All language subtitles for Black.Death.2010.DVDRip.XVID-lOVE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01.000 --> 00:00:04.000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:53.960 --> 00:00:58.272 The year of our Lord 1348 3 00:01:01.120 --> 00:01:05.318 The stench of the dead poisoned the air. 4 00:01:06.000 --> 00:01:12.633 We were tormented by an epidemic who was more ruthless than war. 5 00:01:12.840 --> 00:01:17.311 A plague that more than half the kingdom would be taken. 6 00:01:21.200 --> 00:01:23.316 Where did it come from? 7 00:01:23.520 --> 00:01:26.193 Which was distributed? 8 00:01:27.000 --> 00:01:31.949 The priests told us that the punishment of God. 9 00:01:32.160 --> 00:01:35.197 But how much have we sinned? 10 00:01:36.720 --> 00:01:40.872 No, we knew what it really Sat 11 00:01:41.800 --> 00:01:45.596 Here was God behind, but the devil. 12 00:01:45.800 --> 00:01:47.916 Or witchcraft. 13 00:01:48.120 --> 00:01:53.353 We had to defeat a demon. Then God caused the plague disappear. 14 00:02:38.000 --> 00:02:39.956 Brother Thomas. 15 00:02:41.560 --> 00:02:43.471 Brother Thomas. 16 00:03:05.800 --> 00:03:08.152 Anyone who has passed away? - Brother Ignatius. 17 00:03:08.360 --> 00:03:11.193 Is it the plague? - We do not know. 18 00:03:11.400 --> 00:03:15.109 I have no symptoms. Please. 19 00:03:16.280 --> 00:03:18.157 Let me go. 20 00:05:38.640 --> 00:05:40.390 Averill. 21 00:05:44.400 --> 00:05:45.712 Thank God you 're okay. 22 00:05:45.920 --> 00:05:49.833 Where were you? - Trapped. They thought I was sick. 23 00:05:56.320 --> 00:05:57.992 I thought you were dead. 24 00:05:58.200 --> 00:06:01.590 I Manker nothing. - I 'm praying for you. 25 00:06:01.880 --> 00:06:03.677 I Manker nothing. 26 00:06:05.200 --> 00:06:06.952 I 've brought food. 27 00:06:11.880 --> 00:06:15.589 One of our brothers died this morning. 28 00:06:15.800 --> 00:06:18.678 Even the monastery is no longer safe. 29 00:06:18.880 --> 00:06:22.589 You must hide in Dentwich Forest until this is over. 30 00:06:23.240 --> 00:06:28.917 Prior said Sunday that God is the plague was sent as a punishment for our sins. 31 00:06:31.400 --> 00:06:33.270 Is this a punishment from God? - No. 32 00:06:38.720 --> 00:06:40.756 You must go now. 33 00:06:41.120 --> 00:06:43.429 Return to Dentwich. 34 00:06:48.600 --> 00:06:50.318 You should. 35 00:07:06.800 --> 00:07:09.360 Osmund, I ... - otherwise you're dead. 36 00:07:09.560 --> 00:07:11.676 And you do not? 37 00:07:16.520 --> 00:07:18.272 Come with me. 38 00:07:18.480 --> 00:07:21.995 If I leave the monastery, I betray God. 39 00:07:22.200 --> 00:07:24.395 You've already done. 40 00:08:04.320 --> 00:08:08.393 Do you cross the martyrs Dentwich in Forest? 41 00:08:09.760 --> 00:08:13.116 At sunrise I was waiting for you. A week. 42 00:08:16.160 --> 00:08:18.196 Then I am gone. 43 00:08:53.520 --> 00:08:55.875 Forgive me, Father. I am confused. 44 00:08:56.800 --> 00:08:58.389 I am in a dilemma. 45 00:09:01.120 --> 00:09:03.793 Can I serve you beyond these walls? 46 00:09:04.000 --> 00:09:07.754 I will go away, but I will never turn away from your grace. 47 00:09:10.360 --> 00:09:11.918 Show me Your will. 48 00:09:14.360 --> 00:09:15.952 Give me a sign. 49 00:09:50.720 --> 00:09:53.712 I Ulric, bishop of the envoy. 50 00:09:54.560 --> 00:09:57.518 My words have within these walls continue. 51 00:09:58.920 --> 00:10:03.380 The bishop has heard about a village that is not affected. 52 00:10:04.280 --> 00:10:07.238 It seems there is no plague reign. 53 00:10:08.160 --> 00:10:12.153 Many villages are not yet affected by the plague. 54 00:10:12.360 --> 00:10:16.114 It is said that death has no direct influence on the residents. 55 00:10:16.320 --> 00:10:18.675 This is a serious misconception. 56 00:10:22.800 --> 00:10:25.117 These are difficult times. 57 00:10:25.320 --> 00:10:28.471 Such improbable rumors ... 58 00:10:28.680 --> 00:10:32.912 can be believed by those less literate than you and me. 59 00:10:33.120 --> 00:10:37.591 So we should not argue rumors and superstition. 60 00:10:37.800 --> 00:10:40.314 God loses his grip on the people. 61 00:10:40.520 --> 00:10:45.548 We must avoid the people answers outside the church search. 62 00:10:47.640 --> 00:10:50.677 I want this village with my own eyes. 63 00:10:50.880 --> 00:10:55.396 What is our role in it? - The village lies in the great marsh. 64 00:10:55.600 --> 00:10:59.149 I have a guide, a man of God, that leads us. 65 00:10:59.360 --> 00:11:02.318 There is no one who can. 66 00:11:03.880 --> 00:11:07.475 I have the blessing of the bishop and can choose who I want. 67 00:11:07.680 --> 00:11:11.360 Out of respect I leave that choice to you 68 00:11:11.240 --> 00:11:13.390 I bring you there. 69 00:11:13.600 --> 00:11:18.230 He is a novice. You need a man with more experience. 70 00:11:18.440 --> 00:11:19.793 Let him speak. 71 00:11:20.000 --> 00:11:24.994 The village lies in the swamp. I am grew up nearby in Dentwich Forest. 72 00:11:25.200 --> 00:11:27.953 I know the area better than anyone. 73 00:11:29.560 --> 00:11:32.740 He has the experience I need. 74 00:11:32.960 --> 00:11:35.997 You are our guide. We leave at sunrise. 