Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:53.960 --> 00:00:58.272
The year of our Lord 1348
3
00:01:01.120 --> 00:01:05.318
The stench of the dead
poisoned the air.
4
00:01:06.000 --> 00:01:12.633
We were tormented by an epidemic
who was more ruthless than war.
5
00:01:12.840 --> 00:01:17.311
A plague that more than half
the kingdom would be taken.
6
00:01:21.200 --> 00:01:23.316
Where did it come from?
7
00:01:23.520 --> 00:01:26.193
Which was distributed?
8
00:01:27.000 --> 00:01:31.949
The priests told us
that the punishment of God.
9
00:01:32.160 --> 00:01:35.197
But how much have we sinned?
10
00:01:36.720 --> 00:01:40.872
No, we knew what it really Sat
11
00:01:41.800 --> 00:01:45.596
Here was God behind, but the devil.
12
00:01:45.800 --> 00:01:47.916
Or witchcraft.
13
00:01:48.120 --> 00:01:53.353
We had to defeat a demon.
Then God caused the plague disappear.
14
00:02:38.000 --> 00:02:39.956
Brother Thomas.
15
00:02:41.560 --> 00:02:43.471
Brother Thomas.
16
00:03:05.800 --> 00:03:08.152
Anyone who has passed away?
- Brother Ignatius.
17
00:03:08.360 --> 00:03:11.193
Is it the plague?
- We do not know.
18
00:03:11.400 --> 00:03:15.109
I have no symptoms. Please.
19
00:03:16.280 --> 00:03:18.157
Let me go.
20
00:05:38.640 --> 00:05:40.390
Averill.
21
00:05:44.400 --> 00:05:45.712
Thank God you 're okay.
22
00:05:45.920 --> 00:05:49.833
Where were you?
- Trapped. They thought I was sick.
23
00:05:56.320 --> 00:05:57.992
I thought you were dead.
24
00:05:58.200 --> 00:06:01.590
I Manker nothing.
- I 'm praying for you.
25
00:06:01.880 --> 00:06:03.677
I Manker nothing.
26
00:06:05.200 --> 00:06:06.952
I 've brought food.
27
00:06:11.880 --> 00:06:15.589
One of our brothers
died this morning.
28
00:06:15.800 --> 00:06:18.678
Even the monastery is no longer safe.
29
00:06:18.880 --> 00:06:22.589
You must hide in Dentwich Forest
until this is over.
30
00:06:23.240 --> 00:06:28.917
Prior said Sunday that God is the plague
was sent as a punishment for our sins.
31
00:06:31.400 --> 00:06:33.270
Is this a punishment from God?
- No.
32
00:06:38.720 --> 00:06:40.756
You must go now.
33
00:06:41.120 --> 00:06:43.429
Return to Dentwich.
34
00:06:48.600 --> 00:06:50.318
You should.
35
00:07:06.800 --> 00:07:09.360
Osmund, I ...
- otherwise you're dead.
36
00:07:09.560 --> 00:07:11.676
And you do not?
37
00:07:16.520 --> 00:07:18.272
Come with me.
38
00:07:18.480 --> 00:07:21.995
If I leave the monastery, I betray God.
39
00:07:22.200 --> 00:07:24.395
You've already done.
40
00:08:04.320 --> 00:08:08.393
Do you cross the martyrs
Dentwich in Forest?
41
00:08:09.760 --> 00:08:13.116
At sunrise I was waiting for you.
A week.
42
00:08:16.160 --> 00:08:18.196
Then I am gone.
43
00:08:53.520 --> 00:08:55.875
Forgive me, Father. I am confused.
44
00:08:56.800 --> 00:08:58.389
I am in a dilemma.
45
00:09:01.120 --> 00:09:03.793
Can I serve you beyond these walls?
46
00:09:04.000 --> 00:09:07.754
I will go away, but I will never
turn away from your grace.
47
00:09:10.360 --> 00:09:11.918
Show me Your will.
48
00:09:14.360 --> 00:09:15.952
Give me a sign.
49
00:09:50.720 --> 00:09:53.712
I Ulric, bishop of the envoy.
50
00:09:54.560 --> 00:09:57.518
My words have within these walls
continue.
51
00:09:58.920 --> 00:10:03.380
The bishop has heard about a village
that is not affected.
52
00:10:04.280 --> 00:10:07.238
It seems there is no plague reign.
53
00:10:08.160 --> 00:10:12.153
Many villages are not yet affected
by the plague.
54
00:10:12.360 --> 00:10:16.114
It is said that death
has no direct influence on the residents.
55
00:10:16.320 --> 00:10:18.675
This is a serious misconception.
56
00:10:22.800 --> 00:10:25.117
These are difficult times.
57
00:10:25.320 --> 00:10:28.471
Such improbable rumors ...
58
00:10:28.680 --> 00:10:32.912
can be believed by those
less literate than you and me.
59
00:10:33.120 --> 00:10:37.591
So we should not argue
rumors and superstition.
60
00:10:37.800 --> 00:10:40.314
God loses his grip on the people.
61
00:10:40.520 --> 00:10:45.548
We must avoid the people
answers outside the church search.
62
00:10:47.640 --> 00:10:50.677
I want this village with my own eyes.
63
00:10:50.880 --> 00:10:55.396
What is our role in it?
- The village lies in the great marsh.
64
00:10:55.600 --> 00:10:59.149
I have a guide, a man of God,
that leads us.
65
00:10:59.360 --> 00:11:02.318
There is no one who can.
66
00:11:03.880 --> 00:11:07.475
I have the blessing of the bishop
and can choose who I want.
67
00:11:07.680 --> 00:11:11.360
Out of respect I leave that choice to you
68
00:11:11.240 --> 00:11:13.390
I bring you there.
69
00:11:13.600 --> 00:11:18.230
He is a novice. You need a man
with more experience.
70
00:11:18.440 --> 00:11:19.793
Let him speak.
71
00:11:20.000 --> 00:11:24.994
The village lies in the swamp. I am
grew up nearby in Dentwich Forest.
72
00:11:25.200 --> 00:11:27.953
I know the area better than anyone.
73
00:11:29.560 --> 00:11:32.740
He has the experience I need.
74
00:11:32.960 --> 00:11:35.997
You are our guide.
We leave at sunrise.
75
00:11:37.560 --> 00:11:42.111
Osmund, that man is more dangerous
than the plague.
76
00:11:42.320 --> 00:11:44.709
I have prayed for a sign.
77
00:11:44.920 --> 00:11:46.399
This is God's answer.
