All language subtitles for Barfuss Bis Zum Hals (DivX - DVB-Rip - FTP-Team)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,830 --> 00:00:04,990 Wil je me antwoorden als ik je wat vraag, Jakob? 2 00:00:05,025 --> 00:00:06,670 Wat heeft hij de laatste tijd? 3 00:00:06,705 --> 00:00:09,470 Laat hem toch. - Hoezo? 4 00:00:09,505 --> 00:00:12,490 Ik wil alleen dat mijn zoon antwoordt als ik tegen hem praat. 5 00:00:12,525 --> 00:00:15,980 Is dat te veel gevraagd? Ben ik dan zo'n wrede dictator? 6 00:00:16,015 --> 00:00:17,050 Nee, natuurlijk niet. 7 00:00:17,085 --> 00:00:18,940 Waarom praat hij dan niet tegen mij? 8 00:00:18,975 --> 00:00:22,240 Je weet toch hoe dat gaat. Hij zit in een moeilijke periode. 9 00:00:22,275 --> 00:00:24,240 Een moeilijke periode? Nou, ik ook. 10 00:00:24,275 --> 00:00:28,040 Werk ik dat op jullie uit? - Hou er nou over op. 11 00:00:28,165 --> 00:00:31,060 Waar ziet ie me voor aan? Dat is toch je reinste provocatie? 12 00:00:31,270 --> 00:00:33,450 Of niet? Ben ik gewoon een ouwe zak? 13 00:00:33,485 --> 00:00:35,340 Nee. - Waarom lach je dan? 14 00:00:35,400 --> 00:00:37,120 Sabine, zeg nou wat tegen 'm. 15 00:00:38,080 --> 00:00:40,500 Denk erom: op tijd thuis, Jakob! 16 00:00:41,760 --> 00:00:43,190 Jakob! 17 00:00:45,580 --> 00:00:49,530 BLOOTVOETS TOT AAN DE HALS 18 00:00:49,580 --> 00:00:52,200 Mijn ouders gedragen zich eigenlijk best normaal. 19 00:00:52,335 --> 00:00:54,300 Waarom zal ik nooit begrijpen. 20 00:00:54,640 --> 00:00:57,140 Het heeft vast iets met vroeger te maken. 21 00:00:58,180 --> 00:01:00,420 In Oost-Duitsland zou er naast de Socialisten... 22 00:01:00,521 --> 00:01:06,221 een tweede grote partij zijn opgestaan: de FKK. 23 00:01:06,500 --> 00:01:09,000 Baden in textiel verboden! 24 00:01:28,110 --> 00:01:31,490 Beste sportvrienden en -vriendinnen. Ons terrein is verkocht! 25 00:01:52,260 --> 00:01:55,200 Dag, schat. Hoe gaat het? 26 00:01:55,335 --> 00:01:57,790 Wat gaat er nu gebeuren, nu het terrein verkocht is? 27 00:01:57,825 --> 00:02:02,000 Je vader doet z'n best. Dit hier is zijn hele leven. 28 00:02:02,135 --> 00:02:04,000 Kan het zijn dat we eruit moeten? 29 00:02:04,135 --> 00:02:06,100 Dat zou hard aankomen bij Helmut. 30 00:02:07,290 --> 00:02:08,750 En bij jou? 31 00:02:08,785 --> 00:02:12,620 Ik wilde niet storen. Ik breng enkel de nieuwe collectie zak-sokken. 32 00:02:12,655 --> 00:02:14,120 Dank je. 33 00:02:14,655 --> 00:02:19,410 Al bij stilgestaan dat het een unieke kans kan zijn om elders opnieuw te beginnen? 34 00:02:22,170 --> 00:02:26,400 Er is nog zo'n grote, wijde wereld hierbuiten. Dat jullie dat zijn vergeten... 35 00:02:26,435 --> 00:02:29,290 Niemand is dat vergeten, Jakob. 36 00:02:29,325 --> 00:02:32,220 Maar wij zijn de oudste FKK-kolonie in Duitsland. 37 00:02:32,255 --> 00:02:34,220 En daar zijn we trots op. 38 00:02:34,255 --> 00:02:36,790 We vinden het hier fijn. - Ja... 39 00:02:37,080 --> 00:02:41,100 Mag je eigenlijk wel naakt vleeswaren verkopen? 40 00:02:41,235 --> 00:02:43,250 Kom nou, Jakob. 41 00:02:43,685 --> 00:02:45,650 Is dat het vlees voor de barbecue? - Ja. 42 00:02:45,685 --> 00:02:47,240 Jij komt toch ook? 43 00:02:47,330 --> 00:02:49,170 Grappig. - Vind je? 44 00:02:49,205 --> 00:02:54,050 Het is anders een jarenlange traditie in dit land om mensen voor schut te zetten. 45 00:02:54,220 --> 00:02:56,060 En vaak was dat niet grappig bedoeld. 46 00:02:56,095 --> 00:02:57,490 Allemaal sprookjes, Helmut. 47 00:02:57,525 --> 00:03:00,900 Dat zijn geen verhaaltjes, Jakob. Je vader heeft het allemaal meegemaakt. 48 00:03:01,170 --> 00:03:06,215 Hij heeft mijn verhaal wel vaker gehoord, maar het dringt niet echt tot hem door. 49 00:03:06,615 --> 00:03:07,840 Precies. 50 00:03:07,875 --> 00:03:10,710 Hij heeft vast wat anders aan z'n hoofd. - Begin nou niet weer. 51 00:03:10,815 --> 00:03:12,290 Moet hij dan zo tegen me doen? 52 00:03:12,325 --> 00:03:15,690 Jij denkt echt dat je de enige bent die het zwaar heeft gehad, h�? 53 00:03:16,820 --> 00:03:19,860 Vergeet niet naar het feestje te komen. 54 00:03:20,860 --> 00:03:24,340 Ik wil graag dat je je kop laat zien. Ok�? 55 00:03:42,270 --> 00:03:45,010 Helmut zei dat je je moet uitkleden of naar huis moet gaan. 56 00:03:46,440 --> 00:03:47,870 Ben jij een flik of zo? 57 00:03:47,905 --> 00:03:51,250 Nee, je zus. En jij moet altijd alles vergallen. 58 00:03:52,290 --> 00:03:58,260 Ik doe het niet, hoor je. Jij zou je beter ook eens gaan verzetten. 59 00:04:01,660 --> 00:04:03,010 Bedankt. 60 00:04:12,580 --> 00:04:14,090 Alles in orde, Rosa? 61 00:04:14,125 --> 00:04:15,170 Jazeker. 62 00:04:15,280 --> 00:04:18,270 Het is tijd om de beuk erin te gooien. Let op... 63 00:04:21,010 --> 00:04:23,040 Ja... kom op, dansen! 64 00:04:50,280 --> 00:04:52,474 Ik begrijp niet waarom deze grond verkocht wordt. 65 00:04:52,574 --> 00:04:57,112 Waarom kan dit grondgebied nou geen eigendom van het volk blijven? 66 00:04:57,215 --> 00:05:00,640 Eigendom van het volk? Dat bestaat al lang niet meer. 67 00:05:00,675 --> 00:05:05,030 Tegenwoordig draait alles om winst. Als jachtgebied is dit een vermogen waard. 68 00:05:05,665 --> 00:05:10,470 Een jachtgebied nog wel. Hoe diep kan je zinken dat je voor de lol dieren doodt? 69 00:05:11,370 --> 00:05:14,120 Weet je al iets van de koper? 70 00:05:16,480 --> 00:05:18,460 Zo erg kan het toch niet zijn? 71 00:05:19,200 --> 00:05:20,460 Nog erger. 72 00:05:20,495 --> 00:05:22,460 Kom op, vertel. 73 00:05:22,495 --> 00:05:24,460 Hij heet Lohe. 74 00:05:24,495 --> 00:05:26,460 Dieter Lohe. 75 00:05:27,130 --> 00:05:29,080 Nou, dat is toch niet erg? 76 00:05:29,115 --> 00:05:32,300 Hij komt uit M�nchen en is ongeveer 40 jaar. 77 00:05:32,335 --> 00:05:34,300 Dat is toch goed, mijn leeftijd. 78 00:05:35,480 --> 00:05:37,760 Uwe, zeg nou ook eens wat. 79 00:05:38,170 --> 00:05:42,650 Hij is een Democraat en katholiek. 80 00:05:42,685 --> 00:05:44,650 Practiserend. 81 00:05:45,060 --> 00:05:49,160 En nu komt het allerbelangrijkste: hij is een fabrikant. 82 00:05:49,195 --> 00:05:52,750 Een textielfabrikant... 83 00:05:53,740 --> 00:05:56,650 Hij naait dus lappen aan elkaar? 84 00:06:00,710 --> 00:06:02,550 Nou en? 85 00:06:09,970 --> 00:06:12,470 700 hectare, dat vind je nergens meer. 86 00:06:12,505 --> 00:06:16,120 Gevonden via de veiling van Beheer en Bewaring van Land. 87 00:06:16,155 --> 00:06:19,500 Nou, ja... Het een mooi stuk grond. 88 00:06:19,535 --> 00:06:21,710 Geschoten voor een prikje. 89 00:06:21,945 --> 00:06:23,910 Wees gerust, het is niet geladen. 90 00:06:24,410 --> 00:06:27,620 Sorry, Lara. Ik ben al zo lang niet meer gaan jagen. 91 00:06:27,790 --> 00:06:30,620 Dat verleer je niet. Het is net als fietsen. 92 00:06:30,655 --> 00:06:34,650 Je moet om 20 uur op de opening zijn van het nieuwe filiaal in Frankfurt. 93 00:06:34,685 --> 00:06:39,020 Katherin, wat is dat voor kleur? En die kraag... Toon me eens iets nieuws. 94 00:06:39,055 --> 00:06:42,220 En wat is dat? Strepen. Strepen, strepen... 95 00:06:42,295 --> 00:06:46,320 Kan je nou echt niks anders verzinnen? Laat 's zien dat je je geld waard bent. 96 00:06:46,355 --> 00:06:49,760 Ik heb je agenda aangepast, zodat je morgen de verjaardag niet vergeet. 97 00:06:49,795 --> 00:06:51,910 Wie verjaart er? - Mijn dochter wordt 18. 98 00:06:52,025 --> 00:06:54,456 En dat mis jij? - Ja... 99 00:06:54,625 --> 00:06:56,890 Je moet je prioriteiten stellen, h�? 100 00:06:56,925 --> 00:06:59,290 Je zegt het. Morgenavond zijn we terug. 101 00:06:59,390 --> 00:07:00,690 Tuurlijk, logisch... 102 00:07:00,715 --> 00:07:04,390 Geef maar. Die zijn mooi... 103 00:07:04,830 --> 00:07:08,980 Ook goed... ok�... ok�... 104 00:07:09,420 --> 00:07:12,050 Ik heb een bloemstuk voor je dochter besteld. 105 00:07:12,085 --> 00:07:13,640 Ik zei dat ik dat zou doen. 106 00:07:13,675 --> 00:07:15,640 Zeker is zeker. 107 00:07:16,720 --> 00:07:18,390 Goed gewerkt. 108 00:07:18,425 --> 00:07:21,250 Deze ligt bijzonder licht in de hand. 109 00:07:21,285 --> 00:07:23,250 Deze is vooral geschikt voor dames. 110 00:07:24,600 --> 00:07:27,460 Lara, zeg je mijn trip naar Frankfurt af? 111 00:07:27,590 --> 00:07:30,630 Wat? We zouden toch samen... - Afzeggen. 112 00:07:31,065 --> 00:07:36,460 En, mijn dochter... die zal ogen trekken. 113 00:07:44,340 --> 00:07:47,100 Gelukkige verjaardag, Natalie! 114 00:07:47,235 --> 00:07:49,200 Het is nog niet zo ver. 115 00:08:49,170 --> 00:08:53,430 Eruit, iedereen! Opkrassen! Snel! 116 00:08:56,780 --> 00:08:58,670 Jongens, dat is mijn vader maar. 117 00:09:27,230 --> 00:09:31,180 Wat doe je nou? En als de buren je zien? 118 00:09:31,950 --> 00:09:33,600 Gaan ze me dan verkrachten? 