Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,044 --> 00:00:15,981
BLIND BEAST VS. KILLER DWARF
2
00:01:48,608 --> 00:01:53,443
Stop it!
Get your dirty hands off!
3
00:01:53,546 --> 00:01:56,811
I'll call security.
4
00:02:08,361 --> 00:02:12,559
Do you have the right to say that?.
5
00:02:12,665 --> 00:02:17,261
Yes. I was the model for this statue.
6
00:02:17,370 --> 00:02:23,275
Are you Ranko Mizuki,
the great star of Moulin Rouge?.
7
00:02:23,376 --> 00:02:28,973
I feel as if you're touching
my own body.
8
00:02:29,082 --> 00:02:32,779
Calm down, Miss Ranko.
9
00:02:32,919 --> 00:02:37,788
As if you're licking it....
10
00:02:37,891 --> 00:02:44,797
No matter how close I come to it,
I can't see it.
11
00:03:09,088 --> 00:03:15,618
What a lucky day for a pathetic man like me.
Will you shake hands?.
12
00:03:24,871 --> 00:03:29,808
I am a pathetic man....
13
00:04:24,430 --> 00:04:28,867
See?. I should have come with you.
14
00:04:28,968 --> 00:04:32,096
I wanted to go alone.
15
00:04:35,308 --> 00:04:38,300
You always talk too much.
16
00:04:38,411 --> 00:04:43,405
And look what happens
when you're mean to me.
17
00:04:43,516 --> 00:04:48,215
That crazy freak!
Still gives me chills.
18
00:04:48,988 --> 00:04:52,515
Flowers for Miss Ranko!
19
00:04:54,594 --> 00:04:55,959
Look, Miss Ranko!
20
00:04:58,498 --> 00:05:03,060
Deluxe-looking!
21
00:05:03,169 --> 00:05:07,538
- Aren't they?.
- Who sent them?.
22
00:05:07,640 --> 00:05:12,441
The florist says the sender
didn't reveal his name.
23
00:05:12,912 --> 00:05:15,437
It must be "that" man.
24
00:05:16,015 --> 00:05:20,008
Maybe. He is a prodigal son.
25
00:05:20,820 --> 00:05:22,253
Wow!
26
00:05:22,355 --> 00:05:24,289
Did you come to see the flowers?.
27
00:05:25,091 --> 00:05:29,084
In 3 minutes, Miss Ranko.
28
00:05:43,409 --> 00:05:46,139
Ranko!
29
00:05:50,516 --> 00:05:51,813
Ranko!
30
00:05:52,385 --> 00:05:54,444
Miss Ranko!
31
00:06:00,660 --> 00:06:02,992
Ranko Mizuki!
32
00:06:08,101 --> 00:06:11,127
Ranko Mizuki!
33
00:06:14,040 --> 00:06:16,474
I'm feeling it!
34
00:06:43,169 --> 00:06:45,137
What a strange man.
35
00:06:45,238 --> 00:06:49,607
He doesn't even glance
at the star attraction, Ranko Mizuki.
36
00:07:25,845 --> 00:07:28,075
As a silence falls over the night of Asakusa,
37
00:07:33,453 --> 00:07:37,355
so begins the second act,
38
00:07:37,457 --> 00:07:41,757
Unpredictable Life of Darkness.
39
00:07:47,467 --> 00:07:50,436
Do you have an extra cigarette?.
40
00:07:58,945 --> 00:08:00,242
Thanks.
41
00:08:15,294 --> 00:08:18,092
It's cold, isn't it?.
42
00:08:18,598 --> 00:08:20,828
Do you want to get warm together?.
43
00:08:22,168 --> 00:08:24,068
I have no interest.
44
00:08:24,871 --> 00:08:28,102
Oh, excuse me!
45
00:08:43,789 --> 00:08:48,556
How about this?.
46
00:08:49,929 --> 00:08:52,397
I am no cheap girl.
47
00:08:59,739 --> 00:09:01,502
Ouch!
48
00:09:01,607 --> 00:09:05,805
Oops! Let me heal your burn....
49
00:09:09,015 --> 00:09:10,448
Feels good....
50
00:09:10,550 --> 00:09:12,711
Better?.
51
00:09:16,722 --> 00:09:22,854
Freaks!
Real women like me are left on the shelf....
52
00:09:28,267 --> 00:09:33,068
I've got some interesting pictures here.
53
00:09:36,475 --> 00:09:38,705
Will you buy them, please?.
54
00:09:38,978 --> 00:09:42,505
But we get to look
at the real thing for free.
55
00:09:45,184 --> 00:09:47,049
Cheap ass!
56
00:09:47,753 --> 00:09:53,157
You have the softest skin.
57
00:09:53,893 --> 00:09:59,024
He kisses me so passionately.
58
00:09:59,365 --> 00:10:01,196
Really?.
59
00:10:01,434 --> 00:10:04,835
Starts on the lips first....
60
00:10:04,937 --> 00:10:10,500
Then all the way down.... Everywhere.
61
00:10:11,110 --> 00:10:12,634
I'm jealous!
62
00:10:12,745 --> 00:10:15,680
You're hurting me!
63
00:10:17,750 --> 00:10:21,117
Your chauffeur is here, Miss Ranko.
64
00:10:21,220 --> 00:10:22,448
Oops!
65
00:10:34,333 --> 00:10:36,392
Is that a child?.
66
00:10:39,338 --> 00:10:45,106
No. On a child's body
sits an adult's head.
67
00:10:54,186 --> 00:10:58,714
It's a dwarf.
68
00:10:59,125 --> 00:11:05,997
As a writer of cheap detective stories,
I couldn 't help but follow him.
69
00:14:28,033 --> 00:14:30,558
Here is Miss Ranko Mizuki.
70
00:14:31,704 --> 00:14:33,296
Come in, please.
71
00:15:00,399 --> 00:15:04,426
Did it scare you?.
This is a mirror.
72
00:15:10,175 --> 00:15:14,578
It's creepy.
73
00:15:18,784 --> 00:15:20,149
Go ahead, please.
74
00:15:53,218 --> 00:15:57,848
Mr. Komura?. Where are you?.
75
00:16:02,061 --> 00:16:07,260
I don't like this. Come out.
76
00:16:07,366 --> 00:16:09,300
Or I'll leave.
77
00:16:21,013 --> 00:16:26,041
It's okay. Look to your right.
78
00:16:31,023 --> 00:16:37,223
What a bumpy wall.
It feels squishy.