78
00:12:05.280 --> 00:12:08.829
Even if you survive,
the outside world will change you.
79
00:12:09.400 --> 00:12:11.508
Maybe I want to correct.
80
00:13:30.120 --> 00:13:33.715
My beloved and I lived happily in sin
81
00:13:33.920 --> 00:13:36.878
now I love my full smelly
Black wounds
82
00:13:37.440 --> 00:13:40.796
my beloved and I, our love was unquestioned
83
00:13:41.000 --> 00:13:44.151
Now my dearest rot away in a wooden box
84
00:13:56.480 --> 00:13:58.471
We have a guide.
85
00:14:10.120 --> 00:14:12.270
God had no more men?
86
00:14:12.960 --> 00:14:15.235
This is a boy.
87
00:14:15.840 --> 00:14:17.319
Can you handle it?
88
00:14:17.520 --> 00:14:19.351
I'll take you there.
89
00:14:19.560 --> 00:14:21.232
Pray it does.
90
00:14:23.240 --> 00:14:25.754
Splitting a man of his ass to his throat.
91
00:14:26.200 --> 00:14:27.952
Where is that?
92
00:14:29.120 --> 00:14:30.678
How does he know?
93
00:14:30.880 --> 00:14:35.908
Ulric is not too much loose
about the truth.
94
00:14:38.800 --> 00:14:40.548
The village where we are going ...
95
00:14:40.760 --> 00:14:45.231
has turned away from God.
There is a demon there.
96
00:14:45.440 --> 00:14:50.912
They bring human sacrifices. They eat people
and raise the dead.
97
00:14:51.120 --> 00:14:55.875
We need to pick the leader of the village
for his trial and execution.
98
00:14:56.800 --> 00:14:59.993
The bishop wants to see necromant fires.
- What is a necromant?
99
00:15:00.200 --> 00:15:04.432
That's someone from the dead
the ground gets cold ...
100
00:15:04.640 --> 00:15:06.949
and she revives.
101
00:15:08.200 --> 00:15:10.589
We have the means and the will.
102
00:15:10.800 --> 00:15:12.870
A trip to hell.
103
00:15:13.880 --> 00:15:17.316
But God travels with us.
- You have deceived me.
104
00:15:17.520 --> 00:15:22.913
Return if you feel cheated,
or go with us and do God's work.
105
00:15:23.120 --> 00:15:26.112
We will break up and leave.
106
00:15:27.000 --> 00:15:29.719
That goes for you, Swire.
107
00:16:11.920 --> 00:16:14.150
We are not as bad as you think.
108
00:16:14.960 --> 00:16:18.669
Worse than you think.
But we need you alive.
109
00:16:19.360 --> 00:16:22.432
You look like you are good at it.
110
00:16:22.920 --> 00:16:26.913
I have years in the army of the king
served, with Wolf and Stan Griff.
111
00:16:27.120 --> 00:16:32.399
We've never seen a demon,
but we are not afraid of anything.
112
00:16:32.600 --> 00:16:35.956
What happened to him?
- Ivo was trapped.
113
00:16:36.160 --> 00:16:40.517
With nothing to say,
the French have his tongue torn out.
114
00:16:43.280 --> 00:16:45.874
And he?
- Mold you should avoid ...
115
00:16:46.800 --> 00:16:47.798
unless there should be murdered.
116
00:16:48.000 --> 00:16:51.879
And Dalywag is a torturer,
an executioner.
117
00:16:52.800 --> 00:16:56.790
And if the rumor is true, he is also a
murderer, thief and wife seducer.
118
00:16:57.000 --> 00:16:59.355
But otherwise it is a good guy.
119
00:17:00.280 --> 00:17:03.158
And Ulric?
- I have a wife and child.
120
00:17:03.360 --> 00:17:08.878
I participate for the money. But it does Ulric
because God has commanded him.
121
00:17:19.840 --> 00:17:21.592
Burn you.
- Grace.
122
00:17:21.800 --> 00:17:24.394
Have mercy, please.
123
00:17:30.600 --> 00:17:32.397
I did nothing.
124
00:17:33.360 --> 00:17:36.352
We must help her.
- You deserve the stake.
125
00:17:36.560 --> 00:17:40.300
I did nothing.
- The witch must burn.
126
00:17:43.840 --> 00:17:46.274
Your league with the devil.
- What have they done wrong?
127
00:17:46.480 --> 00:17:50.393
They brought death to our village.
- Death comes when he wants.
128
00:17:50.600 --> 00:17:54.354
Mind your own business, monk. Step aside.
- I have done nothing wrong.
129
00:17:54.560 --> 00:17:56.312
Step aside.
130
00:18:00.200 --> 00:18:03.780
What has she done wrong?
- Our source poisoned.
131
00:18:03.280 --> 00:18:07.910
Half the village is dead.
- I 'm just blessed water.
132
00:18:08.120 --> 00:18:09.997
Lies.
- I have done nothing wrong.
133
00:18:10.200 --> 00:18:15.638
The deaths after her visit to the source.
She spoke a curse, and now they burn.
134
00:18:15.840 --> 00:18:18.718
Otherwise, the rest of our village there too.
135
00:18:20.360 --> 00:18:22.320
Step aside.
136
00:18:27.520 --> 00:18:29.112
I ask to do it again.
137
00:18:29.320 --> 00:18:31.380
Backward.
138
00:18:49.720 --> 00:18:51.392
Thank you.
139
00:19:12.800 --> 00:19:15.300
You stop to nowhere.
140
00:19:16.880 --> 00:19:19.269
Come on, brown snail.
141
00:19:24.600 --> 00:19:29.674
As sure as the sun and sets,
die witches at the stake.
142
00:19:29.880 --> 00:19:34.749
128 witches died in the north
in ร ยฉ ร ยฉ n night at the stake.
143
00:19:34.960 --> 00:19:38.191
That is sixteen per hour, eight hours long.
144
00:19:38.400 --> 00:19:42.757
When the night was over, they had
every woman slain in the village.
145
00:19:42.960 --> 00:19:45.997
After one week the men fucked pigs.
146
00:19:46.200 --> 00:19:51.194
The plague is a punishment bad enough.
Now let us all God fucking pig.
147
00:19:52.440 --> 00:19:55.557
Have you ever been in the village
we seek?
148
00:19:55.760 --> 00:19:59.116
No, but I know where it is.
149
00:19:59.320 --> 00:20:01.914
It is a hellish place, they say.