119 00:09:34,510 --> 00:09:36,600 Je hebt mijn gasten met een wapen bedreigd, Dieter. 120 00:09:36,735 --> 00:09:39,170 Voor jou ben ik nog papa, hoor. 121 00:09:39,890 --> 00:09:43,950 Ik dacht dat het inbrekers waren. Kan gebeuren. Sorry... 122 00:09:44,530 --> 00:09:47,340 Geef gewoon een nieuw feestje. 123 00:09:47,475 --> 00:09:51,200 Je geeft zo vaak feestjes, maar zonder stripper. En ik betaal wel weer. 124 00:09:51,235 --> 00:09:52,380 Wat denk je? 125 00:09:52,415 --> 00:09:54,380 Ik ben moe, ik ga slapen. 126 00:10:01,520 --> 00:10:03,010 Ik wilde je nog zeggen... 127 00:10:03,200 --> 00:10:06,190 dat ik het gekocht heb, dat jachtgeweer. 128 00:10:06,630 --> 00:10:08,190 Leuk, toch? 129 00:10:08,940 --> 00:10:10,450 Je gaat er toch niet naartoe. 130 00:10:10,720 --> 00:10:11,790 Jij gaat nooit weg. 131 00:10:11,825 --> 00:10:14,430 Jawel, we gaan samen. 132 00:10:14,730 --> 00:10:17,270 Er is een prachtig meer met een priv� strand. 133 00:10:17,305 --> 00:10:21,540 En dan? Gaan we zandkastelen bouwen? 134 00:10:23,330 --> 00:10:24,780 Zoals vroeger... 135 00:10:24,815 --> 00:10:26,680 Dat zou mooi zijn. 136 00:10:27,940 --> 00:10:29,970 Goedenacht. 137 00:10:34,450 --> 00:10:36,790 Ik weet dat onze relatie niet opperbest is. 138 00:10:36,925 --> 00:10:38,930 Ik werk veel te veel. 139 00:10:39,065 --> 00:10:44,240 Maar ik beloof je dat ik vrij neem, op z'n minst enkele weken. 140 00:10:44,720 --> 00:10:46,340 Te laat, Dieter. 141 00:10:46,475 --> 00:10:48,440 Ik ben 18, ik trek eruit. 142 00:10:50,730 --> 00:10:52,930 Je bent nog geen 18. 143 00:10:57,760 --> 00:10:59,570 Nu ben je 18... 144 00:11:00,720 --> 00:11:03,580 Gelukkige verjaardag, Natalie... 145 00:11:19,720 --> 00:11:21,460 Jij moet naar school. 146 00:11:24,200 --> 00:11:25,930 Helmut, wat wil je? 147 00:11:26,780 --> 00:11:28,680 Is dat wat jij wil? 148 00:11:29,120 --> 00:11:30,680 Leder. 149 00:11:31,040 --> 00:11:34,470 Iedereen mag z'n seksualiteit natuurlijk op z'n eigen manier beleven... 150 00:11:34,505 --> 00:11:37,100 Zelfs als dat eigenlijk tegen de natuur is. 151 00:11:38,540 --> 00:11:41,970 Als je iets wil zeggen, zeg het dan gewoon. 152 00:11:42,760 --> 00:11:46,441 Weet je dat er mensen zijn die enkel tot een orgasme kunnen komen... 153 00:11:46,542 --> 00:11:48,811 als elke centimeter van hun lichaam met latex is bedekt... 154 00:11:48,946 --> 00:11:51,030 en als ze door een buisje ademen? 155 00:11:52,070 --> 00:11:54,250 Dat zijn kostuums uit tienerfilms. 156 00:11:54,490 --> 00:11:57,510 Stuk voor stuk normale kostuums. 157 00:12:04,130 --> 00:12:05,640 Wat vind je van huidcontact? 158 00:12:06,100 --> 00:12:07,890 Dat is toch pas echte seks? 159 00:12:08,160 --> 00:12:09,890 Vind je dat niet normaal? 160 00:12:09,925 --> 00:12:12,580 Ik wil douchen, ok�? 161 00:12:12,970 --> 00:12:14,580 Morgen. 162 00:12:19,060 --> 00:12:20,850 Je mag best 's een meisje meebrengen. 163 00:12:25,570 --> 00:12:26,960 Hierheen? 164 00:12:27,690 --> 00:12:28,860 Ja. 165 00:12:33,260 --> 00:12:35,020 Morgen! 166 00:13:04,700 --> 00:13:07,395 Steiner, goed dat je er bent. 167 00:13:07,530 --> 00:13:10,298 Ik ben niet zeker, maar is dat jouw moeder niet? 168 00:13:59,560 --> 00:14:01,180 Nou? 169 00:14:02,030 --> 00:14:04,340 Ga je onze hele vakantie tegen me zwijgen? 170 00:14:04,560 --> 00:14:06,780 Dit is geen vakantie, dit is doen alsof. 171 00:14:06,815 --> 00:14:09,810 Je brengt enkele dagen door met mij, en daarna krijg je je eigen flat. 172 00:14:09,945 --> 00:14:11,810 Compleet, met alles erop en eraan. 173 00:14:11,945 --> 00:14:14,810 Lieverd, dit is een super cadeau. 174 00:14:14,945 --> 00:14:17,000 We zijn een goed team. 175 00:14:18,260 --> 00:14:20,430 Dat waren we toch. 176 00:14:23,010 --> 00:14:25,430 Dit worden onvergetelijke dagen. 177 00:14:25,590 --> 00:14:27,250 Dat beloof ik je. 178 00:14:33,250 --> 00:14:34,720 Hier moet het zijn. 179 00:14:34,855 --> 00:14:36,420 Waar is iedereen? 180 00:14:36,630 --> 00:14:38,200 Er is niemand. 181 00:14:38,335 --> 00:14:41,080 Misschien komen ze pas om middernacht tevoorschijn. 182 00:14:41,115 --> 00:14:44,570 Iedereen zit vast in Beieren of in Baden-W�rttemberg. 183 00:14:44,890 --> 00:14:46,480 Hier is geen werk... 184 00:14:47,120 --> 00:14:49,340 Ha, daar is iemand. Ik zal het even vragen. 185 00:14:50,800 --> 00:14:52,480 Hou hem tegen. 186 00:14:56,840 --> 00:14:58,500 Ben je gek? 187 00:15:01,400 --> 00:15:02,830 Hallo... 188 00:15:07,410 --> 00:15:09,030 Alles ok�? 189 00:15:12,080 --> 00:15:13,920 Wat is er? Heb je je bezeerd? 190 00:15:14,300 --> 00:15:16,020 Ben je gewond? 191 00:15:16,610 --> 00:15:18,590 Hij heeft z'n tong ingeslikt. 192 00:15:18,625 --> 00:15:20,590 We zoeken een hotel. 193 00:15:23,230 --> 00:15:25,200 Hij verstaat ons niet... 194 00:15:25,700 --> 00:15:27,440 In... 195 00:15:27,875 --> 00:15:29,840 Ik toon het je wel... 196 00:15:37,450 --> 00:15:39,100 Je vader? 197 00:15:39,980 --> 00:15:41,380 Mijn rijke, oude minnaar. 198 00:15:41,430 --> 00:15:43,440 We zijn samen op reis. 199 00:15:43,820 --> 00:15:46,210 Maar in plaats van naar Rio of de C�te d'Azur te rijden... 200 00:15:46,245 --> 00:15:49,530 dachten we: 'Waarom eens niet tussen de konijnen?' 201 00:15:50,140 --> 00:15:51,660 Konijnen... 202 00:15:51,795 --> 00:15:53,760 Origineel, toch? 203 00:15:55,220 --> 00:15:56,920 Dank je wel, Duitse eenwording. 204 00:15:57,110 --> 00:15:59,640 Wat is dit voor een hotel? 205 00:15:59,800 --> 00:16:02,660 Een gemeenschappelijke douche in de gang... 206 00:16:03,670 --> 00:16:05,800 Zijn er geen andere overnachtingsmogelijkheden? 207 00:16:05,935 --> 00:16:07,650 Het spijt me. 208 00:16:08,860 --> 00:16:10,320 Alsjeblieft, voor jou. 209 00:16:11,330 --> 00:16:12,960 Dank je. 210 00:16:13,645 --> 00:16:16,510 Wat nu? - Ik vind wel wat. 211 00:16:16,745 --> 00:16:19,550 Is hier geen sportclub in de buurt, in de vrije natuur? 212 00:16:19,685 --> 00:16:22,600 Misschien is er een camping, dan overnachten we daar. 213 00:16:22,735 --> 00:16:23,990 Op een camping? 214 00:16:24,025 --> 00:16:26,460 Wilt u in de vrije natuur overnachten? 215 00:16:26,740 --> 00:16:28,230 Is daar iets mis mee? 216 00:16:28,800 --> 00:16:31,540 U ziet er niet echt uit als een sportmens... 217 00:16:31,650 --> 00:16:33,310 U ziet er nogal conservatief uit. 218 00:16:33,445 --> 00:16:34,540 Saai... Zeg het maar. 219 00:16:34,575 --> 00:16:38,790 Alleen mijn normen zijn conservatief. En dat is goed zo. 220 00:16:39,450 --> 00:16:41,510 Ik houd van sport. Vind ik super. 221 00:16:41,545 --> 00:16:43,130 Je begrijpt het niet. 222 00:16:43,380 --> 00:16:47,410 Het hele grondgebied is van mij. - Wat? Bent u de nieuwe eigenaar? 223 00:16:47,660 --> 00:16:49,360 Ik heb me nog niet voorgesteld. 224 00:16:50,300 --> 00:16:52,250 Lohe. Dieter Lohe. 225 00:16:52,930 --> 00:16:54,580 Dit is mijn dochter. 226 00:16:55,070 --> 00:16:57,190 Ok�. 227 00:16:57,330 --> 00:17:00,510 Ja, dan neemt u deze straat. 228 00:17:00,730 --> 00:17:03,210 Dan rechts, op het einde links en... 229 00:17:03,345 --> 00:17:06,240 altijd rechtdoor. - Bedankt. 230 00:17:07,680 --> 00:17:10,600 Wat denk je? Zullen we eerst wat gaan eten? 231 00:17:10,735 --> 00:17:12,500 Om het even... 232 00:17:12,735 --> 00:17:14,300 Om het even! 233 00:17:28,660 --> 00:17:30,140 Wat is er, Jakob? 234 00:17:30,280 --> 00:17:31,900 Moet jij niet naar school? 235 00:17:32,030 --> 00:17:34,370 De nieuwe eigenaar is er. - Hier? 236 00:17:34,405 --> 00:17:36,880 Ja, en hij denkt dat dit een gewone camping is. 237 00:17:37,015 --> 00:17:38,680 Hoezo? 238 00:17:41,150 --> 00:17:43,400 In textiel? - Ja. 239 00:17:46,640 --> 00:17:48,150 Man... 240 00:17:48,685 --> 00:17:49,830 Wat is het warm. 241 00:17:49,865 --> 00:17:51,340 De nieuwe eigenaar is er. 242 00:17:51,375 --> 00:17:53,370 Wat? - Ja... 243 00:17:53,510 --> 00:17:55,890 Mr. Lohe heeft nog niet door dat jullie nudisten zijn. 244 00:17:55,925 --> 00:17:57,790 Dat zie je toch? 245 00:17:57,925 --> 00:18:00,150 Wat voor type is hij? 246 00:18:00,185 --> 00:18:01,720 Hij is nogal conservatief. 247 00:18:01,755 --> 00:18:03,620 Maar wij zijn nudisten. 248 00:18:03,755 --> 00:18:05,010 En dat blijven we. 249 00:18:05,045 --> 00:18:07,180 Klopt. Hij kan ons niks maken. 250 00:18:07,215 --> 00:18:08,890 Zo eenvoudig is dat niet, Conny. 251 00:18:09,080 --> 00:18:15,700 De vraag is eigenlijk: Kan een nieuwe eigenaar het huurcontract verbreken? 252 00:18:15,975 --> 00:18:17,060 Ja. 253 00:18:17,180 --> 00:18:18,190 Is dat zo? 254 00:18:18,225 --> 00:18:21,590 Wat kan ik zeggen... Die man kan ons eruitgooien. 