79
00:17:12,464 --> 00:17:19,131
What a mess!
Wake up, Mr. Kobayashi!
80
00:17:20,239 --> 00:17:24,835
Your eye balls will melt.
81
00:17:25,077 --> 00:17:27,102
Read this over there.
82
00:17:28,414 --> 00:17:33,784
Your rent is overdue....
83
00:17:51,603 --> 00:17:57,473
A human leg wrapped in a cloth was
found in the ditch yesterday.
84
00:17:57,576 --> 00:18:02,309
According to the M.E.'s report,
it had been 3 days
85
00:18:02,414 --> 00:18:04,882
since this leg was severed from
a woman in her early 20's.
86
00:18:04,983 --> 00:18:08,077
The victim has not yet been identified.
87
00:18:12,724 --> 00:18:19,527
Does this article have anything to do with
the woman's arm the Dwarf was carrying?.
88
00:18:33,045 --> 00:18:39,416
What is the relation between
the Dwarf and the woman's arm?.
89
00:19:22,060 --> 00:19:26,690
The Dwarf went into this temple....
90
00:19:57,262 --> 00:20:02,495
Excuse me?. Is anyone here?.
91
00:20:34,733 --> 00:20:39,602
A short, dwarf-looking man
lives in that temple, right?.
92
00:20:39,705 --> 00:20:45,610
No. The Priest is the only
one living there.
93
00:20:45,711 --> 00:20:49,010
He looks just like a dwarf
from the circus.
94
00:20:49,114 --> 00:20:52,277
We've been living here for years.
95
00:20:52,384 --> 00:20:55,581
But we've never seen such a man.
96
00:20:58,257 --> 00:21:00,282
What's wrong?.
97
00:21:00,392 --> 00:21:03,793
I saw him going into
the temple late last night.
98
00:21:04,496 --> 00:21:09,559
And you need to speak to the Dwarf?.
99
00:21:09,668 --> 00:21:11,329
Yes. It's very important.
100
00:21:11,436 --> 00:21:14,701
Let me ask him....
101
00:21:16,708 --> 00:21:20,474
Never mind.
I might have seen it wrong....
102
00:21:35,093 --> 00:21:36,754
Mrs. Yurie Yamano?.
103
00:21:36,862 --> 00:21:38,887
Monzo?.
104
00:21:39,264 --> 00:21:41,698
Long time no see.
105
00:21:42,467 --> 00:21:49,202
I'm glad to see you.
Will you walk with me for a while?.
106
00:21:49,308 --> 00:21:50,832
Okay.
107
00:22:16,068 --> 00:22:18,195
Is something wrong?.
108
00:22:19,304 --> 00:22:23,707
I don't know what to do.
109
00:22:34,953 --> 00:22:40,721
Feel free to ask me anything.
We're from the same town.
110
00:22:40,826 --> 00:22:47,095
Thank you. I hear you know the famous
detective, Mr. Kogoro Akechi.
111
00:22:52,104 --> 00:22:56,336
We've been friends
since our younger days.
112
00:23:00,412 --> 00:23:05,907
Will you introduce me to Mr. Akechi?.
113
00:23:06,351 --> 00:23:11,983
Sure. But what's the matter?.
114
00:23:13,058 --> 00:23:16,494
I don't know what to do.
115
00:23:21,299 --> 00:23:24,359
Mrs. Yurie Yamano is 25 years old,
116
00:23:26,872 --> 00:23:31,866
20 years younger than Mr. Yamano.
117
00:23:34,746 --> 00:23:40,878
His daughter, or Yurie's step-daughter,
Michiko is 21.
118
00:23:42,988 --> 00:23:48,551
Michiko couldn't get along with her young
step-mother, and ran away from home.
119
00:23:48,727 --> 00:23:53,960
No. Yurie says they got along well.
What's even more mysterious is....
120
00:23:54,266 --> 00:24:00,227
Monzo, you're a good friend.
But I'm not interes--
121
00:24:06,278 --> 00:24:11,341
good at searching for a runaway girl.
You know that.
122
00:24:11,516 --> 00:24:14,542
I suppose that I do.
123
00:24:15,353 --> 00:24:18,845
Did you read the evening paper?.
124
00:24:19,758 --> 00:24:20,782
No. What about it?.
125
00:24:23,862 --> 00:24:25,625
Take a look.
126
00:24:33,104 --> 00:24:36,562
"Missing: Ranko Mizuki,
Premiere Star of Moulin Rouge"
127
00:24:37,476 --> 00:24:39,706
Ranko Mizuki?.
128
00:24:40,378 --> 00:24:45,247
A star like her wouldn't run off
with a secret lover.
129
00:24:45,350 --> 00:24:48,877
I am intrigued.
130
00:24:50,455 --> 00:24:56,121
I happened to see her stage--
No, never mind.
131
00:24:57,295 --> 00:25:02,995
I had a lot to tell him,
that I saw Ranko's last show,
132
00:25:03,101 --> 00:25:06,867
the suspicious blind
man in the audience,
133
00:25:06,972 --> 00:25:11,671
and the dwarf carrYing
the human arm....
134
00:25:11,776 --> 00:25:15,143
But I didn 't want him
to get into Ranko's case.
135
00:25:25,624 --> 00:25:32,257
Akechi, please work
on Mrs. Yurie's case.
136
00:25:32,364 --> 00:25:34,457
Stop it, Monzo.
137
00:25:34,566 --> 00:25:36,500
I'm begging you.
138
00:25:36,601 --> 00:25:40,833
I said "no", Monzo!
139
00:25:40,939 --> 00:25:42,668
Please!
140
00:25:47,979 --> 00:25:53,975
Let me go over this.
141
00:25:56,254 --> 00:25:59,917
The missing person -
Michiko Yamano, 21 years old.
142
00:26:00,025 --> 00:26:03,256
She is Daigoro Yamano's
only daughter.
143
00:26:03,361 --> 00:26:10,290
Daigoro is the president
of the steel company. 46 years old.
144
00:26:10,402 --> 00:26:15,601
After Michiko's mother died, Daigoro got
remarried to Yurie, 25 years old.
145
00:26:15,974 --> 00:26:22,379
That is correct. Michiko's room is across
from our room on the 2nd floor.
146
00:26:27,485 --> 00:26:33,890
And there is only
one door to the room.
147
00:26:37,762 --> 00:26:41,858
But Michiko disappeared.
148
00:26:42,300 --> 00:26:47,567
"Locked-Room Missing Case"
as in detective stories....
