Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,830 --> 00:00:04,990
Wil je me antwoorden
als ik je wat vraag, Jakob?
2
00:00:05,025 --> 00:00:06,670
Wat heeft hij de laatste tijd?
3
00:00:06,705 --> 00:00:09,470
Laat hem toch.
- Hoezo?
4
00:00:09,505 --> 00:00:12,490
Ik wil alleen dat mijn zoon antwoordt
als ik tegen hem praat.
5
00:00:12,525 --> 00:00:15,980
Is dat te veel gevraagd?
Ben ik dan zo'n wrede dictator?
6
00:00:16,015 --> 00:00:17,050
Nee, natuurlijk niet.
7
00:00:17,085 --> 00:00:18,940
Waarom praat hij dan niet tegen mij?
8
00:00:18,975 --> 00:00:22,240
Je weet toch hoe dat gaat.
Hij zit in een moeilijke periode.
9
00:00:22,275 --> 00:00:24,240
Een moeilijke periode? Nou, ik ook.
10
00:00:24,275 --> 00:00:28,040
Werk ik dat op jullie uit?
- Hou er nou over op.
11
00:00:28,165 --> 00:00:31,060
Waar ziet ie me voor aan?
Dat is toch je reinste provocatie?
12
00:00:31,270 --> 00:00:33,450
Of niet?
Ben ik gewoon een ouwe zak?
13
00:00:33,485 --> 00:00:35,340
Nee.
- Waarom lach je dan?
14
00:00:35,400 --> 00:00:37,120
Sabine, zeg nou wat tegen 'm.
15
00:00:38,080 --> 00:00:40,500
Denk erom: op tijd thuis, Jakob!
16
00:00:41,760 --> 00:00:43,190
Jakob!
17
00:00:45,580 --> 00:00:49,530
BLOOTVOETS TOT AAN DE HALS
18
00:00:49,580 --> 00:00:52,200
Mijn ouders gedragen zich
eigenlijk best normaal.
19
00:00:52,335 --> 00:00:54,300
Waarom zal ik nooit begrijpen.
20
00:00:54,640 --> 00:00:57,140
Het heeft vast iets met vroeger te maken.
21
00:00:58,180 --> 00:01:00,420
In Oost-Duitsland zou er
naast de Socialisten...
22
00:01:00,521 --> 00:01:06,221
een tweede grote partij zijn
opgestaan: de FKK.
23
00:01:06,500 --> 00:01:09,000
Baden in textiel
verboden!
24
00:01:28,110 --> 00:01:31,490
Beste sportvrienden en -vriendinnen.
Ons terrein is verkocht!
25
00:01:52,260 --> 00:01:55,200
Dag, schat. Hoe gaat het?
26
00:01:55,335 --> 00:01:57,790
Wat gaat er nu gebeuren,
nu het terrein verkocht is?
27
00:01:57,825 --> 00:02:02,000
Je vader doet z'n best.
Dit hier is zijn hele leven.
28
00:02:02,135 --> 00:02:04,000
Kan het zijn dat we eruit moeten?
29
00:02:04,135 --> 00:02:06,100
Dat zou hard aankomen bij Helmut.
30
00:02:07,290 --> 00:02:08,750
En bij jou?
31
00:02:08,785 --> 00:02:12,620
Ik wilde niet storen. Ik breng enkel
de nieuwe collectie zak-sokken.
32
00:02:12,655 --> 00:02:14,120
Dank je.
33
00:02:14,655 --> 00:02:19,410
Al bij stilgestaan dat het een unieke kans
kan zijn om elders opnieuw te beginnen?
34
00:02:22,170 --> 00:02:26,400
Er is nog zo'n grote, wijde wereld
hierbuiten. Dat jullie dat zijn vergeten...
35
00:02:26,435 --> 00:02:29,290
Niemand is dat vergeten, Jakob.
36
00:02:29,325 --> 00:02:32,220
Maar wij zijn de oudste FKK-kolonie
in Duitsland.
37
00:02:32,255 --> 00:02:34,220
En daar zijn we trots op.
38
00:02:34,255 --> 00:02:36,790
We vinden het hier fijn.
- Ja...
39
00:02:37,080 --> 00:02:41,100
Mag je eigenlijk wel naakt
vleeswaren verkopen?
40
00:02:41,235 --> 00:02:43,250
Kom nou, Jakob.
41
00:02:43,685 --> 00:02:45,650
Is dat het vlees voor de barbecue?
- Ja.
42
00:02:45,685 --> 00:02:47,240
Jij komt toch ook?
43
00:02:47,330 --> 00:02:49,170
Grappig.
- Vind je?
44
00:02:49,205 --> 00:02:54,050
Het is anders een jarenlange traditie in
dit land om mensen voor schut te zetten.
45
00:02:54,220 --> 00:02:56,060
En vaak was dat niet grappig bedoeld.
46
00:02:56,095 --> 00:02:57,490
Allemaal sprookjes, Helmut.
47
00:02:57,525 --> 00:03:00,900
Dat zijn geen verhaaltjes, Jakob.
Je vader heeft het allemaal meegemaakt.
48
00:03:01,170 --> 00:03:06,215
Hij heeft mijn verhaal wel vaker gehoord,
maar het dringt niet echt tot hem door.
49
00:03:06,615 --> 00:03:07,840
Precies.
50
00:03:07,875 --> 00:03:10,710
Hij heeft vast wat anders aan z'n hoofd.
- Begin nou niet weer.
51
00:03:10,815 --> 00:03:12,290
Moet hij dan zo tegen me doen?
52
00:03:12,325 --> 00:03:15,690
Jij denkt echt dat je de enige bent
die het zwaar heeft gehad, h�?
53
00:03:16,820 --> 00:03:19,860
Vergeet niet naar het feestje
te komen.
54
00:03:20,860 --> 00:03:24,340
Ik wil graag dat je je kop laat zien.
Ok�?
55
00:03:42,270 --> 00:03:45,010
Helmut zei dat je je moet uitkleden
of naar huis moet gaan.
56
00:03:46,440 --> 00:03:47,870
Ben jij een flik of zo?
57
00:03:47,905 --> 00:03:51,250
Nee, je zus.
En jij moet altijd alles vergallen.
58
00:03:52,290 --> 00:03:58,260
Ik doe het niet, hoor je.
Jij zou je beter ook eens gaan verzetten.
59
00:04:01,660 --> 00:04:03,010
Bedankt.
60
00:04:12,580 --> 00:04:14,090
Alles in orde, Rosa?
61
00:04:14,125 --> 00:04:15,170
Jazeker.
62
00:04:15,280 --> 00:04:18,270
Het is tijd om de beuk erin te gooien.
Let op...
63
00:04:21,010 --> 00:04:23,040
Ja... kom op, dansen!
64
00:04:50,280 --> 00:04:52,474
Ik begrijp niet waarom deze grond
verkocht wordt.
65
00:04:52,574 --> 00:04:57,112
Waarom kan dit grondgebied nou geen
eigendom van het volk blijven?
66
00:04:57,215 --> 00:05:00,640
Eigendom van het volk?
Dat bestaat al lang niet meer.
67
00:05:00,675 --> 00:05:05,030
Tegenwoordig draait alles om winst. Als
jachtgebied is dit een vermogen waard.
68
00:05:05,665 --> 00:05:10,470
Een jachtgebied nog wel. Hoe diep kan je
zinken dat je voor de lol dieren doodt?
69
00:05:11,370 --> 00:05:14,120
Weet je al iets van de koper?
70
00:05:16,480 --> 00:05:18,460
Zo erg kan het toch niet zijn?
71
00:05:19,200 --> 00:05:20,460
Nog erger.
72
00:05:20,495 --> 00:05:22,460
Kom op, vertel.
73
00:05:22,495 --> 00:05:24,460
Hij heet Lohe.
74
00:05:24,495 --> 00:05:26,460
Dieter Lohe.
75
00:05:27,130 --> 00:05:29,080
Nou, dat is toch niet erg?
76
00:05:29,115 --> 00:05:32,300
Hij komt uit M�nchen
en is ongeveer 40 jaar.
77
00:05:32,335 --> 00:05:34,300
Dat is toch goed, mijn leeftijd.
78
00:05:35,480 --> 00:05:37,760
Uwe, zeg nou ook eens wat.
79
00:05:38,170 --> 00:05:42,650
Hij is een Democraat en katholiek.
80
00:05:42,685 --> 00:05:44,650
Practiserend.
81
00:05:45,060 --> 00:05:49,160
En nu komt het allerbelangrijkste:
hij is een fabrikant.
82
00:05:49,195 --> 00:05:52,750
Een textielfabrikant...
83
00:05:53,740 --> 00:05:56,650
Hij naait dus lappen aan elkaar?
84
00:06:00,710 --> 00:06:02,550
Nou en?
85
00:06:09,970 --> 00:06:12,470
700 hectare, dat vind je nergens meer.
86
00:06:12,505 --> 00:06:16,120
Gevonden via de veiling van
Beheer en Bewaring van Land.
87
00:06:16,155 --> 00:06:19,500
Nou, ja...
Het een mooi stuk grond.
88
00:06:19,535 --> 00:06:21,710
Geschoten voor een prikje.
89
00:06:21,945 --> 00:06:23,910
Wees gerust, het is niet geladen.
90
00:06:24,410 --> 00:06:27,620
Sorry, Lara.
Ik ben al zo lang niet meer gaan jagen.
91
00:06:27,790 --> 00:06:30,620
Dat verleer je niet.
Het is net als fietsen.
92
00:06:30,655 --> 00:06:34,650
Je moet om 20 uur op de opening zijn
van het nieuwe filiaal in Frankfurt.
93
00:06:34,685 --> 00:06:39,020
Katherin, wat is dat voor kleur?
En die kraag... Toon me eens iets nieuws.
94
00:06:39,055 --> 00:06:42,220
En wat is dat? Strepen.
Strepen, strepen...
95
00:06:42,295 --> 00:06:46,320
Kan je nou echt niks anders verzinnen?
Laat 's zien dat je je geld waard bent.
96
00:06:46,355 --> 00:06:49,760
Ik heb je agenda aangepast, zodat je
morgen de verjaardag niet vergeet.
97
00:06:49,795 --> 00:06:51,910
Wie verjaart er?
- Mijn dochter wordt 18.
98
00:06:52,025 --> 00:06:54,456
En dat mis jij?
- Ja...
99
00:06:54,625 --> 00:06:56,890
Je moet je prioriteiten stellen, h�?
100
00:06:56,925 --> 00:06:59,290
Je zegt het.
Morgenavond zijn we terug.
101
00:06:59,390 --> 00:07:00,690
Tuurlijk, logisch...
102
00:07:00,715 --> 00:07:04,390
Geef maar.
Die zijn mooi...
103
00:07:04,830 --> 00:07:08,980
Ook goed... ok�... ok�...
104
00:07:09,420 --> 00:07:12,050
Ik heb een bloemstuk
voor je dochter besteld.
105
00:07:12,085 --> 00:07:13,640
Ik zei dat ik dat zou doen.
106
00:07:13,675 --> 00:07:15,640
Zeker is zeker.
107
00:07:16,720 --> 00:07:18,390
Goed gewerkt.
108
00:07:18,425 --> 00:07:21,250
Deze ligt bijzonder licht in de hand.
109
00:07:21,285 --> 00:07:23,250
Deze is vooral geschikt voor dames.
110
00:07:24,600 --> 00:07:27,460
Lara, zeg je mijn trip naar Frankfurt af?
111
00:07:27,590 --> 00:07:30,630
Wat? We zouden toch samen...
- Afzeggen.
112
00:07:31,065 --> 00:07:36,460
En, mijn dochter...
die zal ogen trekken.
113
00:07:44,340 --> 00:07:47,100
Gelukkige verjaardag, Natalie!
114
00:07:47,235 --> 00:07:49,200
Het is nog niet zo ver.
115
00:08:49,170 --> 00:08:53,430
Eruit, iedereen!
Opkrassen! Snel!
116
00:08:56,780 --> 00:08:58,670
Jongens, dat is mijn vader maar.
117
00:09:27,230 --> 00:09:31,180
Wat doe je nou?
En als de buren je zien?
118
00:09:31,950 --> 00:09:33,600
Gaan ze me dan verkrachten?
119
00:09:34,510 --> 00:09:36,600
Je hebt mijn gasten
met een wapen bedreigd, Dieter.
120
00:09:36,735 --> 00:09:39,170
Voor jou ben ik nog papa, hoor.
121
00:09:39,890 --> 00:09:43,950
Ik dacht dat het inbrekers waren.
Kan gebeuren. Sorry...
122
00:09:44,530 --> 00:09:47,340
Geef gewoon een nieuw feestje.
123
00:09:47,475 --> 00:09:51,200
Je geeft zo vaak feestjes, maar
zonder stripper. En ik betaal wel weer.
124
00:09:51,235 --> 00:09:52,380
Wat denk je?
125
00:09:52,415 --> 00:09:54,380
Ik ben moe, ik ga slapen.
126
00:10:01,520 --> 00:10:03,010
Ik wilde je nog zeggen...
127
00:10:03,200 --> 00:10:06,190
dat ik het gekocht heb,
dat jachtgeweer.
128
00:10:06,630 --> 00:10:08,190
Leuk, toch?
129
00:10:08,940 --> 00:10:10,450
Je gaat er toch niet naartoe.
130
00:10:10,720 --> 00:10:11,790
Jij gaat nooit weg.
131
00:10:11,825 --> 00:10:14,430
Jawel, we gaan samen.
132
00:10:14,730 --> 00:10:17,270
Er is een prachtig meer
met een priv� strand.
133
00:10:17,305 --> 00:10:21,540
En dan?
Gaan we zandkastelen bouwen?
134
00:10:23,330 --> 00:10:24,780
Zoals vroeger...
135
00:10:24,815 --> 00:10:26,680
Dat zou mooi zijn.
136
00:10:27,940 --> 00:10:29,970
Goedenacht.
137
00:10:34,450 --> 00:10:36,790
Ik weet dat onze relatie
niet opperbest is.
138
00:10:36,925 --> 00:10:38,930
Ik werk veel te veel.