75 00:11:37.560 --> 00:11:42.111 Osmund, that man is more dangerous than the plague. 76 00:11:42.320 --> 00:11:44.709 I have prayed for a sign. 77 00:11:44.920 --> 00:11:46.399 This is God's answer. 78 00:12:05.280 --> 00:12:08.829 Even if you survive, the outside world will change you. 79 00:12:09.400 --> 00:12:11.508 Maybe I want to correct. 80 00:13:30.120 --> 00:13:33.715 My beloved and I lived happily in sin 81 00:13:33.920 --> 00:13:36.878 now I love my full smelly Black wounds 82 00:13:37.440 --> 00:13:40.796 my beloved and I, our love was unquestioned 83 00:13:41.000 --> 00:13:44.151 Now my dearest rot away in a wooden box 84 00:13:56.480 --> 00:13:58.471 We have a guide. 85 00:14:10.120 --> 00:14:12.270 God had no more men? 86 00:14:12.960 --> 00:14:15.235 This is a boy. 87 00:14:15.840 --> 00:14:17.319 Can you handle it? 88 00:14:17.520 --> 00:14:19.351 I'll take you there. 89 00:14:19.560 --> 00:14:21.232 Pray it does. 90 00:14:23.240 --> 00:14:25.754 Splitting a man of his ass to his throat. 91 00:14:26.200 --> 00:14:27.952 Where is that? 92 00:14:29.120 --> 00:14:30.678 How does he know? 93 00:14:30.880 --> 00:14:35.908 Ulric is not too much loose about the truth. 94 00:14:38.800 --> 00:14:40.548 The village where we are going ... 95 00:14:40.760 --> 00:14:45.231 has turned away from God. There is a demon there. 96 00:14:45.440 --> 00:14:50.912 They bring human sacrifices. They eat people and raise the dead. 97 00:14:51.120 --> 00:14:55.875 We need to pick the leader of the village for his trial and execution. 98 00:14:56.800 --> 00:14:59.993 The bishop wants to see necromant fires. - What is a necromant? 99 00:15:00.200 --> 00:15:04.432 That's someone from the dead the ground gets cold ... 100 00:15:04.640 --> 00:15:06.949 and she revives. 101 00:15:08.200 --> 00:15:10.589 We have the means and the will. 102 00:15:10.800 --> 00:15:12.870 A trip to hell. 103 00:15:13.880 --> 00:15:17.316 But God travels with us. - You have deceived me. 104 00:15:17.520 --> 00:15:22.913 Return if you feel cheated, or go with us and do God's work. 105 00:15:23.120 --> 00:15:26.112 We will break up and leave. 106 00:15:27.000 --> 00:15:29.719 That goes for you, Swire. 107 00:16:11.920 --> 00:16:14.150 We are not as bad as you think. 108 00:16:14.960 --> 00:16:18.669 Worse than you think. But we need you alive. 109 00:16:19.360 --> 00:16:22.432 You look like you are good at it. 110 00:16:22.920 --> 00:16:26.913 I have years in the army of the king served, with Wolf and Stan Griff. 111 00:16:27.120 --> 00:16:32.399 We've never seen a demon, but we are not afraid of anything. 112 00:16:32.600 --> 00:16:35.956 What happened to him? - Ivo was trapped. 113 00:16:36.160 --> 00:16:40.517 With nothing to say, the French have his tongue torn out. 114 00:16:43.280 --> 00:16:45.874 And he? - Mold you should avoid ... 115 00:16:46.800 --> 00:16:47.798 unless there should be murdered. 116 00:16:48.000 --> 00:16:51.879 And Dalywag is a torturer, an executioner. 117 00:16:52.800 --> 00:16:56.790 And if the rumor is true, he is also a murderer, thief and wife seducer. 118 00:16:57.000 --> 00:16:59.355 But otherwise it is a good guy. 119 00:17:00.280 --> 00:17:03.158 And Ulric? - I have a wife and child. 120 00:17:03.360 --> 00:17:08.878 I participate for the money. But it does Ulric because God has commanded him. 121 00:17:19.840 --> 00:17:21.592 Burn you. - Grace. 122 00:17:21.800 --> 00:17:24.394 Have mercy, please. 123 00:17:30.600 --> 00:17:32.397 I did nothing. 124 00:17:33.360 --> 00:17:36.352 We must help her. - You deserve the stake. 125 00:17:36.560 --> 00:17:40.300 I did nothing. - The witch must burn. 126 00:17:43.840 --> 00:17:46.274 Your league with the devil. - What have they done wrong? 127 00:17:46.480 --> 00:17:50.393 They brought death to our village. - Death comes when he wants. 128 00:17:50.600 --> 00:17:54.354 Mind your own business, monk. Step aside. - I have done nothing wrong. 129 00:17:54.560 --> 00:17:56.312 Step aside. 130 00:18:00.200 --> 00:18:03.780 What has she done wrong? - Our source poisoned. 131 00:18:03.280 --> 00:18:07.910 Half the village is dead. - I 'm just blessed water. 132 00:18:08.120 --> 00:18:09.997 Lies. - I have done nothing wrong. 133 00:18:10.200 --> 00:18:15.638 The deaths after her visit to the source. She spoke a curse, and now they burn. 134 00:18:15.840 --> 00:18:18.718 Otherwise, the rest of our village there too. 135 00:18:20.360 --> 00:18:22.320 Step aside. 136 00:18:27.520 --> 00:18:29.112 I ask to do it again. 137 00:18:29.320 --> 00:18:31.380 Backward. 138 00:18:49.720 --> 00:18:51.392 Thank you. 139 00:19:12.800 --> 00:19:15.300 You stop to nowhere. 140 00:19:16.880 --> 00:19:19.269 Come on, brown snail. 141 00:19:24.600 --> 00:19:29.674 As sure as the sun and sets, die witches at the stake. 142 00:19:29.880 --> 00:19:34.749 128 witches died in the north in à © à © n night at the stake. 143 00:19:34.960 --> 00:19:38.191 That is sixteen per hour, eight hours long. 144 00:19:38.400 --> 00:19:42.757 When the night was over, they had every woman slain in the village. 