149
00:26:48,106 --> 00:26:54,636
A human doesn't just
disappear like smoke.
150
00:26:56,481 --> 00:27:02,351
There must be something
we overlooked.
151
00:27:02,821 --> 00:27:08,987
That's right. Will you get all
of your servants here?.
152
00:27:09,094 --> 00:27:10,686
Yes, I will.
153
00:27:20,071 --> 00:27:26,772
Do you remember anything unusual?.
Anything at all?.
154
00:27:29,014 --> 00:27:33,178
Have you seen anyone
carrying something big?.
155
00:27:33,985 --> 00:27:37,819
Mail isn't be that big....
156
00:27:40,725 --> 00:27:43,592
How about cleaning personnel?.
157
00:27:43,762 --> 00:27:46,196
Right. Things like those....
158
00:27:46,364 --> 00:27:52,633
Didn't a garbage man
come early that morning?.
159
00:27:53,038 --> 00:27:56,064
Do they usually come early?.
160
00:27:56,274 --> 00:27:58,868
No. They usually come in the afternoon.
161
00:27:59,477 --> 00:28:06,280
The weird thing was, it had been only
a few days since the last pickup.
162
00:28:06,618 --> 00:28:10,452
That's it. Will you take me
to the garbage dump?.
163
00:28:10,955 --> 00:28:12,286
It's this way.
164
00:28:21,800 --> 00:28:26,533
They hid the dead body
in the dumpster,
165
00:28:26,638 --> 00:28:31,234
and someone who disguised himself as a
garbage man came to pick it up.
166
00:28:32,410 --> 00:28:34,935
That sounds ridiculous!
167
00:28:35,447 --> 00:28:42,353
The more ridiculous it sounds,
the closer to the truth it may be.
168
00:28:46,257 --> 00:28:52,958
Akechi is right. A criminal often
comes up with some ridiculous ideas.
169
00:28:56,101 --> 00:29:02,472
The question is,
"Who is it??'
170
00:29:10,148 --> 00:29:16,644
I'm afraid to open my eyes.
171
00:29:16,755 --> 00:29:22,990
This room is sheer madness.
But I can't just keep my eyes closed.
172
00:29:25,130 --> 00:29:28,725
I have to do something!
173
00:29:30,902 --> 00:29:37,569
Miss Ranko. I'll have your meal ready.
174
00:29:39,010 --> 00:29:45,779
I don't want it.
What are you going to do with me?.
175
00:29:45,884 --> 00:29:50,685
Be my lover, please.
176
00:29:52,891 --> 00:29:58,158
And marry me.
177
00:29:58,963 --> 00:30:05,766
Marry you?.
178
00:30:05,870 --> 00:30:09,067
Who's going to marry you?.
179
00:30:09,174 --> 00:30:15,636
Nobody will marry a beast like you!
Blind Beast!
180
00:30:20,285 --> 00:30:25,484
Don't forget what you just said.
181
00:31:44,669 --> 00:31:46,330
Beast!
182
00:33:38,249 --> 00:33:40,979
Don't be scared.
183
00:33:46,257 --> 00:33:49,090
It's not scary!
184
00:33:49,694 --> 00:33:54,893
Mom, that doll looks strange.
185
00:33:55,066 --> 00:33:56,624
What's strange about it?.
186
00:33:56,734 --> 00:34:01,103
Its hands are the wrong way round.
187
00:34:01,806 --> 00:34:04,070
It's not scary at all.
188
00:34:04,175 --> 00:34:05,472
It makes us laugh.
189
00:34:05,910 --> 00:34:10,813
It looks like a real hand with a ring.
190
00:34:11,149 --> 00:34:12,309
Why don't you go and check?.
191
00:34:12,850 --> 00:34:14,875
I'll go.
192
00:34:19,023 --> 00:34:22,356
It feels flabby.
193
00:34:22,860 --> 00:34:24,828
You're scared.
194
00:34:25,496 --> 00:34:27,896
I'm not scared!
195
00:35:02,033 --> 00:35:08,597
This fingerprint was taken from a doll
displayed at a haunted house.
196
00:35:10,975 --> 00:35:15,275
The doll was wearing Michiko's ruby ring.
197
00:35:18,549 --> 00:35:22,212
Are you all right?.
198
00:35:22,320 --> 00:35:25,778
I'm so sorry that Michiko
is no longer alive.
199
00:35:27,024 --> 00:35:31,188
Why did my daughter
have to die like this?.
200
00:35:31,496 --> 00:35:37,924
I have a gut feeling that the man exposing
the dead body in public didn't kill Michiko.
201
00:35:40,505 --> 00:35:45,204
By exhibiting the body,
he is blackmailing the real murderer.
202
00:35:54,485 --> 00:35:57,386
Mrs. Yamano, this was sent to us!
203
00:35:58,055 --> 00:35:59,181
What is it?.
204
00:36:12,103 --> 00:36:15,334
Take her into the room!
205
00:36:17,875 --> 00:36:21,834
Mrs. Yurie! Are you all right?.!
206
00:36:28,719 --> 00:36:31,483
With Mr. Yamano's permission,
207
00:36:31,589 --> 00:36:36,219
Mrs. Yamano is going to visit her uncle
in Hongo this afternoon.
208
00:36:57,949 --> 00:37:00,315
Have a safe trip.
209
00:37:35,486 --> 00:37:40,423
I didn't lie to you, did l?.
Will you go along with what I say?.
210
00:37:42,293 --> 00:37:46,923
It's too late. Everything will
be revealed soon.
211
00:37:48,132 --> 00:37:52,296
Are you scared of Akechi?.
212
00:37:52,403 --> 00:37:58,569
Mr. Akechi is a terrific man.
He sees through everything.
213
00:38:00,678 --> 00:38:06,480
He can never find Michiko's body. As long
as you keep me happy, you will be okay.
214
00:38:09,387 --> 00:38:12,982
There is a car behind this shrine.
215
00:38:13,090 --> 00:38:20,587
I'll let you go in two hours,
don't worry.
216
00:38:50,461 --> 00:38:52,088
Let me go!
217
00:38:52,196 --> 00:38:56,690
Calm down. I'm from Mr. Akechi's office.
218
00:38:56,801 --> 00:38:58,200
Really?.
219
00:39:01,706 --> 00:39:03,333
Mr. Akechi was right about you....
220
00:39:03,908 --> 00:39:05,375
What did he say?.
221
00:39:05,476 --> 00:39:11,779
"Yukiko is very brave, but she is
sometimes way too brave."