150
00:20:02.120 --> 00:20:07.274
If you do not dare, grease ' m.
Then I can reap your share.
151
00:20:07.760 --> 00:20:10.991
Where did the plague
the Church come from?
152
00:20:11.200 --> 00:20:14.476
I do not think this a punishment from God.
153
00:20:14.680 --> 00:20:19.276
It is established in France,
where all the nasty things come from.
154
00:20:19.720 --> 00:20:23.235
For ร ยฉ ร ยฉ n times you're not far off,
Swire.
155
00:20:24.240 --> 00:20:27.915
Three summers ago we fought in Crร ยฉ cy,
Normandy.
156
00:20:28.120 --> 00:20:34.309
The army of King Edward had no chance.
There were five times as many Frenchmen.
157
00:20:34.520 --> 00:20:36.238
Frenchmen who ...
158
00:20:36.440 --> 00:20:38.749
Well, those Frenchmen.
159
00:20:38.960 --> 00:20:42.396
They smelled victory.
160
00:20:43.240 --> 00:20:47.631
These days using our archers
first long arc.
161
00:20:47.840 --> 00:20:50.479
Load faster, longer range.
162
00:20:50.680 --> 00:20:54.753
Their arrows were useless
and could not touch us.
163
00:20:54.960 --> 00:20:59.431
Those of us formed a dark,
buzzing cloud.
164
00:20:59.640 --> 00:21:05.158
At the end of the day was the battlefield
strewn with their dead and dying.
165
00:21:05.680 --> 00:21:10.231
The custom was that the victor
After the battle the Misa ยฉ Ricord used.
166
00:21:10.440 --> 00:21:13.113
ยฉ Ricord the Misa, the "grace -bringer."
167
00:21:13.920 --> 00:21:17.799
Who put you through the armpit right in the heart.
Quick and painless.
168
00:21:18.000 --> 00:21:21.709
But that day came to an end
this courtesy.
169
00:21:21.920 --> 00:21:27.438
King Edward ordered all surviving
Frenchman brutally to kill.
170
00:21:28.440 --> 00:21:32.433
Arms, heads, legs ...
171
00:21:32.640 --> 00:21:34.631
were cut off.
172
00:21:34.840 --> 00:21:39.789
God's best army
degenerated into a horde of barbarians.
173
00:21:42.680 --> 00:21:46.355
Forgive me,
what has that to do with the plague?
174
00:21:46.560 --> 00:21:49.472
That day came to visit us Death.
175
00:21:49.680 --> 00:21:52.638
And he has never left.
176
00:22:22.320 --> 00:22:24.959
You have slain woman.
177
00:22:25.160 --> 00:22:27.515
But she was no witch.
178
00:22:30.800 --> 00:22:33.231
Why you offered as a guide, a monk?
179
00:22:34.240 --> 00:22:36.595
To serve God.
180
00:22:36.800 --> 00:22:39.553
killing witches serve God.
181
00:22:40.560 --> 00:22:43.313
That woman was already dead.
182
00:22:44.400 --> 00:22:48.477
If I had liberated her,
they would have her burned.
183
00:22:50.160 --> 00:22:52.594
I gave her the suffering.
184
00:22:55.360 --> 00:22:58.272
Sometimes that's all you can do.
185
00:24:20.920 --> 00:24:23.559
He says we must reverse.
186
00:24:23.760 --> 00:24:27.469
Where we go
the people become barbarians.
187
00:24:58.800 --> 00:25:03.359
It should be a nice sausage with which they
you out of your safe monastery enticed away.
188
00:25:09.200 --> 00:25:11.953
Got something to tell me?
- No.
189
00:25:18.400 --> 00:25:20.516
You know what my job is?
190
00:25:21.480 --> 00:25:26.679
I am a torturer. I torture people
hours to get the truth out of them.
191
00:25:26.880 --> 00:25:30.919
I have a nose for lies.
And I can smell that from you.
192
00:25:31.120 --> 00:25:33.588
I would go somewhere else but pray.
193
00:26:16.920 --> 00:26:19.150
Have you already broken vows, boy?
194
00:26:19.360 --> 00:26:22.790
Leave him alone, Mold.
195
00:26:26.360 --> 00:26:28.271
Backward.
196
00:26:29.880 --> 00:26:31.711
Griff?
197
00:26:35.600 --> 00:26:37.795
Backwards, I said.
- Leave me alone.
198
00:26:38.000 --> 00:26:39.877
Let me look at you.
199
00:26:41.960 --> 00:26:44.554
Let me look at you.
200
00:26:45.520 --> 00:26:47.795
I 'm just looking.
201
00:26:48.560 --> 00:26:52.917
Good? I 'm just here, bro.
202
00:27:27.160 --> 00:27:29.116
Why did you say anything?
203
00:27:30.560 --> 00:27:32.391
I am sorry
204
00:27:32.920 --> 00:27:35.753
His journey ends here.
205
00:27:42.640 --> 00:27:44.596
I want forgiveness.
206
00:27:47.360 --> 00:27:50.193
I would confess to the monk.
207
00:27:50.400 --> 00:27:55.428
Soon we are also infected.
- No waiting for your opinion.
208
00:27:58.120 --> 00:28:00.759
I will show you the confession.
209
00:28:01.800 --> 00:28:04.473
Your sins will be forgiven.
210
00:28:10.000 --> 00:28:13.197
You keep your mouth.
211
00:28:22.760 --> 00:28:28.790
Ego absolvo a peccatis fobs
In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti.
212
00:28:34.360 --> 00:28:36.590
Our Father who art in Heaven
213
00:28:36.800 --> 00:28:38.836
Hallowed be thy name
214
00:28:39.400 --> 00:28:43.989
Thy kingdom come, Thy will be done
on earth as in heaven
215
00:28:44.200 --> 00:28:47.237
Give us this day our daily bread
216
00:28:52.800 --> 00:28:54.275
I want to be alone with him.
217
00:28:54.720 --> 00:28:56.312
Good.
218
00:29:11.520 --> 00:29:13.636
I 'm glad you are doing.
219
00:29:26.560 --> 00:29:28.676
Goodbye, friend.
220
00:29:42.800 --> 00:29:44.791
Bury him.
221
00:30:16.920 --> 00:30:20.515
The forest of Dentwich.
- How far is it to the swamp?
222
00:30:20.720 --> 00:30:22.676
Half a day, or slightly less.
223
00:30:22.880 --> 00:30:27.556
Be on your guard.
224
00:30:38.760 --> 00:30:40.990
Swire, you keep watch.