255 00:18:21,605 --> 00:18:25,390 Mensen, blijf hier niet zo zitten. Hij is zo hier met zijn dochter. 256 00:18:25,550 --> 00:18:28,410 Als hij jullie zo ziet, is het sowieso afgelopen. 257 00:18:28,445 --> 00:18:31,760 Wat stel je dan voor, Jakob? - Sorry, ik bedoelde het goed. 258 00:18:31,895 --> 00:18:33,860 Bedankt voor de waarschuwing, Jakob. 259 00:18:34,030 --> 00:18:36,200 Maar ik denk dat we contructieve voorstellen nodig hebben. 260 00:18:36,340 --> 00:18:39,170 Sok, stel jij iets over de filosofie van nudisme samen? 261 00:18:39,205 --> 00:18:41,170 Uwe, leg jij hem de financi�n voor. 262 00:18:41,230 --> 00:18:43,560 Dan kan hij zien dat we altijd mooi op tijd betalen. 263 00:18:43,595 --> 00:18:47,240 Sabine, zorg jij voor koffie. Dat zorgt voor een aangename sfeer. 264 00:18:47,275 --> 00:18:49,030 Goed. Nog voorstellen? 265 00:18:54,350 --> 00:18:56,280 Kom, hier is ook niemand. 266 00:18:56,440 --> 00:18:58,280 Wacht nou toch even. 267 00:19:07,560 --> 00:19:12,670 Doe jij maar open. - Maar ik zie er niet fatsoenlijk uit. 268 00:19:12,755 --> 00:19:14,720 Jakob, zo is het genoeg. 269 00:19:14,870 --> 00:19:16,510 Doe dan zelf iets. 270 00:19:16,545 --> 00:19:18,510 Wij gaan ons verstoppen. 271 00:19:19,340 --> 00:19:23,570 Hij denkt dat jullie normaal zijn. Doe je dan ook voor als wat hij normaal vindt. 272 00:19:24,560 --> 00:19:26,620 Sorry, hij zit in de textiel. 273 00:19:26,890 --> 00:19:28,820 Dat heeft er niks mee te maken. 274 00:19:28,955 --> 00:19:31,750 Ik vind dat niet zo slecht. Het is een heel goed idee. 275 00:19:32,360 --> 00:19:34,200 Hoezo? Wat bedoel je? 276 00:19:34,690 --> 00:19:36,470 Jakob heeft gelijk. 277 00:19:36,720 --> 00:19:39,580 Hij zal onze manier van leven nooit accepteren. 278 00:19:39,615 --> 00:19:42,530 Pardon? - Ja, de Oostzee hebben we al verloren. 279 00:19:42,665 --> 00:19:46,110 Er zijn niet veel FKK-reservaten meer. 280 00:19:46,220 --> 00:19:49,790 We verstoppen ons tot meneer Lohe weer weg is. 281 00:20:09,860 --> 00:20:12,210 Nou, daar zijn we weer. 282 00:20:12,450 --> 00:20:14,700 Komen jullie sporten in de vrije natuur? 283 00:20:15,000 --> 00:20:16,950 Ik ben Jakob. 284 00:20:17,720 --> 00:20:18,950 Het is hierlangs. 285 00:20:21,120 --> 00:20:23,790 Wil je alsjeblieft je voeten van de auto halen? 286 00:20:26,280 --> 00:20:27,330 Mooi uitzicht, h�? 287 00:20:27,410 --> 00:20:29,330 Dit is het clubhuis. 288 00:20:37,190 --> 00:20:38,300 Hallo. 289 00:20:38,480 --> 00:20:40,760 Helmut, dat is ondergoed. 290 00:20:40,895 --> 00:20:42,950 Nou en? Hangen m'n kloten eruit? 291 00:20:43,060 --> 00:20:44,270 Wie is dat? 292 00:20:44,305 --> 00:20:47,070 Hou je mond, ok�? 293 00:20:56,080 --> 00:20:57,840 Hoe gaat het met de sportclub? 294 00:20:57,975 --> 00:21:00,450 De wat? - De sportclub. 295 00:21:00,995 --> 00:21:02,650 Wij zijn geen sportclub. 296 00:21:02,785 --> 00:21:06,640 Maar we zouden het ervan kunnen maken, dat is waar. 297 00:21:06,900 --> 00:21:08,210 Hoezo? 298 00:21:08,240 --> 00:21:10,560 Omdat we vrijdenkend zijn. Daarom. 299 00:21:10,665 --> 00:21:15,900 Zoals mijn man zegt, zijn we altijd een vrijdenkende groep geweest. 300 00:21:16,120 --> 00:21:21,430 En het was een beetje moeilijk om met mensen van buitenaf overeen te komen. 301 00:21:21,565 --> 00:21:23,180 Dat begrijp ik. 302 00:21:23,260 --> 00:21:27,430 Eigenlijk is mijn man metaalgieter. En vroeger kwamen we hier al op vakantie. 303 00:21:27,465 --> 00:21:30,780 Maar toen Helmut zijn baan verloor, zijn we... 304 00:21:31,170 --> 00:21:36,850 hier komen wonen. Want van mijn inkomen als verkoopster konden we niet overleven. 305 00:21:39,100 --> 00:21:42,020 Hier geniet je wel altijd van de frisse lucht, toch? 306 00:21:42,230 --> 00:21:44,480 Benijdenswaardig. - Ja. 307 00:21:45,060 --> 00:21:46,750 Ja, zo is dat. 308 00:21:46,885 --> 00:21:48,450 Nou... 309 00:21:49,400 --> 00:21:50,990 Leuk kennis gemaakt te hebben. 310 00:21:51,025 --> 00:21:53,220 Moet u al gaan? - Pardon? 311 00:21:53,255 --> 00:21:55,360 Ik zou graag naar m'n kamer gaan. 312 00:21:57,610 --> 00:22:01,350 Ja, ze willen hier overnachten. Had ik dat niet gezegd? 313 00:22:01,485 --> 00:22:02,800 Bij ons, hier? 314 00:22:02,880 --> 00:22:09,620 Normaal is dit niks voor mij, maar nu dit ganse domein van mij is, dacht ik... 315 00:22:10,490 --> 00:22:12,150 Of is dat een probleem? 316 00:22:12,850 --> 00:22:15,870 Super, dan kan ik van hieruit gaan jagen. 317 00:22:16,010 --> 00:22:18,730 En voor jou heb ik iets leuks in petto. 318 00:22:19,910 --> 00:22:21,420 Wie toont ons de weg? 319 00:22:21,455 --> 00:22:22,760 Ik... 320 00:22:29,460 --> 00:22:32,290 Nee, volgens mij is het beter zo. 321 00:22:32,460 --> 00:22:35,340 Beter? Jij bent gek. Hier krijgen we spijt van. 322 00:22:35,375 --> 00:22:36,800 Nee, Helmut, wacht nou even. 323 00:22:36,935 --> 00:22:38,860 Als ze naar een hotel trekken... 324 00:22:38,995 --> 00:22:42,180 hoelang zal het dan duren voor iemand hen vertelt dat we nudisten zijn? 325 00:22:42,215 --> 00:22:44,540 Precies. - Precies... 326 00:22:53,570 --> 00:22:57,430 Dit meen je toch niet? Dit is geen vakantiehuis, maar een bunker. 327 00:22:57,580 --> 00:23:01,670 Kom nou, het is een vakantiehutje. Leuk, toch? 328 00:23:01,780 --> 00:23:03,590 Vannacht slapen we sowieso hier. 329 00:23:04,140 --> 00:23:06,360 En morgen gaan we samen jagen. Dat wordt zo cool. 330 00:23:06,500 --> 00:23:09,360 Wat een leuke verrassing. 331 00:23:09,880 --> 00:23:11,390 Ik moet hier weg. 332 00:23:57,300 --> 00:23:59,250 Dank je. 333 00:24:00,820 --> 00:24:03,590 Op de dansavond wilde geen enkele jongen met me dansen. 334 00:24:04,360 --> 00:24:05,810 Ik denk dat ik lelijk ben. 335 00:24:06,530 --> 00:24:08,950 Onzin. Helemaal niet. 336 00:24:09,085 --> 00:24:10,870 Wat is er dan mis met mij? 337 00:24:11,140 --> 00:24:12,870 Ik weet het ook niet, Rosie. 338 00:24:13,450 --> 00:24:17,634 Misschien willen de jongens je eerst leren kennen, voor ze je blote borsten zien. 339 00:24:18,910 --> 00:24:22,990 Wat is er dan mis met mijn borsten? - Niks. Met je borsten is alles ok�. 340 00:24:25,610 --> 00:24:27,480 Natalie is wel mooi, h�? 341 00:24:31,490 --> 00:24:34,430 Durf je me niet te zeggen dat je haar leuk vindt? 342 00:24:41,290 --> 00:24:43,490 H�, Rosa. 343 00:24:44,170 --> 00:24:46,480 Je broer heeft ons wat geflikt. 344 00:24:46,670 --> 00:24:50,350 In plaats van ze weg te sturen, moeten wij allemaal kleren aan. Ongelofelijk. 345 00:24:55,180 --> 00:24:56,940 Kijk 's, dit doet pijn. 346 00:24:57,130 --> 00:24:58,940 Een splinter in m'n hand... 347 00:25:06,410 --> 00:25:08,030 Je ruikt lekker. 348 00:25:09,240 --> 00:25:11,740 Weet je, jij werkt veel te veel. 349 00:25:12,210 --> 00:25:15,260 Andere meisjes van jouw leeftijd gaan naar de disco... 350 00:25:15,420 --> 00:25:17,040 gaan feesten met vrienden... 351 00:25:17,530 --> 00:25:20,850 Moet ik 's met Helmut praten? - Nee, dat hoeft niet. 352 00:25:21,520 --> 00:25:24,430 Als je problemen hebt, als er ook maar iets scheelt... 353 00:25:24,870 --> 00:25:26,830 kan je altijd bij mij terecht, ok�? 354 00:25:31,700 --> 00:25:34,370 Trouwens, ik speel straks weer voor DJ. 355 00:25:35,050 --> 00:25:37,000 Kom je ook? 356 00:25:37,960 --> 00:25:39,280 Leuk. 357 00:25:43,320 --> 00:25:46,570 Verdomme, ik dacht nochtans dat ik m'n zwembroek had meegebracht. 358 00:25:48,730 --> 00:25:50,870 Ik ga naar het winkeltje, ik vind vast wel wat. 359 00:25:51,030 --> 00:25:52,510 Tot straks. 360 00:26:05,070 --> 00:26:07,370 Helmut, wat doe je nou? 361 00:26:09,900 --> 00:26:12,200 Trek een broek aan voor Dieter en Natalie langs lopen. 362 00:26:12,420 --> 00:26:14,900 Ze zijn op vakantie, ze slapen vast nog... 363 00:26:18,190 --> 00:26:19,540 Hoi, Dieter. 364 00:26:31,450 --> 00:26:32,710 E�n... 365 00:26:33,370 --> 00:26:34,610 Twee... 366 00:26:34,830 --> 00:26:38,400 Wat doen jullie? Meneer Lohe is onderweg. Vooruit, weg hier. 367 00:26:59,320 --> 00:27:01,380 Hallo. - Hallo. 368 00:27:01,790 --> 00:27:03,580 Kan ik je helpen? 369 00:27:04,620 --> 00:27:06,240 Ik zoek een zwembroek. 370 00:27:06,430 --> 00:27:08,460 Een zwembroek? 371 00:27:08,661 --> 00:27:11,032 Die zijn uitverkocht, spijtig genoeg. 372 00:27:12,800 --> 00:27:15,550 Spring zo maar in het water, daar let hier toch niemand op... 373 00:27:19,390 --> 00:27:20,880 Grappig. 374 00:27:22,530 --> 00:27:24,830 Of zwem in je onderbroek. - Nee... 375 00:27:28,650 --> 00:27:31,040 Rood staat jou verdomd goed. 376 00:27:32,080 --> 00:27:33,320 Dank je. 377 00:27:34,000 --> 00:27:35,720 Wat is dat eigenlijk? 378 00:27:39,270 --> 00:27:41,170 Een... nou... 379 00:27:53,250 --> 00:27:54,950 Morgen, Sok. - Morgen. 