222
00:39:14,318 --> 00:39:15,376
That's mean!
223
00:39:15,486 --> 00:39:20,480
Go upstairs and wait in the room.
I'm coming soon.
224
00:39:47,218 --> 00:39:50,051
If you run away from me,
225
00:39:52,156 --> 00:39:55,887
your life will be ruined.
226
00:40:10,441 --> 00:40:11,806
Open it!
227
00:40:17,014 --> 00:40:20,108
Is he standing?.!
228
00:40:26,424 --> 00:40:29,587
Who are you?.
229
00:40:39,503 --> 00:40:43,496
Where is Yurie?.
Where is the man?.
230
00:40:43,808 --> 00:40:46,675
I'm deaf.
231
00:40:47,912 --> 00:40:51,473
Where is the man?.
Where is he hiding?.
232
00:40:51,582 --> 00:40:53,982
The master is not home tonight.
233
00:40:54,084 --> 00:40:56,951
Who are you?.
234
00:40:58,656 --> 00:41:01,489
I saw them going into this house.
235
00:41:01,592 --> 00:41:05,926
Was I hallucinating?.
Am I going crazY?.
236
00:41:12,736 --> 00:41:19,232
I don't understand mYself.
I used to loathe this Blind Beast.
237
00:41:27,051 --> 00:41:32,785
But I'm enjoYing him now.
238
00:42:02,386 --> 00:42:08,052
This is a whole new world,
that people with sight will never know.
239
00:42:08,158 --> 00:42:14,961
How sad for the seeing! What pitY!
240
00:42:17,301 --> 00:42:23,399
They'll never know this mysterious, sweet,
sensuous world of the blind.
241
00:42:29,513 --> 00:42:35,713
God chose the blind!
242
00:42:52,436 --> 00:42:55,530
Tell me what you've
found out so far.
243
00:42:55,639 --> 00:42:59,439
I think I know who the murderer is.
244
00:42:59,543 --> 00:43:01,534
Who is it?.
245
00:43:01,645 --> 00:43:08,278
I shouldn't say anything at this point.
246
00:43:09,787 --> 00:43:14,417
You don't think it's Mrs. Yurie, do you?.
247
00:43:15,893 --> 00:43:19,351
Do you also think she's a suspect?.
248
00:43:19,797 --> 00:43:24,734
No. Why is she a suspect?.
249
00:43:24,935 --> 00:43:27,665
Michiko isn't Yurie's real daughter.
250
00:43:30,975 --> 00:43:32,966
Yurie married a man twice her age.
251
00:43:33,077 --> 00:43:36,308
Her step daughter, Michiko,
252
00:43:36,413 --> 00:43:40,782
was dating
the family's chauffeur, Fukiya.
253
00:43:41,018 --> 00:43:45,978
She stole him from a maid, Komatsu.
254
00:43:46,090 --> 00:43:51,960
Komatsu is more suspicious, then.
255
00:43:52,062 --> 00:43:57,364
Everyone is a possible suspect.
256
00:43:58,802 --> 00:44:05,537
You seem to defend Yurie a lot,
but can you say she's not a suspect at all?.
257
00:44:06,110 --> 00:44:09,876
No, I can't...
258
00:44:10,214 --> 00:44:16,619
See?. It's fair to say
she is a suspect, isn't it?.
259
00:44:20,691 --> 00:44:23,660
Mrs. Yurie is meeting a mysterious man.
260
00:44:23,761 --> 00:44:29,757
Do you still think she is not involved?.
261
00:44:31,869 --> 00:44:36,329
You know about her
secret meeting, don't you?.
262
00:44:36,440 --> 00:44:39,273
How should I know?.
263
00:44:39,376 --> 00:44:43,608
And you're pretty good at disguising.
264
00:44:46,750 --> 00:44:49,548
Take it easy, will you?.
265
00:44:51,755 --> 00:44:57,990
You're thinking about
Shoichi Komura, aren't you?.
266
00:45:20,651 --> 00:45:25,350
Say it! Tell me!
267
00:45:25,456 --> 00:45:29,358
That's right!
268
00:45:35,232 --> 00:45:38,360
Mr. Komura! Shoichi!
269
00:46:05,262 --> 00:46:11,030
Do you feel it?.
270
00:47:45,963 --> 00:47:48,397
It's a leg!
It's a leg!
271
00:48:04,948 --> 00:48:06,939
It's a leg!
272
00:48:50,961 --> 00:48:52,929
What is it?.
273
00:49:03,140 --> 00:49:04,835
What is it?.
274
00:49:39,242 --> 00:49:41,233
The robber cut off her own arm to flee.
275
00:49:44,214 --> 00:49:47,843
This doesn't have anything to do
with Mrs. Yurie's case, does it?.
276
00:49:47,951 --> 00:49:49,441
Probably not.
277
00:49:49,820 --> 00:49:53,916
So, this must be the other incident
that you've been going after.
278
00:49:54,024 --> 00:49:56,458
It must be.
279
00:49:56,793 --> 00:49:58,784
Tell me more about it.
280
00:49:58,895 --> 00:50:03,662
Remember the newspaper article....
281
00:50:03,767 --> 00:50:08,101
"Ranko Mizuki's Missing Case"?.
282
00:50:09,339 --> 00:50:13,503
You're very sharp today.
283
00:50:13,610 --> 00:50:15,077
Just today?.
284
00:50:15,379 --> 00:50:21,943
Well, I happened to see her show
the night before she disappeared.
285
00:50:24,221 --> 00:50:30,785
You saw her last show, then.
Why didn't you tell me about this?.
286
00:50:30,894 --> 00:50:37,163
I wanted you to work
on Mrs. Yurie's case.
287
00:50:37,734 --> 00:50:42,933
I had a gut feeling from the beginning
that Ranko Mizuki was kidnapped.
288
00:50:43,106 --> 00:50:49,944
And you think she's no longer alive....
289
00:50:50,047 --> 00:50:51,571
Unfortunately.
290
00:50:53,316 --> 00:50:57,184
My wife is frightened....
291
00:50:57,854 --> 00:51:04,350
Leave it to me. I'll stay here
for a couple nights to protect you.
292
00:51:10,767 --> 00:51:13,759
It's getting late. Go to sleep.
293
00:51:14,304 --> 00:51:18,138
Excuse us, then. Good night.
294
00:51:22,579 --> 00:51:25,844
Thanks to you,
we feel safe now.
295
00:51:29,653 --> 00:51:31,518
What's wrong?.