225
00:30:52.640 --> 00:30:55.154
You Griff absolution.
226
00:30:56.000 --> 00:30:58.514
That took courage.
227
00:31:05.800 --> 00:31:09.349
Do you really
she dead back to life in this village?
228
00:31:09.920 --> 00:31:12.388
Otherwise I would not be here.
229
00:31:13.120 --> 00:31:14.951
You doubt it?
230
00:31:15.920 --> 00:31:21.836
The hunt for necro informants and demons
gives people more than God.
231
00:31:23.000 --> 00:31:26.470
You have raised a lot
in that monastery.
232
00:31:29.440 --> 00:31:32.830
There are demons and necro informants among us.
233
00:31:34.440 --> 00:31:38.399
As you will soon enough.
234
00:31:42.320 --> 00:31:44.311
I go to sleep.
235
00:32:43.600 --> 00:32:45.431
Averill.
236
00:32:49.640 --> 00:32:51.710
Averill.
237
00:32:56.800 --> 00:32:58.677
Averill.
238
00:33:11.520 --> 00:33:13.476
Averill?
239
00:33:45.400 --> 00:33:46.837
Averill.
240
00:34:04.680 --> 00:34:05.999
Wake up.
241
00:34:06.200 --> 00:34:09.397
Ulric, Stan Wolf.
242
00:34:10.400 --> 00:34:12.838
Ulric, wake up.
243
00:34:13.400 --> 00:34:16.320
There are men.
- Quiet. What did you see?
244
00:34:16.240 --> 00:34:19.152
They're here.
I do not know how many there are.
245
00:34:19.360 --> 00:34:21.271
He does not know.
246
00:34:32.360 --> 00:34:35.477
Mold, go ahead. Right now.
247
00:34:51.640 --> 00:34:54.290
Wait.
248
00:35:35.800 --> 00:35:37.518
Inside. Immediately.
249
00:37:02.920 --> 00:37:04.512
Keep your head still.
250
00:37:49.680 --> 00:37:51.511
Where is Ivo?
251
00:37:58.120 --> 00:37:59.917
Is it?
252
00:38:12.840 --> 00:38:14.239
Ivo is dead.
253
00:38:18.280 --> 00:38:20.316
Why did you leave the camp?
254
00:38:20.520 --> 00:38:21.999
Tell me.
255
00:38:23.560 --> 00:38:26.279
I had an appointment with a woman.
- Where is she?
256
00:38:26.480 --> 00:38:28.835
She did not survive.
257
00:38:30.800 --> 00:38:32.677
God's punishment because I have to leave his monastery.
258
00:38:32.880 --> 00:38:36.111
God has more important things
to his head.
259
00:38:37.880 --> 00:38:40.750
Because of you ...
260
00:38:40.280 --> 00:38:42.635
is one of my men died.
261
00:38:48.840 --> 00:38:51.195
If you want, we must do it now.
262
00:38:51.400 --> 00:38:53.470
How do we know our man is not here?
263
00:38:53.680 --> 00:38:56.114
These men were ordinary thieves.
264
00:38:58.680 --> 00:39:01.399
Lead us there.
- You have nothing on me.
265
00:39:01.600 --> 00:39:03.875
You do it.
266
00:39:05.120 --> 00:39:09.159
Whether you stay alone and are doomed.
267
00:39:41.680 --> 00:39:44.114
The village lies behind the swamp.
268
00:39:44.320 --> 00:39:46.311
What is the plan?
269
00:39:48.320 --> 00:39:50.709
We find the heretic ...
270
00:39:50.920 --> 00:39:53.832
and stopping him in the cage.
271
00:39:54.400 --> 00:39:57.999
cage that we get the swamp not.
- Then let him behind.
272
00:39:58.760 --> 00:40:00.751
We drag him here.
273
00:41:17.960 --> 00:41:19.473
Come on, boy.
274
00:41:19.680 --> 00:41:21.477
Come on.
275
00:43:33.400 --> 00:43:35.110
What brings you here?
276
00:43:38.520 --> 00:43:40.715
We seek a shelter.
277
00:43:41.480 --> 00:43:43.516
Just to rest.
278
00:43:44.960 --> 00:43:46.916
Then you are welcome.
279
00:43:53.120 --> 00:43:54.872
My name is Hob.
280
00:44:00.120 --> 00:44:01.792
I Ulric.
281
00:44:03.000 --> 00:44:05.798
Are you attacked?
282
00:44:06.000 --> 00:44:07.274
In the forest.
283
00:44:07.480 --> 00:44:11.473
It is good that you have come here.
The forest is dangerous.
284
00:44:11.680 --> 00:44:15.355
May I ask what you do?
- Troost bring.
285
00:44:15.560 --> 00:44:17.437
Consolation?
286
00:44:17.640 --> 00:44:19.471
Why?
287
00:44:19.680 --> 00:44:22.148
Have you not heard about the plague?
288
00:44:22.360 --> 00:44:24.999
We have just heard.
289
00:44:32.360 --> 00:44:34.191
Come on.
290
00:44:37.400 --> 00:44:39.310
What is this?
291
00:44:39.240 --> 00:44:42.118
We must necromant
with a trigger list.
292
00:44:47.280 --> 00:44:51.319
Nobody does something,
unless I recommend.
293
00:45:07.800 --> 00:45:08.991
We will give you food and a bed.
294
00:45:09.200 --> 00:45:12.158
Tomorrow we bring you
to secure a piece of wood.
295
00:45:12.360 --> 00:45:14.237
Are we not welcome?
296
00:45:14.720 --> 00:45:16.730
Of course.
297
00:45:16.760 --> 00:45:18.876
But why would you stay here?
298
00:45:23.640 --> 00:45:26.950
There are buckets,
then you can wash up.
299
00:45:40.200 --> 00:45:43.158
Do not be blinded by your grief.
300
00:45:54.480 --> 00:45:58.290
If this is in Hell
then I am looking forward to heaven.
301
00:45:58.240 --> 00:46:01.357
You really can not go to heaven, Swire.
302
00:46:28.520 --> 00:46:30.238
I will take care of your wounds.
303
00:46:30.440 --> 00:46:32.874
I will be your wound ' s care.
304
00:46:35.920 --> 00:46:38.700
The wound must be cared for.
305
00:46:38.480 --> 00:46:41.756
Come on.
- Let 's look at it.
306
00:47:09.240 --> 00:47:12.391
Where are you from?
- The monastery in Staveley.
307
00:47:14.920 --> 00:47:16.512
You trust.