139
00:10:39,065 --> 00:10:44,240
Maar ik beloof je dat ik vrij neem,
op z'n minst enkele weken.
140
00:10:44,720 --> 00:10:46,340
Te laat, Dieter.
141
00:10:46,475 --> 00:10:48,440
Ik ben 18, ik trek eruit.
142
00:10:50,730 --> 00:10:52,930
Je bent nog geen 18.
143
00:10:57,760 --> 00:10:59,570
Nu ben je 18...
144
00:11:00,720 --> 00:11:03,580
Gelukkige verjaardag, Natalie...
145
00:11:19,720 --> 00:11:21,460
Jij moet naar school.
146
00:11:24,200 --> 00:11:25,930
Helmut, wat wil je?
147
00:11:26,780 --> 00:11:28,680
Is dat wat jij wil?
148
00:11:29,120 --> 00:11:30,680
Leder.
149
00:11:31,040 --> 00:11:34,470
Iedereen mag z'n seksualiteit natuurlijk
op z'n eigen manier beleven...
150
00:11:34,505 --> 00:11:37,100
Zelfs als dat eigenlijk
tegen de natuur is.
151
00:11:38,540 --> 00:11:41,970
Als je iets wil zeggen,
zeg het dan gewoon.
152
00:11:42,760 --> 00:11:46,441
Weet je dat er mensen zijn
die enkel tot een orgasme kunnen komen...
153
00:11:46,542 --> 00:11:48,811
als elke centimeter van hun lichaam
met latex is bedekt...
154
00:11:48,946 --> 00:11:51,030
en als ze door een buisje ademen?
155
00:11:52,070 --> 00:11:54,250
Dat zijn kostuums uit tienerfilms.
156
00:11:54,490 --> 00:11:57,510
Stuk voor stuk normale kostuums.
157
00:12:04,130 --> 00:12:05,640
Wat vind je van huidcontact?
158
00:12:06,100 --> 00:12:07,890
Dat is toch pas echte seks?
159
00:12:08,160 --> 00:12:09,890
Vind je dat niet normaal?
160
00:12:09,925 --> 00:12:12,580
Ik wil douchen, ok�?
161
00:12:12,970 --> 00:12:14,580
Morgen.
162
00:12:19,060 --> 00:12:20,850
Je mag best 's een meisje meebrengen.
163
00:12:25,570 --> 00:12:26,960
Hierheen?
164
00:12:27,690 --> 00:12:28,860
Ja.
165
00:12:33,260 --> 00:12:35,020
Morgen!
166
00:13:04,700 --> 00:13:07,395
Steiner, goed dat je er bent.
167
00:13:07,530 --> 00:13:10,298
Ik ben niet zeker,
maar is dat jouw moeder niet?
168
00:13:59,560 --> 00:14:01,180
Nou?
169
00:14:02,030 --> 00:14:04,340
Ga je onze hele vakantie
tegen me zwijgen?
170
00:14:04,560 --> 00:14:06,780
Dit is geen vakantie,
dit is doen alsof.
171
00:14:06,815 --> 00:14:09,810
Je brengt enkele dagen door met mij,
en daarna krijg je je eigen flat.
172
00:14:09,945 --> 00:14:11,810
Compleet, met alles erop en eraan.
173
00:14:11,945 --> 00:14:14,810
Lieverd, dit is een super cadeau.
174
00:14:14,945 --> 00:14:17,000
We zijn een goed team.
175
00:14:18,260 --> 00:14:20,430
Dat waren we toch.
176
00:14:23,010 --> 00:14:25,430
Dit worden onvergetelijke dagen.
177
00:14:25,590 --> 00:14:27,250
Dat beloof ik je.
178
00:14:33,250 --> 00:14:34,720
Hier moet het zijn.
179
00:14:34,855 --> 00:14:36,420
Waar is iedereen?
180
00:14:36,630 --> 00:14:38,200
Er is niemand.
181
00:14:38,335 --> 00:14:41,080
Misschien komen ze pas
om middernacht tevoorschijn.
182
00:14:41,115 --> 00:14:44,570
Iedereen zit vast in Beieren
of in Baden-W�rttemberg.
183
00:14:44,890 --> 00:14:46,480
Hier is geen werk...
184
00:14:47,120 --> 00:14:49,340
Ha, daar is iemand.
Ik zal het even vragen.
185
00:14:50,800 --> 00:14:52,480
Hou hem tegen.
186
00:14:56,840 --> 00:14:58,500
Ben je gek?
187
00:15:01,400 --> 00:15:02,830
Hallo...
188
00:15:07,410 --> 00:15:09,030
Alles ok�?
189
00:15:12,080 --> 00:15:13,920
Wat is er? Heb je je bezeerd?
190
00:15:14,300 --> 00:15:16,020
Ben je gewond?
191
00:15:16,610 --> 00:15:18,590
Hij heeft z'n tong ingeslikt.
192
00:15:18,625 --> 00:15:20,590
We zoeken een hotel.
193
00:15:23,230 --> 00:15:25,200
Hij verstaat ons niet...
194
00:15:25,700 --> 00:15:27,440
In...
195
00:15:27,875 --> 00:15:29,840
Ik toon het je wel...
196
00:15:37,450 --> 00:15:39,100
Je vader?
197
00:15:39,980 --> 00:15:41,380
Mijn rijke, oude minnaar.
198
00:15:41,430 --> 00:15:43,440
We zijn samen op reis.
199
00:15:43,820 --> 00:15:46,210
Maar in plaats van naar Rio of
de C�te d'Azur te rijden...
200
00:15:46,245 --> 00:15:49,530
dachten we: 'Waarom eens niet
tussen de konijnen?'
201
00:15:50,140 --> 00:15:51,660
Konijnen...
202
00:15:51,795 --> 00:15:53,760
Origineel, toch?
203
00:15:55,220 --> 00:15:56,920
Dank je wel, Duitse eenwording.
204
00:15:57,110 --> 00:15:59,640
Wat is dit voor een hotel?
205
00:15:59,800 --> 00:16:02,660
Een gemeenschappelijke douche
in de gang...
206
00:16:03,670 --> 00:16:05,800
Zijn er geen andere
overnachtingsmogelijkheden?
207
00:16:05,935 --> 00:16:07,650
Het spijt me.
208
00:16:08,860 --> 00:16:10,320
Alsjeblieft, voor jou.
209
00:16:11,330 --> 00:16:12,960
Dank je.
210
00:16:13,645 --> 00:16:16,510
Wat nu?
- Ik vind wel wat.
211
00:16:16,745 --> 00:16:19,550
Is hier geen sportclub in de buurt,
in de vrije natuur?
212
00:16:19,685 --> 00:16:22,600
Misschien is er een camping,
dan overnachten we daar.
213
00:16:22,735 --> 00:16:23,990
Op een camping?
214
00:16:24,025 --> 00:16:26,460
Wilt u in de vrije natuur overnachten?
215
00:16:26,740 --> 00:16:28,230
Is daar iets mis mee?
216
00:16:28,800 --> 00:16:31,540
U ziet er niet echt uit
als een sportmens...
217
00:16:31,650 --> 00:16:33,310
U ziet er nogal conservatief uit.
218
00:16:33,445 --> 00:16:34,540
Saai... Zeg het maar.
219
00:16:34,575 --> 00:16:38,790
Alleen mijn normen zijn conservatief.
En dat is goed zo.
220
00:16:39,450 --> 00:16:41,510
Ik houd van sport.
Vind ik super.
221
00:16:41,545 --> 00:16:43,130
Je begrijpt het niet.
222
00:16:43,380 --> 00:16:47,410
Het hele grondgebied is van mij.
- Wat? Bent u de nieuwe eigenaar?
223
00:16:47,660 --> 00:16:49,360
Ik heb me nog niet voorgesteld.
224
00:16:50,300 --> 00:16:52,250
Lohe. Dieter Lohe.
225
00:16:52,930 --> 00:16:54,580
Dit is mijn dochter.
226
00:16:55,070 --> 00:16:57,190
Ok�.
227
00:16:57,330 --> 00:17:00,510
Ja, dan neemt u deze straat.
228
00:17:00,730 --> 00:17:03,210
Dan rechts, op het einde links en...
229
00:17:03,345 --> 00:17:06,240
altijd rechtdoor.
- Bedankt.
230
00:17:07,680 --> 00:17:10,600
Wat denk je?
Zullen we eerst wat gaan eten?
231
00:17:10,735 --> 00:17:12,500
Om het even...
232
00:17:12,735 --> 00:17:14,300
Om het even!
233
00:17:28,660 --> 00:17:30,140
Wat is er, Jakob?
234
00:17:30,280 --> 00:17:31,900
Moet jij niet naar school?
235
00:17:32,030 --> 00:17:34,370
De nieuwe eigenaar is er.
- Hier?
236
00:17:34,405 --> 00:17:36,880
Ja, en hij denkt dat dit
een gewone camping is.
237
00:17:37,015 --> 00:17:38,680
Hoezo?
238
00:17:41,150 --> 00:17:43,400
In textiel?
- Ja.
239
00:17:46,640 --> 00:17:48,150
Man...
240
00:17:48,685 --> 00:17:49,830
Wat is het warm.
241
00:17:49,865 --> 00:17:51,340
De nieuwe eigenaar is er.
242
00:17:51,375 --> 00:17:53,370
Wat?
- Ja...
243
00:17:53,510 --> 00:17:55,890
Mr. Lohe heeft nog niet door
dat jullie nudisten zijn.
244
00:17:55,925 --> 00:17:57,790
Dat zie je toch?
245
00:17:57,925 --> 00:18:00,150
Wat voor type is hij?
246
00:18:00,185 --> 00:18:01,720
Hij is nogal conservatief.
247
00:18:01,755 --> 00:18:03,620
Maar wij zijn nudisten.
248
00:18:03,755 --> 00:18:05,010
En dat blijven we.
249
00:18:05,045 --> 00:18:07,180
Klopt.
Hij kan ons niks maken.
250
00:18:07,215 --> 00:18:08,890
Zo eenvoudig is dat niet, Conny.
251
00:18:09,080 --> 00:18:15,700
De vraag is eigenlijk: Kan een nieuwe
eigenaar het huurcontract verbreken?
252
00:18:15,975 --> 00:18:17,060
Ja.
253
00:18:17,180 --> 00:18:18,190
Is dat zo?
254
00:18:18,225 --> 00:18:21,590
Wat kan ik zeggen...
Die man kan ons eruitgooien.
255
00:18:21,605 --> 00:18:25,390
Mensen, blijf hier niet zo zitten.
Hij is zo hier met zijn dochter.
256
00:18:25,550 --> 00:18:28,410
Als hij jullie zo ziet,
is het sowieso afgelopen.
257
00:18:28,445 --> 00:18:31,760
Wat stel je dan voor, Jakob?
- Sorry, ik bedoelde het goed.
258
00:18:31,895 --> 00:18:33,860
Bedankt voor de waarschuwing, Jakob.
259
00:18:34,030 --> 00:18:36,200
Maar ik denk dat we contructieve
voorstellen nodig hebben.
260
00:18:36,340 --> 00:18:39,170
Sok, stel jij iets over de filosofie
van nudisme samen?
261
00:18:39,205 --> 00:18:41,170
Uwe, leg jij hem de financi�n voor.
262
00:18:41,230 --> 00:18:43,560
Dan kan hij zien dat we altijd
mooi op tijd betalen.
263
00:18:43,595 --> 00:18:47,240
Sabine, zorg jij voor koffie.
Dat zorgt voor een aangename sfeer.
264
00:18:47,275 --> 00:18:49,030
Goed.
Nog voorstellen?
265
00:18:54,350 --> 00:18:56,280
Kom, hier is ook niemand.
266
00:18:56,440 --> 00:18:58,280
Wacht nou toch even.
267
00:19:07,560 --> 00:19:12,670
Doe jij maar open.
- Maar ik zie er niet fatsoenlijk uit.
268
00:19:12,755 --> 00:19:14,720
Jakob, zo is het genoeg.
269
00:19:14,870 --> 00:19:16,510
Doe dan zelf iets.
270
00:19:16,545 --> 00:19:18,510
Wij gaan ons verstoppen.
271
00:19:19,340 --> 00:19:23,570
Hij denkt dat jullie normaal zijn. Doe je
dan ook voor als wat hij normaal vindt.
272
00:19:24,560 --> 00:19:26,620
Sorry, hij zit in de textiel.
273
00:19:26,890 --> 00:19:28,820
Dat heeft er niks mee te maken.
274
00:19:28,955 --> 00:19:31,750
Ik vind dat niet zo slecht.
Het is een heel goed idee.
275
00:19:32,360 --> 00:19:34,200
Hoezo? Wat bedoel je?
276
00:19:34,690 --> 00:19:36,470
Jakob heeft gelijk.
277
00:19:36,720 --> 00:19:39,580
Hij zal onze manier van leven
nooit accepteren.
278
00:19:39,615 --> 00:19:42,530
Pardon?
- Ja, de Oostzee hebben we al verloren.
279
00:19:42,665 --> 00:19:46,110
Er zijn niet veel FKK-reservaten meer.
280
00:19:46,220 --> 00:19:49,790
We verstoppen ons
tot meneer Lohe weer weg is.
281
00:20:09,860 --> 00:20:12,210
Nou, daar zijn we weer.
282
00:20:12,450 --> 00:20:14,700
Komen jullie sporten
in de vrije natuur?
283
00:20:15,000 --> 00:20:16,950
Ik ben Jakob.
284
00:20:17,720 --> 00:20:18,950
Het is hierlangs.
285
00:20:21,120 --> 00:20:23,790
Wil je alsjeblieft je voeten
van de auto halen?
286
00:20:26,280 --> 00:20:27,330
Mooi uitzicht, h�?
287
00:20:27,410 --> 00:20:29,330
Dit is het clubhuis.
288
00:20:37,190 --> 00:20:38,300
Hallo.
289
00:20:38,480 --> 00:20:40,760
Helmut, dat is ondergoed.
290
00:20:40,895 --> 00:20:42,950
Nou en?
Hangen m'n kloten eruit?