380 00:27:55,610 --> 00:27:56,950 Helmut... - Hallo. 381 00:27:57,340 --> 00:27:59,570 Ga maar zitten. Ook een kopje koffie? 382 00:27:59,950 --> 00:28:01,710 Nog een koffie. 383 00:28:02,500 --> 00:28:04,110 Wat doet dat hier? 384 00:28:05,060 --> 00:28:08,940 Dat heb ik bij je vrouw gekocht. Ze zei dat het een eierwarmhouder was. 385 00:28:09,150 --> 00:28:11,950 Ik wist niet dat jullie hier last hadden van koude eieren. 386 00:28:12,220 --> 00:28:13,490 Brei je die zelf? 387 00:28:13,540 --> 00:28:16,040 Die zijn van mij. Zuivere biologische wol. 388 00:28:16,730 --> 00:28:18,130 Helmut, kan ik je even spreken? 389 00:28:18,290 --> 00:28:21,010 Zodadelijk, ik wil even met Mr. Lohe praten. 390 00:28:23,260 --> 00:28:25,130 Smaakt het je? 391 00:28:25,980 --> 00:28:27,820 Zeg je nu al 'je'? 392 00:28:29,630 --> 00:28:31,280 Ik ben Dieter. 393 00:28:33,400 --> 00:28:35,730 Mijn eerste vakantie in 10 jaar. 394 00:28:36,030 --> 00:28:38,090 Onvoorstelbaar, h�? - Ja... 395 00:28:38,125 --> 00:28:40,090 Je hebt een leuk t-shirt aan. 396 00:28:40,860 --> 00:28:44,240 Ik heb er ooit ook zo een gekocht op een beurs in Leipzig. 397 00:28:44,490 --> 00:28:51,270 Er stond op: 'Wij zijn ��n volk'. Maar ik ben niet zo goed in dialecten. 398 00:28:51,380 --> 00:28:53,270 Dit is het t-shirt van onze club. 399 00:28:53,490 --> 00:28:56,270 Leuk. - Wil je er een? Je krijgt er een. 400 00:28:56,410 --> 00:28:58,630 Nee, hoeft niet. - Toch, toch... 401 00:28:58,665 --> 00:29:00,660 Ik heb er genoeg. 402 00:29:00,695 --> 00:29:03,080 Wat staat er op je rug? 'FKK'? 403 00:29:03,520 --> 00:29:06,180 Ja... Dieter, dat wilde ik je nog zeggen. 404 00:29:06,260 --> 00:29:07,860 Waar staat dat voor? 405 00:29:07,990 --> 00:29:11,260 Is je dat dan nooit opgevallen? FKK... 406 00:29:11,480 --> 00:29:13,320 Alsof je tussen de naakten zit. 407 00:29:14,450 --> 00:29:16,050 Waar staat dat nou voor? 408 00:29:16,890 --> 00:29:19,330 Vrije Kegel Club, Dieter. 409 00:29:20,400 --> 00:29:24,580 Je zou je club beter anders noemen. Dit zou voor verwarring kunnen zorgen. 410 00:29:24,990 --> 00:29:28,640 Wat vind jij eigenlijk van nudisme? 411 00:29:29,000 --> 00:29:30,130 Afstotelijk. 412 00:29:30,340 --> 00:29:32,460 Waar wilde je nou met me over praten? 413 00:29:33,200 --> 00:29:35,030 Het is niet zo belangrijk. 414 00:29:39,100 --> 00:29:40,130 Dank je. 415 00:30:13,340 --> 00:30:15,390 Wil jij ook een jurk? 416 00:30:15,590 --> 00:30:17,490 Nee. 417 00:30:20,040 --> 00:30:21,810 Denk aan Itali�. 418 00:30:23,260 --> 00:30:25,120 Ik voel me klote. 419 00:30:26,390 --> 00:30:29,600 Kijk nou toch. Ik lijk wel een afgerichte aap. 420 00:30:29,685 --> 00:30:32,810 Je ziet er goed uit. - Helemaal niet. 421 00:30:33,170 --> 00:30:35,150 En jij... Kijk 's naar jezelf. 422 00:30:36,850 --> 00:30:40,120 Sabine, we moeten het anders aanpakken. 423 00:30:57,060 --> 00:30:58,430 Excuseer... 424 00:30:59,580 --> 00:31:01,560 Daar hangt nog wat. 425 00:31:10,590 --> 00:31:12,250 Hallo, ik ben Karl. 426 00:31:12,900 --> 00:31:14,550 Hallo. 427 00:31:22,210 --> 00:31:24,520 Je moet je helemaal stijf maken. 428 00:31:24,760 --> 00:31:26,360 Zo? 429 00:31:26,630 --> 00:31:29,160 Ja, dat is goed... 430 00:31:35,550 --> 00:31:36,720 H�, Karl... 431 00:31:36,930 --> 00:31:38,952 Natalie, hoe gaat het? 432 00:31:40,960 --> 00:31:44,510 Prima. - Wat doe je? Leer je haar vliegen? 433 00:31:45,410 --> 00:31:47,060 Wat denk je? 434 00:31:49,200 --> 00:31:51,920 Je hebt me voor de gek gehouden. Verdomme! 435 00:31:52,110 --> 00:31:54,250 Ik kom je achterna. - H�, Karl... 436 00:31:58,020 --> 00:31:59,960 Ik mag haar graag, weet je wel? 437 00:32:00,180 --> 00:32:02,330 Ja, ik ook. Leuke meid. 438 00:32:02,930 --> 00:32:04,530 Bedankt, vriend. 439 00:32:10,360 --> 00:32:12,430 Je hebt geen geluk. 440 00:32:12,700 --> 00:32:14,240 Klootzak... 441 00:32:14,490 --> 00:32:16,800 Wat vind jij eigenlijk van Conny? 442 00:32:17,150 --> 00:32:18,500 Conny? 443 00:32:18,720 --> 00:32:21,520 Ja, hij keek me zo aan en... 444 00:32:21,900 --> 00:32:24,460 Sorry, m'n hoofd staat er niet naar. 445 00:32:30,200 --> 00:32:33,960 Wil je echt wel met me mee naar die dansavond? 446 00:32:38,190 --> 00:32:40,360 Ok�, het was maar een grapje. 447 00:32:41,950 --> 00:32:45,970 Wil je trouwens in de kamer blijven, als ik me omkleed, Dieter? 448 00:32:46,120 --> 00:32:48,370 Jij staat toch altijd zo op je privacy? 449 00:32:48,570 --> 00:32:50,370 En noem me papa. 450 00:32:57,300 --> 00:32:59,850 Zo... klaar. 451 00:33:11,520 --> 00:33:13,830 Cocktails! - Bedankt, Jakob. 452 00:33:18,990 --> 00:33:21,160 Hallo, Jakob. Bedankt voor de uitnodiging. 453 00:33:22,060 --> 00:33:24,760 Mag ik de eerste dans? - Nee. 454 00:33:25,060 --> 00:33:27,310 Wil je misschien met mij dansen? 455 00:33:27,420 --> 00:33:31,380 Sorry, Jakob, maar mijn dochter en ik willen een beetje tijd voor ons twee. Toch? 456 00:33:31,510 --> 00:33:34,220 Dat willen we niet. - Toch wel. 457 00:33:43,370 --> 00:33:46,560 Onze zoon is tot over z'n oren verliefd. 458 00:33:46,720 --> 00:33:50,370 Ja, maar moeten wij daarom allemaal kleding aantrekken? 459 00:33:51,170 --> 00:33:53,170 Laat het nou. 460 00:33:53,970 --> 00:33:55,950 Onze zoon is een echte redenaar. 461 00:33:57,490 --> 00:34:01,660 Ik kan trouwens niet geloven dat je nog niets van mijn jurk hebt gezegd, Helmut. 462 00:34:01,930 --> 00:34:06,710 Geef het nou maar toe, jij zal ook blij zijn als je hem weer kan uittrekken. 463 00:34:11,020 --> 00:34:15,170 Ja, dit is een super nummer! Voor de echte lady killers! 464 00:34:15,310 --> 00:34:17,170 Iemand een worstje? 465 00:34:17,390 --> 00:34:19,560 Ik haal ons nog wat te drinken. 466 00:34:24,810 --> 00:34:27,060 H�... - Hoi. 467 00:34:27,990 --> 00:34:32,450 Je vader laat je geen minuut alleen, h�? - Hij overdrijft. 468 00:34:33,460 --> 00:34:35,940 Nog 72 uur tijd om een vader-dochter relatie op te bouwen. 469 00:34:36,075 --> 00:34:39,740 Hoezo? Wat gebeurt er dan? - Dan vertrek ik. 470 00:34:40,180 --> 00:34:42,000 En dan ziet ie me nooit meer terug. 471 00:34:42,440 --> 00:34:44,300 Hoe zit dat eigenlijk met je moeder? 472 00:34:45,920 --> 00:34:48,340 Is ze dood? - Nonsens. 473 00:34:48,375 --> 00:34:50,070 Is dat rum-cola? 474 00:34:50,340 --> 00:34:51,580 Jij ook een? 475 00:34:51,615 --> 00:34:53,140 Bedankt. 476 00:34:54,650 --> 00:34:56,660 Laten we hier weggaan. 477 00:35:10,200 --> 00:35:11,430 Sorry. 478 00:35:20,220 --> 00:35:23,180 Die meneer Lohe kan wel goed dansen, h�? 479 00:35:23,380 --> 00:35:24,560 Ja? 480 00:35:24,595 --> 00:35:26,180 Vind je? 481 00:35:26,940 --> 00:35:29,940 Helemaal niet. 482 00:35:36,860 --> 00:35:39,360 Hij maakt zich belachelijk. 483 00:36:07,060 --> 00:36:09,404 Hoeveel uren moet ik nog met Dieter dansen... 484 00:36:09,405 --> 00:36:12,016 om jou een kans te geven met zijn dochter? 485 00:36:12,220 --> 00:36:13,900 Hoe lief van je. 486 00:36:14,060 --> 00:36:17,190 Moet ik nog doorgaan? Ik doe het meteen. 487 00:36:18,700 --> 00:36:20,210 Je amuseert je wel, h�? 488 00:36:20,410 --> 00:36:23,180 Ik heb gewoon plezier. 489 00:36:25,320 --> 00:36:29,170 Dat gebeurt nog zo zelden dat we het haast niet meer kennen. 490 00:36:32,870 --> 00:36:35,150 Is ze ervandoor gegaan? 491 00:36:37,710 --> 00:36:40,700 Met die boom van een Karl? 492 00:36:41,710 --> 00:36:44,950 Hij ziet er ook zo goed uit, mijn God! 493 00:36:45,150 --> 00:36:47,040 Dank je, nu voel ik me meteen veel beter. 494 00:36:47,230 --> 00:36:51,650 Sorry, sorry... 495 00:36:53,710 --> 00:36:57,670 Er is geen betere jongen dan jij. Dat meen ik. 496 00:36:58,270 --> 00:37:01,260 Geef haar een beetje tijd om jouw kwaliteiten te zien. 497 00:37:02,940 --> 00:37:07,140 Waarom praat je niet meer met ons? Vroeger spraken we over alles. 498 00:37:07,330 --> 00:37:09,580 Ook over meisjes. 499 00:37:09,720 --> 00:37:11,070 Tja... 500 00:37:12,030 --> 00:37:15,100 Ik zit met zoveel vragen in mijn hoofd... 501 00:37:15,710 --> 00:37:18,450 Ik kan alleen maar proberen je vragen te beantwoorden. 502 00:37:18,970 --> 00:37:23,510 Eigenlijk is er maar ��n vraag van belang: Wanneer is dit hier eindelijk voorbij? 503 00:37:25,240 --> 00:37:28,340 Je hebt me al verteld over de bloemetjes en de bijtjes. 504 00:37:28,480 --> 00:37:30,950 En hoe mooi het is dat papa en mama elkaar zo graag zien. 505 00:37:31,060 --> 00:37:32,510 Ja, en? 506 00:37:33,060 --> 00:37:34,710 Jullie lopen zelfs naakt. 507 00:37:35,310 --> 00:37:38,390 Ik weet soms niet waar ik moet kijken. 508 00:37:38,990 --> 00:37:42,766 Sorry, Sabine, maar daar hoort een kind zich niet om te bekommeren. 