308
00:47:16.720 --> 00:47:18.312
Is it so obvious?
309
00:47:19.880 --> 00:47:21.996
Was it a woman?
310
00:47:22.680 --> 00:47:26.593
Love a woman is not a sin.
- I have sworn an oath.
311
00:47:26.800 --> 00:47:29.758
A man needs more
than God's love.
312
00:47:30.200 --> 00:47:32.714
And he deserves no punishment.
313
00:47:35.800 --> 00:47:36.672
Do you have a husband?
314
00:47:36.880 --> 00:47:40.589
My husband is dead.
- I'm sorry for you.
315
00:47:42.480 --> 00:47:44.198
Pull out your habit.
316
00:47:45.360 --> 00:47:47.635
I have to wound care.
317
00:48:18.440 --> 00:48:20.556
The pain is less immediately.
318
00:48:21.160 --> 00:48:23.116
Unbelievable, the pain is gone.
319
00:48:23.320 --> 00:48:25.390
It is a strong way.
320
00:48:30.120 --> 00:48:32.395
How did your husband die?
321
00:48:32.920 --> 00:48:36.754
He was slain by men like you.
- Men like me?
322
00:48:37.720 --> 00:48:39.950
Men of God.
323
00:49:15.440 --> 00:49:18.477
In this church has long been
no wrong account.
324
00:49:41.680 --> 00:49:45.355
The woman who took your ...
- She has cared for my wounds.
325
00:49:47.520 --> 00:49:49.670
Nothing here is what it seems.
326
00:49:49.880 --> 00:49:51.836
Do you want us to keep warm?
327
00:49:56.160 --> 00:49:57.752
Child.
328
00:50:07.720 --> 00:50:09.312
I found it.
329
00:50:09.520 --> 00:50:12.398
Where?
- In the swamp.
330
00:50:19.360 --> 00:50:22.591
Each village is overcrowded cemeteries.
331
00:50:22.920 --> 00:50:25.798
Here no pits full of bodies
or burning bodies.
332
00:50:26.000 --> 00:50:28.468
Not sick is not a crime.
333
00:50:28.680 --> 00:50:31.558
Men before us had the same task.
334
00:50:31.760 --> 00:50:34.274
Four men, none has returned.
335
00:50:34.480 --> 00:50:36.630
Their leader was a man like me.
336
00:50:38.560 --> 00:50:42.473
Only the envoy of the Bishop
bears this character.
337
00:50:43.400 --> 00:50:45.755
That girl was wearing the same pendant.
338
00:51:18.320 --> 00:51:21.437
Please welcome our guests.
What is ours is yours.
339
00:51:21.640 --> 00:51:23.710
Our guests.
340
00:51:24.800 --> 00:51:28.554
We also want to thank
because we are spared the plague ...
341
00:51:28.760 --> 00:51:31.194
by the inland.
342
00:51:36.520 --> 00:51:38.397
If I may ...
343
00:51:40.400 --> 00:51:43.316
I want to thank
for your hospitality.
344
00:51:49.840 --> 00:51:51.637
Let us pray.
345
00:51:51.840 --> 00:51:55.799
Our father who art in Heaven,
Hallowed be thy name
346
00:51:56.120 --> 00:51:58.760
Your kingdom come
347
00:51:58.280 --> 00:52:01.750
Thy will be done on earth
both in heaven
348
00:52:01.960 --> 00:52:05.430
Give us this day our daily bread
349
00:52:07.680 --> 00:52:13.550
And forgive us our debts
we also forgive our debtors
350
00:52:15.800 --> 00:52:17.518
Amen.
351
00:52:18.440 --> 00:52:21.830
I expected a word of thanks,
not the entire Lord's Prayer.
352
00:52:30.800 --> 00:52:35.920
There are more women than men. Maybe
is the chief reason a woman.
353
00:52:36.120 --> 00:52:38.190
Do not be fooled.
354
00:52:38.960 --> 00:52:42.270
Evil dwells in this place,
in these people.
355
00:52:56.120 --> 00:52:57.712
Osmund.
356
00:52:59.280 --> 00:53:01.350
I need to get some air.
357
00:53:12.440 --> 00:53:14.590
They found her in the woods.
358
00:53:15.400 --> 00:53:18.472
She talked about you before they died.
359
00:54:16.240 --> 00:54:18.879
Forgive me, Lord. I am angry.
360
00:54:22.960 --> 00:54:25.190
Why have you taken it to You?
361
00:54:28.440 --> 00:54:30.317
Why her?
362
00:55:08.560 --> 00:55:10.391
Why have you betrayed me?
363
00:55:12.760 --> 00:55:14.352
Why?
364
00:55:15.800 --> 00:55:17.870
Why have you betrayed me?
365
00:55:19.520 --> 00:55:21.715
Osmund?
366
00:55:21.960 --> 00:55:23.359
Osmund.
367
00:55:27.800 --> 00:55:28.229
Osmund?
368
00:55:28.440 --> 00:55:31.671
Why are you so upset?
- Because we are animals.
369
00:55:31.880 --> 00:55:34.713
We must be more
here to overcome.
370
00:55:34.920 --> 00:55:39.391
I see no harm, only one village
still healthy.
371
00:55:39.600 --> 00:55:41.830
The suffering has your heart
and numb your senses.
372
00:55:42.400 --> 00:55:44.918
What do you think?
You have no heart can suffer.
373
00:55:45.120 --> 00:55:47.760
I have known sorrow.
374
00:55:47.280 --> 00:55:50.192
My wife and child with God.
375
00:56:01.160 --> 00:56:02.673
Indeed ...
376
00:56:02.880 --> 00:56:06.156
in this village is not a plague.
377
00:56:07.160 --> 00:56:09.720
But no God.
378
00:56:10.720 --> 00:56:14.395
For this they will pay.
379
00:56:41.960 --> 00:56:43.757
Are you shy?
380
00:56:48.360 --> 00:56:51.955
I 'm ugly and I am a Christian.
381
00:56:52.160 --> 00:56:54.799
And that is not a good combination.
382
00:56:55.920 --> 00:56:57.638
Fuck you.
383
00:57:15.480 --> 00:57:17.436
Where is she buried?
384
00:57:17.640 --> 00:57:20.632
I will take care of everything.
385
00:57:21.240 --> 00:57:22.958
Can I see her again?
386
00:57:23.160 --> 00:57:24.878
That will happen.
387
00:57:34.560 --> 00:57:38.750
You want to tell me that these men
want to harm us.