291
00:20:43,060 --> 00:20:44,270
Wie is dat?
292
00:20:44,305 --> 00:20:47,070
Hou je mond, ok�?
293
00:20:56,080 --> 00:20:57,840
Hoe gaat het met de sportclub?
294
00:20:57,975 --> 00:21:00,450
De wat?
- De sportclub.
295
00:21:00,995 --> 00:21:02,650
Wij zijn geen sportclub.
296
00:21:02,785 --> 00:21:06,640
Maar we zouden het ervan
kunnen maken, dat is waar.
297
00:21:06,900 --> 00:21:08,210
Hoezo?
298
00:21:08,240 --> 00:21:10,560
Omdat we vrijdenkend zijn.
Daarom.
299
00:21:10,665 --> 00:21:15,900
Zoals mijn man zegt, zijn we altijd
een vrijdenkende groep geweest.
300
00:21:16,120 --> 00:21:21,430
En het was een beetje moeilijk om met
mensen van buitenaf overeen te komen.
301
00:21:21,565 --> 00:21:23,180
Dat begrijp ik.
302
00:21:23,260 --> 00:21:27,430
Eigenlijk is mijn man metaalgieter.
En vroeger kwamen we hier al op vakantie.
303
00:21:27,465 --> 00:21:30,780
Maar toen Helmut zijn baan verloor,
zijn we...
304
00:21:31,170 --> 00:21:36,850
hier komen wonen. Want van mijn inkomen
als verkoopster konden we niet overleven.
305
00:21:39,100 --> 00:21:42,020
Hier geniet je wel altijd
van de frisse lucht, toch?
306
00:21:42,230 --> 00:21:44,480
Benijdenswaardig.
- Ja.
307
00:21:45,060 --> 00:21:46,750
Ja, zo is dat.
308
00:21:46,885 --> 00:21:48,450
Nou...
309
00:21:49,400 --> 00:21:50,990
Leuk kennis gemaakt te hebben.
310
00:21:51,025 --> 00:21:53,220
Moet u al gaan?
- Pardon?
311
00:21:53,255 --> 00:21:55,360
Ik zou graag naar m'n kamer gaan.
312
00:21:57,610 --> 00:22:01,350
Ja, ze willen hier overnachten.
Had ik dat niet gezegd?
313
00:22:01,485 --> 00:22:02,800
Bij ons, hier?
314
00:22:02,880 --> 00:22:09,620
Normaal is dit niks voor mij, maar nu dit
ganse domein van mij is, dacht ik...
315
00:22:10,490 --> 00:22:12,150
Of is dat een probleem?
316
00:22:12,850 --> 00:22:15,870
Super, dan kan ik van hieruit gaan jagen.
317
00:22:16,010 --> 00:22:18,730
En voor jou heb ik iets leuks in petto.
318
00:22:19,910 --> 00:22:21,420
Wie toont ons de weg?
319
00:22:21,455 --> 00:22:22,760
Ik...
320
00:22:29,460 --> 00:22:32,290
Nee, volgens mij is het beter zo.
321
00:22:32,460 --> 00:22:35,340
Beter? Jij bent gek.
Hier krijgen we spijt van.
322
00:22:35,375 --> 00:22:36,800
Nee, Helmut, wacht nou even.
323
00:22:36,935 --> 00:22:38,860
Als ze naar een hotel trekken...
324
00:22:38,995 --> 00:22:42,180
hoelang zal het dan duren voor iemand
hen vertelt dat we nudisten zijn?
325
00:22:42,215 --> 00:22:44,540
Precies.
- Precies...
326
00:22:53,570 --> 00:22:57,430
Dit meen je toch niet?
Dit is geen vakantiehuis, maar een bunker.
327
00:22:57,580 --> 00:23:01,670
Kom nou, het is een vakantiehutje.
Leuk, toch?
328
00:23:01,780 --> 00:23:03,590
Vannacht slapen we sowieso hier.
329
00:23:04,140 --> 00:23:06,360
En morgen gaan we samen jagen.
Dat wordt zo cool.
330
00:23:06,500 --> 00:23:09,360
Wat een leuke verrassing.
331
00:23:09,880 --> 00:23:11,390
Ik moet hier weg.
332
00:23:57,300 --> 00:23:59,250
Dank je.
333
00:24:00,820 --> 00:24:03,590
Op de dansavond wilde geen enkele
jongen met me dansen.
334
00:24:04,360 --> 00:24:05,810
Ik denk dat ik lelijk ben.
335
00:24:06,530 --> 00:24:08,950
Onzin. Helemaal niet.
336
00:24:09,085 --> 00:24:10,870
Wat is er dan mis met mij?
337
00:24:11,140 --> 00:24:12,870
Ik weet het ook niet, Rosie.
338
00:24:13,450 --> 00:24:17,634
Misschien willen de jongens je eerst leren
kennen, voor ze je blote borsten zien.
339
00:24:18,910 --> 00:24:22,990
Wat is er dan mis met mijn borsten?
- Niks. Met je borsten is alles ok�.
340
00:24:25,610 --> 00:24:27,480
Natalie is wel mooi, h�?
341
00:24:31,490 --> 00:24:34,430
Durf je me niet te zeggen
dat je haar leuk vindt?
342
00:24:41,290 --> 00:24:43,490
H�, Rosa.
343
00:24:44,170 --> 00:24:46,480
Je broer heeft ons wat geflikt.
344
00:24:46,670 --> 00:24:50,350
In plaats van ze weg te sturen, moeten wij
allemaal kleren aan. Ongelofelijk.
345
00:24:55,180 --> 00:24:56,940
Kijk 's, dit doet pijn.
346
00:24:57,130 --> 00:24:58,940
Een splinter in m'n hand...
347
00:25:06,410 --> 00:25:08,030
Je ruikt lekker.
348
00:25:09,240 --> 00:25:11,740
Weet je, jij werkt veel te veel.
349
00:25:12,210 --> 00:25:15,260
Andere meisjes van jouw leeftijd
gaan naar de disco...
350
00:25:15,420 --> 00:25:17,040
gaan feesten met vrienden...
351
00:25:17,530 --> 00:25:20,850
Moet ik 's met Helmut praten?
- Nee, dat hoeft niet.
352
00:25:21,520 --> 00:25:24,430
Als je problemen hebt,
als er ook maar iets scheelt...
353
00:25:24,870 --> 00:25:26,830
kan je altijd bij mij terecht, ok�?
354
00:25:31,700 --> 00:25:34,370
Trouwens, ik speel straks weer voor DJ.
355
00:25:35,050 --> 00:25:37,000
Kom je ook?
356
00:25:37,960 --> 00:25:39,280
Leuk.
357
00:25:43,320 --> 00:25:46,570
Verdomme, ik dacht nochtans dat ik
m'n zwembroek had meegebracht.
358
00:25:48,730 --> 00:25:50,870
Ik ga naar het winkeltje,
ik vind vast wel wat.
359
00:25:51,030 --> 00:25:52,510
Tot straks.
360
00:26:05,070 --> 00:26:07,370
Helmut, wat doe je nou?
361
00:26:09,900 --> 00:26:12,200
Trek een broek aan voor Dieter
en Natalie langs lopen.
362
00:26:12,420 --> 00:26:14,900
Ze zijn op vakantie,
ze slapen vast nog...
363
00:26:18,190 --> 00:26:19,540
Hoi, Dieter.
364
00:26:31,450 --> 00:26:32,710
E�n...
365
00:26:33,370 --> 00:26:34,610
Twee...
366
00:26:34,830 --> 00:26:38,400
Wat doen jullie? Meneer Lohe is
onderweg. Vooruit, weg hier.
367
00:26:59,320 --> 00:27:01,380
Hallo.
- Hallo.
368
00:27:01,790 --> 00:27:03,580
Kan ik je helpen?
369
00:27:04,620 --> 00:27:06,240
Ik zoek een zwembroek.
370
00:27:06,430 --> 00:27:08,460
Een zwembroek?
371
00:27:08,661 --> 00:27:11,032
Die zijn uitverkocht,
spijtig genoeg.
372
00:27:12,800 --> 00:27:15,550
Spring zo maar in het water,
daar let hier toch niemand op...
373
00:27:19,390 --> 00:27:20,880
Grappig.
374
00:27:22,530 --> 00:27:24,830
Of zwem in je onderbroek.
- Nee...
375
00:27:28,650 --> 00:27:31,040
Rood staat jou verdomd goed.
376
00:27:32,080 --> 00:27:33,320
Dank je.
377
00:27:34,000 --> 00:27:35,720
Wat is dat eigenlijk?
378
00:27:39,270 --> 00:27:41,170
Een... nou...
379
00:27:53,250 --> 00:27:54,950
Morgen, Sok.
- Morgen.
380
00:27:55,610 --> 00:27:56,950
Helmut...
- Hallo.
381
00:27:57,340 --> 00:27:59,570
Ga maar zitten.
Ook een kopje koffie?
382
00:27:59,950 --> 00:28:01,710
Nog een koffie.
383
00:28:02,500 --> 00:28:04,110
Wat doet dat hier?
384
00:28:05,060 --> 00:28:08,940
Dat heb ik bij je vrouw gekocht.
Ze zei dat het een eierwarmhouder was.
385
00:28:09,150 --> 00:28:11,950
Ik wist niet dat jullie hier last hadden
van koude eieren.
386
00:28:12,220 --> 00:28:13,490
Brei je die zelf?
387
00:28:13,540 --> 00:28:16,040
Die zijn van mij.
Zuivere biologische wol.
388
00:28:16,730 --> 00:28:18,130
Helmut, kan ik je even spreken?
389
00:28:18,290 --> 00:28:21,010
Zodadelijk,
ik wil even met Mr. Lohe praten.
390
00:28:23,260 --> 00:28:25,130
Smaakt het je?
391
00:28:25,980 --> 00:28:27,820
Zeg je nu al 'je'?
392
00:28:29,630 --> 00:28:31,280
Ik ben Dieter.
393
00:28:33,400 --> 00:28:35,730
Mijn eerste vakantie in 10 jaar.
394
00:28:36,030 --> 00:28:38,090
Onvoorstelbaar, h�?
- Ja...
395
00:28:38,125 --> 00:28:40,090
Je hebt een leuk t-shirt aan.
396
00:28:40,860 --> 00:28:44,240
Ik heb er ooit ook zo een gekocht
op een beurs in Leipzig.
397
00:28:44,490 --> 00:28:51,270
Er stond op: 'Wij zijn ��n volk'.
Maar ik ben niet zo goed in dialecten.
398
00:28:51,380 --> 00:28:53,270
Dit is het t-shirt van onze club.
399
00:28:53,490 --> 00:28:56,270
Leuk.
- Wil je er een? Je krijgt er een.
400
00:28:56,410 --> 00:28:58,630
Nee, hoeft niet.
- Toch, toch...
401
00:28:58,665 --> 00:29:00,660
Ik heb er genoeg.
402
00:29:00,695 --> 00:29:03,080
Wat staat er op je rug? 'FKK'?
403
00:29:03,520 --> 00:29:06,180
Ja... Dieter, dat wilde ik je nog zeggen.
404
00:29:06,260 --> 00:29:07,860
Waar staat dat voor?
405
00:29:07,990 --> 00:29:11,260
Is je dat dan nooit opgevallen?
FKK...
406
00:29:11,480 --> 00:29:13,320
Alsof je tussen de naakten zit.
407
00:29:14,450 --> 00:29:16,050
Waar staat dat nou voor?
408
00:29:16,890 --> 00:29:19,330
Vrije Kegel Club, Dieter.
409
00:29:20,400 --> 00:29:24,580
Je zou je club beter anders noemen.
Dit zou voor verwarring kunnen zorgen.
410
00:29:24,990 --> 00:29:28,640
Wat vind jij eigenlijk van nudisme?
411
00:29:29,000 --> 00:29:30,130
Afstotelijk.
412
00:29:30,340 --> 00:29:32,460
Waar wilde je nou
met me over praten?
413
00:29:33,200 --> 00:29:35,030
Het is niet zo belangrijk.
414
00:29:39,100 --> 00:29:40,130
Dank je.
415
00:30:13,340 --> 00:30:15,390
Wil jij ook een jurk?
416
00:30:15,590 --> 00:30:17,490
Nee.
417
00:30:20,040 --> 00:30:21,810
Denk aan Itali�.
418
00:30:23,260 --> 00:30:25,120
Ik voel me klote.
419
00:30:26,390 --> 00:30:29,600
Kijk nou toch.
Ik lijk wel een afgerichte aap.
420
00:30:29,685 --> 00:30:32,810
Je ziet er goed uit.
- Helemaal niet.
421
00:30:33,170 --> 00:30:35,150
En jij... Kijk 's naar jezelf.
422
00:30:36,850 --> 00:30:40,120
Sabine, we moeten het anders
aanpakken.
423
00:30:57,060 --> 00:30:58,430
Excuseer...
424
00:30:59,580 --> 00:31:01,560
Daar hangt nog wat.
425
00:31:10,590 --> 00:31:12,250
Hallo, ik ben Karl.
426
00:31:12,900 --> 00:31:14,550
Hallo.
427
00:31:22,210 --> 00:31:24,520
Je moet je helemaal stijf maken.
428
00:31:24,760 --> 00:31:26,360
Zo?
429
00:31:26,630 --> 00:31:29,160
Ja, dat is goed...
430
00:31:35,550 --> 00:31:36,720
H�, Karl...
431
00:31:36,930 --> 00:31:38,952
Natalie, hoe gaat het?
432
00:31:40,960 --> 00:31:44,510
Prima.
- Wat doe je? Leer je haar vliegen?
433
00:31:45,410 --> 00:31:47,060
Wat denk je?
434
00:31:49,200 --> 00:31:51,920
Je hebt me voor de gek gehouden.
Verdomme!
435
00:31:52,110 --> 00:31:54,250
Ik kom je achterna.
- H�, Karl...
436
00:31:58,020 --> 00:31:59,960
Ik mag haar graag, weet je wel?
437
00:32:00,180 --> 00:32:02,330
Ja, ik ook. Leuke meid.
438
00:32:02,930 --> 00:32:04,530
Bedankt, vriend.