145 00:19:42.960 --> 00:19:45.997 After one week the men fucked pigs. 146 00:19:46.200 --> 00:19:51.194 The plague is a punishment bad enough. Now let us all God fucking pig. 147 00:19:52.440 --> 00:19:55.557 Have you ever been in the village we seek? 148 00:19:55.760 --> 00:19:59.116 No, but I know where it is. 149 00:19:59.320 --> 00:20:01.914 It is a hellish place, they say. 150 00:20:02.120 --> 00:20:07.274 If you do not dare, grease ' m. Then I can reap your share. 151 00:20:07.760 --> 00:20:10.991 Where did the plague the Church come from? 152 00:20:11.200 --> 00:20:14.476 I do not think this a punishment from God. 153 00:20:14.680 --> 00:20:19.276 It is established in France, where all the nasty things come from. 154 00:20:19.720 --> 00:20:23.235 For à © à © n times you're not far off, Swire. 155 00:20:24.240 --> 00:20:27.915 Three summers ago we fought in Crà © cy, Normandy. 156 00:20:28.120 --> 00:20:34.309 The army of King Edward had no chance. There were five times as many Frenchmen. 157 00:20:34.520 --> 00:20:36.238 Frenchmen who ... 158 00:20:36.440 --> 00:20:38.749 Well, those Frenchmen. 159 00:20:38.960 --> 00:20:42.396 They smelled victory. 160 00:20:43.240 --> 00:20:47.631 These days using our archers first long arc. 161 00:20:47.840 --> 00:20:50.479 Load faster, longer range. 162 00:20:50.680 --> 00:20:54.753 Their arrows were useless and could not touch us. 163 00:20:54.960 --> 00:20:59.431 Those of us formed a dark, buzzing cloud. 164 00:20:59.640 --> 00:21:05.158 At the end of the day was the battlefield strewn with their dead and dying. 165 00:21:05.680 --> 00:21:10.231 The custom was that the victor After the battle the Misa © Ricord used. 166 00:21:10.440 --> 00:21:13.113 © Ricord the Misa, the "grace -bringer." 167 00:21:13.920 --> 00:21:17.799 Who put you through the armpit right in the heart. Quick and painless. 168 00:21:18.000 --> 00:21:21.709 But that day came to an end this courtesy. 169 00:21:21.920 --> 00:21:27.438 King Edward ordered all surviving Frenchman brutally to kill. 170 00:21:28.440 --> 00:21:32.433 Arms, heads, legs ... 171 00:21:32.640 --> 00:21:34.631 were cut off. 172 00:21:34.840 --> 00:21:39.789 God's best army degenerated into a horde of barbarians. 173 00:21:42.680 --> 00:21:46.355 Forgive me, what has that to do with the plague? 174 00:21:46.560 --> 00:21:49.472 That day came to visit us Death. 175 00:21:49.680 --> 00:21:52.638 And he has never left. 176 00:22:22.320 --> 00:22:24.959 You have slain woman. 177 00:22:25.160 --> 00:22:27.515 But she was no witch. 178 00:22:30.800 --> 00:22:33.231 Why you offered as a guide, a monk? 179 00:22:34.240 --> 00:22:36.595 To serve God. 180 00:22:36.800 --> 00:22:39.553 killing witches serve God. 181 00:22:40.560 --> 00:22:43.313 That woman was already dead. 182 00:22:44.400 --> 00:22:48.477 If I had liberated her, they would have her burned. 183 00:22:50.160 --> 00:22:52.594 I gave her the suffering. 184 00:22:55.360 --> 00:22:58.272 Sometimes that's all you can do. 185 00:24:20.920 --> 00:24:23.559 He says we must reverse. 186 00:24:23.760 --> 00:24:27.469 Where we go the people become barbarians. 187 00:24:58.800 --> 00:25:03.359 It should be a nice sausage with which they you out of your safe monastery enticed away. 188 00:25:09.200 --> 00:25:11.953 Got something to tell me? - No. 189 00:25:18.400 --> 00:25:20.516 You know what my job is? 190 00:25:21.480 --> 00:25:26.679 I am a torturer. I torture people hours to get the truth out of them. 191 00:25:26.880 --> 00:25:30.919 I have a nose for lies. And I can smell that from you. 192 00:25:31.120 --> 00:25:33.588 I would go somewhere else but pray. 193 00:26:16.920 --> 00:26:19.150 Have you already broken vows, boy? 194 00:26:19.360 --> 00:26:22.790 Leave him alone, Mold. 195 00:26:26.360 --> 00:26:28.271 Backward. 196 00:26:29.880 --> 00:26:31.711 Griff? 197 00:26:35.600 --> 00:26:37.795 Backwards, I said. - Leave me alone. 198 00:26:38.000 --> 00:26:39.877 Let me look at you. 199 00:26:41.960 --> 00:26:44.554 Let me look at you. 200 00:26:45.520 --> 00:26:47.795 I 'm just looking. 201 00:26:48.560 --> 00:26:52.917 Good? I 'm just here, bro. 202 00:27:27.160 --> 00:27:29.116 Why did you say anything? 203 00:27:30.560 --> 00:27:32.391 I am sorry 204 00:27:32.920 --> 00:27:35.753 His journey ends here. 205 00:27:42.640 --> 00:27:44.596 I want forgiveness. 206 00:27:47.360 --> 00:27:50.193 I would confess to the monk. 207 00:27:50.400 --> 00:27:55.428 Soon we are also infected. - No waiting for your opinion. 208 00:27:58.120 --> 00:28:00.759 I will show you the confession. 209 00:28:01.800 --> 00:28:04.473 Your sins will be forgiven. 210 00:28:10.000 --> 00:28:13.197 You keep your mouth. 211 00:28:22.760 --> 00:28:28.790 Ego absolvo a peccatis fobs In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti. 212 00:28:34.360 --> 00:28:36.590 Our Father who art in Heaven 213 00:28:36.800 --> 00:28:38.836 Hallowed be thy name 214 00:28:39.400 --> 00:28:43.989 Thy kingdom come, Thy will be done on earth as in heaven 215 00:28:44.200 --> 00:28:47.237 Give us this day our daily bread 216 00:28:52.800 --> 00:28:54.275 I want to be alone with him. 217 00:28:54.720 --> 00:28:56.312 Good. 218 00:29:11.520 --> 00:29:13.636 I 'm glad you are doing. 