388
00:57:38.280 --> 00:57:40.555
Especially me.
389
00:57:41.240 --> 00:57:44.516
I knew when I Ulric eyes.
390
00:57:44.720 --> 00:57:47.678
But I did not know whose side you stood.
391
00:57:49.360 --> 00:57:50.918
Come on.
392
00:57:54.360 --> 00:57:55.839
Come on.
393
00:58:28.560 --> 00:58:30.278
What happens there?
394
00:58:30.680 --> 00:58:32.910
Something you should see.
395
00:58:57.400 --> 00:58:58.439
Now.
396
01:01:09.200 --> 01:01:10.553
What is it?
397
01:01:11.640 --> 01:01:12.993
Get away from me.
398
01:01:28.440 --> 01:01:30.635
Eat and drink.
399
01:01:44.720 --> 01:01:48.474
As a Christian
know only too well what treason is.
400
01:02:44.400 --> 01:02:49.680
Make sure you do not lose your mind.
Do not panic.
401
01:02:52.240 --> 01:02:53.229
Fuck you.
402
01:02:53.440 --> 01:02:56.273
Not losing your mind. Look at me.
403
01:03:20.280 --> 01:03:22.396
Come on, boy.
404
01:03:35.360 --> 01:03:36.873
Whore.
405
01:03:37.880 --> 01:03:39.711
Whore.
406
01:03:52.280 --> 01:03:58.719
These Christians claimed they
sought refuge in our village.
407
01:03:59.960 --> 01:04:02.760
This was their true intention.
408
01:04:02.280 --> 01:04:06.637
They came uninvited
with hatred in their hearts and mischief.
409
01:04:06.840 --> 01:04:09.195
These are God's gifts to us.
410
01:04:09.400 --> 01:04:11.595
These are his words.
411
01:04:12.200 --> 01:04:15.317
And these fine gentlemen are his ambassadors.
412
01:04:16.560 --> 01:04:21.634
Thirteen centuries of
domination and oppression ...
413
01:04:21.840 --> 01:04:24.673
staring at us through those bars.
414
01:04:56.240 --> 01:04:58.435
We do not enjoy suffering.
415
01:04:58.640 --> 01:05:01.200
We do what is necessary for our security.
416
01:05:02.600 --> 01:05:08.994
The plague is a disease that your Christian God
sent to His own people to eradicate.
417
01:05:09.200 --> 01:05:12.988
With your Christian blood to
result we keep the plague at a distance.
418
01:05:13.200 --> 01:05:16.749
Believe you and your followers
that blasphemous filth?
419
01:05:16.960 --> 01:05:19.554
Kill us, bitch. Hurry.
420
01:05:19.760 --> 01:05:22.672
I offer you
the chance to live.
421
01:05:24.360 --> 01:05:27.352
Swear off vengeful God,
and you are Fri
422
01:05:28.520 --> 01:05:31.340
If you do not, sterfje.
423
01:05:31.240 --> 01:05:34.232
None of these men will bow before you.
424
01:05:35.640 --> 01:05:39.269
I die first.
- Who wants to live?
425
01:05:42.200 --> 01:05:42.791
You?
426
01:05:42.960 --> 01:05:45.918
I struggle with the right to Ulric
Be the first to die.
427
01:05:48.640 --> 01:05:50.358
Pick one.
428
01:06:18.440 --> 01:06:20.476
You will renounce your faith.
429
01:06:23.800 --> 01:06:27.429
I can soon fuck your mother in her ass
in hell.
430
01:06:28.360 --> 01:06:33.275
My mother is still alive and is not happy
in the company of soldiers.
431
01:06:37.560 --> 01:06:39.118
Come on.
432
01:06:39.320 --> 01:06:40.958
Come on, men.
433
01:06:41.160 --> 01:06:43.549
Go well be dead, pal.
- I do indeed.
434
01:06:43.760 --> 01:06:45.273
Come on.
435
01:06:45.880 --> 01:06:49.310
My beloved and I lived happily in sin
436
01:06:49.240 --> 01:06:53.280
now I love my full smelly
Black wounds
437
01:06:53.240 --> 01:06:56.869
my beloved and I, our love was unquestioned
438
01:06:57.800 --> 01:06:58.399
Really.
439
01:06:58.600 --> 01:07:02.388
Now my dearest rotting away in a wooden box
440
01:07:05.560 --> 01:07:07.312
Now you will learn what pain is.
441
01:07:07.520 --> 01:07:11.115
You can teach me anything about pain.
442
01:07:16.840 --> 01:07:19.700
Do not look.
443
01:07:19.280 --> 01:07:21.770
Look not for, son.
444
01:07:26.720 --> 01:07:31.236
Blood of our blood, unholy divine
trinity.
445
01:07:31.720 --> 01:07:35.349
We sacrifice this lamb and the slaughter ...
446
01:07:36.280 --> 01:07:39.829
so that the death remains far from us.
447
01:07:42.440 --> 01:07:46.274
Christian blood, disgusting and sick ...
448
01:07:47.120 --> 01:07:50.590
will swamp our streams.
449
01:08:14.280 --> 01:08:18.319
Cursed bitch, I 'll kill you.
450
01:08:18.680 --> 01:08:21.513
I cut you to pieces. Can you hear me?
451
01:08:21.720 --> 01:08:24.951
I cut you to pieces.
452
01:08:32.840 --> 01:08:34.637
Choose another.
453
01:08:43.400 --> 01:08:44.996
I will renounce my faith.
454
01:08:45.200 --> 01:08:47.350
No, you do not.
455
01:08:47.560 --> 01:08:51.109
If you try
I kill you with my bare hands.
456
01:08:51.320 --> 01:08:53.914
I swear, I do.
457
01:08:54.120 --> 01:08:58.238
Swire, listen to me. If you renounce God,
you will burn in hell.
458
01:08:58.440 --> 01:09:02.513
I come back to you free.
- You will burn in hell.
459
01:09:06.280 --> 01:09:08.714
They will murder you.
460
01:09:09.840 --> 01:09:12.832
I swear, they'll murder you.
461
01:09:13.440 --> 01:09:17.592
Do not do it.
- They will murder you.
462
01:09:32.400 --> 01:09:35.589
God, leave me.
I swear you off forever.
463
01:09:41.400 --> 01:09:45.290
God, leave me.
464
01:09:45.240 --> 01:09:47.356
I swear you off forever.
465
01:09:47.560 --> 01:09:50.313
Holy Spirit, leave me forever.