439
00:32:10,360 --> 00:32:12,430
Je hebt geen geluk.
440
00:32:12,700 --> 00:32:14,240
Klootzak...
441
00:32:14,490 --> 00:32:16,800
Wat vind jij eigenlijk van Conny?
442
00:32:17,150 --> 00:32:18,500
Conny?
443
00:32:18,720 --> 00:32:21,520
Ja, hij keek me zo aan en...
444
00:32:21,900 --> 00:32:24,460
Sorry, m'n hoofd staat er niet naar.
445
00:32:30,200 --> 00:32:33,960
Wil je echt wel met me mee
naar die dansavond?
446
00:32:38,190 --> 00:32:40,360
Ok�, het was maar een grapje.
447
00:32:41,950 --> 00:32:45,970
Wil je trouwens in de kamer blijven,
als ik me omkleed, Dieter?
448
00:32:46,120 --> 00:32:48,370
Jij staat toch altijd zo op je privacy?
449
00:32:48,570 --> 00:32:50,370
En noem me papa.
450
00:32:57,300 --> 00:32:59,850
Zo... klaar.
451
00:33:11,520 --> 00:33:13,830
Cocktails!
- Bedankt, Jakob.
452
00:33:18,990 --> 00:33:21,160
Hallo, Jakob.
Bedankt voor de uitnodiging.
453
00:33:22,060 --> 00:33:24,760
Mag ik de eerste dans?
- Nee.
454
00:33:25,060 --> 00:33:27,310
Wil je misschien met mij dansen?
455
00:33:27,420 --> 00:33:31,380
Sorry, Jakob, maar mijn dochter en ik
willen een beetje tijd voor ons twee. Toch?
456
00:33:31,510 --> 00:33:34,220
Dat willen we niet.
- Toch wel.
457
00:33:43,370 --> 00:33:46,560
Onze zoon is tot over z'n oren verliefd.
458
00:33:46,720 --> 00:33:50,370
Ja, maar moeten wij daarom
allemaal kleding aantrekken?
459
00:33:51,170 --> 00:33:53,170
Laat het nou.
460
00:33:53,970 --> 00:33:55,950
Onze zoon is een echte redenaar.
461
00:33:57,490 --> 00:34:01,660
Ik kan trouwens niet geloven dat je nog
niets van mijn jurk hebt gezegd, Helmut.
462
00:34:01,930 --> 00:34:06,710
Geef het nou maar toe, jij zal ook blij zijn
als je hem weer kan uittrekken.
463
00:34:11,020 --> 00:34:15,170
Ja, dit is een super nummer!
Voor de echte lady killers!
464
00:34:15,310 --> 00:34:17,170
Iemand een worstje?
465
00:34:17,390 --> 00:34:19,560
Ik haal ons nog wat te drinken.
466
00:34:24,810 --> 00:34:27,060
H�...
- Hoi.
467
00:34:27,990 --> 00:34:32,450
Je vader laat je geen minuut alleen, h�?
- Hij overdrijft.
468
00:34:33,460 --> 00:34:35,940
Nog 72 uur tijd om een vader-dochter
relatie op te bouwen.
469
00:34:36,075 --> 00:34:39,740
Hoezo? Wat gebeurt er dan?
- Dan vertrek ik.
470
00:34:40,180 --> 00:34:42,000
En dan ziet ie me nooit meer terug.
471
00:34:42,440 --> 00:34:44,300
Hoe zit dat eigenlijk met je moeder?
472
00:34:45,920 --> 00:34:48,340
Is ze dood?
- Nonsens.
473
00:34:48,375 --> 00:34:50,070
Is dat rum-cola?
474
00:34:50,340 --> 00:34:51,580
Jij ook een?
475
00:34:51,615 --> 00:34:53,140
Bedankt.
476
00:34:54,650 --> 00:34:56,660
Laten we hier weggaan.
477
00:35:10,200 --> 00:35:11,430
Sorry.
478
00:35:20,220 --> 00:35:23,180
Die meneer Lohe
kan wel goed dansen, h�?
479
00:35:23,380 --> 00:35:24,560
Ja?
480
00:35:24,595 --> 00:35:26,180
Vind je?
481
00:35:26,940 --> 00:35:29,940
Helemaal niet.
482
00:35:36,860 --> 00:35:39,360
Hij maakt zich belachelijk.
483
00:36:07,060 --> 00:36:09,404
Hoeveel uren moet ik nog
met Dieter dansen...
484
00:36:09,405 --> 00:36:12,016
om jou een kans te geven
met zijn dochter?
485
00:36:12,220 --> 00:36:13,900
Hoe lief van je.
486
00:36:14,060 --> 00:36:17,190
Moet ik nog doorgaan?
Ik doe het meteen.
487
00:36:18,700 --> 00:36:20,210
Je amuseert je wel, h�?
488
00:36:20,410 --> 00:36:23,180
Ik heb gewoon plezier.
489
00:36:25,320 --> 00:36:29,170
Dat gebeurt nog zo zelden
dat we het haast niet meer kennen.
490
00:36:32,870 --> 00:36:35,150
Is ze ervandoor gegaan?
491
00:36:37,710 --> 00:36:40,700
Met die boom van een Karl?
492
00:36:41,710 --> 00:36:44,950
Hij ziet er ook zo goed uit,
mijn God!
493
00:36:45,150 --> 00:36:47,040
Dank je, nu voel ik me meteen veel beter.
494
00:36:47,230 --> 00:36:51,650
Sorry, sorry...
495
00:36:53,710 --> 00:36:57,670
Er is geen betere jongen dan jij.
Dat meen ik.
496
00:36:58,270 --> 00:37:01,260
Geef haar een beetje tijd
om jouw kwaliteiten te zien.
497
00:37:02,940 --> 00:37:07,140
Waarom praat je niet meer met ons?
Vroeger spraken we over alles.
498
00:37:07,330 --> 00:37:09,580
Ook over meisjes.
499
00:37:09,720 --> 00:37:11,070
Tja...
500
00:37:12,030 --> 00:37:15,100
Ik zit met zoveel vragen in mijn hoofd...
501
00:37:15,710 --> 00:37:18,450
Ik kan alleen maar proberen
je vragen te beantwoorden.
502
00:37:18,970 --> 00:37:23,510
Eigenlijk is er maar ��n vraag van belang:
Wanneer is dit hier eindelijk voorbij?
503
00:37:25,240 --> 00:37:28,340
Je hebt me al verteld
over de bloemetjes en de bijtjes.
504
00:37:28,480 --> 00:37:30,950
En hoe mooi het is
dat papa en mama elkaar zo graag zien.
505
00:37:31,060 --> 00:37:32,510
Ja, en?
506
00:37:33,060 --> 00:37:34,710
Jullie lopen zelfs naakt.
507
00:37:35,310 --> 00:37:38,390
Ik weet soms niet waar ik moet kijken.
508
00:37:38,990 --> 00:37:42,766
Sorry, Sabine, maar daar hoort
een kind zich niet om te bekommeren.
509
00:37:43,440 --> 00:37:45,620
Nou... dat spijt me dan, Jakob.
510
00:37:48,770 --> 00:37:51,510
Als je het zo vertelt, klinkt het zo absurd.
511
00:37:51,730 --> 00:37:54,260
We hebben het goed bedoeld.
512
00:37:54,810 --> 00:37:59,090
We wilden ons alleen maar vrij bewegen
en ons op z'n minst vrij voelen.
513
00:37:59,560 --> 00:38:04,750
Wees gerust, ik ga geen preek houden.
Dat laat ik aan je vader over.
514
00:38:05,210 --> 00:38:07,880
Helmut is de moedigste man
die ik ken.
515
00:38:09,500 --> 00:38:12,660
Ik wou dat je hem had gekend
zoals ik vroeger.
516
00:38:25,200 --> 00:38:26,930
Hoe vervelend...
517
00:38:28,120 --> 00:38:30,090
Ik verdraag dit niet meer.
518
00:38:32,670 --> 00:38:35,360
Verdomde broek.
519
00:38:37,620 --> 00:38:40,110
Ik kijk even of de kust veilig is.
520
00:38:53,210 --> 00:38:57,250
Voor zaken moet ik vaak
naar het buitenland...
521
00:38:57,580 --> 00:39:01,390
Na deze vakantie ga ik waarschijnlijk
naar Nieuw-Zeeland.
522
00:39:01,700 --> 00:39:04,660
Nieuw-Zeeland?
Het blijft dus niet bij Europa alleen.
523
00:39:29,790 --> 00:39:32,010
Trek maar uit.
524
00:39:39,260 --> 00:39:42,140
Goeiemorgen. Opstaan!
525
00:39:43,490 --> 00:39:46,980
Uit de veren, kom.
Opstaan.
526
00:40:09,270 --> 00:40:10,410
Morgen.
527
00:40:10,730 --> 00:40:12,310
Morgen.
528
00:40:18,000 --> 00:40:20,150
Wat is hier aan de hand?
529
00:40:20,560 --> 00:40:22,010
Waar ben jij mee bezig?
530
00:40:22,090 --> 00:40:24,165
Water-gymnastiek.
- Kom...
531
00:40:24,275 --> 00:40:25,610
Toe nou...
532
00:40:30,610 --> 00:40:34,990
Dieter, ga nou zitten. Kopje koffie?
- Nee, dank je.
533
00:40:36,240 --> 00:40:38,100
Dit moet een misverstand zijn.
534
00:40:38,430 --> 00:40:41,150
Mijn vriend zei dat hij zich alleen maar
wilde opwarmen.
535
00:40:41,290 --> 00:40:43,730
Naakt, poedelnaakt.
536
00:40:43,900 --> 00:40:47,520
Ik heb het zelf gezien. Hij stond daar en
maakte ook nog 's obscene bewegingen.
537
00:40:47,630 --> 00:40:48,870
Toch?
538
00:40:49,470 --> 00:40:51,280
Maak er nou niet zo'n heisa om, Dieter.
539
00:40:51,370 --> 00:40:53,280
Noem me niet Dieter. Ik ben je papa.
540
00:40:53,420 --> 00:40:56,220
Kan je nou 's eenmaal die arrogantie
achterwege laten...
541
00:40:56,241 --> 00:40:59,520
en normaal tegen me praten?
Alsjeblieft, zeg.
542
00:40:59,710 --> 00:41:02,430
Ik sta erop dat dit consequenties krijgt.
543
00:41:02,870 --> 00:41:04,430
Anders vertrekken we.
544
00:41:05,020 --> 00:41:06,430
Kom.
545
00:41:10,810 --> 00:41:14,070
Van mij mogen ze vertrekken...
- Nee.
546
00:41:15,340 --> 00:41:18,520
Je moet iets tegen 'm zeggen,
eender wat.
547
00:41:18,880 --> 00:41:20,330
Dit is absurd.
548
00:41:20,365 --> 00:41:22,370
We moeten kleren aan!
549
00:41:22,640 --> 00:41:25,990
Wat moet ik dan doen?
Moet ik voor hem kruipen?
550
00:41:27,360 --> 00:41:30,520
Misschien heeft Jakob nog een goed idee?
551
00:41:31,450 --> 00:41:33,160
Van mij mogen ze gaan.
552
00:41:33,400 --> 00:41:35,160
Dit gaat om Natalie en Karl.
553
00:41:35,330 --> 00:41:38,300
Onzin, ze kan me niks schelen.
- Jakob!
554
00:41:42,140 --> 00:41:43,280
Ik weet 't niet...
555
00:41:43,370 --> 00:41:45,460
Kan je Uwe niet tijdelijk schorsen of zo?
556
00:41:45,680 --> 00:41:47,460
Ja, dat is een super idee.
557
00:41:48,400 --> 00:41:49,460
Dank je wel.
558
00:41:49,660 --> 00:41:51,110
Enkel pro forma, ok�?
559
00:41:51,220 --> 00:41:53,110
Hoe kan je dat nou vragen?
560
00:41:53,560 --> 00:41:55,080
Nee. Nee.
561
00:41:55,560 --> 00:41:57,180
Geen denken aan.
562
00:42:16,820 --> 00:42:18,390
Helmut...
563
00:42:18,850 --> 00:42:20,440
Het is ok�.
564
00:42:36,480 --> 00:42:39,610
We leven toch niet meer in de
Middeleeuwen? Hij bezit ons niet.
565
00:42:39,800 --> 00:42:42,210
Kom nou, Helmut, dat weet ik ook.
566
00:42:42,410 --> 00:42:43,610
Het was een sport-overtreding.
567
00:42:43,750 --> 00:42:45,370
Elke sportfederatie
heeft z'n eigen gerechtshof.
568
00:42:45,510 --> 00:42:49,130
Maar wij zijn geen sportclub.
Wij zijn vrijdenkers, verdomme.
569
00:42:49,240 --> 00:42:51,990
En uitgerekend wij
moeten dit circus opvoeren.
570
00:42:52,150 --> 00:42:53,990
Hallo, iedereen.
571
00:42:59,350 --> 00:43:00,840
Sta recht.
572
00:43:02,530 --> 00:43:03,690
Beste sportvrienden.
573
00:43:04,020 --> 00:43:06,680
We zijn vandaag bijeen gekomen...
574
00:43:06,950 --> 00:43:11,730
om over de schorsing van sportvriend,
Uwe Hofer, te stemmen.
575
00:43:12,170 --> 00:43:13,410
Tot gauw...
576
00:43:21,450 --> 00:43:23,150
Op de vrijheid.
577
00:43:34,500 --> 00:43:36,810
Kop op, Helmut.
Het is goed afgelopen.
578
00:43:36,990 --> 00:43:40,310
Ja, maar ik voel me wel een klootzak.
579
00:43:40,780 --> 00:43:43,740
En dat haat ik.
- Ik heb je nergens toe gedwongen, ok�?
580
00:43:44,130 --> 00:43:45,940
Begin nou niet opnieuw.
581
00:43:47,510 --> 00:43:49,680
Hallo, allemaal.
- Hallo.
582
00:43:49,840 --> 00:43:53,220
Ik dacht dat we wat gingen eten.
- Zodadelijk.
583
00:43:53,770 --> 00:43:56,160
Ik wilde je feliciteren, Helmut.