296
00:51:33,723 --> 00:51:35,190
What's happening?.
297
00:51:38,462 --> 00:51:41,226
Damn you!
298
00:52:17,100 --> 00:52:19,625
Do you know about this building?.
299
00:52:20,871 --> 00:52:27,743
It's lchiyo Higuchi's house, isn't it?.
I'm a writer, you know?.
300
00:52:27,844 --> 00:52:31,109
That's not what I meant to ask.
301
00:52:31,681 --> 00:52:37,449
I became friends with lchiyo Higuchi's
neighbor.
302
00:52:37,554 --> 00:52:45,154
Let's talk about the relation between the arm
in the pawnshop to Ranko Mizuki.
303
00:52:45,262 --> 00:52:51,963
Oh, there's no relation between them.
Some Sanka girl played a trick
304
00:52:54,070 --> 00:52:56,197
on the pawnshop's owner
because he'd deceived her.
305
00:52:56,306 --> 00:52:59,639
Sanka are Japanese gypsies, right?.
306
00:52:59,743 --> 00:53:06,512
Right, they live in the mountains.
307
00:53:06,683 --> 00:53:13,384
I have something to tell you.
308
00:53:18,495 --> 00:53:21,055
What is it?.
309
00:53:21,164 --> 00:53:26,101
Do you know the dwarves in a circus?.
310
00:53:26,203 --> 00:53:31,197
On the way back home from Ranko's last
show,
311
00:53:31,308 --> 00:53:35,768
I saw a dwarf drop a woman's arm.
312
00:53:35,879 --> 00:53:42,250
You often wait to tell me
very important things.
313
00:53:43,420 --> 00:53:49,757
Monzo, will you tell me
everything now?.
314
00:53:49,993 --> 00:53:51,756
I have nothing else to tell you.
315
00:53:51,861 --> 00:53:55,490
Tell me, Monzo.
316
00:53:59,603 --> 00:54:03,164
This place has become
popular since he came.
317
00:54:03,673 --> 00:54:05,834
He gives a good massage.
318
00:54:05,942 --> 00:54:09,070
His massage is sensual, too.
319
00:54:09,746 --> 00:54:11,873
You like it, don't you?.
320
00:54:19,189 --> 00:54:23,182
Mrs. Shinju is getting into it.
321
00:54:23,293 --> 00:54:25,352
She comes here every day.
322
00:54:25,462 --> 00:54:27,623
- Who is Mrs. Shinju?.
- Shh!
323
00:54:27,731 --> 00:54:31,827
She's a proprietress of a famous bar.
324
00:54:31,935 --> 00:54:34,961
She's quite a go-getter.
She sure needs a deep rub.
325
00:54:35,138 --> 00:54:37,902
I need a deep rub, too!
326
00:54:49,886 --> 00:54:53,549
"I...want... to...go...
327
00:54:53,657 --> 00:55:01,120
somewhere... else... "
328
00:55:08,905 --> 00:55:12,068
This man wants me.
329
00:55:18,081 --> 00:55:21,847
You have the softest skin.
330
00:55:23,420 --> 00:55:30,087
I heard that you gave massages to Miss Ranko
Mizuki, the queen of cabaret dancers.
331
00:55:33,596 --> 00:55:39,660
Miss Ranko really liked
our treatment room.
332
00:55:40,670 --> 00:55:42,570
What did she like about it?.
333
00:55:42,672 --> 00:55:47,632
She liked our special equipment.
334
00:55:47,744 --> 00:55:50,577
What kind of equipment is that?.
335
00:55:50,680 --> 00:55:55,481
It's indescribable.
It's too special.
336
00:56:18,341 --> 00:56:23,472
This is crazy! This is not a person's room!
I'm leaving!
337
00:56:23,580 --> 00:56:28,711
I want you to look at something.
338
00:56:28,818 --> 00:56:34,916
Look at this.
Doesn't it look familiar?.
339
00:56:41,297 --> 00:56:46,564
That's right,
it's Queen Ranko Mizuki!
340
00:57:14,364 --> 00:57:19,700
Let's go.
We can't waste any more time.
341
00:57:21,070 --> 00:57:26,975
You know what you get when you
mess with me, don't you?.
342
00:57:27,977 --> 00:57:31,845
I'll give you as much
money as you want.
343
00:57:31,948 --> 00:57:34,075
You can't buy love with money.
344
00:57:47,230 --> 00:57:50,165
Jiro, we need to talk.
345
00:57:51,367 --> 00:57:52,595
Not now.
346
00:57:52,869 --> 00:57:57,363
I need to talk to him.
Will you please leave us alone?.
347
00:57:57,540 --> 00:57:59,030
Don't be stupid!
348
00:58:13,223 --> 00:58:19,389
You know what you are doing?.
We owe Mr. Yamano a debt of gratitude.
349
00:58:20,497 --> 00:58:21,930
You should know it very well.
350
00:58:22,031 --> 00:58:25,398
You want me to give up everything?.
351
00:58:25,502 --> 00:58:29,131
That's Mr. Yamano's wife!
352
00:58:31,574 --> 00:58:33,474
How dare you!
353
00:58:33,576 --> 00:58:37,842
Why do I have to give up
everything all the time?.!
354
00:58:38,248 --> 00:58:45,017
I couldn't stand it any more,
so I joined a circus.
355
00:58:46,556 --> 00:58:52,392
I thought I would be happy there....
356
00:59:01,905 --> 00:59:05,773
What are you going to do?.
357
00:59:06,876 --> 00:59:11,438
Why don't you drink this?.
358
00:59:11,548 --> 00:59:13,641
I don't drink sake.
359
00:59:18,121 --> 00:59:21,682
What are you doing?.
360
00:59:23,459 --> 00:59:25,222
Drink it.
361
00:59:32,702 --> 00:59:35,603
Let's play catch!
362
00:59:37,206 --> 00:59:38,833
Here we go!
363
01:01:49,939 --> 01:01:54,467
Fire! Fire!
364
01:02:09,992 --> 01:02:13,189
Be burned to death!
365
01:02:14,530 --> 01:02:20,935
Brother, I decided to have
everything my own way.
366
01:02:23,206 --> 01:02:28,906
I know how difficult
it has been for you.
367
01:02:29,011 --> 01:02:33,380
I did my best for you, too.
368
01:02:33,483 --> 01:02:36,816
You did your best?.
Do you mean this?.!
369
01:02:41,090 --> 01:02:45,584
You can't just keep cheating!
370
01:02:58,141 --> 01:03:01,110
What is that?.