219 00:29:26.560 --> 00:29:28.676 Goodbye, friend. 220 00:29:42.800 --> 00:29:44.791 Bury him. 221 00:30:16.920 --> 00:30:20.515 The forest of Dentwich. - How far is it to the swamp? 222 00:30:20.720 --> 00:30:22.676 Half a day, or slightly less. 223 00:30:22.880 --> 00:30:27.556 Be on your guard. 224 00:30:38.760 --> 00:30:40.990 Swire, you keep watch. 225 00:30:52.640 --> 00:30:55.154 You Griff absolution. 226 00:30:56.000 --> 00:30:58.514 That took courage. 227 00:31:05.800 --> 00:31:09.349 Do you really she dead back to life in this village? 228 00:31:09.920 --> 00:31:12.388 Otherwise I would not be here. 229 00:31:13.120 --> 00:31:14.951 You doubt it? 230 00:31:15.920 --> 00:31:21.836 The hunt for necro informants and demons gives people more than God. 231 00:31:23.000 --> 00:31:26.470 You have raised a lot in that monastery. 232 00:31:29.440 --> 00:31:32.830 There are demons and necro informants among us. 233 00:31:34.440 --> 00:31:38.399 As you will soon enough. 234 00:31:42.320 --> 00:31:44.311 I go to sleep. 235 00:32:43.600 --> 00:32:45.431 Averill. 236 00:32:49.640 --> 00:32:51.710 Averill. 237 00:32:56.800 --> 00:32:58.677 Averill. 238 00:33:11.520 --> 00:33:13.476 Averill? 239 00:33:45.400 --> 00:33:46.837 Averill. 240 00:34:04.680 --> 00:34:05.999 Wake up. 241 00:34:06.200 --> 00:34:09.397 Ulric, Stan Wolf. 242 00:34:10.400 --> 00:34:12.838 Ulric, wake up. 243 00:34:13.400 --> 00:34:16.320 There are men. - Quiet. What did you see? 244 00:34:16.240 --> 00:34:19.152 They're here. I do not know how many there are. 245 00:34:19.360 --> 00:34:21.271 He does not know. 246 00:34:32.360 --> 00:34:35.477 Mold, go ahead. Right now. 247 00:34:51.640 --> 00:34:54.290 Wait. 248 00:35:35.800 --> 00:35:37.518 Inside. Immediately. 249 00:37:02.920 --> 00:37:04.512 Keep your head still. 250 00:37:49.680 --> 00:37:51.511 Where is Ivo? 251 00:37:58.120 --> 00:37:59.917 Is it? 252 00:38:12.840 --> 00:38:14.239 Ivo is dead. 253 00:38:18.280 --> 00:38:20.316 Why did you leave the camp? 254 00:38:20.520 --> 00:38:21.999 Tell me. 255 00:38:23.560 --> 00:38:26.279 I had an appointment with a woman. - Where is she? 256 00:38:26.480 --> 00:38:28.835 She did not survive. 257 00:38:30.800 --> 00:38:32.677 God's punishment because I have to leave his monastery. 258 00:38:32.880 --> 00:38:36.111 God has more important things to his head. 259 00:38:37.880 --> 00:38:40.750 Because of you ... 260 00:38:40.280 --> 00:38:42.635 is one of my men died. 261 00:38:48.840 --> 00:38:51.195 If you want, we must do it now. 262 00:38:51.400 --> 00:38:53.470 How do we know our man is not here? 263 00:38:53.680 --> 00:38:56.114 These men were ordinary thieves. 264 00:38:58.680 --> 00:39:01.399 Lead us there. - You have nothing on me. 265 00:39:01.600 --> 00:39:03.875 You do it. 266 00:39:05.120 --> 00:39:09.159 Whether you stay alone and are doomed. 267 00:39:41.680 --> 00:39:44.114 The village lies behind the swamp. 268 00:39:44.320 --> 00:39:46.311 What is the plan? 269 00:39:48.320 --> 00:39:50.709 We find the heretic ... 270 00:39:50.920 --> 00:39:53.832 and stopping him in the cage. 271 00:39:54.400 --> 00:39:57.999 cage that we get the swamp not. - Then let him behind. 272 00:39:58.760 --> 00:40:00.751 We drag him here. 273 00:41:17.960 --> 00:41:19.473 Come on, boy. 274 00:41:19.680 --> 00:41:21.477 Come on. 275 00:43:33.400 --> 00:43:35.110 What brings you here? 276 00:43:38.520 --> 00:43:40.715 We seek a shelter. 277 00:43:41.480 --> 00:43:43.516 Just to rest. 278 00:43:44.960 --> 00:43:46.916 Then you are welcome. 279 00:43:53.120 --> 00:43:54.872 My name is Hob. 280 00:44:00.120 --> 00:44:01.792 I Ulric. 281 00:44:03.000 --> 00:44:05.798 Are you attacked? 282 00:44:06.000 --> 00:44:07.274 In the forest. 283 00:44:07.480 --> 00:44:11.473 It is good that you have come here. The forest is dangerous. 284 00:44:11.680 --> 00:44:15.355 May I ask what you do? - Troost bring. 285 00:44:15.560 --> 00:44:17.437 Consolation? 286 00:44:17.640 --> 00:44:19.471 Why? 287 00:44:19.680 --> 00:44:22.148 Have you not heard about the plague? 288 00:44:22.360 --> 00:44:24.999 We have just heard. 289 00:44:32.360 --> 00:44:34.191 Come on. 290 00:44:37.400 --> 00:44:39.310 What is this? 291 00:44:39.240 --> 00:44:42.118 We must necromant with a trigger list. 292 00:44:47.280 --> 00:44:51.319 Nobody does something, unless I recommend. 293 00:45:07.800 --> 00:45:08.991 We will give you food and a bed. 294 00:45:09.200 --> 00:45:12.158 Tomorrow we bring you to secure a piece of wood. 295 00:45:12.360 --> 00:45:14.237 Are we not welcome? 296 00:45:14.720 --> 00:45:16.730 Of course. 297 00:45:16.760 --> 00:45:18.876 But why would you stay here? 298 00:45:23.640 --> 00:45:26.950 There are buckets, then you can wash up. 299 00:45:40.200 --> 00:45:43.158 Do not be blinded by your grief. 300 00:45:54.480 --> 00:45:58.290 If this is in Hell then I am looking forward to heaven. 301 00:45:58.240 --> 00:46:01.357 You really can not go to heaven, Swire. 