466
01:09:50.520 --> 01:09:53.876
Holy Spirit, leave me forever.
467
01:09:54.800 --> 01:09:57.231
Christ, leave me forever.
468
01:09:59.640 --> 01:10:01.358
Christ ...
469
01:10:01.560 --> 01:10:03.437
leave me forever.
470
01:10:03.640 --> 01:10:06.359
The idols are now displaced.
471
01:10:08.400 --> 01:10:10.110
God is gone.
472
01:10:10.320 --> 01:10:13.153
The Holy Spirit is gone.
473
01:10:13.360 --> 01:10:16.113
Christ is gone.
474
01:10:18.920 --> 01:10:22.370
These men bring you
to the edge of the village.
475
01:10:22.240 --> 01:10:24.117
You are free.
476
01:10:31.760 --> 01:10:34.115
Where are we going?
477
01:10:34.320 --> 01:10:37.278
Where are we going?
478
01:10:51.120 --> 01:10:52.838
Osmund.
479
01:10:53.280 --> 01:10:57.512
You will renounce God.
- Leave the boy alone.
480
01:10:57.720 --> 01:11:01.235
Leave the boy alone and choose a husband.
481
01:11:01.440 --> 01:11:03.510
It's only a boy.
482
01:11:04.320 --> 01:11:06.880
It's only a boy.
483
01:11:13.280 --> 01:11:18.350
These monks came here to
us our faith back.
484
01:11:19.800 --> 01:11:21.674
Today he will renounce his own faith.
485
01:11:22.640 --> 01:11:25.359
In the cottage is the woman he loves.
486
01:11:25.560 --> 01:11:29.792
I 've brought her back to him.
- I am dead, I'm in hell.
487
01:11:30.000 --> 01:11:33.913
No, you left behind you to hell
when you crossed the swamp.
488
01:11:35.400 --> 01:11:37.429
Come live with us.
489
01:11:37.640 --> 01:11:39.915
With the woman you love.
490
01:11:40.120 --> 01:11:42.310
We have no anger here.
491
01:11:42.240 --> 01:11:45.357
We have no fever and no God.
492
01:11:45.560 --> 01:11:48.472
Why are you doing this to me?
493
01:11:48.680 --> 01:11:50.796
Because I like you.
494
01:11:55.440 --> 01:11:57.829
Swear to God, and you will be together.
495
01:11:59.320 --> 01:12:00.878
Go to her.
496
01:12:01.560 --> 01:12:03.437
Go ahead.
497
01:12:06.640 --> 01:12:08.995
Osmund.
498
01:12:09.200 --> 01:12:11.770
Do not be tempted.
499
01:12:11.280 --> 01:12:14.556
She is not.
500
01:12:15.880 --> 01:12:17.279
Osmund.
501
01:12:17.480 --> 01:12:18.799
Osmund.
502
01:13:23.800 --> 01:13:24.308
Averill.
503
01:13:29.400 --> 01:13:31.380
No, come here.
504
01:13:32.960 --> 01:13:34.439
No, Averill.
505
01:13:49.680 --> 01:13:51.272
Averill, look at me.
506
01:14:01.400 --> 01:14:02.393
It is good.
507
01:14:03.800 --> 01:14:04.798
It is good.
508
01:14:05.000 --> 01:14:06.877
You are with God.
509
01:14:07.800 --> 01:14:08.991
You are with God.
510
01:14:10.400 --> 01:14:13.915
And I come to you very quickly,
I promise.
511
01:14:14.600 --> 01:14:17.114
I promise.
512
01:14:30.840 --> 01:14:32.796
I love you, Averill.
513
01:14:36.400 --> 01:14:38.110
In the name of the Father ...
514
01:14:38.320 --> 01:14:40.311
Son ...
515
01:14:40.520 --> 01:14:43.114
and the Holy Spirit. Amen.
516
01:16:01.560 --> 01:16:03.915
Averill is with God.
517
01:16:05.680 --> 01:16:07.750
And me too.
518
01:16:11.120 --> 01:16:13.509
This shows how cruel they are.
519
01:16:13.720 --> 01:16:17.235
even those they murder
they love in the name of God.
520
01:16:26.200 --> 01:16:30.273
The boy swears his faith not complete.
521
01:16:30.600 --> 01:16:34.700
You have no power here.
522
01:16:35.840 --> 01:16:38.434
Hob, crucify them all.
523
01:16:38.640 --> 01:16:42.679
You a true man of God
not tear his faith.
524
01:16:43.360 --> 01:16:47.148
I 'm not afraid of you
pagan and your poodle.
525
01:16:48.720 --> 01:16:50.312
Ready?
526
01:16:51.880 --> 01:16:53.791
Get the horses.
527
01:17:04.560 --> 01:17:08.553
Crucify us
and you will be spared.
528
01:17:09.920 --> 01:17:12.115
That is the faith of your witch.
529
01:17:12.320 --> 01:17:15.118
You have here the death.
530
01:17:15.320 --> 01:17:17.880
For ร ยฉ ร ยฉ n times do you speak the truth.
531
01:17:18.800 --> 01:17:20.640
We have here the death.
532
01:17:20.880 --> 01:17:24.589
They can not protect you
against God's anger.
533
01:17:25.280 --> 01:17:28.511
Repent before it is too late.
534
01:17:28.920 --> 01:17:30.512
Run.
535
01:17:30.720 --> 01:17:32.312
Repent.
536
01:17:47.400 --> 01:17:49.311
You will renounce your faith.
537
01:17:50.400 --> 01:17:51.628
Never.
538
01:17:56.240 --> 01:17:58.470
No.
539
01:18:02.760 --> 01:18:04.159
Never.
540
01:18:29.960 --> 01:18:31.439
Stop.
541
01:18:44.120 --> 01:18:45.951
I want the boy to speak.
542
01:19:06.840 --> 01:19:08.876
You did good.
543
01:19:17.120 --> 01:19:19.793
They will all die by the hand of God.
544
01:19:23.240 --> 01:19:25.276
Take my shirt open.
545
01:19:30.400 --> 01:19:32.190
Take my shirt open.
546
01:19:48.720 --> 01:19:50.597
I am Death.
547
01:19:52.400 --> 01:19:53.632
I think the wrath.
548
01:19:56.400 --> 01:20:00.750
God's wrath will come to you.
549
01:20:00.880 --> 01:20:02.950
God's power is restored.
550
01:20:07.520 --> 01:20:09.192
Run.
551
01:20:52.440 --> 01:20:54.271
Where are you?
