --> 01:03:56,690 We need your help. 379 01:03:56,799 --> 01:03:59,267 What can I do?. 380 01:04:00,002 --> 01:04:06,134 Can you tell me everything about her and the night she disappeared?. 381 01:04:08,511 --> 01:04:12,607 Miss Ranko wanted to keep her boyfriend secret. 382 01:04:12,715 --> 01:04:16,082 She wanted to marry him. 383 01:04:16,252 --> 01:04:18,812 I didn't know she had a boyfriend. 384 01:04:18,921 --> 01:04:20,855 Miss Ranko was serious about him. 385 01:04:23,726 --> 01:04:30,097 That night, Mr. Komura sent his driver here to pick her up. 386 01:04:30,199 --> 01:04:36,798 It's usually a man named Noda, but it was a younger man that night. 387 01:04:40,209 --> 01:04:43,110 It wasn't the usual driver?. 388 01:04:46,182 --> 01:04:47,877 What do you want?. 389 01:04:47,984 --> 01:04:52,944 Were you a chauffeur for Baron Komura's son, Shoichi Komura?. 390 01:04:53,055 --> 01:04:54,079 Yes. 391 01:04:56,626 --> 01:05:03,828 If you feel sorry for her, will you tell me about the man who bribed you?. 392 01:05:10,973 --> 01:05:12,941 "TElTO TAXl" 393 01:05:18,214 --> 01:05:20,011 This is Mr. Ogawa. 394 01:05:21,450 --> 01:05:23,680 Hello. 395 01:05:24,287 --> 01:05:26,016 What is this about?. 396 01:05:27,223 --> 01:05:32,217 I am a private detective, Akechi. 397 01:05:35,331 --> 01:05:41,361 Where did you take Miss Ranko Mizuki?. 398 01:05:42,605 --> 01:05:45,267 Who ordered you to do so?. 399 01:05:47,476 --> 01:05:54,143 If you answer these questions, I won't report you to the police. 400 01:05:57,453 --> 01:05:59,284 Mr. Ogawa?. 401 01:06:27,917 --> 01:06:29,976 Are you a housekeeper?. 402 01:06:30,086 --> 01:06:33,522 Yes. The master is not home. 403 01:06:35,391 --> 01:06:37,291 Is there anyone else?. 404 01:06:38,194 --> 01:06:41,789 Everyone left. Except for me. 405 01:06:42,832 --> 01:06:46,893 Why did you stay?. 406 01:06:48,337 --> 01:06:51,864 There's nowhere for me to go. 407 01:06:55,111 --> 01:06:59,810 Did Ranko Mizuki come here?. 408 01:07:01,050 --> 01:07:03,848 Yes, she did. 409 01:07:11,427 --> 01:07:14,328 She's back with him! 410 01:07:20,636 --> 01:07:21,762 I'm back. 411 01:07:21,871 --> 01:07:23,463 Hello. 412 01:07:24,807 --> 01:07:26,832 This way, please. 413 01:07:27,243 --> 01:07:30,974 Why don't you sit here?. 414 01:07:33,082 --> 01:07:37,781 Let's start it, shall we?. 415 01:07:37,887 --> 01:07:39,081 Can you get ready now?. 416 01:07:39,188 --> 01:07:44,091 I would be glad to. 417 01:07:53,536 --> 01:07:58,337 I'll start massaging you now. 418 01:08:43,152 --> 01:08:45,177 He sure is a good masseur! 419 01:08:45,287 --> 01:08:48,779 I'm getting into it! 420 01:08:48,891 --> 01:08:53,555 I've got a funny idea. 421 01:08:53,662 --> 01:08:55,254 What is it?. 422 01:08:55,364 --> 01:09:02,202 I discussed this plan with Mrs. Matsuzaki. 423 01:09:04,206 --> 01:09:07,437 Make a mannequin that looks exactly like me. 424 01:09:07,543 --> 01:09:08,805 Certainly. 425 01:09:08,911 --> 01:09:11,846 Thank you very much. 426 01:09:12,348 --> 01:09:17,376 I still appreciate Mr. Amao doing business with us. 427 01:09:23,425 --> 01:09:29,625 This man made all the mannequins at my late husband's department store. 428 01:09:29,798 --> 01:09:33,928 We'll get that masseur drunk, and let him massage the mannequin. 429 01:09:34,036 --> 01:09:37,005 We will peep and make fun of him! 430 01:09:39,775 --> 01:09:44,803 But.... Isn't he the "Blind Beast" the papers are talking about?. 431 01:09:44,914 --> 01:09:45,903 Don't be silly! 432 01:09:46,015 --> 01:09:48,882 I'll drink him under the table either way! 433 01:09:51,120 --> 01:09:53,145 Yogenji Temple is in the North Town. 434 01:09:53,255 --> 01:09:57,783 This back street will take you to the South Town in a minute. 