302 00:46:28.520 --> 00:46:30.238 I will take care of your wounds. 303 00:46:30.440 --> 00:46:32.874 I will be your wound ' s care. 304 00:46:35.920 --> 00:46:38.700 The wound must be cared for. 305 00:46:38.480 --> 00:46:41.756 Come on. - Let 's look at it. 306 00:47:09.240 --> 00:47:12.391 Where are you from? - The monastery in Staveley. 307 00:47:14.920 --> 00:47:16.512 You trust. 308 00:47:16.720 --> 00:47:18.312 Is it so obvious? 309 00:47:19.880 --> 00:47:21.996 Was it a woman? 310 00:47:22.680 --> 00:47:26.593 Love a woman is not a sin. - I have sworn an oath. 311 00:47:26.800 --> 00:47:29.758 A man needs more than God's love. 312 00:47:30.200 --> 00:47:32.714 And he deserves no punishment. 313 00:47:35.800 --> 00:47:36.672 Do you have a husband? 314 00:47:36.880 --> 00:47:40.589 My husband is dead. - I'm sorry for you. 315 00:47:42.480 --> 00:47:44.198 Pull out your habit. 316 00:47:45.360 --> 00:47:47.635 I have to wound care. 317 00:48:18.440 --> 00:48:20.556 The pain is less immediately. 318 00:48:21.160 --> 00:48:23.116 Unbelievable, the pain is gone. 319 00:48:23.320 --> 00:48:25.390 It is a strong way. 320 00:48:30.120 --> 00:48:32.395 How did your husband die? 321 00:48:32.920 --> 00:48:36.754 He was slain by men like you. - Men like me? 322 00:48:37.720 --> 00:48:39.950 Men of God. 323 00:49:15.440 --> 00:49:18.477 In this church has long been no wrong account. 324 00:49:41.680 --> 00:49:45.355 The woman who took your ... - She has cared for my wounds. 325 00:49:47.520 --> 00:49:49.670 Nothing here is what it seems. 326 00:49:49.880 --> 00:49:51.836 Do you want us to keep warm? 327 00:49:56.160 --> 00:49:57.752 Child. 328 00:50:07.720 --> 00:50:09.312 I found it. 329 00:50:09.520 --> 00:50:12.398 Where? - In the swamp. 330 00:50:19.360 --> 00:50:22.591 Each village is overcrowded cemeteries. 331 00:50:22.920 --> 00:50:25.798 Here no pits full of bodies or burning bodies. 332 00:50:26.000 --> 00:50:28.468 Not sick is not a crime. 333 00:50:28.680 --> 00:50:31.558 Men before us had the same task. 334 00:50:31.760 --> 00:50:34.274 Four men, none has returned. 335 00:50:34.480 --> 00:50:36.630 Their leader was a man like me. 336 00:50:38.560 --> 00:50:42.473 Only the envoy of the Bishop bears this character. 337 00:50:43.400 --> 00:50:45.755 That girl was wearing the same pendant. 338 00:51:18.320 --> 00:51:21.437 Please welcome our guests. What is ours is yours. 339 00:51:21.640 --> 00:51:23.710 Our guests. 340 00:51:24.800 --> 00:51:28.554 We also want to thank because we are spared the plague ... 341 00:51:28.760 --> 00:51:31.194 by the inland. 342 00:51:36.520 --> 00:51:38.397 If I may ... 343 00:51:40.400 --> 00:51:43.316 I want to thank for your hospitality. 344 00:51:49.840 --> 00:51:51.637 Let us pray. 345 00:51:51.840 --> 00:51:55.799 Our father who art in Heaven, Hallowed be thy name 346 00:51:56.120 --> 00:51:58.760 Your kingdom come 347 00:51:58.280 --> 00:52:01.750 Thy will be done on earth both in heaven 348 00:52:01.960 --> 00:52:05.430 Give us this day our daily bread 349 00:52:07.680 --> 00:52:13.550 And forgive us our debts we also forgive our debtors 350 00:52:15.800 --> 00:52:17.518 Amen. 351 00:52:18.440 --> 00:52:21.830 I expected a word of thanks, not the entire Lord's Prayer. 352 00:52:30.800 --> 00:52:35.920 There are more women than men. Maybe is the chief reason a woman. 353 00:52:36.120 --> 00:52:38.190 Do not be fooled. 354 00:52:38.960 --> 00:52:42.270 Evil dwells in this place, in these people. 355 00:52:56.120 --> 00:52:57.712 Osmund. 356 00:52:59.280 --> 00:53:01.350 I need to get some air. 357 00:53:12.440 --> 00:53:14.590 They found her in the woods. 358 00:53:15.400 --> 00:53:18.472 She talked about you before they died. 359 00:54:16.240 --> 00:54:18.879 Forgive me, Lord. I am angry. 360 00:54:22.960 --> 00:54:25.190 Why have you taken it to You? 361 00:54:28.440 --> 00:54:30.317 Why her? 362 00:55:08.560 --> 00:55:10.391 Why have you betrayed me? 363 00:55:12.760 --> 00:55:14.352 Why? 364 00:55:15.800 --> 00:55:17.870 Why have you betrayed me? 365 00:55:19.520 --> 00:55:21.715 Osmund? 366 00:55:21.960 --> 00:55:23.359 Osmund. 367 00:55:27.800 --> 00:55:28.229 Osmund? 368 00:55:28.440 --> 00:55:31.671 Why are you so upset? - Because we are animals. 369 00:55:31.880 --> 00:55:34.713 We must be more here to overcome. 370 00:55:34.920 --> 00:55:39.391 I see no harm, only one village still healthy. 371 00:55:39.600 --> 00:55:41.830 The suffering has your heart and numb your senses. 372 00:55:42.400 --> 00:55:44.918 What do you think? You have no heart can suffer. 373 00:55:45.120 --> 00:55:47.760 I have known sorrow. 374 00:55:47.280 --> 00:55:50.192 My wife and child with God. 375 00:56:01.160 --> 00:56:02.673 Indeed ... 376 00:56:02.880 --> 00:56:06.156 in this village is not a plague. 377 00:56:07.160 --> 00:56:09.720 But no God. 378 00:56:10.720 --> 00:56:14.395 For this they will pay. 379 00:56:41.960 --> 00:56:43.757 Are you shy? 380 00:56:48.360 --> 00:56:51.955 I 'm ugly and I am a Christian. 381 00:56:52.160 --> 00:56:54.799 And that is not a good combination. 