584
00:43:56,380 --> 00:43:58,550
Hoezo? Waarmee?
585
00:43:58,990 --> 00:44:02,150
Met de vastberadenheid waarmee je
de vergadering hebt geleid.
586
00:44:02,640 --> 00:44:04,700
Ik wil niemand beledigen, maar...
587
00:44:04,970 --> 00:44:09,180
om onze eigen initiatieven
zijn we eerder berucht dan beroemd.
588
00:44:09,810 --> 00:44:13,190
In de meeste organisaties in het oosten
gaat men uit van het Bijbelse principe:
589
00:44:13,270 --> 00:44:15,460
'Niks gezien, niks gehoord, maar...
590
00:44:15,790 --> 00:44:17,910
onze Vader in de Hemel
aanhoort je toch.'
591
00:44:20,760 --> 00:44:22,140
Nou ja...
592
00:44:23,210 --> 00:44:26,060
Het oosten heeft ook z'n voordelen.
593
00:44:26,140 --> 00:44:27,220
Wat zoal?
594
00:44:27,410 --> 00:44:28,840
Verkeerslichten?
595
00:44:28,970 --> 00:44:32,540
Seks, h�? In het oosten zouden ze
veel meer seks hebben dan bij ons.
596
00:44:32,620 --> 00:44:35,160
Wat wil jij nou eigenlijk?
- Dat is toch geen probleem?
597
00:44:35,230 --> 00:44:38,030
Bij ons in het oosten
is seksualiteit geen taboe.
598
00:44:38,280 --> 00:44:41,820
Wij kennen die dubbele moraal niet:
van stiekeme posters met bloot...
599
00:44:42,320 --> 00:44:44,430
Nee, die preutsheid kennen wij niet.
600
00:44:44,650 --> 00:44:45,670
Helmut...
601
00:44:45,800 --> 00:44:49,700
Zeg 's, waarom noem je hem geen papa?
602
00:44:50,170 --> 00:44:52,370
Vrije markteconomie...
603
00:44:53,710 --> 00:44:55,760
Hoe kan het lichaam nou
een handelswaar zijn?
604
00:44:55,850 --> 00:44:58,600
Kan je me dat nou 's uitleggen?
- Helmut, alsjeblieft...
605
00:44:58,710 --> 00:45:00,300
Je hebt volkomen gelijk.
606
00:45:00,630 --> 00:45:02,880
Pardon?
- Je hebt volkomen gelijk!
607
00:45:02,990 --> 00:45:04,690
Eten jullie met ons mee?
608
00:45:05,000 --> 00:45:07,170
Rosie, dek eens
voor twee extra, alsjeblieft.
609
00:45:08,700 --> 00:45:11,510
Ik bedoel maar, seks is tegenwoordig
overal aanwezig.
610
00:45:11,545 --> 00:45:15,100
Ik vraag me af
wat dat doet met onze jeugd.
611
00:45:15,600 --> 00:45:17,660
Bij ons was het veel beter.
Niet waar, Sabine?
612
00:45:18,100 --> 00:45:20,650
Voor ons was seksualiteit
iets volkomen natuurlijks.
613
00:45:20,730 --> 00:45:22,630
We deden het evengoed
met meer dan twee.
614
00:45:23,260 --> 00:45:24,630
Is dat geen clich�?
615
00:45:24,820 --> 00:45:26,630
Nee, in het oosten zijn we er gek op.
616
00:45:26,665 --> 00:45:28,630
Wat is er nou mooier dan vogelen?
617
00:45:28,800 --> 00:45:30,840
Kan je die opmerkingen
niet voor jezelf houden?
618
00:45:31,000 --> 00:45:34,290
Sorry, maar een gezond seksleven
is fundamenteel.
619
00:45:34,410 --> 00:45:35,910
Dat is toch zo?
620
00:45:36,660 --> 00:45:38,580
Daar kan Dieter niet over meepraten.
621
00:45:38,960 --> 00:45:42,140
Wat bedoel je daarmee?
En noem me papa, ja?
622
00:45:42,530 --> 00:45:44,680
Kunnen we nou 's geen normaal
gesprek voeren?
623
00:45:44,810 --> 00:45:46,680
Dit is een normaal gesprek, Jakob.
624
00:45:46,820 --> 00:45:50,050
Moeten jullie nou alweer ruzie maken?
- Nee.
625
00:45:52,580 --> 00:45:55,160
Nou, wie wil het laatste worstje?
626
00:45:57,660 --> 00:45:59,490
Het laatste worstje...
627
00:46:10,430 --> 00:46:14,110
En ik dacht dat ze in het westen
geen gevoel voor humor hadden.
628
00:46:18,340 --> 00:46:19,510
H�.
629
00:46:20,980 --> 00:46:22,250
Hallo.
630
00:46:22,490 --> 00:46:24,190
Help je me erop?
631
00:46:24,225 --> 00:46:25,790
Ok�.
632
00:46:30,970 --> 00:46:32,620
Dank je.
633
00:46:36,300 --> 00:46:37,670
Weet Dieter van dit plekje?
634
00:46:37,970 --> 00:46:40,060
Denk ik niet.
- Super.
635
00:46:40,660 --> 00:46:44,090
Dit worden de langste 72 uur
van mijn leven.
636
00:46:44,780 --> 00:46:47,060
Wat is dat nou?
637
00:46:48,050 --> 00:46:49,730
Dat is Hulk.
638
00:47:00,080 --> 00:47:02,080
Mijn moeder is niet dood.
639
00:47:02,850 --> 00:47:04,550
Ze is gescheiden.
640
00:47:05,320 --> 00:47:07,380
Zijn ze dan niet allebei gescheiden?
641
00:47:07,960 --> 00:47:09,660
Vera is gescheiden...
642
00:47:09,880 --> 00:47:12,290
van haar nummer twee.
643
00:47:13,280 --> 00:47:15,290
Dieter en Vera waren niet getrouwd.
644
00:47:15,700 --> 00:47:18,140
Waarom ben je dan bij je papa gebleven?
645
00:47:18,970 --> 00:47:20,680
Dat is ongewoon.
646
00:47:22,040 --> 00:47:25,750
Moeder zijn is niks voor Vera,
ze is veel te chaotisch.
647
00:47:27,120 --> 00:47:31,070
Ze vergeet zelfs mijn verjaardag.
- Echt?
648
00:47:32,750 --> 00:47:35,770
Maar mijn vriendinnen zien
hun moeder ook niet zo vaak.
649
00:47:36,380 --> 00:47:38,270
En als ze ze zien, maken ze ruzie.
650
00:47:38,460 --> 00:47:41,350
Ik ben eigenlijk blij dat ze altijd weg is.
651
00:47:42,420 --> 00:47:44,700
Jouw vader is tenminste normaal.
652
00:47:45,160 --> 00:47:47,700
Hoezo?
Wat scheelt er aan jouw vader?
653
00:47:47,940 --> 00:47:53,340
Nou, hij bemoeit zich met alles.
654
00:47:53,920 --> 00:47:55,790
Hij is bezorgd, zogezegd.
655
00:47:56,580 --> 00:47:59,110
En dat vind jij slecht?
656
00:48:32,030 --> 00:48:33,430
Natalie...
657
00:48:44,330 --> 00:48:45,780
Natalie!
658
00:49:05,670 --> 00:49:09,590
Natalie...
Ik heb je overal gezocht.
659
00:49:09,890 --> 00:49:13,240
Ik heb de jongens van de bar gesproken.
Ze houden langer open. Kom je?
660
00:49:13,910 --> 00:49:15,860
Ok�.
- Goed.
661
00:49:17,860 --> 00:49:21,210
Jakob, jij moet morgen
vroeg opstaan, toch?
662
00:49:28,240 --> 00:49:31,780
Zo, Dieter, vertel nou 's...
663
00:49:32,280 --> 00:49:34,070
Hoezo heb jij geen seks?
664
00:49:34,470 --> 00:49:38,060
Hoe kom je daarbij?
- Zei Natalie dat nou net niet?
665
00:49:38,295 --> 00:49:41,390
Je moet niet naar Natalie luisteren.
Ik vertel haar niet alles.
666
00:49:41,425 --> 00:49:44,110
Zij concludeert meteen
dat ik geen seks heb.
667
00:49:44,145 --> 00:49:47,320
Je hebt dus wel seks?
- Helmut, laat hem nou met rust.
668
00:49:48,038 --> 00:49:53,690
Nee, nee... Ik ben zulke gesprekken
aan tafel niet gewend, maar inderdaad...
669
00:49:53,910 --> 00:49:59,430
ik heb al lang geen vaste relatie
meer gehad. Dat klopt.
670
00:49:59,600 --> 00:50:01,850
Hoezo? Kan je geen vrouw vinden?
671
00:50:01,885 --> 00:50:06,640
Jawel, maar door alle stress
met Natalie...
672
00:50:07,010 --> 00:50:10,720
lopen de vrouwen weg.
Ze slaan op de vlucht.
673
00:50:12,390 --> 00:50:18,240
En nu heb ik het opgegeven
om nog een nieuw gezin te bekomen.
674
00:50:20,520 --> 00:50:24,500
En nu stort je dochter zich
op de vriendjes.
675
00:50:24,700 --> 00:50:26,340
En jij blijft alleen achter.
676
00:50:30,490 --> 00:50:32,030
Arme ziel.
677
00:50:42,760 --> 00:50:44,570
Arm ben ik niet, Helmut.
678
00:50:54,930 --> 00:50:57,970
Langzaam, alsjeblieft...
- Wat is er?
679
00:50:58,410 --> 00:51:01,350
Langzaam.
- Ok�.
680
00:51:05,800 --> 00:51:07,560
Ik heb een condoom bij me.
681
00:51:07,830 --> 00:51:09,270
Wat zeg je?
682
00:51:10,080 --> 00:51:11,920
Ik wil met jou slapen...
683
00:51:13,160 --> 00:51:14,990
Wat denk jij eigenlijk wel?
684
00:51:15,190 --> 00:51:18,020
Jij wil toch ook maar ��n ding?
685
00:51:20,080 --> 00:51:23,730
Nooit aan gedacht om me te vragen
of ik dat eigenlijk wel wil?
686
00:51:27,570 --> 00:51:31,520
Laat haar met rust, Karl.
- Hou je erbuiten, Jakob.
687
00:51:31,890 --> 00:51:33,450
Laat haar met rust.
688
00:51:33,750 --> 00:51:35,130
Hoepel op!
689
00:51:35,370 --> 00:51:37,130
Ga naar je bedje.
690
00:51:47,810 --> 00:51:48,990
Heb je dat gezien?
- Ja.
691
00:51:49,025 --> 00:51:50,220
H�...
692
00:51:51,790 --> 00:51:53,110
Verdomme.
693
00:51:59,950 --> 00:52:02,940
Helmut, je kan me er toch niet
zomaar uitgooien?
694
00:52:03,110 --> 00:52:07,990
Wat kan ik doen?
Dieter laat me geen keuze.
695
00:52:10,010 --> 00:52:12,470
Op de vrijheid.
696
00:52:33,530 --> 00:52:36,770
Nou, zullen we gaan jagen?
697
00:52:37,980 --> 00:52:41,000
Dan kunnen we intussen onze
huurovereenkomst bespreken.
698
00:52:44,050 --> 00:52:46,540
Weet je, ik erger me aan mezelf.
699
00:52:47,120 --> 00:52:49,400
Dat ik steeds op dezelfde types val.
700
00:52:49,760 --> 00:52:53,880
Het enige wat ze interesseert is me
als een trofee aan de muur te hangen.
701
00:52:54,290 --> 00:52:56,290
Jij bent ook zo verdomde mooi.
702
00:52:56,730 --> 00:52:58,380
Dat ziet anders niemand.
703
00:52:58,650 --> 00:53:00,380
Onzin.
704
00:53:05,240 --> 00:53:08,100
Je keek laatst niet naar me
toen ik me had uitgekleed.
705
00:53:08,790 --> 00:53:10,100
Echt niet?
706
00:53:10,460 --> 00:53:13,310
Sorry.
- Waarvoor?
707
00:53:13,840 --> 00:53:16,450
Omdat je anders bent dan de anderen?
708
00:53:16,910 --> 00:53:18,700
Dat mag ik wel.
709
00:53:23,640 --> 00:53:26,920
Ja, we hebben het gedaan.
- Helemaal?
710
00:53:27,060 --> 00:53:31,954
Nou ja, ik weet 't niet.
Eigenlijk was ze m'n beste vriendin hier...
711
00:53:32,055 --> 00:53:35,385
maar plots wilde ze niks meer
van mij weten.
712
00:53:36,640 --> 00:53:41,460
Wat kan ik zeggen? We hebben het
gedaan en toen was het over.
713
00:53:41,595 --> 00:53:43,920
Maar was het fijn? Nou?
Was het fijn.
714
00:53:44,250 --> 00:53:45,850
Het was ok�...
715
00:53:53,470 --> 00:53:58,290
Wat wil je dan horen?
Het was fijn, het was heel fijn.
716
00:54:05,120 --> 00:54:06,960
Nou...
717
00:54:07,810 --> 00:54:10,140
Heb je je klokken nog vaak laten luiden...
718
00:54:10,800 --> 00:54:12,500
na die eerste keer?
719
00:54:12,800 --> 00:54:14,500
Nee...
720
00:54:15,950 --> 00:54:20,150
Ik moet echt iets voor een meisje voelen
voor ik met haar slaap.
721
00:54:22,350 --> 00:54:25,400
Lief. Jij bent zo'n romanticus.
722
00:54:25,860 --> 00:54:27,430
Ongelofelijk.
723
00:54:29,200 --> 00:54:31,960
Heb je ooit in het leger gediend?
724
00:54:32,710 --> 00:54:34,460
Ik zat in een constructie bataljon.
725
00:54:34,620 --> 00:54:38,560
Een pionier?
- Nee, ik was gewetensbezwaarde.
726
00:54:38,980 --> 00:54:40,690
Ik schiet niet.
727
00:54:42,030 --> 00:54:44,620
Je weet niet hoeveel geluk je hebt.