371
01:03:08,017 --> 01:03:14,047
You're blocking traffic. Move along.
372
01:03:16,225 --> 01:03:17,886
Who put this?.!
373
01:03:26,269 --> 01:03:27,327
Hello again.
374
01:03:28,304 --> 01:03:31,205
Did you read about the mutilation
murder case in the paper?.
375
01:03:34,343 --> 01:03:36,971
The body was identified as Miss Ranko.
376
01:03:37,847 --> 01:03:39,815
Miss Ranko?.
377
01:03:46,989 --> 01:03:51,983
We have to find the murderer immediately,
so she can rest in peace.
378
01:03:52,094 --> 01:03:56,690
We need your help.
379
01:03:56,799 --> 01:03:59,267
What can I do?.
380
01:04:00,002 --> 01:04:06,134
Can you tell me everything about her
and the night she disappeared?.
381
01:04:08,511 --> 01:04:12,607
Miss Ranko wanted to keep
her boyfriend secret.
382
01:04:12,715 --> 01:04:16,082
She wanted to marry him.
383
01:04:16,252 --> 01:04:18,812
I didn't know she had a boyfriend.
384
01:04:18,921 --> 01:04:20,855
Miss Ranko was serious about him.
385
01:04:23,726 --> 01:04:30,097
That night, Mr. Komura sent his driver
here to pick her up.
386
01:04:30,199 --> 01:04:36,798
It's usually a man named Noda,
but it was a younger man that night.
387
01:04:40,209 --> 01:04:43,110
It wasn't the usual driver?.
388
01:04:46,182 --> 01:04:47,877
What do you want?.
389
01:04:47,984 --> 01:04:52,944
Were you a chauffeur for
Baron Komura's son, Shoichi Komura?.
390
01:04:53,055 --> 01:04:54,079
Yes.
391
01:04:56,626 --> 01:05:03,828
If you feel sorry for her, will you
tell me about the man who bribed you?.
392
01:05:10,973 --> 01:05:12,941
"TElTO TAXl"
393
01:05:18,214 --> 01:05:20,011
This is Mr. Ogawa.
394
01:05:21,450 --> 01:05:23,680
Hello.
395
01:05:24,287 --> 01:05:26,016
What is this about?.
396
01:05:27,223 --> 01:05:32,217
I am a private detective, Akechi.
397
01:05:35,331 --> 01:05:41,361
Where did you take
Miss Ranko Mizuki?.
398
01:05:42,605 --> 01:05:45,267
Who ordered you to do so?.
399
01:05:47,476 --> 01:05:54,143
If you answer these questions,
I won't report you to the police.
400
01:05:57,453 --> 01:05:59,284
Mr. Ogawa?.
401
01:06:27,917 --> 01:06:29,976
Are you a housekeeper?.
402
01:06:30,086 --> 01:06:33,522
Yes. The master is not home.
403
01:06:35,391 --> 01:06:37,291
Is there anyone else?.
404
01:06:38,194 --> 01:06:41,789
Everyone left. Except for me.
405
01:06:42,832 --> 01:06:46,893
Why did you stay?.
406
01:06:48,337 --> 01:06:51,864
There's nowhere for me to go.
407
01:06:55,111 --> 01:06:59,810
Did Ranko Mizuki come here?.
408
01:07:01,050 --> 01:07:03,848
Yes, she did.
409
01:07:11,427 --> 01:07:14,328
She's back with him!
410
01:07:20,636 --> 01:07:21,762
I'm back.
411
01:07:21,871 --> 01:07:23,463
Hello.
412
01:07:24,807 --> 01:07:26,832
This way, please.
413
01:07:27,243 --> 01:07:30,974
Why don't you sit here?.
414
01:07:33,082 --> 01:07:37,781
Let's start it, shall we?.
415
01:07:37,887 --> 01:07:39,081
Can you get ready now?.
416
01:07:39,188 --> 01:07:44,091
I would be glad to.
417
01:07:53,536 --> 01:07:58,337
I'll start massaging you now.
418
01:08:43,152 --> 01:08:45,177
He sure is a good masseur!
419
01:08:45,287 --> 01:08:48,779
I'm getting into it!
420
01:08:48,891 --> 01:08:53,555
I've got a funny idea.
421
01:08:53,662 --> 01:08:55,254
What is it?.
422
01:08:55,364 --> 01:09:02,202
I discussed this plan
with Mrs. Matsuzaki.
423
01:09:04,206 --> 01:09:07,437
Make a mannequin that looks
exactly like me.
424
01:09:07,543 --> 01:09:08,805
Certainly.
425
01:09:08,911 --> 01:09:11,846
Thank you very much.
426
01:09:12,348 --> 01:09:17,376
I still appreciate Mr. Amao doing
business with us.
427
01:09:23,425 --> 01:09:29,625
This man made all the mannequins
at my late husband's department store.
428
01:09:29,798 --> 01:09:33,928
We'll get that masseur drunk,
and let him massage the mannequin.
429
01:09:34,036 --> 01:09:37,005
We will peep and make fun of him!
430
01:09:39,775 --> 01:09:44,803
But.... Isn't he the "Blind Beast"
the papers are talking about?.
431
01:09:44,914 --> 01:09:45,903
Don't be silly!
432
01:09:46,015 --> 01:09:48,882
I'll drink him under the table either way!
433
01:09:51,120 --> 01:09:53,145
Yogenji Temple is in the North Town.
434
01:09:53,255 --> 01:09:57,783
This back street will take you
to the South Town in a minute.
435
01:09:57,893 --> 01:10:03,058
This is the Dwarf's secret trick.
436
01:10:03,165 --> 01:10:09,900
That's why he could go to
different places in a flash.
437
01:10:11,574 --> 01:10:19,003
Also, the Dwarf walks right
through Yasukawa's residence.
438
01:10:21,050 --> 01:10:26,078
Yasukawa is a mannequin maker,
and the Dwarf's brother.
439
01:10:43,806 --> 01:10:46,366
This is the mannequin maker's
back entrance.
440
01:10:50,746 --> 01:10:53,909
The Dwarf lives next door.
441
01:10:56,352 --> 01:10:58,343
Here's the back entrance.
442
01:10:59,121 --> 01:11:02,249
He takes Yurie here
to make her his own.
443
01:11:02,358 --> 01:11:03,655
Right at this moment, too.
444
01:11:04,260 --> 01:11:06,353
Right now?.!
445
01:11:11,233 --> 01:11:13,531
This door will take you
right into the closet.