435 01:09:57,893 --> 01:10:03,058 This is the Dwarf's secret trick. 436 01:10:03,165 --> 01:10:09,900 That's why he could go to different places in a flash. 437 01:10:11,574 --> 01:10:19,003 Also, the Dwarf walks right through Yasukawa's residence. 438 01:10:21,050 --> 01:10:26,078 Yasukawa is a mannequin maker, and the Dwarf's brother. 439 01:10:43,806 --> 01:10:46,366 This is the mannequin maker's back entrance. 440 01:10:50,746 --> 01:10:53,909 The Dwarf lives next door. 441 01:10:56,352 --> 01:10:58,343 Here's the back entrance. 442 01:10:59,121 --> 01:11:02,249 He takes Yurie here to make her his own. 443 01:11:02,358 --> 01:11:03,655 Right at this moment, too. 444 01:11:04,260 --> 01:11:06,353 Right now?.! 445 01:11:11,233 --> 01:11:13,531 This door will take you right into the closet. 446 01:11:16,205 --> 01:11:20,107 He uses this door all the time. 447 01:11:20,442 --> 01:11:24,742 Don't make me wait any longer! 448 01:11:33,122 --> 01:11:35,454 Wait! Please! Stop it! 449 01:12:19,501 --> 01:12:20,525 Wait! 450 01:12:45,928 --> 01:12:47,486 Don't do it! 451 01:12:50,566 --> 01:12:51,658 Report it to the Chief. 452 01:12:55,070 --> 01:12:56,401 Mrs. Yurie. 453 01:12:59,641 --> 01:13:02,576 I killed Michiko. 454 01:13:06,482 --> 01:13:11,886 But I have to go to my house before I am arrested. 455 01:13:14,022 --> 01:13:19,460 Monzo, please take me to my house. 456 01:13:22,331 --> 01:13:23,992 Let's run away. 457 01:13:24,099 --> 01:13:26,465 Take me to my house. 458 01:13:28,670 --> 01:13:30,467 Run away with me. 459 01:13:48,524 --> 01:13:49,684 Who are you?. 460 01:13:49,825 --> 01:13:53,158 Mr. Akechi told me to guard you. 461 01:13:53,262 --> 01:13:55,162 He told you to watch over us! 462 01:13:55,564 --> 01:13:58,829 There's somewhere I need to take you. 463 01:14:10,312 --> 01:14:13,247 Who are you?. Do you have a pass?. 464 01:14:21,590 --> 01:14:23,387 I'll get a blood transfusion ready. 465 01:14:31,467 --> 01:14:33,935 Are you his family?. Come in. 466 01:14:36,138 --> 01:14:37,799 Let's wait here. 467 01:14:44,213 --> 01:14:49,515 I'm sorry, but his life is only a matter of time. 468 01:14:52,521 --> 01:14:54,250 I know this is the worst timing, 469 01:14:56,892 --> 01:15:02,762 but I need to ask you something. 470 01:15:16,211 --> 01:15:22,116 Jiro. You had a tough life. 471 01:15:24,219 --> 01:15:30,385 Now you can rest in peace. 472 01:15:33,195 --> 01:15:39,430 I'm sorry I couldn't do anything for you. 473 01:15:47,209 --> 01:15:51,407 I will disclose the truth of Michiko Yamano's murder case. 474 01:15:52,347 --> 01:15:56,477 Michiko suddenly disappeared from the locked room. 475 01:15:57,019 --> 01:15:59,249 This is how the mystery began. 476 01:15:59,788 --> 01:16:04,623 But the trick to this disappearance was soon revealed. 477 01:16:06,461 --> 01:16:10,295 The murderer hid Michiko's body in the garbage dump, 478 01:16:10,399 --> 01:16:14,768 and the man carried it away next morning. 479 01:16:15,737 --> 01:16:21,300 This fake garbage man was Mr. Yamano's chauffeur, Fukiya. 480 01:16:22,044 --> 01:16:26,538 He carried the body into Yogenji Temple. 481 01:16:31,853 --> 01:16:35,289 The Priest of Yogenji Temple helped to hide the body. 482 01:16:35,390 --> 01:16:40,657 His family owed a debt to Mr. Yamano. 483 01:16:50,072 --> 01:16:53,735 The case took a new turn here. 484 01:16:55,410 --> 01:17:01,838 The Priest of Yogenji Temple fell in love with Mrs. Yamano, 485 01:17:01,950 --> 01:17:03,383 and began blackmailing her. 486 01:17:11,627 --> 01:17:16,326 He threatened to expose Michiko's murder case. 487 01:17:17,399 --> 01:17:24,771 To prove his point, the Priest displayed parts of Michiko's body in public. 