509 00:37:43,440 --> 00:37:45,620 Nou... dat spijt me dan, Jakob. 510 00:37:48,770 --> 00:37:51,510 Als je het zo vertelt, klinkt het zo absurd. 511 00:37:51,730 --> 00:37:54,260 We hebben het goed bedoeld. 512 00:37:54,810 --> 00:37:59,090 We wilden ons alleen maar vrij bewegen en ons op z'n minst vrij voelen. 513 00:37:59,560 --> 00:38:04,750 Wees gerust, ik ga geen preek houden. Dat laat ik aan je vader over. 514 00:38:05,210 --> 00:38:07,880 Helmut is de moedigste man die ik ken. 515 00:38:09,500 --> 00:38:12,660 Ik wou dat je hem had gekend zoals ik vroeger. 516 00:38:25,200 --> 00:38:26,930 Hoe vervelend... 517 00:38:28,120 --> 00:38:30,090 Ik verdraag dit niet meer. 518 00:38:32,670 --> 00:38:35,360 Verdomde broek. 519 00:38:37,620 --> 00:38:40,110 Ik kijk even of de kust veilig is. 520 00:38:53,210 --> 00:38:57,250 Voor zaken moet ik vaak naar het buitenland... 521 00:38:57,580 --> 00:39:01,390 Na deze vakantie ga ik waarschijnlijk naar Nieuw-Zeeland. 522 00:39:01,700 --> 00:39:04,660 Nieuw-Zeeland? Het blijft dus niet bij Europa alleen. 523 00:39:29,790 --> 00:39:32,010 Trek maar uit. 524 00:39:39,260 --> 00:39:42,140 Goeiemorgen. Opstaan! 525 00:39:43,490 --> 00:39:46,980 Uit de veren, kom. Opstaan. 526 00:40:09,270 --> 00:40:10,410 Morgen. 527 00:40:10,730 --> 00:40:12,310 Morgen. 528 00:40:18,000 --> 00:40:20,150 Wat is hier aan de hand? 529 00:40:20,560 --> 00:40:22,010 Waar ben jij mee bezig? 530 00:40:22,090 --> 00:40:24,165 Water-gymnastiek. - Kom... 531 00:40:24,275 --> 00:40:25,610 Toe nou... 532 00:40:30,610 --> 00:40:34,990 Dieter, ga nou zitten. Kopje koffie? - Nee, dank je. 533 00:40:36,240 --> 00:40:38,100 Dit moet een misverstand zijn. 534 00:40:38,430 --> 00:40:41,150 Mijn vriend zei dat hij zich alleen maar wilde opwarmen. 535 00:40:41,290 --> 00:40:43,730 Naakt, poedelnaakt. 536 00:40:43,900 --> 00:40:47,520 Ik heb het zelf gezien. Hij stond daar en maakte ook nog 's obscene bewegingen. 537 00:40:47,630 --> 00:40:48,870 Toch? 538 00:40:49,470 --> 00:40:51,280 Maak er nou niet zo'n heisa om, Dieter. 539 00:40:51,370 --> 00:40:53,280 Noem me niet Dieter. Ik ben je papa. 540 00:40:53,420 --> 00:40:56,220 Kan je nou 's eenmaal die arrogantie achterwege laten... 541 00:40:56,241 --> 00:40:59,520 en normaal tegen me praten? Alsjeblieft, zeg. 542 00:40:59,710 --> 00:41:02,430 Ik sta erop dat dit consequenties krijgt. 543 00:41:02,870 --> 00:41:04,430 Anders vertrekken we. 544 00:41:05,020 --> 00:41:06,430 Kom. 545 00:41:10,810 --> 00:41:14,070 Van mij mogen ze vertrekken... - Nee. 546 00:41:15,340 --> 00:41:18,520 Je moet iets tegen 'm zeggen, eender wat. 547 00:41:18,880 --> 00:41:20,330 Dit is absurd. 548 00:41:20,365 --> 00:41:22,370 We moeten kleren aan! 549 00:41:22,640 --> 00:41:25,990 Wat moet ik dan doen? Moet ik voor hem kruipen? 550 00:41:27,360 --> 00:41:30,520 Misschien heeft Jakob nog een goed idee? 551 00:41:31,450 --> 00:41:33,160 Van mij mogen ze gaan. 552 00:41:33,400 --> 00:41:35,160 Dit gaat om Natalie en Karl. 553 00:41:35,330 --> 00:41:38,300 Onzin, ze kan me niks schelen. - Jakob! 554 00:41:42,140 --> 00:41:43,280 Ik weet 't niet... 555 00:41:43,370 --> 00:41:45,460 Kan je Uwe niet tijdelijk schorsen of zo? 556 00:41:45,680 --> 00:41:47,460 Ja, dat is een super idee. 557 00:41:48,400 --> 00:41:49,460 Dank je wel. 558 00:41:49,660 --> 00:41:51,110 Enkel pro forma, ok�? 559 00:41:51,220 --> 00:41:53,110 Hoe kan je dat nou vragen? 560 00:41:53,560 --> 00:41:55,080 Nee. Nee. 561 00:41:55,560 --> 00:41:57,180 Geen denken aan. 562 00:42:16,820 --> 00:42:18,390 Helmut... 563 00:42:18,850 --> 00:42:20,440 Het is ok�. 564 00:42:36,480 --> 00:42:39,610 We leven toch niet meer in de Middeleeuwen? Hij bezit ons niet. 565 00:42:39,800 --> 00:42:42,210 Kom nou, Helmut, dat weet ik ook. 566 00:42:42,410 --> 00:42:43,610 Het was een sport-overtreding. 567 00:42:43,750 --> 00:42:45,370 Elke sportfederatie heeft z'n eigen gerechtshof. 568 00:42:45,510 --> 00:42:49,130 Maar wij zijn geen sportclub. Wij zijn vrijdenkers, verdomme. 569 00:42:49,240 --> 00:42:51,990 En uitgerekend wij moeten dit circus opvoeren. 570 00:42:52,150 --> 00:42:53,990 Hallo, iedereen. 571 00:42:59,350 --> 00:43:00,840 Sta recht. 572 00:43:02,530 --> 00:43:03,690 Beste sportvrienden. 573 00:43:04,020 --> 00:43:06,680 We zijn vandaag bijeen gekomen... 574 00:43:06,950 --> 00:43:11,730 om over de schorsing van sportvriend, Uwe Hofer, te stemmen. 575 00:43:12,170 --> 00:43:13,410 Tot gauw... 576 00:43:21,450 --> 00:43:23,150 Op de vrijheid. 577 00:43:34,500 --> 00:43:36,810 Kop op, Helmut. Het is goed afgelopen. 578 00:43:36,990 --> 00:43:40,310 Ja, maar ik voel me wel een klootzak. 579 00:43:40,780 --> 00:43:43,740 En dat haat ik. - Ik heb je nergens toe gedwongen, ok�? 580 00:43:44,130 --> 00:43:45,940 Begin nou niet opnieuw. 581 00:43:47,510 --> 00:43:49,680 Hallo, allemaal. - Hallo. 582 00:43:49,840 --> 00:43:53,220 Ik dacht dat we wat gingen eten. - Zodadelijk. 583 00:43:53,770 --> 00:43:56,160 Ik wilde je feliciteren, Helmut. 584 00:43:56,380 --> 00:43:58,550 Hoezo? Waarmee? 585 00:43:58,990 --> 00:44:02,150 Met de vastberadenheid waarmee je de vergadering hebt geleid. 586 00:44:02,640 --> 00:44:04,700 Ik wil niemand beledigen, maar... 587 00:44:04,970 --> 00:44:09,180 om onze eigen initiatieven zijn we eerder berucht dan beroemd. 588 00:44:09,810 --> 00:44:13,190 In de meeste organisaties in het oosten gaat men uit van het Bijbelse principe: 589 00:44:13,270 --> 00:44:15,460 'Niks gezien, niks gehoord, maar... 590 00:44:15,790 --> 00:44:17,910 onze Vader in de Hemel aanhoort je toch.' 591 00:44:20,760 --> 00:44:22,140 Nou ja... 592 00:44:23,210 --> 00:44:26,060 Het oosten heeft ook z'n voordelen. 593 00:44:26,140 --> 00:44:27,220 Wat zoal? 594 00:44:27,410 --> 00:44:28,840 Verkeerslichten? 595 00:44:28,970 --> 00:44:32,540 Seks, h�? In het oosten zouden ze veel meer seks hebben dan bij ons. 596 00:44:32,620 --> 00:44:35,160 Wat wil jij nou eigenlijk? - Dat is toch geen probleem? 597 00:44:35,230 --> 00:44:38,030 Bij ons in het oosten is seksualiteit geen taboe. 598 00:44:38,280 --> 00:44:41,820 Wij kennen die dubbele moraal niet: van stiekeme posters met bloot... 599 00:44:42,320 --> 00:44:44,430 Nee, die preutsheid kennen wij niet. 600 00:44:44,650 --> 00:44:45,670 Helmut... 601 00:44:45,800 --> 00:44:49,700 Zeg 's, waarom noem je hem geen papa? 602 00:44:50,170 --> 00:44:52,370 Vrije markteconomie... 603 00:44:53,710 --> 00:44:55,760 Hoe kan het lichaam nou een handelswaar zijn? 604 00:44:55,850 --> 00:44:58,600 Kan je me dat nou 's uitleggen? - Helmut, alsjeblieft... 605 00:44:58,710 --> 00:45:00,300 Je hebt volkomen gelijk. 606 00:45:00,630 --> 00:45:02,880 Pardon? - Je hebt volkomen gelijk! 607 00:45:02,990 --> 00:45:04,690 Eten jullie met ons mee? 608 00:45:05,000 --> 00:45:07,170 Rosie, dek eens voor twee extra, alsjeblieft. 609 00:45:08,700 --> 00:45:11,510 Ik bedoel maar, seks is tegenwoordig overal aanwezig. 610 00:45:11,545 --> 00:45:15,100 Ik vraag me af wat dat doet met onze jeugd. 611 00:45:15,600 --> 00:45:17,660 Bij ons was het veel beter. Niet waar, Sabine? 612 00:45:18,100 --> 00:45:20,650 Voor ons was seksualiteit iets volkomen natuurlijks. 613 00:45:20,730 --> 00:45:22,630 We deden het evengoed met meer dan twee. 614 00:45:23,260 --> 00:45:24,630 Is dat geen clich�? 615 00:45:24,820 --> 00:45:26,630 Nee, in het oosten zijn we er gek op. 616 00:45:26,665 --> 00:45:28,630 Wat is er nou mooier dan vogelen? 617 00:45:28,800 --> 00:45:30,840 Kan je die opmerkingen niet voor jezelf houden? 618 00:45:31,000 --> 00:45:34,290 Sorry, maar een gezond seksleven is fundamenteel. 619 00:45:34,410 --> 00:45:35,910 Dat is toch zo? 620 00:45:36,660 --> 00:45:38,580 Daar kan Dieter niet over meepraten. 621 00:45:38,960 --> 00:45:42,140 Wat bedoel je daarmee? En noem me papa, ja? 622 00:45:42,530 --> 00:45:44,680 Kunnen we nou 's geen normaal gesprek voeren? 623 00:45:44,810 --> 00:45:46,680 Dit is een normaal gesprek, Jakob. 624 00:45:46,820 --> 00:45:50,050 Moeten jullie nou alweer ruzie maken? - Nee. 625 00:45:52,580 --> 00:45:55,160 Nou, wie wil het laatste worstje? 626 00:45:57,660 --> 00:45:59,490 Het laatste worstje... 627 00:46:10,430 --> 00:46:14,110 En ik dacht dat ze in het westen geen gevoel voor humor hadden. 628 00:46:18,340 --> 00:46:19,510 H�. 629 00:46:20,980 --> 00:46:22,250 Hallo. 630 00:46:22,490 --> 00:46:24,190 Help je me erop? 631 00:46:24,225 --> 00:46:25,790 Ok�. 632 00:46:30,970 --> 00:46:32,620 Dank je. 633 00:46:36,300 --> 00:46:37,670 Weet Dieter van dit plekje? 634 00:46:37,970 --> 00:46:40,060 Denk ik niet. - Super. 635 00:46:40,660 --> 00:46:44,090 Dit worden de langste 72 uur van mijn leven. 