446
01:11:16,205 --> 01:11:20,107
He uses this door all the time.
447
01:11:20,442 --> 01:11:24,742
Don't make me wait any longer!
448
01:11:33,122 --> 01:11:35,454
Wait! Please! Stop it!
449
01:12:19,501 --> 01:12:20,525
Wait!
450
01:12:45,928 --> 01:12:47,486
Don't do it!
451
01:12:50,566 --> 01:12:51,658
Report it to the Chief.
452
01:12:55,070 --> 01:12:56,401
Mrs. Yurie.
453
01:12:59,641 --> 01:13:02,576
I killed Michiko.
454
01:13:06,482 --> 01:13:11,886
But I have to go to my house
before I am arrested.
455
01:13:14,022 --> 01:13:19,460
Monzo, please take me to my house.
456
01:13:22,331 --> 01:13:23,992
Let's run away.
457
01:13:24,099 --> 01:13:26,465
Take me to my house.
458
01:13:28,670 --> 01:13:30,467
Run away with me.
459
01:13:48,524 --> 01:13:49,684
Who are you?.
460
01:13:49,825 --> 01:13:53,158
Mr. Akechi told me to guard you.
461
01:13:53,262 --> 01:13:55,162
He told you
to watch over us!
462
01:13:55,564 --> 01:13:58,829
There's somewhere
I need to take you.
463
01:14:10,312 --> 01:14:13,247
Who are you?.
Do you have a pass?.
464
01:14:21,590 --> 01:14:23,387
I'll get a blood transfusion ready.
465
01:14:31,467 --> 01:14:33,935
Are you his family?. Come in.
466
01:14:36,138 --> 01:14:37,799
Let's wait here.
467
01:14:44,213 --> 01:14:49,515
I'm sorry, but his life
is only a matter of time.
468
01:14:52,521 --> 01:14:54,250
I know this is the worst timing,
469
01:14:56,892 --> 01:15:02,762
but I need to ask you something.
470
01:15:16,211 --> 01:15:22,116
Jiro. You had a tough life.
471
01:15:24,219 --> 01:15:30,385
Now you can rest in peace.
472
01:15:33,195 --> 01:15:39,430
I'm sorry I couldn't do anything for you.
473
01:15:47,209 --> 01:15:51,407
I will disclose the truth of
Michiko Yamano's murder case.
474
01:15:52,347 --> 01:15:56,477
Michiko suddenly disappeared
from the locked room.
475
01:15:57,019 --> 01:15:59,249
This is how the mystery began.
476
01:15:59,788 --> 01:16:04,623
But the trick to this disappearance
was soon revealed.
477
01:16:06,461 --> 01:16:10,295
The murderer hid Michiko's
body in the garbage dump,
478
01:16:10,399 --> 01:16:14,768
and the man carried
it away next morning.
479
01:16:15,737 --> 01:16:21,300
This fake garbage man was
Mr. Yamano's chauffeur, Fukiya.
480
01:16:22,044 --> 01:16:26,538
He carried the body
into Yogenji Temple.
481
01:16:31,853 --> 01:16:35,289
The Priest of Yogenji Temple
helped to hide the body.
482
01:16:35,390 --> 01:16:40,657
His family owed a debt to Mr. Yamano.
483
01:16:50,072 --> 01:16:53,735
The case took a new turn here.
484
01:16:55,410 --> 01:17:01,838
The Priest of Yogenji Temple fell
in love with Mrs. Yamano,
485
01:17:01,950 --> 01:17:03,383
and began blackmailing her.
486
01:17:11,627 --> 01:17:16,326
He threatened to expose
Michiko's murder case.
487
01:17:17,399 --> 01:17:24,771
To prove his point, the Priest displayed
parts of Michiko's body in public.
488
01:17:25,273 --> 01:17:28,572
Yurie was led to believe
that Michiko's father,
489
01:17:28,677 --> 01:17:31,703
her husband, killed Michiko.
490
01:17:42,190 --> 01:17:45,990
Who killed Michiko?.
491
01:17:48,363 --> 01:17:51,560
It was Komatsu, one of the maids.
492
01:17:52,968 --> 01:17:57,735
Michiko stole Fukiya from her.
493
01:17:58,840 --> 01:18:04,642
Why didn't Mr. Yamano
turn Komatsu over to the police?.
494
01:18:05,914 --> 01:18:10,248
Because she was his own daughter.
495
01:18:11,153 --> 01:18:17,058
Komatsu was his mistress's daughter.
496
01:18:19,194 --> 01:18:23,927
The Priest of Yogenji Temple
during the daytime...
497
01:18:24,032 --> 01:18:27,934
The frightening Dwarf at night.
498
01:18:28,036 --> 01:18:33,064
He was Jekyll and Hyde.
Where is Komatsu?.
499
01:18:33,175 --> 01:18:36,167
Don't worry.
500
01:18:51,693 --> 01:18:55,629
Is this Komatsu?.
501
01:18:55,731 --> 01:19:01,931
Well, she is, and she isn't.
502
01:19:04,406 --> 01:19:10,538
Will you get to the point, please?.
503
01:19:12,781 --> 01:19:16,877
When Komatsu and Michiko were arguing,
504
01:19:16,985 --> 01:19:21,479
Komatsu tumbled down, hit her head hard
on the desk, and died.
505
01:19:26,328 --> 01:19:32,324
Mr. Yamano cares what people
would say about his family.
506
01:19:32,434 --> 01:19:35,631
He couldn't have a homicide
on his hands.
507
01:19:36,671 --> 01:19:42,632
He also couldn't stand that
his daughter was dating his chauffeur.
508
01:19:44,746 --> 01:19:47,112
It would be okay for Komatsu,
509
01:19:47,215 --> 01:19:50,707
the maid, to marry Fukiya.
510
01:19:50,819 --> 01:19:54,585
Mr. Yamano made Michiko
pretend to be Komatsu.
511
01:19:55,056 --> 01:20:00,688
You are under arrest, Michiko Yamano.
512
01:20:03,698 --> 01:20:05,097
Wait a minute!
513
01:20:09,371 --> 01:20:14,001
This is the Dwarf's brother, Mr. Yasukawa.
514
01:20:16,211 --> 01:20:19,738
My brother just passed away.
515
01:20:20,816 --> 01:20:26,311
I am very sorry for what he's done.
516
01:20:28,123 --> 01:20:31,684
My brother told me at his last moment...
517
01:20:31,793 --> 01:20:38,631
When Komatsu's body was delivered to him,
she wasn't dead yet.