488 01:17:25,273 --> 01:17:28,572 Yurie was led to believe that Michiko's father, 489 01:17:28,677 --> 01:17:31,703 her husband, killed Michiko. 490 01:17:42,190 --> 01:17:45,990 Who killed Michiko?. 491 01:17:48,363 --> 01:17:51,560 It was Komatsu, one of the maids. 492 01:17:52,968 --> 01:17:57,735 Michiko stole Fukiya from her. 493 01:17:58,840 --> 01:18:04,642 Why didn't Mr. Yamano turn Komatsu over to the police?. 494 01:18:05,914 --> 01:18:10,248 Because she was his own daughter. 495 01:18:11,153 --> 01:18:17,058 Komatsu was his mistress's daughter. 496 01:18:19,194 --> 01:18:23,927 The Priest of Yogenji Temple during the daytime... 497 01:18:24,032 --> 01:18:27,934 The frightening Dwarf at night. 498 01:18:28,036 --> 01:18:33,064 He was Jekyll and Hyde. Where is Komatsu?. 499 01:18:33,175 --> 01:18:36,167 Don't worry. 500 01:18:51,693 --> 01:18:55,629 Is this Komatsu?. 501 01:18:55,731 --> 01:19:01,931 Well, she is, and she isn't. 502 01:19:04,406 --> 01:19:10,538 Will you get to the point, please?. 503 01:19:12,781 --> 01:19:16,877 When Komatsu and Michiko were arguing, 504 01:19:16,985 --> 01:19:21,479 Komatsu tumbled down, hit her head hard on the desk, and died. 505 01:19:26,328 --> 01:19:32,324 Mr. Yamano cares what people would say about his family. 506 01:19:32,434 --> 01:19:35,631 He couldn't have a homicide on his hands. 507 01:19:36,671 --> 01:19:42,632 He also couldn't stand that his daughter was dating his chauffeur. 508 01:19:44,746 --> 01:19:47,112 It would be okay for Komatsu, 509 01:19:47,215 --> 01:19:50,707 the maid, to marry Fukiya. 510 01:19:50,819 --> 01:19:54,585 Mr. Yamano made Michiko pretend to be Komatsu. 511 01:19:55,056 --> 01:20:00,688 You are under arrest, Michiko Yamano. 512 01:20:03,698 --> 01:20:05,097 Wait a minute! 513 01:20:09,371 --> 01:20:14,001 This is the Dwarf's brother, Mr. Yasukawa. 514 01:20:16,211 --> 01:20:19,738 My brother just passed away. 515 01:20:20,816 --> 01:20:26,311 I am very sorry for what he's done. 516 01:20:28,123 --> 01:20:31,684 My brother told me at his last moment... 517 01:20:31,793 --> 01:20:38,631 When Komatsu's body was delivered to him, she wasn't dead yet. 518 01:20:39,134 --> 01:20:40,499 Komatsu wasn't dead?.! 519 01:20:41,469 --> 01:20:46,338 She was only unconscious. 520 01:20:50,545 --> 01:20:54,948 In order to blackmail Mrs. Yamano, 521 01:20:55,050 --> 01:21:02,183 he needed her to be dead. 522 01:21:02,290 --> 01:21:04,258 And he.... 523 01:21:04,826 --> 01:21:10,765 My brother strangled her to death. 524 01:21:56,311 --> 01:21:58,472 Let's see if the plan worked.... 525 01:22:04,486 --> 01:22:09,788 It must have worked well! 526 01:22:33,481 --> 01:22:36,211 The mannequin maker did an amazing job.... 527 01:22:41,489 --> 01:22:46,324 He's a good masseur, but he's stupid. 528 01:22:47,162 --> 01:22:52,122 Doesn't he realize it's just paint?. 529 01:23:07,916 --> 01:23:11,682 I can't take it any more.... 530 01:23:12,754 --> 01:23:15,348 Let's get out of here. 531 01:23:16,791 --> 01:23:19,385 I feel sick.... 532 01:23:34,075 --> 01:23:36,543 We're going now. 533 01:23:44,019 --> 01:23:45,646 What happened?. 534 01:23:46,755 --> 01:23:49,781 This is not Mrs. Amao.... 535 01:23:50,892 --> 01:23:53,725 Then, who is that in the bathroom.... 536 01:24:24,659 --> 01:24:29,722 I read in the paper, all the women were into his massages. 537 01:24:29,831 --> 01:24:31,093 Are you serious?. 538 01:24:31,199 --> 01:24:36,432 We should watch out for masseurs! 539 01:24:38,940 --> 01:24:42,103 I didn't mean to be rude.... 540 01:24:42,310 --> 01:24:49,273 I'm not a masseur. I had a butcher shop with my brothers. 