728
00:54:45,220 --> 00:54:47,610
Zo'n groot jachtgebied...
729
00:54:47,970 --> 00:54:51,880
voor zo weinig geld.
Dat kan alleen in het oosten.
730
00:54:53,750 --> 00:54:56,140
Misschien moet ik jou feliciteren.
731
00:54:56,370 --> 00:54:58,040
Niet zo luid.
732
00:54:58,175 --> 00:54:59,650
Wat...
733
00:54:59,720 --> 00:55:03,360
Mijn eigendom of openbare
eigendom, wat maakt het ook uit?
734
00:55:04,280 --> 00:55:06,900
Ik bedoel maar, jij hebt hier
het gewoonterecht.
735
00:55:10,870 --> 00:55:12,880
Kijk daar...
736
00:55:16,420 --> 00:55:19,050
Is dat een ree?
737
00:55:19,180 --> 00:55:20,830
Nee.
- Ik heb haar...
738
00:55:20,865 --> 00:55:23,360
Hemel...
Nee!
739
00:55:25,150 --> 00:55:26,660
Wat doe je nou? Ben je gek?
740
00:55:27,020 --> 00:55:28,370
Wat?
741
00:55:33,020 --> 00:55:35,190
Mijn God...
742
00:55:36,700 --> 00:55:38,310
Jij bent geweldig.
743
00:55:38,540 --> 00:55:40,770
'Ik schiet niet. Ik ben een pacifist.'
744
00:55:40,805 --> 00:55:42,240
Ik geloof er geen woord van.
745
00:55:42,510 --> 00:55:44,410
Vanop die afstand en uit de losse hand.
746
00:55:44,545 --> 00:55:46,570
Dat is klasse.
747
00:55:47,200 --> 00:55:49,300
Ben je zeker dat je geen
scherpschutter was?
748
00:55:49,660 --> 00:55:51,000
Erg grappig.
749
00:55:51,170 --> 00:55:53,330
Nou, aan jou de eer, mijn vriend.
750
00:55:54,750 --> 00:55:58,130
Een oud gebruik, je moet het hart van je
eerst geschoten wild er zelf uitsnijden.
751
00:55:58,260 --> 00:56:01,110
Ben je gek?
Voor wie aanzie je me?
752
00:56:01,370 --> 00:56:04,720
Het is al erg genoeg dat we dit dier gedood
hebben. En nu moet ik 't nog opensnijden!
753
00:56:04,790 --> 00:56:06,620
Nee!
754
00:56:08,030 --> 00:56:09,810
Helmut...
- Nee, ik meen het.
755
00:56:09,870 --> 00:56:10,990
Mijn voet...
756
00:56:11,120 --> 00:56:14,140
Pardon?
- Trek het er weer uit, ok�?
757
00:56:15,550 --> 00:56:17,880
Dit meen je niet.
758
00:56:18,630 --> 00:56:21,490
Dieter, ik ga kotsen.
- Trek het er eerst uit.
759
00:56:28,800 --> 00:56:30,250
H�, Rosa...
760
00:56:31,210 --> 00:56:32,940
Kom je niet te laat op school?
761
00:56:33,430 --> 00:56:35,040
Waar blijft je broer?
762
00:56:35,300 --> 00:56:38,540
Moet ik 'm gaan zoeken voor je?
- Hoeft niet.
763
00:56:40,870 --> 00:56:42,250
Veel plezier.
764
00:56:49,740 --> 00:56:51,990
M'n legerdienst vervullen onder
de wapens voor dit klote land...
765
00:56:52,025 --> 00:56:54,770
dat was voor mij gewoon onmogelijk.
766
00:56:56,060 --> 00:56:57,230
Ok�.
767
00:56:59,460 --> 00:57:01,250
Maar weet je wat het ergste is?
768
00:57:02,400 --> 00:57:04,710
De mensen vergeten hoe het vroeger was.
769
00:57:05,310 --> 00:57:09,430
Mijn eigen zoon interesseert het niks.
Het kan hem niks schelen.
770
00:57:10,340 --> 00:57:12,890
Als ik m'n dochter vertel
hoe het vroeger was...
771
00:57:13,470 --> 00:57:16,320
dat ik alleen was met haar,
als klein kindje...
772
00:57:17,040 --> 00:57:22,230
en over het bedrijf dat ik van m'n vader
heb ge�rfd, dan luistert ze niet.
773
00:57:22,970 --> 00:57:25,030
Het maakt me allemaal zo moe.
774
00:57:25,360 --> 00:57:28,540
Toen oost en west werden
gescheiden, ging het helemaal mis.
775
00:57:28,730 --> 00:57:29,890
Ik vond nergens nog werk.
776
00:57:30,020 --> 00:57:31,780
Ja, ik ben blij dat de muur weg is.
777
00:57:31,920 --> 00:57:33,980
Ja, nu kunnen we weer gaan werken.
778
00:57:34,310 --> 00:57:36,080
Maar mijn beroep bestaat niet meer.
779
00:57:37,330 --> 00:57:39,640
Is dat niet ironisch?
780
00:57:40,820 --> 00:57:44,280
Arme ziel...
Drink nog 's.
781
00:57:46,610 --> 00:57:48,500
Dieter, op je gezondheid.
782
00:58:03,050 --> 00:58:05,580
Daar gaan we toch niet echt van eten?
783
00:58:05,940 --> 00:58:08,080
Absoluut.
- Natuurlijk.
784
00:58:08,300 --> 00:58:10,720
Sabine, speciaal voor jou.
785
00:58:10,860 --> 00:58:12,480
Heel erg bedankt.
786
00:58:13,630 --> 00:58:17,390
Dank zij Dieter
ben ik vandaag een man geworden.
787
00:58:17,750 --> 00:58:20,110
Niet dat dat veel voorstelt.
788
00:58:30,520 --> 00:58:32,160
Jij vindt het wel fijn bij ons, h�?
789
00:58:32,195 --> 00:58:35,240
Zeker.
Ik hou van gezinnen.
790
00:58:36,250 --> 00:58:38,970
Ondanks het eeuwige gekibbel?
791
00:58:39,160 --> 00:58:40,970
Dat is toch volkomen normaal?
792
00:58:41,640 --> 00:58:44,820
Probeer Jakob daar ook maar 's
een keertje van te overtuigen.
793
00:58:45,430 --> 00:58:49,870
Hij doet altijd alsof wij
zijn slechte karma zijn...
794
00:58:50,180 --> 00:58:52,360
waar hij in z'n leven vanaf moet zien
te geraken.
795
00:58:56,550 --> 00:58:58,130
Ga je mee naar het meer?
796
00:59:15,600 --> 00:59:18,190
Lukt het een beetje?
Goed...
797
00:59:20,520 --> 00:59:22,170
Ja, dank je.
798
00:59:24,000 --> 00:59:25,710
Zeg 's, Helmut...
799
00:59:26,040 --> 00:59:28,100
Jouw kinderen en jij...
800
00:59:28,890 --> 00:59:31,010
jullie kunnen het echt goed
met elkaar vinden.
801
00:59:31,610 --> 00:59:33,700
We hebben ook onze problemen.
802
00:59:34,660 --> 00:59:36,990
Hoezo?
803
00:59:37,820 --> 00:59:39,290
Zomaar...
804
00:59:40,620 --> 00:59:43,250
Hoeveel tijd breng jij met Natalie door?
805
00:59:48,800 --> 00:59:50,560
Gaat het nog?
806
00:59:51,980 --> 00:59:53,120
Best.
807
01:00:00,060 --> 01:00:03,080
Toen ik geboren werd,
was mijn moeder zo oud als ik nu.
808
01:00:03,680 --> 01:00:05,280
18 dus?
809
01:00:11,570 --> 01:00:14,570
Ze ging weg toen ik nog een baby was.
810
01:00:17,100 --> 01:00:20,350
En dan heeft ze een paar jaar
niets van zich laten horen.
811
01:00:20,740 --> 01:00:22,350
Echt?
812
01:00:25,280 --> 01:00:30,080
Ik heb nooit begrepen
waarom ze mij wilde krijgen...
813
01:00:33,310 --> 01:00:36,760
Ik heb het ook nooit willen vragen.
814
01:00:59,890 --> 01:01:05,560
Ik heb Vera overhaald om het kind
te houden. Ik hield veel van haar.
815
01:01:06,340 --> 01:01:09,830
Maar ik wilde dan ook graag vader worden.
816
01:01:10,770 --> 01:01:12,440
Je hebt je best gedaan.
817
01:01:12,700 --> 01:01:14,440
Nee...
818
01:01:15,220 --> 01:01:17,280
Nou, misschien...
819
01:01:17,940 --> 01:01:19,880
een beetje.
820
01:01:21,390 --> 01:01:24,970
Maar na het vertrek van Vera...
821
01:01:25,780 --> 01:01:30,681
verdween dat gevoel ook.
Maar ondanks alles geloof ik toch...
822
01:01:30,848 --> 01:01:35,677
dat Natalie en ik in die tijd
heel gelukkig waren, met ons twee�n.
823
01:01:36,660 --> 01:01:39,640
We waren met ons tweetjes
alleen op de wereld.
824
01:01:40,410 --> 01:01:42,830
We hebben veel gelachen.
825
01:01:46,040 --> 01:01:48,830
Wat er gebeurd is, weet ik niet.
826
01:01:49,920 --> 01:01:51,350
Het werk.
827
01:01:51,820 --> 01:01:54,200
Het succes.
828
01:01:55,060 --> 01:01:58,980
Ik wou dat ik eerder
een rode kaart had gekregen.
829
01:01:59,920 --> 01:02:06,270
Soms wou ik dat ik de tijd een klein beetje
terug kon draaien. Weet je wel?
830
01:02:09,090 --> 01:02:11,420
Kleed je uit.
831
01:02:12,710 --> 01:02:16,500
Wat?
- Ik weet wat jou goed zou doen.
832
01:02:17,970 --> 01:02:20,370
Nee, niet wat jij denkt.
833
01:02:21,020 --> 01:02:22,640
Jij bent verstijfd.
834
01:02:23,240 --> 01:02:26,950
Helemaal niet.
- Je spieren zitten helemaal vast.
835
01:02:32,600 --> 01:02:34,230
Wat wil je?
836
01:02:34,490 --> 01:02:37,680
Ayurveda, shiatsu, yumi yumi?
837
01:02:38,490 --> 01:02:39,850
Zo...
838
01:02:40,085 --> 01:02:44,130
Man, je hebt ijskoude handen.
- Jij bent helemaal verkrampt.
839
01:03:40,600 --> 01:03:42,060
H�, Steiner...
840
01:03:42,250 --> 01:03:45,200
Zeg 's, kan ik eens
bij je thuis langskomen?
841
01:03:45,760 --> 01:03:47,200
Ik wil je mama wel 's bekijken.
842
01:03:51,420 --> 01:03:55,120
Heeft ze ook zo'n strak kontje?
843
01:03:58,980 --> 01:04:01,370
Zeg 's, Helmut.
844
01:04:01,720 --> 01:04:05,680
Wat ik niet begrijp...
waar leef jij eigenlijk van?
845
01:04:07,200 --> 01:04:08,870
Hoe bedoel je, Dieter?
846
01:04:08,980 --> 01:04:13,280
Hoe je dat bedoelt?
- Hoe komt er bij jullie geld in kas?
847
01:04:13,880 --> 01:04:15,890
Door de lidmaatschapsbijdragen natuurlijk.
848
01:04:16,070 --> 01:04:18,400
En hoe kom je aan nieuwe leden?
- Wat maakt dat uit?
849
01:04:18,570 --> 01:04:21,160
Moeten we aan marktonderzoek
gaan doen?
850
01:04:21,440 --> 01:04:23,790
Jij denkt weer dat je het
beter weet, maar...
851
01:04:23,960 --> 01:04:26,760
ik wil alleen maar zeggen:
je hebt niet eens een degelijk bord.
852
01:04:26,880 --> 01:04:30,030
Hoe weten de mensen dat jullie hier zitten?
853
01:04:38,810 --> 01:04:40,610
Of is er niet genoeg geld voor?
854
01:04:40,950 --> 01:04:45,470
Ik kan jullie financieren. Een nieuw
uithangbord trekt nieuwe mensen aan.
855
01:04:45,860 --> 01:04:48,510
Dieter...
- Relax.
856
01:04:50,350 --> 01:04:54,040
Ik bedoel maar, wat zijn wij intussen?
Partners?
857
01:04:55,220 --> 01:04:56,560
Vrienden...
858
01:04:56,910 --> 01:04:58,430
Of niet?
859
01:04:59,240 --> 01:05:02,520
Ik zie jullie bij het avondeten.
Ik breng bier mee.
860
01:05:02,820 --> 01:05:04,080
Super. Dank je.
861
01:05:04,115 --> 01:05:09,590
En we mogen niet vergeten de huurovereen-
komst te bespreken. Heb je straks tijd?
862
01:05:09,890 --> 01:05:11,280
Tuurlijk.
863
01:05:18,500 --> 01:05:21,300
Ik moet het hem zeggen.
864
01:05:34,670 --> 01:05:36,570
Kan je mij brengen?
Ik heb platte band.
865
01:05:36,870 --> 01:05:39,400
Problemen?
- Nee, geen problemen.
866
01:05:39,680 --> 01:05:43,300
Rosie, stap maar in.
Ik trek snel iets anders aan.
867
01:05:43,490 --> 01:05:45,020
Ik breng haar wel.
868
01:05:45,420 --> 01:05:48,160
Ik moet toch de stad in.
869
01:05:48,500 --> 01:05:50,810
Ik neem Rosie wel mee.
- Nee, dank je.
870
01:05:50,915 --> 01:05:52,030
Ok�, dat komt goed uit.
871
01:05:52,380 --> 01:05:54,030
Papa, ik...
872
01:05:54,065 --> 01:05:57,030
Dag, Rosie.
- Tot straks.
873
01:05:58,120 --> 01:05:59,620
Papa?
874
01:06:06,640 --> 01:06:09,100
Nou, Rosie...
- Noem me niet Rosie.
875
01:06:09,320 --> 01:06:11,240
Zo mag alleen mijn familie me noemen.