382 00:56:55.920 --> 00:56:57.638 Fuck you. 383 00:57:15.480 --> 00:57:17.436 Where is she buried? 384 00:57:17.640 --> 00:57:20.632 I will take care of everything. 385 00:57:21.240 --> 00:57:22.958 Can I see her again? 386 00:57:23.160 --> 00:57:24.878 That will happen. 387 00:57:34.560 --> 00:57:38.750 You want to tell me that these men want to harm us. 388 00:57:38.280 --> 00:57:40.555 Especially me. 389 00:57:41.240 --> 00:57:44.516 I knew when I Ulric eyes. 390 00:57:44.720 --> 00:57:47.678 But I did not know whose side you stood. 391 00:57:49.360 --> 00:57:50.918 Come on. 392 00:57:54.360 --> 00:57:55.839 Come on. 393 00:58:28.560 --> 00:58:30.278 What happens there? 394 00:58:30.680 --> 00:58:32.910 Something you should see. 395 00:58:57.400 --> 00:58:58.439 Now. 396 01:01:09.200 --> 01:01:10.553 What is it? 397 01:01:11.640 --> 01:01:12.993 Get away from me. 398 01:01:28.440 --> 01:01:30.635 Eat and drink. 399 01:01:44.720 --> 01:01:48.474 As a Christian know only too well what treason is. 400 01:02:44.400 --> 01:02:49.680 Make sure you do not lose your mind. Do not panic. 401 01:02:52.240 --> 01:02:53.229 Fuck you. 402 01:02:53.440 --> 01:02:56.273 Not losing your mind. Look at me. 403 01:03:20.280 --> 01:03:22.396 Come on, boy. 404 01:03:35.360 --> 01:03:36.873 Whore. 405 01:03:37.880 --> 01:03:39.711 Whore. 406 01:03:52.280 --> 01:03:58.719 These Christians claimed they sought refuge in our village. 407 01:03:59.960 --> 01:04:02.760 This was their true intention. 408 01:04:02.280 --> 01:04:06.637 They came uninvited with hatred in their hearts and mischief. 409 01:04:06.840 --> 01:04:09.195 These are God's gifts to us. 410 01:04:09.400 --> 01:04:11.595 These are his words. 411 01:04:12.200 --> 01:04:15.317 And these fine gentlemen are his ambassadors. 412 01:04:16.560 --> 01:04:21.634 Thirteen centuries of domination and oppression ... 413 01:04:21.840 --> 01:04:24.673 staring at us through those bars. 414 01:04:56.240 --> 01:04:58.435 We do not enjoy suffering. 415 01:04:58.640 --> 01:05:01.200 We do what is necessary for our security. 416 01:05:02.600 --> 01:05:08.994 The plague is a disease that your Christian God sent to His own people to eradicate. 417 01:05:09.200 --> 01:05:12.988 With your Christian blood to result we keep the plague at a distance. 418 01:05:13.200 --> 01:05:16.749 Believe you and your followers that blasphemous filth? 419 01:05:16.960 --> 01:05:19.554 Kill us, bitch. Hurry. 420 01:05:19.760 --> 01:05:22.672 I offer you the chance to live. 421 01:05:24.360 --> 01:05:27.352 Swear off vengeful God, and you are Fri 422 01:05:28.520 --> 01:05:31.340 If you do not, sterfje. 423 01:05:31.240 --> 01:05:34.232 None of these men will bow before you. 424 01:05:35.640 --> 01:05:39.269 I die first. - Who wants to live? 425 01:05:42.200 --> 01:05:42.791 You? 426 01:05:42.960 --> 01:05:45.918 I struggle with the right to Ulric Be the first to die. 427 01:05:48.640 --> 01:05:50.358 Pick one. 428 01:06:18.440 --> 01:06:20.476 You will renounce your faith. 429 01:06:23.800 --> 01:06:27.429 I can soon fuck your mother in her ass in hell. 430 01:06:28.360 --> 01:06:33.275 My mother is still alive and is not happy in the company of soldiers. 431 01:06:37.560 --> 01:06:39.118 Come on. 432 01:06:39.320 --> 01:06:40.958 Come on, men. 433 01:06:41.160 --> 01:06:43.549 Go well be dead, pal. - I do indeed. 434 01:06:43.760 --> 01:06:45.273 Come on. 435 01:06:45.880 --> 01:06:49.310 My beloved and I lived happily in sin 436 01:06:49.240 --> 01:06:53.280 now I love my full smelly Black wounds 437 01:06:53.240 --> 01:06:56.869 my beloved and I, our love was unquestioned 438 01:06:57.800 --> 01:06:58.399 Really. 439 01:06:58.600 --> 01:07:02.388 Now my dearest rotting away in a wooden box 440 01:07:05.560 --> 01:07:07.312 Now you will learn what pain is. 441 01:07:07.520 --> 01:07:11.115 You can teach me anything about pain. 442 01:07:16.840 --> 01:07:19.700 Do not look. 443 01:07:19.280 --> 01:07:21.770 Look not for, son. 444 01:07:26.720 --> 01:07:31.236 Blood of our blood, unholy divine trinity. 445 01:07:31.720 --> 01:07:35.349 We sacrifice this lamb and the slaughter ... 446 01:07:36.280 --> 01:07:39.829 so that the death remains far from us. 447 01:07:42.440 --> 01:07:46.274 Christian blood, disgusting and sick ... 448 01:07:47.120 --> 01:07:50.590 will swamp our streams. 449 01:08:14.280 --> 01:08:18.319 Cursed bitch, I 'll kill you. 450 01:08:18.680 --> 01:08:21.513 I cut you to pieces. Can you hear me? 451 01:08:21.720 --> 01:08:24.951 I cut you to pieces. 452 01:08:32.840 --> 01:08:34.637 Choose another. 453 01:08:43.400 --> 01:08:44.996 I will renounce my faith. 454 01:08:45.200 --> 01:08:47.350 No, you do not. 455 01:08:47.560 --> 01:08:51.109 If you try I kill you with my bare hands. 456 01:08:51.320 --> 01:08:53.914 I swear, I do. 457 01:08:54.120 --> 01:08:58.238 Swire, listen to me. If you renounce God, you will burn in hell. 458 01:08:58.440 --> 01:09:02.513 I come back to you free. - You will burn in hell. 459 01:09:06.280 --> 01:09:08.714 They will murder you. 460 01:09:09.840 --> 01:09:12.832 I swear, they'll murder you. 461 01:09:13.440 --> 01:09:17.592 Do not do it. - They will murder you. 462 01:09:32.400 --> 01:09:35.589 God, leave me. I swear you off forever. 