636 00:46:44,780 --> 00:46:47,060 Wat is dat nou? 637 00:46:48,050 --> 00:46:49,730 Dat is Hulk. 638 00:47:00,080 --> 00:47:02,080 Mijn moeder is niet dood. 639 00:47:02,850 --> 00:47:04,550 Ze is gescheiden. 640 00:47:05,320 --> 00:47:07,380 Zijn ze dan niet allebei gescheiden? 641 00:47:07,960 --> 00:47:09,660 Vera is gescheiden... 642 00:47:09,880 --> 00:47:12,290 van haar nummer twee. 643 00:47:13,280 --> 00:47:15,290 Dieter en Vera waren niet getrouwd. 644 00:47:15,700 --> 00:47:18,140 Waarom ben je dan bij je papa gebleven? 645 00:47:18,970 --> 00:47:20,680 Dat is ongewoon. 646 00:47:22,040 --> 00:47:25,750 Moeder zijn is niks voor Vera, ze is veel te chaotisch. 647 00:47:27,120 --> 00:47:31,070 Ze vergeet zelfs mijn verjaardag. - Echt? 648 00:47:32,750 --> 00:47:35,770 Maar mijn vriendinnen zien hun moeder ook niet zo vaak. 649 00:47:36,380 --> 00:47:38,270 En als ze ze zien, maken ze ruzie. 650 00:47:38,460 --> 00:47:41,350 Ik ben eigenlijk blij dat ze altijd weg is. 651 00:47:42,420 --> 00:47:44,700 Jouw vader is tenminste normaal. 652 00:47:45,160 --> 00:47:47,700 Hoezo? Wat scheelt er aan jouw vader? 653 00:47:47,940 --> 00:47:53,340 Nou, hij bemoeit zich met alles. 654 00:47:53,920 --> 00:47:55,790 Hij is bezorgd, zogezegd. 655 00:47:56,580 --> 00:47:59,110 En dat vind jij slecht? 656 00:48:32,030 --> 00:48:33,430 Natalie... 657 00:48:44,330 --> 00:48:45,780 Natalie! 658 00:49:05,670 --> 00:49:09,590 Natalie... Ik heb je overal gezocht. 659 00:49:09,890 --> 00:49:13,240 Ik heb de jongens van de bar gesproken. Ze houden langer open. Kom je? 660 00:49:13,910 --> 00:49:15,860 Ok�. - Goed. 661 00:49:17,860 --> 00:49:21,210 Jakob, jij moet morgen vroeg opstaan, toch? 662 00:49:28,240 --> 00:49:31,780 Zo, Dieter, vertel nou 's... 663 00:49:32,280 --> 00:49:34,070 Hoezo heb jij geen seks? 664 00:49:34,470 --> 00:49:38,060 Hoe kom je daarbij? - Zei Natalie dat nou net niet? 665 00:49:38,295 --> 00:49:41,390 Je moet niet naar Natalie luisteren. Ik vertel haar niet alles. 666 00:49:41,425 --> 00:49:44,110 Zij concludeert meteen dat ik geen seks heb. 667 00:49:44,145 --> 00:49:47,320 Je hebt dus wel seks? - Helmut, laat hem nou met rust. 668 00:49:48,038 --> 00:49:53,690 Nee, nee... Ik ben zulke gesprekken aan tafel niet gewend, maar inderdaad... 669 00:49:53,910 --> 00:49:59,430 ik heb al lang geen vaste relatie meer gehad. Dat klopt. 670 00:49:59,600 --> 00:50:01,850 Hoezo? Kan je geen vrouw vinden? 671 00:50:01,885 --> 00:50:06,640 Jawel, maar door alle stress met Natalie... 672 00:50:07,010 --> 00:50:10,720 lopen de vrouwen weg. Ze slaan op de vlucht. 673 00:50:12,390 --> 00:50:18,240 En nu heb ik het opgegeven om nog een nieuw gezin te bekomen. 674 00:50:20,520 --> 00:50:24,500 En nu stort je dochter zich op de vriendjes. 675 00:50:24,700 --> 00:50:26,340 En jij blijft alleen achter. 676 00:50:30,490 --> 00:50:32,030 Arme ziel. 677 00:50:42,760 --> 00:50:44,570 Arm ben ik niet, Helmut. 678 00:50:54,930 --> 00:50:57,970 Langzaam, alsjeblieft... - Wat is er? 679 00:50:58,410 --> 00:51:01,350 Langzaam. - Ok�. 680 00:51:05,800 --> 00:51:07,560 Ik heb een condoom bij me. 681 00:51:07,830 --> 00:51:09,270 Wat zeg je? 682 00:51:10,080 --> 00:51:11,920 Ik wil met jou slapen... 683 00:51:13,160 --> 00:51:14,990 Wat denk jij eigenlijk wel? 684 00:51:15,190 --> 00:51:18,020 Jij wil toch ook maar ��n ding? 685 00:51:20,080 --> 00:51:23,730 Nooit aan gedacht om me te vragen of ik dat eigenlijk wel wil? 686 00:51:27,570 --> 00:51:31,520 Laat haar met rust, Karl. - Hou je erbuiten, Jakob. 687 00:51:31,890 --> 00:51:33,450 Laat haar met rust. 688 00:51:33,750 --> 00:51:35,130 Hoepel op! 689 00:51:35,370 --> 00:51:37,130 Ga naar je bedje. 690 00:51:47,810 --> 00:51:48,990 Heb je dat gezien? - Ja. 691 00:51:49,025 --> 00:51:50,220 H�... 692 00:51:51,790 --> 00:51:53,110 Verdomme. 693 00:51:59,950 --> 00:52:02,940 Helmut, je kan me er toch niet zomaar uitgooien? 694 00:52:03,110 --> 00:52:07,990 Wat kan ik doen? Dieter laat me geen keuze. 695 00:52:10,010 --> 00:52:12,470 Op de vrijheid. 696 00:52:33,530 --> 00:52:36,770 Nou, zullen we gaan jagen? 697 00:52:37,980 --> 00:52:41,000 Dan kunnen we intussen onze huurovereenkomst bespreken. 698 00:52:44,050 --> 00:52:46,540 Weet je, ik erger me aan mezelf. 699 00:52:47,120 --> 00:52:49,400 Dat ik steeds op dezelfde types val. 700 00:52:49,760 --> 00:52:53,880 Het enige wat ze interesseert is me als een trofee aan de muur te hangen. 701 00:52:54,290 --> 00:52:56,290 Jij bent ook zo verdomde mooi. 702 00:52:56,730 --> 00:52:58,380 Dat ziet anders niemand. 703 00:52:58,650 --> 00:53:00,380 Onzin. 704 00:53:05,240 --> 00:53:08,100 Je keek laatst niet naar me toen ik me had uitgekleed. 705 00:53:08,790 --> 00:53:10,100 Echt niet? 706 00:53:10,460 --> 00:53:13,310 Sorry. - Waarvoor? 707 00:53:13,840 --> 00:53:16,450 Omdat je anders bent dan de anderen? 708 00:53:16,910 --> 00:53:18,700 Dat mag ik wel. 709 00:53:23,640 --> 00:53:26,920 Ja, we hebben het gedaan. - Helemaal? 710 00:53:27,060 --> 00:53:31,954 Nou ja, ik weet 't niet. Eigenlijk was ze m'n beste vriendin hier... 711 00:53:32,055 --> 00:53:35,385 maar plots wilde ze niks meer van mij weten. 712 00:53:36,640 --> 00:53:41,460 Wat kan ik zeggen? We hebben het gedaan en toen was het over. 713 00:53:41,595 --> 00:53:43,920 Maar was het fijn? Nou? Was het fijn. 714 00:53:44,250 --> 00:53:45,850 Het was ok�... 715 00:53:53,470 --> 00:53:58,290 Wat wil je dan horen? Het was fijn, het was heel fijn. 716 00:54:05,120 --> 00:54:06,960 Nou... 717 00:54:07,810 --> 00:54:10,140 Heb je je klokken nog vaak laten luiden... 718 00:54:10,800 --> 00:54:12,500 na die eerste keer? 719 00:54:12,800 --> 00:54:14,500 Nee... 720 00:54:15,950 --> 00:54:20,150 Ik moet echt iets voor een meisje voelen voor ik met haar slaap. 721 00:54:22,350 --> 00:54:25,400 Lief. Jij bent zo'n romanticus. 722 00:54:25,860 --> 00:54:27,430 Ongelofelijk. 723 00:54:29,200 --> 00:54:31,960 Heb je ooit in het leger gediend? 724 00:54:32,710 --> 00:54:34,460 Ik zat in een constructie bataljon. 725 00:54:34,620 --> 00:54:38,560 Een pionier? - Nee, ik was gewetensbezwaarde. 726 00:54:38,980 --> 00:54:40,690 Ik schiet niet. 727 00:54:42,030 --> 00:54:44,620 Je weet niet hoeveel geluk je hebt. 728 00:54:45,220 --> 00:54:47,610 Zo'n groot jachtgebied... 729 00:54:47,970 --> 00:54:51,880 voor zo weinig geld. Dat kan alleen in het oosten. 730 00:54:53,750 --> 00:54:56,140 Misschien moet ik jou feliciteren. 731 00:54:56,370 --> 00:54:58,040 Niet zo luid. 732 00:54:58,175 --> 00:54:59,650 Wat... 733 00:54:59,720 --> 00:55:03,360 Mijn eigendom of openbare eigendom, wat maakt het ook uit? 734 00:55:04,280 --> 00:55:06,900 Ik bedoel maar, jij hebt hier het gewoonterecht. 735 00:55:10,870 --> 00:55:12,880 Kijk daar... 736 00:55:16,420 --> 00:55:19,050 Is dat een ree? 737 00:55:19,180 --> 00:55:20,830 Nee. - Ik heb haar... 738 00:55:20,865 --> 00:55:23,360 Hemel... Nee! 739 00:55:25,150 --> 00:55:26,660 Wat doe je nou? Ben je gek? 740 00:55:27,020 --> 00:55:28,370 Wat? 741 00:55:33,020 --> 00:55:35,190 Mijn God... 742 00:55:36,700 --> 00:55:38,310 Jij bent geweldig. 743 00:55:38,540 --> 00:55:40,770 'Ik schiet niet. Ik ben een pacifist.' 744 00:55:40,805 --> 00:55:42,240 Ik geloof er geen woord van. 745 00:55:42,510 --> 00:55:44,410 Vanop die afstand en uit de losse hand. 746 00:55:44,545 --> 00:55:46,570 Dat is klasse. 747 00:55:47,200 --> 00:55:49,300 Ben je zeker dat je geen scherpschutter was? 748 00:55:49,660 --> 00:55:51,000 Erg grappig. 749 00:55:51,170 --> 00:55:53,330 Nou, aan jou de eer, mijn vriend. 750 00:55:54,750 --> 00:55:58,130 Een oud gebruik, je moet het hart van je eerst geschoten wild er zelf uitsnijden. 751 00:55:58,260 --> 00:56:01,110 Ben je gek? Voor wie aanzie je me? 752 00:56:01,370 --> 00:56:04,720 Het is al erg genoeg dat we dit dier gedood hebben. En nu moet ik 't nog opensnijden! 753 00:56:04,790 --> 00:56:06,620 Nee! 754 00:56:08,030 --> 00:56:09,810 Helmut... - Nee, ik meen het. 755 00:56:09,870 --> 00:56:10,990 Mijn voet... 756 00:56:11,120 --> 00:56:14,140 Pardon? - Trek het er weer uit, ok�? 757 00:56:15,550 --> 00:56:17,880 Dit meen je niet. 758 00:56:18,630 --> 00:56:21,490 Dieter, ik ga kotsen. - Trek het er eerst uit. 759 00:56:28,800 --> 00:56:30,250 H�, Rosa... 760 00:56:31,210 --> 00:56:32,940 Kom je niet te laat op school? 761 00:56:33,430 --> 00:56:35,040 Waar blijft je broer? 762 00:56:35,300 --> 00:56:38,540 Moet ik 'm gaan zoeken voor je? - Hoeft niet. 763 00:56:40,870 --> 00:56:42,250 Veel plezier. 