876
01:06:11,570 --> 01:06:15,290
Sorry, ik dacht dat je dat graag hoorde.
877
01:06:16,060 --> 01:06:18,310
Wat gaan we doen?
878
01:06:19,940 --> 01:06:21,610
Zullen we gaan shoppen?
879
01:06:21,950 --> 01:06:24,650
Dan koop ik een jurk voor je.
880
01:06:25,680 --> 01:06:27,610
Sexy lippenstift...
881
01:06:28,510 --> 01:06:31,010
Of een bikini...
882
01:06:31,830 --> 01:06:33,560
Nee, dank je.
883
01:06:34,700 --> 01:06:39,430
Sla je school maar over,
ik zeg er niks van.
884
01:06:40,440 --> 01:06:43,930
Waarom ben je eigenlijk
zo chagrijnig tegen mij?
885
01:06:44,720 --> 01:06:47,160
Ik wil alleen mijn liefje blij maken.
886
01:06:47,650 --> 01:06:50,160
Ik ben jouw liefje niet.
887
01:06:59,560 --> 01:07:01,350
Toch wel...
888
01:07:10,610 --> 01:07:12,920
Rosa, stap nou toch terug in.
889
01:07:13,200 --> 01:07:14,750
Doe niet belachelijk.
890
01:07:14,900 --> 01:07:17,590
Of zal ik je vader vertellen
dat je liever te voet gaat?
891
01:07:18,190 --> 01:07:19,430
Geen probleem.
892
01:07:19,610 --> 01:07:22,390
En als ik naar Dieter Lohe ga
en hem alles vertel?
893
01:07:22,750 --> 01:07:25,260
Is dat dan alleen mijn probleem?
894
01:07:26,740 --> 01:07:28,390
Rosa, luister naar me.
895
01:07:28,670 --> 01:07:34,660
Je zal aardig tegen me zijn, als je niet wil
dat je familie in ernstige problemen komt.
896
01:07:40,000 --> 01:07:41,820
Mijn God, hoe ingewikkeld allemaal.
897
01:07:42,090 --> 01:07:43,850
Helmut, verman jezelf.
898
01:07:44,000 --> 01:07:46,250
Ik moet het hem zeggen,
maar ik weet niet hoe.
899
01:08:00,660 --> 01:08:02,270
H�, Rosie...
900
01:08:03,380 --> 01:08:04,950
Hier ben ik.
901
01:08:06,230 --> 01:08:08,520
Wat is er met Conny?
902
01:08:10,750 --> 01:08:13,490
Ik ben van 'm weggelopen...
903
01:08:13,920 --> 01:08:15,850
Hij gaat Dieter alles vertellen.
904
01:08:15,885 --> 01:08:17,160
Nee...
905
01:08:17,350 --> 01:08:22,890
Ik wil wel even zeggen dat dit contract
louter een formaliteit is.
906
01:08:23,150 --> 01:08:24,480
Prima.
907
01:08:24,950 --> 01:08:27,480
Dieter, maar voor we beginnen
moet ik je...
908
01:08:27,600 --> 01:08:29,480
heel erg bedanken.
909
01:08:36,990 --> 01:08:38,210
Dieter.
910
01:08:38,480 --> 01:08:40,820
Jij zegt niks, smeerlap.
911
01:08:41,650 --> 01:08:44,070
Hufter, klootzak...
912
01:08:44,105 --> 01:08:46,070
Jakob, Jakob...
913
01:08:46,450 --> 01:08:49,240
Als jij denkt dat je ons kan chanteren,
heb je het goed mis!
914
01:08:49,660 --> 01:08:53,070
En blijf met je fikken van mijn zus af!
- Wat is er met Rosie?
915
01:08:53,125 --> 01:08:55,270
Hij wilde haar aanranden.
- Wat is dat voor onzin?
916
01:08:55,305 --> 01:08:59,190
Allemaal onzin.
Jullie liegen iedereen wat voor!
917
01:08:59,410 --> 01:09:01,340
En jij hebt het niet eens door.
918
01:09:01,460 --> 01:09:02,790
Ik?
- Ja.
919
01:09:03,010 --> 01:09:06,360
Wat heb ik niet door?
- Onze vrijheid staat voor 'FKK'-vrijheid.
920
01:09:06,480 --> 01:09:08,120
Ja, en?
- Jakob...
921
01:09:08,320 --> 01:09:10,910
Zij zijn nudisten.
- Ja.
922
01:09:11,140 --> 01:09:13,650
Ja, ik ben nudist.
Dat geef ik toe.
923
01:09:13,740 --> 01:09:14,760
Nu wel?
924
01:09:14,890 --> 01:09:18,210
Eruit. Ik wil je hier nooit meer zien.
925
01:09:18,980 --> 01:09:23,170
Dus jullie hebben ons van in het begin...
926
01:09:23,720 --> 01:09:26,390
misleid?
Het was allemaal toneel?
927
01:09:26,500 --> 01:09:29,900
Ja...
Ik bedoel, nee.
928
01:09:30,270 --> 01:09:34,750
Sorry, Dieter. Wat moet ik nu doen?
Moet ik naar de gevangenis?
929
01:09:36,350 --> 01:09:37,770
Kom, kom...
930
01:09:38,390 --> 01:09:40,140
Natalie...
931
01:09:48,000 --> 01:09:49,990
Vind je dit grappig?
932
01:09:50,960 --> 01:09:52,710
Ik vind het niet grappig.
933
01:09:53,340 --> 01:09:55,310
Ik dacht dat we vrienden waren.
934
01:10:27,130 --> 01:10:29,010
H�, Steiner, hoe gaat het bij de bloten?
935
01:10:29,210 --> 01:10:31,710
Hij praat niet meer met ons.
Wij zijn niet goed genoeg.
936
01:10:31,800 --> 01:10:33,800
H�, man, kleed je dan uit!
937
01:10:48,000 --> 01:10:50,000
Baden in textiel
verboden!
938
01:10:58,890 --> 01:11:01,100
Weet je wat ik me afvraag?
939
01:11:02,040 --> 01:11:04,040
Als we het hem meteen
gezegd hadden...
940
01:11:05,550 --> 01:11:08,340
zou hij het dan misschien
toch geaccepteerd hebben?
941
01:11:09,090 --> 01:11:11,590
Sorry, ik wilde alleen maar helpen.
942
01:11:12,060 --> 01:11:13,490
Ja?
943
01:11:15,980 --> 01:11:18,470
Wat dacht je nou?
944
01:11:22,990 --> 01:11:26,760
Jij hebt je altijd voor ons geschaamd,
Jakob.
945
01:11:28,000 --> 01:11:32,280
Denk je dat ik jullie schade wou
berokkenen of zo?
946
01:11:33,180 --> 01:11:38,210
Kijk nou toch 's naar al die mensen
die kleren dragen.
947
01:11:38,960 --> 01:11:43,760
Ik begrijp niet dat jij zo
wilt zijn als zij?
948
01:11:44,120 --> 01:11:46,590
Daar gaat het niet om.
949
01:11:47,360 --> 01:11:50,180
Jij wilt dat ik ben zoals jij, maar...
950
01:11:51,280 --> 01:11:53,400
zo ben ik niet.
951
01:11:54,080 --> 01:11:57,360
Heb je het hier dan zo slecht?
952
01:11:58,520 --> 01:12:02,540
Jakob, heb ik je ooit geslagen?
953
01:12:03,270 --> 01:12:04,660
Ben ik een klootzak?
954
01:12:04,830 --> 01:12:07,770
Je begrijpt echt niet
waar het om gaat, h�?
955
01:12:08,600 --> 01:12:11,110
Je bent het verleerd
om naar ons te luisteren.
956
01:12:11,750 --> 01:12:13,110
Ok�.
957
01:12:13,910 --> 01:12:16,560
Ga zitten, laten we praten.
958
01:12:16,595 --> 01:12:19,350
Je hebt gewoon niet door
wat je mij aandoet.
959
01:12:20,040 --> 01:12:25,330
Je maakt me belachelijk. Zolang ik het me
kan herinneren, maak je me al belachelijk.
960
01:12:25,630 --> 01:12:28,970
Naaktheid is het meest natuurlijke
in de wereld, Jakob.
961
01:12:29,570 --> 01:12:31,060
Jij hebt makkelijk praten.
962
01:12:31,240 --> 01:12:33,700
Jij verlaat ��n keer per maand het kamp
voor inkopen.
963
01:12:33,880 --> 01:12:35,590
Ik moet elke dag naar buiten.
964
01:12:35,820 --> 01:12:40,210
Ik zit elke dag op school en krijg de shit
te verwerken die jij over ons heen haalt.
965
01:12:40,470 --> 01:12:42,210
Ik ben het zat.
966
01:12:43,930 --> 01:12:46,870
Idealisten worden altijd als
abnormaal aanzien.
967
01:12:48,200 --> 01:12:50,470
Je moeder en ik zullen daar
nooit voor buigen.
968
01:12:53,560 --> 01:12:56,000
We hebben deze overtuiging niet
zomaar toevallig.
969
01:12:56,510 --> 01:13:00,370
We wonen hier in een gemeenschap
van anders denkende mensen.
970
01:13:00,600 --> 01:13:02,370
Versta je dat?
971
01:13:04,220 --> 01:13:09,300
En als ik niet zo denk als jij,
hoor ik hier dan niet?
972
01:13:10,200 --> 01:13:11,650
Inderdaad.
973
01:13:12,640 --> 01:13:14,440
Hemel...
974
01:13:18,680 --> 01:13:20,070
Jakob...
975
01:13:23,990 --> 01:13:25,300
Jakob.
976
01:13:54,120 --> 01:13:58,380
Het voorstel van vriend M�ller wordt dus
met elf tegen drie stemmen goedgekeurd.
977
01:13:58,630 --> 01:14:01,940
Voortaan wordt er 's middags koffie
en een vegetarisch gerecht geserveerd.
978
01:14:02,130 --> 01:14:04,480
Staat er nog wat op de agenda?
979
01:14:05,890 --> 01:14:09,170
Ja, de douches moeten worden
opgeknapt.
980
01:14:10,220 --> 01:14:14,660
Ik denk dat dat een punt wordt
voor de volgende vergadering.
981
01:14:18,800 --> 01:14:22,590
Wat scheelt er?
- Toscane, precies 19 jaar geleden.
982
01:14:23,040 --> 01:14:24,950
Ja, en?
- Dit kleedje.
983
01:14:25,440 --> 01:14:30,040
Ik heb het op onze vakantie in Toscane,
in Sienna gekocht.
984
01:14:32,030 --> 01:14:35,660
Je zei me toen dat we dat elk jaar
zouden doen, Helmut.
985
01:14:35,860 --> 01:14:39,970
Maar je zei niet dat je van plan was
om elk jaar hiernaartoe te komen.
986
01:14:40,005 --> 01:14:42,660
Niet zo luid, Sabine. Ok�?
Wat is er nou?
987
01:14:42,700 --> 01:14:45,750
Jakob is weg. Weggelopen.
988
01:14:49,380 --> 01:14:51,290
Helmut, Helmut...
989
01:14:51,820 --> 01:14:53,750
Zo kan het niet langer.
990
01:14:54,020 --> 01:14:56,310
Jouw onverdraagzaamheid
is ondraaglijk geworden.
991
01:14:56,345 --> 01:14:58,170
Wat? Ben ik onverdraagzaam?
992
01:14:58,205 --> 01:15:00,680
Ja, jij bent erg onverdraagzaam.
993
01:15:00,870 --> 01:15:05,429
Helmut, ik weet dat we het heel slecht
hadden en dat we daarom vertrokken zijn.
994
01:15:05,810 --> 01:15:08,973
En ja, gelukkig vonden we
deze gemeenschap.
995
01:15:09,074 --> 01:15:11,113
Maar die tijd is al lang voorbij.
996
01:15:12,560 --> 01:15:15,410
Waarom trek je je nog altijd terug?
997
01:15:15,970 --> 01:15:18,590
Kom eindelijk eens uit je schulp.
998
01:15:19,060 --> 01:15:21,800
Anders verlies je je kinderen, Helmut.
999
01:15:23,010 --> 01:15:24,780
En mij ook.
1000
01:16:42,850 --> 01:16:45,340
Wacht...
1001
01:16:47,760 --> 01:16:50,250
Wat moet dit voorstellen,
een schoolreis?
1002
01:16:50,740 --> 01:16:54,930
Sok, dit is iets tussen mij en mijn zoon.
- Jakob is ook een van ons.
1003
01:16:55,250 --> 01:16:56,730
Op naar het westen.
1004
01:17:07,940 --> 01:17:09,330
Alles in orde?
1005
01:17:19,080 --> 01:17:21,595
Ga nou naar je gasten toe.
Ik heb ze speciaal uitgenodigd...
1006
01:17:21,696 --> 01:17:23,896
ter compensatie voor je verjaardag.
1007
01:17:25,270 --> 01:17:27,820
Morgen ga ik een flat zoeken.
1008
01:17:28,700 --> 01:17:30,330
Waarom zo'n haast?
1009
01:17:30,650 --> 01:17:32,330
We hadden toch een deal.
1010
01:17:32,570 --> 01:17:35,080
Samen op vakantie in ruil voor
een gemeubileerde flat.
1011
01:17:35,350 --> 01:17:37,420
Noem je dat een vakantie?
1012
01:17:37,820 --> 01:17:39,210
Arme Dieter.
1013
01:17:39,770 --> 01:17:42,010
Heb je een slechte deal gesloten?
1014
01:17:42,590 --> 01:17:44,790
Je merkt niet eens dat ik weg ben.
1015
01:17:58,910 --> 01:18:01,720
Helmut, wat er ook gebeurt,
wij zijn nudisten.
1016
01:18:02,120 --> 01:18:04,340
En dat blijven we!
1017
01:18:05,460 --> 01:18:09,050
Alles heeft z'n tijd
1018
01:18:10,100 --> 01:18:13,100
Stenen verzamelen
zorgt voor verstrooiing
1019
01:18:14,310 --> 01:18:17,500
Bomen planten en het sprokkelen
van hout
1020
01:18:18,300 --> 01:18:21,350
Leven en sterven en strijden
1021
01:18:34,670 --> 01:18:40,620
En toen bleek dat ze ons de hele tijd
voor de gek had gehouden.