518
01:20:39,134 --> 01:20:40,499
Komatsu wasn't dead?.!
519
01:20:41,469 --> 01:20:46,338
She was only unconscious.
520
01:20:50,545 --> 01:20:54,948
In order to blackmail Mrs. Yamano,
521
01:20:55,050 --> 01:21:02,183
he needed her to be dead.
522
01:21:02,290 --> 01:21:04,258
And he....
523
01:21:04,826 --> 01:21:10,765
My brother strangled her to death.
524
01:21:56,311 --> 01:21:58,472
Let's see if the plan worked....
525
01:22:04,486 --> 01:22:09,788
It must have worked well!
526
01:22:33,481 --> 01:22:36,211
The mannequin maker
did an amazing job....
527
01:22:41,489 --> 01:22:46,324
He's a good masseur, but he's stupid.
528
01:22:47,162 --> 01:22:52,122
Doesn't he realize it's just paint?.
529
01:23:07,916 --> 01:23:11,682
I can't take it any more....
530
01:23:12,754 --> 01:23:15,348
Let's get out of here.
531
01:23:16,791 --> 01:23:19,385
I feel sick....
532
01:23:34,075 --> 01:23:36,543
We're going now.
533
01:23:44,019 --> 01:23:45,646
What happened?.
534
01:23:46,755 --> 01:23:49,781
This is not Mrs. Amao....
535
01:23:50,892 --> 01:23:53,725
Then, who is that in the bathroom....
536
01:24:24,659 --> 01:24:29,722
I read in the paper, all the women
were into his massages.
537
01:24:29,831 --> 01:24:31,093
Are you serious?.
538
01:24:31,199 --> 01:24:36,432
We should watch out for masseurs!
539
01:24:38,940 --> 01:24:42,103
I didn't mean to be rude....
540
01:24:42,310 --> 01:24:49,273
I'm not a masseur.
I had a butcher shop with my brothers.
541
01:24:50,385 --> 01:24:53,718
We haven't had any meat for ages!
542
01:24:54,823 --> 01:24:59,453
We closed our business recently.
543
01:24:59,994 --> 01:25:06,263
I have a few pieces of female pork.
At half the market price.
544
01:25:08,369 --> 01:25:09,893
I want it!
545
01:25:10,405 --> 01:25:11,702
I want three pieces!
546
01:25:11,806 --> 01:25:13,273
Me, too!
547
01:25:19,914 --> 01:25:23,680
It was so cheap!
Maybe it's dog meat.
548
01:25:23,785 --> 01:25:26,652
Don't be silly.
549
01:25:26,754 --> 01:25:28,619
It tastes good, though!
550
01:25:30,058 --> 01:25:32,788
That's a human ear!
551
01:25:32,894 --> 01:25:34,759
It's a tooth!
552
01:25:45,440 --> 01:25:48,273
Are those abalones or pearl oysters?.
553
01:25:48,877 --> 01:25:50,708
Abalones.
554
01:25:51,246 --> 01:25:53,646
We don't get pearl oysters too often.
555
01:25:55,016 --> 01:26:00,010
You make good money, don't you?.
556
01:26:00,255 --> 01:26:02,746
Not too bad.
557
01:26:03,191 --> 01:26:09,824
I'll give you a months' pay in a week.
558
01:26:09,931 --> 01:26:11,398
Would you be interested?.
559
01:26:12,000 --> 01:26:15,128
That sounds too good to be true.
560
01:26:16,538 --> 01:26:21,339
I can put down a deposit today....
561
01:26:24,579 --> 01:26:27,673
What do you want us to do?.
562
01:26:28,516 --> 01:26:32,885
Don't tell us you're aroused!
563
01:26:33,288 --> 01:26:36,189
No! This is for the art!!
564
01:26:37,559 --> 01:26:39,686
Let me see you take the form...
565
01:26:42,330 --> 01:26:46,596
Show me how you catch abalones.
566
01:26:46,701 --> 01:26:49,670
We dive like this....
567
01:26:49,771 --> 01:26:53,537
Then with this hook....
568
01:26:53,641 --> 01:26:57,634
Stop right there!
569
01:26:58,313 --> 01:27:00,338
Stay still.
570
01:27:01,649 --> 01:27:07,281
How about you?.
571
01:27:07,455 --> 01:27:12,916
I dive like this....
572
01:27:13,428 --> 01:27:15,487
Don't move!
573
01:27:20,235 --> 01:27:21,930
Tickles!
574
01:27:22,036 --> 01:27:23,401
Stay still!
575
01:28:58,766 --> 01:29:03,669
Mr. Akechi, I want to make a deal with You.
576
01:29:04,005 --> 01:29:10,001
I want Mr. Tetsuzo Tange, the greatest art
critic, to look at mY last work.
577
01:29:13,214 --> 01:29:18,846
MY tactile art - the world of the blind -
must be recognized.
578
01:29:18,953 --> 01:29:21,649
Have Mr. Tange look at mY work,
579
01:29:21,789 --> 01:29:28,558
and I will give mYself up to the police
with the three female divers.
580
01:29:32,200 --> 01:29:35,533
The so-called "Blind Beast".
581
01:29:35,803 --> 01:29:39,864
"T actile art"?.
582
01:29:40,074 --> 01:29:43,771
There is only a fine line
between genius and insanity.
583
01:29:45,480 --> 01:29:50,076
Blind Beast killed a number of women
to advocate his "tactile art".
584
01:29:50,184 --> 01:29:55,986
Blind Beast and the Dwarf may have read
about each other in the papers,
585
01:29:56,090 --> 01:30:02,359
and built up a sense of rivalry.
586
01:30:02,463 --> 01:30:05,057
"Blind Beast vs. Killer Dwarf",
587
01:30:08,336 --> 01:30:12,397
Is this idea too fantastic?.
588
01:30:17,378 --> 01:30:18,845
This way, please.
589
01:30:32,193 --> 01:30:34,559
Thank you very much for coming.
590
01:30:38,332 --> 01:30:39,799
Is that it?.
591
01:30:41,369 --> 01:30:43,462
Yes.
592
01:31:56,911 --> 01:31:58,469
This is not art!
593
01:32:17,064 --> 01:32:21,467
He buried himself in the clay
and took poison.
594
01:32:22,470 --> 01:32:27,032
What a wicked man!
595
01:32:29,343 --> 01:32:31,607
Satan....
596
01:32:34,181 --> 01:32:39,949
Peerless Satan!
43429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.