463 01:09:41.400 --> 01:09:45.290 God, leave me. 464 01:09:45.240 --> 01:09:47.356 I swear you off forever. 465 01:09:47.560 --> 01:09:50.313 Holy Spirit, leave me forever. 466 01:09:50.520 --> 01:09:53.876 Holy Spirit, leave me forever. 467 01:09:54.800 --> 01:09:57.231 Christ, leave me forever. 468 01:09:59.640 --> 01:10:01.358 Christ ... 469 01:10:01.560 --> 01:10:03.437 leave me forever. 470 01:10:03.640 --> 01:10:06.359 The idols are now displaced. 471 01:10:08.400 --> 01:10:10.110 God is gone. 472 01:10:10.320 --> 01:10:13.153 The Holy Spirit is gone. 473 01:10:13.360 --> 01:10:16.113 Christ is gone. 474 01:10:18.920 --> 01:10:22.370 These men bring you to the edge of the village. 475 01:10:22.240 --> 01:10:24.117 You are free. 476 01:10:31.760 --> 01:10:34.115 Where are we going? 477 01:10:34.320 --> 01:10:37.278 Where are we going? 478 01:10:51.120 --> 01:10:52.838 Osmund. 479 01:10:53.280 --> 01:10:57.512 You will renounce God. - Leave the boy alone. 480 01:10:57.720 --> 01:11:01.235 Leave the boy alone and choose a husband. 481 01:11:01.440 --> 01:11:03.510 It's only a boy. 482 01:11:04.320 --> 01:11:06.880 It's only a boy. 483 01:11:13.280 --> 01:11:18.350 These monks came here to us our faith back. 484 01:11:19.800 --> 01:11:21.674 Today he will renounce his own faith. 485 01:11:22.640 --> 01:11:25.359 In the cottage is the woman he loves. 486 01:11:25.560 --> 01:11:29.792 I 've brought her back to him. - I am dead, I'm in hell. 487 01:11:30.000 --> 01:11:33.913 No, you left behind you to hell when you crossed the swamp. 488 01:11:35.400 --> 01:11:37.429 Come live with us. 489 01:11:37.640 --> 01:11:39.915 With the woman you love. 490 01:11:40.120 --> 01:11:42.310 We have no anger here. 491 01:11:42.240 --> 01:11:45.357 We have no fever and no God. 492 01:11:45.560 --> 01:11:48.472 Why are you doing this to me? 493 01:11:48.680 --> 01:11:50.796 Because I like you. 494 01:11:55.440 --> 01:11:57.829 Swear to God, and you will be together. 495 01:11:59.320 --> 01:12:00.878 Go to her. 496 01:12:01.560 --> 01:12:03.437 Go ahead. 497 01:12:06.640 --> 01:12:08.995 Osmund. 498 01:12:09.200 --> 01:12:11.770 Do not be tempted. 499 01:12:11.280 --> 01:12:14.556 She is not. 500 01:12:15.880 --> 01:12:17.279 Osmund. 501 01:12:17.480 --> 01:12:18.799 Osmund. 502 01:13:23.800 --> 01:13:24.308 Averill. 503 01:13:29.400 --> 01:13:31.380 No, come here. 504 01:13:32.960 --> 01:13:34.439 No, Averill. 505 01:13:49.680 --> 01:13:51.272 Averill, look at me. 506 01:14:01.400 --> 01:14:02.393 It is good. 507 01:14:03.800 --> 01:14:04.798 It is good. 508 01:14:05.000 --> 01:14:06.877 You are with God. 509 01:14:07.800 --> 01:14:08.991 You are with God. 510 01:14:10.400 --> 01:14:13.915 And I come to you very quickly, I promise. 511 01:14:14.600 --> 01:14:17.114 I promise. 512 01:14:30.840 --> 01:14:32.796 I love you, Averill. 513 01:14:36.400 --> 01:14:38.110 In the name of the Father ... 514 01:14:38.320 --> 01:14:40.311 Son ... 515 01:14:40.520 --> 01:14:43.114 and the Holy Spirit. Amen. 516 01:16:01.560 --> 01:16:03.915 Averill is with God. 517 01:16:05.680 --> 01:16:07.750 And me too. 518 01:16:11.120 --> 01:16:13.509 This shows how cruel they are. 519 01:16:13.720 --> 01:16:17.235 even those they murder they love in the name of God. 520 01:16:26.200 --> 01:16:30.273 The boy swears his faith not complete. 521 01:16:30.600 --> 01:16:34.700 You have no power here. 522 01:16:35.840 --> 01:16:38.434 Hob, crucify them all. 523 01:16:38.640 --> 01:16:42.679 You a true man of God not tear his faith. 524 01:16:43.360 --> 01:16:47.148 I 'm not afraid of you pagan and your poodle. 525 01:16:48.720 --> 01:16:50.312 Ready? 526 01:16:51.880 --> 01:16:53.791 Get the horses. 527 01:17:04.560 --> 01:17:08.553 Crucify us and you will be spared. 528 01:17:09.920 --> 01:17:12.115 That is the faith of your witch. 529 01:17:12.320 --> 01:17:15.118 You have here the death. 530 01:17:15.320 --> 01:17:17.880 For à © à © n times do you speak the truth. 531 01:17:18.800 --> 01:17:20.640 We have here the death. 532 01:17:20.880 --> 01:17:24.589 They can not protect you against God's anger. 533 01:17:25.280 --> 01:17:28.511 Repent before it is too late. 534 01:17:28.920 --> 01:17:30.512 Run. 535 01:17:30.720 --> 01:17:32.312 Repent. 536 01:17:47.400 --> 01:17:49.311 You will renounce your faith. 537 01:17:50.400 --> 01:17:51.628 Never. 538 01:17:56.240 --> 01:17:58.470 No. 539 01:18:02.760 --> 01:18:04.159 Never. 540 01:18:29.960 --> 01:18:31.439 Stop. 541 01:18:44.120 --> 01:18:45.951 I want the boy to speak. 542 01:19:06.840 --> 01:19:08.876 You did good. 543 01:19:17.120 --> 01:19:19.793 They will all die by the hand of God. 544 01:19:23.240 --> 01:19:25.276 Take my shirt open. 545 01:19:30.400 --> 01:19:32.190 Take my shirt open. 546 01:19:48.720 --> 01:19:50.597 I am Death. 547 01:19:52.400 --> 01:19:53.632 I think the wrath. 548 01:19:56.400 --> 01:20:00.750 God's wrath will come to you. 549 01:20:00.880 --> 01:20:02.950 God's power is restored. 