1022
01:18:41,280 --> 01:18:43,480
Echt waar?
- Ja.
1023
01:18:44,550 --> 01:18:46,040
Het waren nudisten.
1024
01:18:46,210 --> 01:18:47,960
Nee...
- Ja.
1025
01:18:51,620 --> 01:18:53,570
Natalie.
1026
01:18:56,750 --> 01:18:58,860
Wat doe jij hier?
1027
01:19:12,400 --> 01:19:15,130
Verdomme, de flikken.
1028
01:19:23,130 --> 01:19:25,460
Wat doen jullie nou?
1029
01:19:25,730 --> 01:19:27,820
Wij zijn nudisten en dat blijven we.
1030
01:19:27,890 --> 01:19:30,400
Toch niet uitgerekend nu?
1031
01:19:32,840 --> 01:19:34,340
Papieren, alsjeblieft.
1032
01:19:34,610 --> 01:19:36,630
U heeft de snelheidslimiet overschreden.
1033
01:19:36,850 --> 01:19:38,780
Dat wordt een proces verbaal.
1034
01:19:38,980 --> 01:19:41,720
Maak je geen zorgen, we leggen samen.
1035
01:19:42,500 --> 01:19:44,320
Stap even uit.
1036
01:19:44,680 --> 01:19:46,630
Allemaal, alsjeblieft.
1037
01:19:52,900 --> 01:19:54,790
Alsjeblieft, ik kan het uitleggen.
1038
01:19:55,140 --> 01:19:58,240
Jouw leugens kunnen mij gestolen worden.
1039
01:19:58,690 --> 01:20:00,790
Zou ik hierheen komen,
als jij me niks kon schelen?
1040
01:20:00,970 --> 01:20:02,900
Ik heb jou niet uitgenodigd, ok�?
1041
01:20:02,990 --> 01:20:05,480
En ik ook niet.
Wil je alsjeblieft weggaan?
1042
01:20:05,610 --> 01:20:08,560
Ik moet met je praten, Natalie.
- Ik niet met jou.
1043
01:20:08,650 --> 01:20:11,620
Is dat duidelijk genoeg?
Oprotten, nu.
1044
01:20:16,620 --> 01:20:18,860
Kom, snel uitstappen.
We gaan te voet verder.
1045
01:20:19,110 --> 01:20:21,170
Helmut, we hebben alleen te snel gereden!
1046
01:20:21,240 --> 01:20:24,380
Plus schending van de openbare zeden.
Rennen!
1047
01:20:24,415 --> 01:20:27,880
En voor de chauffeur nog vluchtmisdrijf.
- Alleen als ze 'm te pakken krijgen.
1048
01:20:27,960 --> 01:20:29,310
Wacht.
1049
01:20:36,660 --> 01:20:41,120
Vijf naakte mannen van middelbare leeftijd
zijn op de vlucht voor de politie...
1050
01:20:41,155 --> 01:20:43,230
Jakob, alsjeblieft...
- Luister nou, Dieter.
1051
01:20:43,430 --> 01:20:45,470
Je wil me afleiden. Kom...
1052
01:20:46,570 --> 01:20:47,570
Wat?
1053
01:20:47,705 --> 01:20:54,110
Ze lieten hun auto achter aan de rand
van het bos en vluchtten te voet verder.
1054
01:20:54,300 --> 01:20:56,900
Te voet, blootvoets tot aan de hals.
1055
01:20:57,010 --> 01:21:02,670
Om wille van onze minderjarige kijkers
hebben we de close ups eruitgeknipt.
1056
01:21:02,705 --> 01:21:05,150
De mannen zijn nog steeds voortvluchtig.
1057
01:21:05,440 --> 01:21:07,570
Dat is Helmut.
1058
01:21:08,650 --> 01:21:12,840
Wat doet hij daar?
Is zijn bos niet groot genoeg meer?
1059
01:21:14,570 --> 01:21:16,670
Ik heb medelijden met jou
met zo'n vader.
1060
01:21:17,230 --> 01:21:21,490
Nudisten... je ziet wat ervan komt.
1061
01:21:23,980 --> 01:21:25,350
Natalie...
1062
01:21:25,730 --> 01:21:28,020
Alsjeblieft, nee.
1063
01:21:32,610 --> 01:21:34,070
Misschien heb je gelijk.
1064
01:21:34,320 --> 01:21:37,500
Nudisme is smeerlapperij.
1065
01:21:39,520 --> 01:21:41,530
Maar ik ben zo grootgebracht.
1066
01:21:42,680 --> 01:21:44,920
Dat is mijn familie.
1067
01:21:45,550 --> 01:21:49,600
En je familie steun je te allen tijde
of niet, Dieter?
1068
01:21:52,610 --> 01:21:54,830
Natalie...
1069
01:21:55,970 --> 01:21:59,270
Dank je voor de mooie tijd,
het was heel bijzonder.
1070
01:22:00,450 --> 01:22:03,410
Door jou weet ik eindelijk
waar ik thuishoor.
1071
01:22:03,930 --> 01:22:07,900
Jij bent het deftigste meisje
dat ik heb gekend.
1072
01:22:16,930 --> 01:22:19,960
Ik hou van je.
1073
01:22:37,370 --> 01:22:39,680
Sabine, Helmut is op de TV.
1074
01:22:40,110 --> 01:22:41,900
Wij waren de eerste FKK-vereniging
in Duitsland.
1075
01:22:42,060 --> 01:22:44,730
Wij hebben de nazi's overleefd
en het communisme.
1076
01:22:45,020 --> 01:22:48,940
En nu willen ze ons sluiten.
Wij geven alleen om vrijheid.
1077
01:22:49,010 --> 01:22:52,120
Wij zijn mensen uit verschillende
sociale klassen.
1078
01:22:52,460 --> 01:22:56,880
Maar bij ons maakt het niet uit of iemand
met een dure wagen komt of met de bus.
1079
01:22:57,170 --> 01:22:59,480
Naakt zijn alle mensen gelijk.
1080
01:23:00,460 --> 01:23:02,060
Dank u.
1081
01:23:02,280 --> 01:23:04,160
Sorry, mag ik nog wat zeggen?
1082
01:23:04,320 --> 01:23:05,890
Ja.
1083
01:23:06,380 --> 01:23:09,030
Door te proberen ons gebied
te redden...
1084
01:23:09,340 --> 01:23:14,410
heb ik iemand voorgelogen,
een vriend.
1085
01:23:15,150 --> 01:23:18,750
Hij is erg conservatief,
maar toch is hij een echte vriend.
1086
01:23:19,140 --> 01:23:23,400
Dieter, als je dit hoort,
het spijt me.
1087
01:23:23,800 --> 01:23:26,020
Het spijt me zeer.
1088
01:23:44,810 --> 01:23:47,480
Ik ben het.
- Waar ben je?
1089
01:23:48,030 --> 01:23:50,330
In de gevangenis.
1090
01:23:51,110 --> 01:23:54,170
Maar ik ben onschuldig...
1091
01:23:54,750 --> 01:24:01,950
Nou, denk je ook niet dat Dieter het kamp nu
niet kan sluiten, nu het hele land toekijkt?
1092
01:24:02,290 --> 01:24:07,080
Best mogelijk. Het was een vette
toespraak op TV.
1093
01:24:08,090 --> 01:24:09,430
Hoe gaat het?
1094
01:24:09,680 --> 01:24:12,330
Ik had wel gehoopt dat ik
nooit meer in de nor zou zitten.
1095
01:24:12,510 --> 01:24:14,830
Wat? Heb je ooit al
in de gevangenis gezeten?
1096
01:24:15,330 --> 01:24:18,240
Jij kent al mijn verhalen nog niet.
1097
01:24:19,190 --> 01:24:22,700
Zou je ze willen horen?
- Ja.
1098
01:24:22,870 --> 01:24:27,250
Toen ik probeerde het land te onvluchten,
werd ik gearresteerd en...
1099
01:24:27,750 --> 01:24:29,320
urenlang verhoord.
1100
01:24:29,590 --> 01:24:34,550
Maar eerst moest ik me uitkleden,
helemaal naakt.
1101
01:24:35,390 --> 01:24:39,940
Dat deden ze om de gevangenen
te vernederen.
1102
01:24:40,350 --> 01:24:42,590
Is dat niet waanzinnig?
1103
01:24:43,560 --> 01:24:45,940
Maar dat was nog niet zo erg, Jakob.
1104
01:24:46,760 --> 01:24:49,860
Nu ben ik wel veel saaier geworden, h�?
Jakob?
1105
01:24:53,070 --> 01:24:55,350
Ik ben trots op jou, papa.
1106
01:24:55,640 --> 01:24:58,800
Kom je terug naar huis?
1107
01:25:00,080 --> 01:25:02,180
Goed.
1108
01:25:14,840 --> 01:25:17,000
Sorry, ik...
1109
01:25:51,880 --> 01:25:53,340
H�.
1110
01:26:53,750 --> 01:26:56,200
Heb je het al gehoord?
1111
01:26:56,300 --> 01:26:57,680
Wat dan?
1112
01:26:58,860 --> 01:27:01,540
Heb je niets gehoord?
1113
01:27:02,460 --> 01:27:03,960
Arme Jakob.
1114
01:27:04,110 --> 01:27:07,080
Waar heb je het over?
1115
01:27:07,750 --> 01:27:10,750
Het luiden van de klokken.
1116
01:27:11,210 --> 01:27:14,520
Ik heb ze luid en duidelijk gehoord.
1117
01:27:19,960 --> 01:27:22,350
Nog eens?
1118
01:27:23,100 --> 01:27:24,780
Ok�.
1119
01:27:27,710 --> 01:27:30,870
Kom.
- Ik zei dat ik...
1120
01:27:33,190 --> 01:27:36,080
Ik kom je achterna. Vertrek jij eerst,
anders geeft het alleen maar stress.
1121
01:27:36,210 --> 01:27:39,370
Kom nou met me mee, alsjeblieft.
1122
01:27:41,000 --> 01:27:43,660
Dat kan ik niet.
1123
01:27:45,210 --> 01:27:50,550
Ik hoopte dat je nog afscheid zou nemen
voor je ging.
1124
01:27:51,740 --> 01:27:56,310
Of had je besloten
zomaar te vertrekken?
1125
01:27:57,460 --> 01:27:59,660
Ga nu.
1126
01:28:02,000 --> 01:28:04,390
Dag, Dieter.
1127
01:28:05,840 --> 01:28:07,400
Dag.
1128
01:28:15,720 --> 01:28:17,750
Vier maanden...
1129
01:28:20,260 --> 01:28:23,670
Zo oud was je toen je voor het eerst
doorgeslapen had.
1130
01:28:24,780 --> 01:28:26,960
Dat was fijn.
1131
01:28:28,240 --> 01:28:31,320
Dat was heel flink van je.
1132
01:28:33,530 --> 01:28:36,240
Met zes maanden at je je eerste prei...
1133
01:28:36,630 --> 01:28:41,090
Wortelen had je niet graag,
maar wel appels en bananen.
1134
01:28:43,350 --> 01:28:46,560
En met negen maanden
kwam het eerste tandje.
1135
01:28:47,100 --> 01:28:50,140
Dat was een beetje laat,
maar het was niet erg...
1136
01:28:52,960 --> 01:28:56,130
Met twee en een half was je droog.
1137
01:28:57,050 --> 01:29:00,940
Toen je drie was,
ging je naar de kleuterschool.
1138
01:29:02,830 --> 01:29:05,820
Zal ik nog doorgaan?
1139
01:29:14,870 --> 01:29:18,030
Ik weet dat het allemaal mijn schuld is.
1140
01:29:18,530 --> 01:29:22,820
Ondanks alles...
1141
01:29:23,390 --> 01:29:27,200
zou ik niks anders willen
op de hele wereld...
1142
01:29:28,200 --> 01:29:32,200
dan mijn dochter terug te krijgen.
1143
01:29:36,159 --> 01:29:39,631
Nou, stel het goed.
1144
01:29:45,630 --> 01:29:48,200
Het spijt me.
- Het is goed...
1145
01:29:48,320 --> 01:29:50,560
Rustig maar...
1146
01:30:30,370 --> 01:30:32,120
Wat doe je...
1147
01:30:42,130 --> 01:30:44,670
Wat doe jij hier?
- Beste sportvrienden...
1148
01:30:44,705 --> 01:30:47,100
begroet hem samen met mij,
onze nieuwe vriend, Dieter Lohe.
1149
01:30:47,135 --> 01:30:49,100
Hij heeft wat belangrijks te vertellen.
- En nu...
1150
01:30:50,070 --> 01:30:51,660
Nu komt Dieter.
1151
01:30:52,640 --> 01:30:54,664
Ik ben blij te kunnen aankondigen...
1152
01:30:54,765 --> 01:30:57,506
dat onze huurovereenkomst
met 20 jaar werd verlengd.
1153
01:30:57,541 --> 01:30:59,780
Gefeliciteerd, het contract is verlengd.
1154
01:31:00,470 --> 01:31:02,970
Of vind je dat niet fijn?
1155
01:31:03,640 --> 01:31:05,290
Tuurlijk wel...
1156
01:31:48,106 --> 01:31:51,210
Baden in textiel
toegestaan!
1157
01:31:59,520 --> 01:32:01,020
Hallo, Dieter.
1158
01:32:03,060 --> 01:32:06,050
Iedereen staart je aan
als je je kleren aanhoudt.
1159
01:32:06,340 --> 01:32:09,650
Kom je erin?
Je mag je broek best aanhouden.
1160
01:32:09,780 --> 01:32:12,210
We willen niemand uit z'n broek
dwingen, h�, Sabine?
1161
01:32:12,520 --> 01:32:14,400
Maar, Dieter, denk er 's over na.
1162
01:32:14,401 --> 01:32:16,401
Als God niet wilde dat we naakt waren...
1163
01:32:16,690 --> 01:32:19,240
waren we niet zo op de wereld gekomen,
ik weet het.
85899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.