552
01:22:39.000 --> 01:22:42.754
There a warm welcome awaits you in hell.
- There is no hell.
553
01:22:42.960 --> 01:22:46.350
In heaven, they 're not.
- There is no heaven.
554
01:22:46.560 --> 01:22:49.870
Why was your hair follower?
555
01:22:50.800 --> 01:22:52.719
Because she was beautiful.
556
01:22:53.680 --> 01:22:55.636
And real.
557
01:22:55.840 --> 01:22:57.910
This ...
558
01:22:58.120 --> 01:23:00.190
is real.
559
01:23:08.800 --> 01:23:13.669
There is no God.
560
01:23:18.560 --> 01:23:20.118
Where are you?
561
01:23:32.760 --> 01:23:34.398
Where are you?
562
01:23:36.400 --> 01:23:38.675
Thou shalt not kill ...
563
01:23:38.880 --> 01:23:40.711
remember?
564
01:23:42.800 --> 01:23:43.718
Remember?
565
01:23:43.920 --> 01:23:46.434
Averill was in purgatory.
566
01:23:46.640 --> 01:23:49.290
In your warped mind though.
567
01:23:49.240 --> 01:23:52.516
Was it not you
that Averill was not dead?
568
01:23:54.840 --> 01:23:58.549
We found her in the woods,
injured but alive.
569
01:23:58.760 --> 01:24:00.557
That is not true.
570
01:24:00.760 --> 01:24:04.912
Yes Osmund.
Averill was not dead.
571
01:24:06.320 --> 01:24:08.276
I had stunned her.
572
01:24:09.240 --> 01:24:11.370
I had stunned her.
573
01:24:22.720 --> 01:24:24.390
But what ...
574
01:24:24.240 --> 01:24:27.730
Why did you bury her?
575
01:24:27.280 --> 01:24:29.714
Because people need miracles.
576
01:24:29.920 --> 01:24:34.720
And they worship the one who
miracles, whoever it is.
577
01:24:37.880 --> 01:24:41.310
The people in the village believed in me.
578
01:24:41.240 --> 01:24:44.550
And you too.
- Averill was dead.
579
01:24:44.760 --> 01:24:46.910
You have slain her.
580
01:24:48.760 --> 01:24:50.637
Averill was dead.
581
01:24:58.520 --> 01:25:00.238
She was dead.
582
01:25:06.240 --> 01:25:08.196
Bring her back.
583
01:25:10.160 --> 01:25:12.799
I beg you, get her back.
584
01:25:14.400 --> 01:25:16.554
No, I can not.
585
01:25:17.400 --> 01:25:18.871
Pray to God for you.
586
01:25:19.360 --> 01:25:21.715
Look what he can do.
587
01:25:30.240 --> 01:25:31.992
She was dead.
588
01:25:32.720 --> 01:25:34.870
Averill was dead.
589
01:25:57.120 --> 01:26:02.353
There is nothing beautiful to reducing lead
people to God.
590
01:26:04.680 --> 01:26:07.911
There is no place in heaven
for people who kill.
591
01:26:10.520 --> 01:26:14.690
The plague was
no higher purpose to serve.
592
01:26:14.280 --> 01:26:20.276
Those who escaped our
swords fell prey to the disease.
593
01:26:21.720 --> 01:26:24.871
They were not protected by the witch.
594
01:26:25.800 --> 01:26:27.355
The village was really isolated.
595
01:26:28.120 --> 01:26:31.317
When the plague
had crossed the swamp ...
596
01:26:31.960 --> 01:26:34.190
The villagers also died.
597
01:26:53.520 --> 01:26:55.158
Osmund.
598
01:26:56.240 --> 01:26:57.878
Osmund.
599
01:26:59.920 --> 01:27:01.433
We're here.
600
01:27:15.160 --> 01:27:16.878
Osmund.
601
01:27:20.320 --> 01:27:23.357
It's a wonder you 're back.
602
01:27:25.480 --> 01:27:29.632
Who is that?
- A necromant for the bishop.
603
01:27:31.840 --> 01:27:34.308
Come, good.
604
01:27:43.480 --> 01:27:45.198
How many men are you still alive?
605
01:27:45.400 --> 01:27:46.628
Enough.
606
01:27:48.800 --> 01:27:50.552
Care for him.
607
01:27:51.560 --> 01:27:53.551
That is not necessary.
608
01:27:54.680 --> 01:27:57.690
He is back to God.
609
01:28:17.000 --> 01:28:19.798
I 've never seen.
610
01:28:20.000 --> 01:28:22.833
I only heard stories about him.
611
01:28:23.400 --> 01:28:24.917
Dark stories.
612
01:28:25.960 --> 01:28:31.193
About how the heart Osmund years after
chilled.
613
01:28:31.400 --> 01:28:35.552
That he beside his grief
harbored hatred.
614
01:28:35.760 --> 01:28:39.435
And he took the sword in God's name ...
615
01:28:39.640 --> 01:28:42.757
and was out for revenge.
616
01:28:48.640 --> 01:28:50.471
Can I help you?
617
01:29:07.520 --> 01:29:09.330
Please.
618
01:29:09.840 --> 01:29:11.193
Please.
619
01:29:13.760 --> 01:29:15.990
I 've done nothing wrong.
620
01:29:18.800 --> 01:29:19.718
Please.
621
01:29:23.800 --> 01:29:26.234
You have the wrong woman.
622
01:29:28.720 --> 01:29:31.553
I want a confession,
but keep her alive.
623
01:30:13.800 --> 01:30:15.199
Osmund.
624
01:30:15.680 --> 01:30:17.352
She confesses not.
625
01:30:17.560 --> 01:30:19.835
Are you sure it 's a witch?
626
01:30:26.120 --> 01:30:28.156
Where is she?
627
01:30:34.960 --> 01:30:36.996
Some say he found the witch ...
628
01:30:37.200 --> 01:30:40.158
and tortured and burned her.
629
01:30:44.200 --> 01:30:47.192
Others say she was never ...
630
01:30:49.720 --> 01:30:53.872
and he saw only her fault
in the eyes of the accused.
631
01:31:19.160 --> 01:31:21.435
I like to think he found peace ...
632
01:31:22.840 --> 01:31:26.674
and that he still beauty
saw in this world ...
633
01:31:26.880 --> 01:31:28.518
and goodness.
634
01:31:32.840 --> 01:31:35.957
www.opensubtitles.org
635
01:31:36.957 --> 01:31:46.957
Downloaded From www.AllSubs.org
44323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.