764 00:56:49,740 --> 00:56:51,990 M'n legerdienst vervullen onder de wapens voor dit klote land... 765 00:56:52,025 --> 00:56:54,770 dat was voor mij gewoon onmogelijk. 766 00:56:56,060 --> 00:56:57,230 Ok�. 767 00:56:59,460 --> 00:57:01,250 Maar weet je wat het ergste is? 768 00:57:02,400 --> 00:57:04,710 De mensen vergeten hoe het vroeger was. 769 00:57:05,310 --> 00:57:09,430 Mijn eigen zoon interesseert het niks. Het kan hem niks schelen. 770 00:57:10,340 --> 00:57:12,890 Als ik m'n dochter vertel hoe het vroeger was... 771 00:57:13,470 --> 00:57:16,320 dat ik alleen was met haar, als klein kindje... 772 00:57:17,040 --> 00:57:22,230 en over het bedrijf dat ik van m'n vader heb ge�rfd, dan luistert ze niet. 773 00:57:22,970 --> 00:57:25,030 Het maakt me allemaal zo moe. 774 00:57:25,360 --> 00:57:28,540 Toen oost en west werden gescheiden, ging het helemaal mis. 775 00:57:28,730 --> 00:57:29,890 Ik vond nergens nog werk. 776 00:57:30,020 --> 00:57:31,780 Ja, ik ben blij dat de muur weg is. 777 00:57:31,920 --> 00:57:33,980 Ja, nu kunnen we weer gaan werken. 778 00:57:34,310 --> 00:57:36,080 Maar mijn beroep bestaat niet meer. 779 00:57:37,330 --> 00:57:39,640 Is dat niet ironisch? 780 00:57:40,820 --> 00:57:44,280 Arme ziel... Drink nog 's. 781 00:57:46,610 --> 00:57:48,500 Dieter, op je gezondheid. 782 00:58:03,050 --> 00:58:05,580 Daar gaan we toch niet echt van eten? 783 00:58:05,940 --> 00:58:08,080 Absoluut. - Natuurlijk. 784 00:58:08,300 --> 00:58:10,720 Sabine, speciaal voor jou. 785 00:58:10,860 --> 00:58:12,480 Heel erg bedankt. 786 00:58:13,630 --> 00:58:17,390 Dank zij Dieter ben ik vandaag een man geworden. 787 00:58:17,750 --> 00:58:20,110 Niet dat dat veel voorstelt. 788 00:58:30,520 --> 00:58:32,160 Jij vindt het wel fijn bij ons, h�? 789 00:58:32,195 --> 00:58:35,240 Zeker. Ik hou van gezinnen. 790 00:58:36,250 --> 00:58:38,970 Ondanks het eeuwige gekibbel? 791 00:58:39,160 --> 00:58:40,970 Dat is toch volkomen normaal? 792 00:58:41,640 --> 00:58:44,820 Probeer Jakob daar ook maar 's een keertje van te overtuigen. 793 00:58:45,430 --> 00:58:49,870 Hij doet altijd alsof wij zijn slechte karma zijn... 794 00:58:50,180 --> 00:58:52,360 waar hij in z'n leven vanaf moet zien te geraken. 795 00:58:56,550 --> 00:58:58,130 Ga je mee naar het meer? 796 00:59:15,600 --> 00:59:18,190 Lukt het een beetje? Goed... 797 00:59:20,520 --> 00:59:22,170 Ja, dank je. 798 00:59:24,000 --> 00:59:25,710 Zeg 's, Helmut... 799 00:59:26,040 --> 00:59:28,100 Jouw kinderen en jij... 800 00:59:28,890 --> 00:59:31,010 jullie kunnen het echt goed met elkaar vinden. 801 00:59:31,610 --> 00:59:33,700 We hebben ook onze problemen. 802 00:59:34,660 --> 00:59:36,990 Hoezo? 803 00:59:37,820 --> 00:59:39,290 Zomaar... 804 00:59:40,620 --> 00:59:43,250 Hoeveel tijd breng jij met Natalie door? 805 00:59:48,800 --> 00:59:50,560 Gaat het nog? 806 00:59:51,980 --> 00:59:53,120 Best. 807 01:00:00,060 --> 01:00:03,080 Toen ik geboren werd, was mijn moeder zo oud als ik nu. 808 01:00:03,680 --> 01:00:05,280 18 dus? 809 01:00:11,570 --> 01:00:14,570 Ze ging weg toen ik nog een baby was. 810 01:00:17,100 --> 01:00:20,350 En dan heeft ze een paar jaar niets van zich laten horen. 811 01:00:20,740 --> 01:00:22,350 Echt? 812 01:00:25,280 --> 01:00:30,080 Ik heb nooit begrepen waarom ze mij wilde krijgen... 813 01:00:33,310 --> 01:00:36,760 Ik heb het ook nooit willen vragen. 814 01:00:59,890 --> 01:01:05,560 Ik heb Vera overhaald om het kind te houden. Ik hield veel van haar. 815 01:01:06,340 --> 01:01:09,830 Maar ik wilde dan ook graag vader worden. 816 01:01:10,770 --> 01:01:12,440 Je hebt je best gedaan. 817 01:01:12,700 --> 01:01:14,440 Nee... 818 01:01:15,220 --> 01:01:17,280 Nou, misschien... 819 01:01:17,940 --> 01:01:19,880 een beetje. 820 01:01:21,390 --> 01:01:24,970 Maar na het vertrek van Vera... 821 01:01:25,780 --> 01:01:30,681 verdween dat gevoel ook. Maar ondanks alles geloof ik toch... 822 01:01:30,848 --> 01:01:35,677 dat Natalie en ik in die tijd heel gelukkig waren, met ons twee�n. 823 01:01:36,660 --> 01:01:39,640 We waren met ons tweetjes alleen op de wereld. 824 01:01:40,410 --> 01:01:42,830 We hebben veel gelachen. 825 01:01:46,040 --> 01:01:48,830 Wat er gebeurd is, weet ik niet. 826 01:01:49,920 --> 01:01:51,350 Het werk. 827 01:01:51,820 --> 01:01:54,200 Het succes. 828 01:01:55,060 --> 01:01:58,980 Ik wou dat ik eerder een rode kaart had gekregen. 829 01:01:59,920 --> 01:02:06,270 Soms wou ik dat ik de tijd een klein beetje terug kon draaien. Weet je wel? 830 01:02:09,090 --> 01:02:11,420 Kleed je uit. 831 01:02:12,710 --> 01:02:16,500 Wat? - Ik weet wat jou goed zou doen. 832 01:02:17,970 --> 01:02:20,370 Nee, niet wat jij denkt. 833 01:02:21,020 --> 01:02:22,640 Jij bent verstijfd. 834 01:02:23,240 --> 01:02:26,950 Helemaal niet. - Je spieren zitten helemaal vast. 835 01:02:32,600 --> 01:02:34,230 Wat wil je? 836 01:02:34,490 --> 01:02:37,680 Ayurveda, shiatsu, yumi yumi? 837 01:02:38,490 --> 01:02:39,850 Zo... 838 01:02:40,085 --> 01:02:44,130 Man, je hebt ijskoude handen. - Jij bent helemaal verkrampt. 839 01:03:40,600 --> 01:03:42,060 H�, Steiner... 840 01:03:42,250 --> 01:03:45,200 Zeg 's, kan ik eens bij je thuis langskomen? 841 01:03:45,760 --> 01:03:47,200 Ik wil je mama wel 's bekijken. 842 01:03:51,420 --> 01:03:55,120 Heeft ze ook zo'n strak kontje? 843 01:03:58,980 --> 01:04:01,370 Zeg 's, Helmut. 844 01:04:01,720 --> 01:04:05,680 Wat ik niet begrijp... waar leef jij eigenlijk van? 845 01:04:07,200 --> 01:04:08,870 Hoe bedoel je, Dieter? 846 01:04:08,980 --> 01:04:13,280 Hoe je dat bedoelt? - Hoe komt er bij jullie geld in kas? 847 01:04:13,880 --> 01:04:15,890 Door de lidmaatschapsbijdragen natuurlijk. 848 01:04:16,070 --> 01:04:18,400 En hoe kom je aan nieuwe leden? - Wat maakt dat uit? 849 01:04:18,570 --> 01:04:21,160 Moeten we aan marktonderzoek gaan doen? 850 01:04:21,440 --> 01:04:23,790 Jij denkt weer dat je het beter weet, maar... 851 01:04:23,960 --> 01:04:26,760 ik wil alleen maar zeggen: je hebt niet eens een degelijk bord. 852 01:04:26,880 --> 01:04:30,030 Hoe weten de mensen dat jullie hier zitten? 853 01:04:38,810 --> 01:04:40,610 Of is er niet genoeg geld voor? 854 01:04:40,950 --> 01:04:45,470 Ik kan jullie financieren. Een nieuw uithangbord trekt nieuwe mensen aan. 855 01:04:45,860 --> 01:04:48,510 Dieter... - Relax. 856 01:04:50,350 --> 01:04:54,040 Ik bedoel maar, wat zijn wij intussen? Partners? 857 01:04:55,220 --> 01:04:56,560 Vrienden... 858 01:04:56,910 --> 01:04:58,430 Of niet? 859 01:04:59,240 --> 01:05:02,520 Ik zie jullie bij het avondeten. Ik breng bier mee. 860 01:05:02,820 --> 01:05:04,080 Super. Dank je. 861 01:05:04,115 --> 01:05:09,590 En we mogen niet vergeten de huurovereen- komst te bespreken. Heb je straks tijd? 862 01:05:09,890 --> 01:05:11,280 Tuurlijk. 863 01:05:18,500 --> 01:05:21,300 Ik moet het hem zeggen. 864 01:05:34,670 --> 01:05:36,570 Kan je mij brengen? Ik heb platte band. 865 01:05:36,870 --> 01:05:39,400 Problemen? - Nee, geen problemen. 866 01:05:39,680 --> 01:05:43,300 Rosie, stap maar in. Ik trek snel iets anders aan. 867 01:05:43,490 --> 01:05:45,020 Ik breng haar wel. 868 01:05:45,420 --> 01:05:48,160 Ik moet toch de stad in. 869 01:05:48,500 --> 01:05:50,810 Ik neem Rosie wel mee. - Nee, dank je. 870 01:05:50,915 --> 01:05:52,030 Ok�, dat komt goed uit. 871 01:05:52,380 --> 01:05:54,030 Papa, ik... 872 01:05:54,065 --> 01:05:57,030 Dag, Rosie. - Tot straks. 873 01:05:58,120 --> 01:05:59,620 Papa? 874 01:06:06,640 --> 01:06:09,100 Nou, Rosie... - Noem me niet Rosie. 875 01:06:09,320 --> 01:06:11,240 Zo mag alleen mijn familie me noemen. 876 01:06:11,570 --> 01:06:15,290 Sorry, ik dacht dat je dat graag hoorde. 877 01:06:16,060 --> 01:06:18,310 Wat gaan we doen? 878 01:06:19,940 --> 01:06:21,610 Zullen we gaan shoppen? 879 01:06:21,950 --> 01:06:24,650 Dan koop ik een jurk voor je. 880 01:06:25,680 --> 01:06:27,610 Sexy lippenstift... 881 01:06:28,510 --> 01:06:31,010 Of een bikini... 882 01:06:31,830 --> 01:06:33,560 Nee, dank je. 883 01:06:34,700 --> 01:06:39,430 Sla je school maar over, ik zeg er niks van. 884 01:06:40,440 --> 01:06:43,930 Waarom ben je eigenlijk zo chagrijnig tegen mij? 885 01:06:44,720 --> 01:06:47,160 Ik wil alleen mijn liefje blij maken. 886 01:06:47,650 --> 01:06:50,160 Ik ben jouw liefje niet. 887 01:06:59,560 --> 01:07:01,350 Toch wel... 888 01:07:10,610 --> 01:07:12,920 Rosa, stap nou toch terug in. 889 01:07:13,200 --> 01:07:14,750 Doe niet belachelijk. 890 01:07:14,900 --> 01:07:17,590 Of zal ik je vader vertellen dat je liever te voet gaat? 891 01:07:18,190 --> 01:07:19,430 Geen probleem. 892 01:07:19,610 --> 01:07:22,390 En als ik naar Dieter Lohe ga en hem alles vertel? 