550 01:20:07.520 --> 01:20:09.192 Run. 551 01:20:52.440 --> 01:20:54.271 Where are you? 552 01:22:39.000 --> 01:22:42.754 There a warm welcome awaits you in hell. - There is no hell. 553 01:22:42.960 --> 01:22:46.350 In heaven, they 're not. - There is no heaven. 554 01:22:46.560 --> 01:22:49.870 Why was your hair follower? 555 01:22:50.800 --> 01:22:52.719 Because she was beautiful. 556 01:22:53.680 --> 01:22:55.636 And real. 557 01:22:55.840 --> 01:22:57.910 This ... 558 01:22:58.120 --> 01:23:00.190 is real. 559 01:23:08.800 --> 01:23:13.669 There is no God. 560 01:23:18.560 --> 01:23:20.118 Where are you? 561 01:23:32.760 --> 01:23:34.398 Where are you? 562 01:23:36.400 --> 01:23:38.675 Thou shalt not kill ... 563 01:23:38.880 --> 01:23:40.711 remember? 564 01:23:42.800 --> 01:23:43.718 Remember? 565 01:23:43.920 --> 01:23:46.434 Averill was in purgatory. 566 01:23:46.640 --> 01:23:49.290 In your warped mind though. 567 01:23:49.240 --> 01:23:52.516 Was it not you that Averill was not dead? 568 01:23:54.840 --> 01:23:58.549 We found her in the woods, injured but alive. 569 01:23:58.760 --> 01:24:00.557 That is not true. 570 01:24:00.760 --> 01:24:04.912 Yes Osmund. Averill was not dead. 571 01:24:06.320 --> 01:24:08.276 I had stunned her. 572 01:24:09.240 --> 01:24:11.370 I had stunned her. 573 01:24:22.720 --> 01:24:24.390 But what ... 574 01:24:24.240 --> 01:24:27.730 Why did you bury her? 575 01:24:27.280 --> 01:24:29.714 Because people need miracles. 576 01:24:29.920 --> 01:24:34.720 And they worship the one who miracles, whoever it is. 577 01:24:37.880 --> 01:24:41.310 The people in the village believed in me. 578 01:24:41.240 --> 01:24:44.550 And you too. - Averill was dead. 579 01:24:44.760 --> 01:24:46.910 You have slain her. 580 01:24:48.760 --> 01:24:50.637 Averill was dead. 581 01:24:58.520 --> 01:25:00.238 She was dead. 582 01:25:06.240 --> 01:25:08.196 Bring her back. 583 01:25:10.160 --> 01:25:12.799 I beg you, get her back. 584 01:25:14.400 --> 01:25:16.554 No, I can not. 585 01:25:17.400 --> 01:25:18.871 Pray to God for you. 586 01:25:19.360 --> 01:25:21.715 Look what he can do. 587 01:25:30.240 --> 01:25:31.992 She was dead. 588 01:25:32.720 --> 01:25:34.870 Averill was dead. 589 01:25:57.120 --> 01:26:02.353 There is nothing beautiful to reducing lead people to God. 590 01:26:04.680 --> 01:26:07.911 There is no place in heaven for people who kill. 591 01:26:10.520 --> 01:26:14.690 The plague was no higher purpose to serve. 592 01:26:14.280 --> 01:26:20.276 Those who escaped our swords fell prey to the disease. 593 01:26:21.720 --> 01:26:24.871 They were not protected by the witch. 594 01:26:25.800 --> 01:26:27.355 The village was really isolated. 595 01:26:28.120 --> 01:26:31.317 When the plague had crossed the swamp ... 596 01:26:31.960 --> 01:26:34.190 The villagers also died. 597 01:26:53.520 --> 01:26:55.158 Osmund. 598 01:26:56.240 --> 01:26:57.878 Osmund. 599 01:26:59.920 --> 01:27:01.433 We're here. 600 01:27:15.160 --> 01:27:16.878 Osmund. 601 01:27:20.320 --> 01:27:23.357 It's a wonder you 're back. 602 01:27:25.480 --> 01:27:29.632 Who is that? - A necromant for the bishop. 603 01:27:31.840 --> 01:27:34.308 Come, good. 604 01:27:43.480 --> 01:27:45.198 How many men are you still alive? 605 01:27:45.400 --> 01:27:46.628 Enough. 606 01:27:48.800 --> 01:27:50.552 Care for him. 607 01:27:51.560 --> 01:27:53.551 That is not necessary. 608 01:27:54.680 --> 01:27:57.690 He is back to God. 609 01:28:17.000 --> 01:28:19.798 I 've never seen. 610 01:28:20.000 --> 01:28:22.833 I only heard stories about him. 611 01:28:23.400 --> 01:28:24.917 Dark stories. 612 01:28:25.960 --> 01:28:31.193 About how the heart Osmund years after chilled. 613 01:28:31.400 --> 01:28:35.552 That he beside his grief harbored hatred. 614 01:28:35.760 --> 01:28:39.435 And he took the sword in God's name ... 615 01:28:39.640 --> 01:28:42.757 and was out for revenge. 616 01:28:48.640 --> 01:28:50.471 Can I help you? 617 01:29:07.520 --> 01:29:09.330 Please. 618 01:29:09.840 --> 01:29:11.193 Please. 619 01:29:13.760 --> 01:29:15.990 I 've done nothing wrong. 620 01:29:18.800 --> 01:29:19.718 Please. 621 01:29:23.800 --> 01:29:26.234 You have the wrong woman. 622 01:29:28.720 --> 01:29:31.553 I want a confession, but keep her alive. 623 01:30:13.800 --> 01:30:15.199 Osmund. 624 01:30:15.680 --> 01:30:17.352 She confesses not. 625 01:30:17.560 --> 01:30:19.835 Are you sure it 's a witch? 626 01:30:26.120 --> 01:30:28.156 Where is she? 627 01:30:34.960 --> 01:30:36.996 Some say he found the witch ... 628 01:30:37.200 --> 01:30:40.158 and tortured and burned her. 629 01:30:44.200 --> 01:30:47.192 Others say she was never ... 630 01:30:49.720 --> 01:30:53.872 and he saw only her fault in the eyes of the accused. 631 01:31:19.160 --> 01:31:21.435 I like to think he found peace ... 632 01:31:22.840 --> 01:31:26.674 and that he still beauty saw in this world ... 633 01:31:26.880 --> 01:31:28.518 and goodness. 634 01:31:32.840 --> 01:31:35.957 www.opensubtitles.org 635 01:31:36.957 --> 01:31:46.957 Downloaded From www.AllSubs.org 44323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.