541 01:24:50,385 --> 01:24:53,718 We haven't had any meat for ages! 542 01:24:54,823 --> 01:24:59,453 We closed our business recently. 543 01:24:59,994 --> 01:25:06,263 I have a few pieces of female pork. At half the market price. 544 01:25:08,369 --> 01:25:09,893 I want it! 545 01:25:10,405 --> 01:25:11,702 I want three pieces! 546 01:25:11,806 --> 01:25:13,273 Me, too! 547 01:25:19,914 --> 01:25:23,680 It was so cheap! Maybe it's dog meat. 548 01:25:23,785 --> 01:25:26,652 Don't be silly. 549 01:25:26,754 --> 01:25:28,619 It tastes good, though! 550 01:25:30,058 --> 01:25:32,788 That's a human ear! 551 01:25:32,894 --> 01:25:34,759 It's a tooth! 552 01:25:45,440 --> 01:25:48,273 Are those abalones or pearl oysters?. 553 01:25:48,877 --> 01:25:50,708 Abalones. 554 01:25:51,246 --> 01:25:53,646 We don't get pearl oysters too often. 555 01:25:55,016 --> 01:26:00,010 You make good money, don't you?. 556 01:26:00,255 --> 01:26:02,746 Not too bad. 557 01:26:03,191 --> 01:26:09,824 I'll give you a months' pay in a week. 558 01:26:09,931 --> 01:26:11,398 Would you be interested?. 559 01:26:12,000 --> 01:26:15,128 That sounds too good to be true. 560 01:26:16,538 --> 01:26:21,339 I can put down a deposit today.... 561 01:26:24,579 --> 01:26:27,673 What do you want us to do?. 562 01:26:28,516 --> 01:26:32,885 Don't tell us you're aroused! 563 01:26:33,288 --> 01:26:36,189 No! This is for the art!! 564 01:26:37,559 --> 01:26:39,686 Let me see you take the form... 565 01:26:42,330 --> 01:26:46,596 Show me how you catch abalones. 566 01:26:46,701 --> 01:26:49,670 We dive like this.... 567 01:26:49,771 --> 01:26:53,537 Then with this hook.... 568 01:26:53,641 --> 01:26:57,634 Stop right there! 569 01:26:58,313 --> 01:27:00,338 Stay still. 570 01:27:01,649 --> 01:27:07,281 How about you?. 571 01:27:07,455 --> 01:27:12,916 I dive like this.... 572 01:27:13,428 --> 01:27:15,487 Don't move! 573 01:27:20,235 --> 01:27:21,930 Tickles! 574 01:27:22,036 --> 01:27:23,401 Stay still! 575 01:28:58,766 --> 01:29:03,669 Mr. Akechi, I want to make a deal with You. 576 01:29:04,005 --> 01:29:10,001 I want Mr. Tetsuzo Tange, the greatest art critic, to look at mY last work. 577 01:29:13,214 --> 01:29:18,846 MY tactile art - the world of the blind - must be recognized. 578 01:29:18,953 --> 01:29:21,649 Have Mr. Tange look at mY work, 579 01:29:21,789 --> 01:29:28,558 and I will give mYself up to the police with the three female divers. 580 01:29:32,200 --> 01:29:35,533 The so-called "Blind Beast". 581 01:29:35,803 --> 01:29:39,864 "T actile art"?. 582 01:29:40,074 --> 01:29:43,771 There is only a fine line between genius and insanity. 583 01:29:45,480 --> 01:29:50,076 Blind Beast killed a number of women to advocate his "tactile art". 584 01:29:50,184 --> 01:29:55,986 Blind Beast and the Dwarf may have read about each other in the papers, 585 01:29:56,090 --> 01:30:02,359 and built up a sense of rivalry. 586 01:30:02,463 --> 01:30:05,057 "Blind Beast vs. Killer Dwarf", 587 01:30:08,336 --> 01:30:12,397 Is this idea too fantastic?. 588 01:30:17,378 --> 01:30:18,845 This way, please. 589 01:30:32,193 --> 01:30:34,559 Thank you very much for coming. 590 01:30:38,332 --> 01:30:39,799 Is that it?. 591 01:30:41,369 --> 01:30:43,462 Yes. 592 01:31:56,911 --> 01:31:58,469 This is not art! 593 01:32:17,064 --> 01:32:21,467 He buried himself in the clay and took poison. 594 01:32:22,470 --> 01:32:27,032 What a wicked man! 595 01:32:29,343 --> 01:32:31,607 Satan.... 596 01:32:34,181 --> 01:32:39,949 Peerless Satan! 43429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.