893 01:07:22,750 --> 01:07:25,260 Is dat dan alleen mijn probleem? 894 01:07:26,740 --> 01:07:28,390 Rosa, luister naar me. 895 01:07:28,670 --> 01:07:34,660 Je zal aardig tegen me zijn, als je niet wil dat je familie in ernstige problemen komt. 896 01:07:40,000 --> 01:07:41,820 Mijn God, hoe ingewikkeld allemaal. 897 01:07:42,090 --> 01:07:43,850 Helmut, verman jezelf. 898 01:07:44,000 --> 01:07:46,250 Ik moet het hem zeggen, maar ik weet niet hoe. 899 01:08:00,660 --> 01:08:02,270 H�, Rosie... 900 01:08:03,380 --> 01:08:04,950 Hier ben ik. 901 01:08:06,230 --> 01:08:08,520 Wat is er met Conny? 902 01:08:10,750 --> 01:08:13,490 Ik ben van 'm weggelopen... 903 01:08:13,920 --> 01:08:15,850 Hij gaat Dieter alles vertellen. 904 01:08:15,885 --> 01:08:17,160 Nee... 905 01:08:17,350 --> 01:08:22,890 Ik wil wel even zeggen dat dit contract louter een formaliteit is. 906 01:08:23,150 --> 01:08:24,480 Prima. 907 01:08:24,950 --> 01:08:27,480 Dieter, maar voor we beginnen moet ik je... 908 01:08:27,600 --> 01:08:29,480 heel erg bedanken. 909 01:08:36,990 --> 01:08:38,210 Dieter. 910 01:08:38,480 --> 01:08:40,820 Jij zegt niks, smeerlap. 911 01:08:41,650 --> 01:08:44,070 Hufter, klootzak... 912 01:08:44,105 --> 01:08:46,070 Jakob, Jakob... 913 01:08:46,450 --> 01:08:49,240 Als jij denkt dat je ons kan chanteren, heb je het goed mis! 914 01:08:49,660 --> 01:08:53,070 En blijf met je fikken van mijn zus af! - Wat is er met Rosie? 915 01:08:53,125 --> 01:08:55,270 Hij wilde haar aanranden. - Wat is dat voor onzin? 916 01:08:55,305 --> 01:08:59,190 Allemaal onzin. Jullie liegen iedereen wat voor! 917 01:08:59,410 --> 01:09:01,340 En jij hebt het niet eens door. 918 01:09:01,460 --> 01:09:02,790 Ik? - Ja. 919 01:09:03,010 --> 01:09:06,360 Wat heb ik niet door? - Onze vrijheid staat voor 'FKK'-vrijheid. 920 01:09:06,480 --> 01:09:08,120 Ja, en? - Jakob... 921 01:09:08,320 --> 01:09:10,910 Zij zijn nudisten. - Ja. 922 01:09:11,140 --> 01:09:13,650 Ja, ik ben nudist. Dat geef ik toe. 923 01:09:13,740 --> 01:09:14,760 Nu wel? 924 01:09:14,890 --> 01:09:18,210 Eruit. Ik wil je hier nooit meer zien. 925 01:09:18,980 --> 01:09:23,170 Dus jullie hebben ons van in het begin... 926 01:09:23,720 --> 01:09:26,390 misleid? Het was allemaal toneel? 927 01:09:26,500 --> 01:09:29,900 Ja... Ik bedoel, nee. 928 01:09:30,270 --> 01:09:34,750 Sorry, Dieter. Wat moet ik nu doen? Moet ik naar de gevangenis? 929 01:09:36,350 --> 01:09:37,770 Kom, kom... 930 01:09:38,390 --> 01:09:40,140 Natalie... 931 01:09:48,000 --> 01:09:49,990 Vind je dit grappig? 932 01:09:50,960 --> 01:09:52,710 Ik vind het niet grappig. 933 01:09:53,340 --> 01:09:55,310 Ik dacht dat we vrienden waren. 934 01:10:27,130 --> 01:10:29,010 H�, Steiner, hoe gaat het bij de bloten? 935 01:10:29,210 --> 01:10:31,710 Hij praat niet meer met ons. Wij zijn niet goed genoeg. 936 01:10:31,800 --> 01:10:33,800 H�, man, kleed je dan uit! 937 01:10:48,000 --> 01:10:50,000 Baden in textiel verboden! 938 01:10:58,890 --> 01:11:01,100 Weet je wat ik me afvraag? 939 01:11:02,040 --> 01:11:04,040 Als we het hem meteen gezegd hadden... 940 01:11:05,550 --> 01:11:08,340 zou hij het dan misschien toch geaccepteerd hebben? 941 01:11:09,090 --> 01:11:11,590 Sorry, ik wilde alleen maar helpen. 942 01:11:12,060 --> 01:11:13,490 Ja? 943 01:11:15,980 --> 01:11:18,470 Wat dacht je nou? 944 01:11:22,990 --> 01:11:26,760 Jij hebt je altijd voor ons geschaamd, Jakob. 945 01:11:28,000 --> 01:11:32,280 Denk je dat ik jullie schade wou berokkenen of zo? 946 01:11:33,180 --> 01:11:38,210 Kijk nou toch 's naar al die mensen die kleren dragen. 947 01:11:38,960 --> 01:11:43,760 Ik begrijp niet dat jij zo wilt zijn als zij? 948 01:11:44,120 --> 01:11:46,590 Daar gaat het niet om. 949 01:11:47,360 --> 01:11:50,180 Jij wilt dat ik ben zoals jij, maar... 950 01:11:51,280 --> 01:11:53,400 zo ben ik niet. 951 01:11:54,080 --> 01:11:57,360 Heb je het hier dan zo slecht? 952 01:11:58,520 --> 01:12:02,540 Jakob, heb ik je ooit geslagen? 953 01:12:03,270 --> 01:12:04,660 Ben ik een klootzak? 954 01:12:04,830 --> 01:12:07,770 Je begrijpt echt niet waar het om gaat, h�? 955 01:12:08,600 --> 01:12:11,110 Je bent het verleerd om naar ons te luisteren. 956 01:12:11,750 --> 01:12:13,110 Ok�. 957 01:12:13,910 --> 01:12:16,560 Ga zitten, laten we praten. 958 01:12:16,595 --> 01:12:19,350 Je hebt gewoon niet door wat je mij aandoet. 959 01:12:20,040 --> 01:12:25,330 Je maakt me belachelijk. Zolang ik het me kan herinneren, maak je me al belachelijk. 960 01:12:25,630 --> 01:12:28,970 Naaktheid is het meest natuurlijke in de wereld, Jakob. 961 01:12:29,570 --> 01:12:31,060 Jij hebt makkelijk praten. 962 01:12:31,240 --> 01:12:33,700 Jij verlaat ��n keer per maand het kamp voor inkopen. 963 01:12:33,880 --> 01:12:35,590 Ik moet elke dag naar buiten. 964 01:12:35,820 --> 01:12:40,210 Ik zit elke dag op school en krijg de shit te verwerken die jij over ons heen haalt. 965 01:12:40,470 --> 01:12:42,210 Ik ben het zat. 966 01:12:43,930 --> 01:12:46,870 Idealisten worden altijd als abnormaal aanzien. 967 01:12:48,200 --> 01:12:50,470 Je moeder en ik zullen daar nooit voor buigen. 968 01:12:53,560 --> 01:12:56,000 We hebben deze overtuiging niet zomaar toevallig. 969 01:12:56,510 --> 01:13:00,370 We wonen hier in een gemeenschap van anders denkende mensen. 970 01:13:00,600 --> 01:13:02,370 Versta je dat? 971 01:13:04,220 --> 01:13:09,300 En als ik niet zo denk als jij, hoor ik hier dan niet? 972 01:13:10,200 --> 01:13:11,650 Inderdaad. 973 01:13:12,640 --> 01:13:14,440 Hemel... 974 01:13:18,680 --> 01:13:20,070 Jakob... 975 01:13:23,990 --> 01:13:25,300 Jakob. 976 01:13:54,120 --> 01:13:58,380 Het voorstel van vriend M�ller wordt dus met elf tegen drie stemmen goedgekeurd. 977 01:13:58,630 --> 01:14:01,940 Voortaan wordt er 's middags koffie en een vegetarisch gerecht geserveerd. 978 01:14:02,130 --> 01:14:04,480 Staat er nog wat op de agenda? 979 01:14:05,890 --> 01:14:09,170 Ja, de douches moeten worden opgeknapt. 980 01:14:10,220 --> 01:14:14,660 Ik denk dat dat een punt wordt voor de volgende vergadering. 981 01:14:18,800 --> 01:14:22,590 Wat scheelt er? - Toscane, precies 19 jaar geleden. 982 01:14:23,040 --> 01:14:24,950 Ja, en? - Dit kleedje. 983 01:14:25,440 --> 01:14:30,040 Ik heb het op onze vakantie in Toscane, in Sienna gekocht. 984 01:14:32,030 --> 01:14:35,660 Je zei me toen dat we dat elk jaar zouden doen, Helmut. 985 01:14:35,860 --> 01:14:39,970 Maar je zei niet dat je van plan was om elk jaar hiernaartoe te komen. 986 01:14:40,005 --> 01:14:42,660 Niet zo luid, Sabine. Ok�? Wat is er nou? 987 01:14:42,700 --> 01:14:45,750 Jakob is weg. Weggelopen. 988 01:14:49,380 --> 01:14:51,290 Helmut, Helmut... 989 01:14:51,820 --> 01:14:53,750 Zo kan het niet langer. 990 01:14:54,020 --> 01:14:56,310 Jouw onverdraagzaamheid is ondraaglijk geworden. 991 01:14:56,345 --> 01:14:58,170 Wat? Ben ik onverdraagzaam? 992 01:14:58,205 --> 01:15:00,680 Ja, jij bent erg onverdraagzaam. 993 01:15:00,870 --> 01:15:05,429 Helmut, ik weet dat we het heel slecht hadden en dat we daarom vertrokken zijn. 994 01:15:05,810 --> 01:15:08,973 En ja, gelukkig vonden we deze gemeenschap. 995 01:15:09,074 --> 01:15:11,113 Maar die tijd is al lang voorbij. 996 01:15:12,560 --> 01:15:15,410 Waarom trek je je nog altijd terug? 997 01:15:15,970 --> 01:15:18,590 Kom eindelijk eens uit je schulp. 998 01:15:19,060 --> 01:15:21,800 Anders verlies je je kinderen, Helmut. 999 01:15:23,010 --> 01:15:24,780 En mij ook. 1000 01:16:42,850 --> 01:16:45,340 Wacht... 1001 01:16:47,760 --> 01:16:50,250 Wat moet dit voorstellen, een schoolreis? 1002 01:16:50,740 --> 01:16:54,930 Sok, dit is iets tussen mij en mijn zoon. - Jakob is ook een van ons. 1003 01:16:55,250 --> 01:16:56,730 Op naar het westen. 1004 01:17:07,940 --> 01:17:09,330 Alles in orde? 1005 01:17:19,080 --> 01:17:21,595 Ga nou naar je gasten toe. Ik heb ze speciaal uitgenodigd... 1006 01:17:21,696 --> 01:17:23,896 ter compensatie voor je verjaardag. 1007 01:17:25,270 --> 01:17:27,820 Morgen ga ik een flat zoeken. 1008 01:17:28,700 --> 01:17:30,330 Waarom zo'n haast? 1009 01:17:30,650 --> 01:17:32,330 We hadden toch een deal. 1010 01:17:32,570 --> 01:17:35,080 Samen op vakantie in ruil voor een gemeubileerde flat. 1011 01:17:35,350 --> 01:17:37,420 Noem je dat een vakantie? 1012 01:17:37,820 --> 01:17:39,210 Arme Dieter. 1013 01:17:39,770 --> 01:17:42,010 Heb je een slechte deal gesloten? 1014 01:17:42,590 --> 01:17:44,790 Je merkt niet eens dat ik weg ben. 1015 01:17:58,910 --> 01:18:01,720 Helmut, wat er ook gebeurt, wij zijn nudisten. 1016 01:18:02,120 --> 01:18:04,340 En dat blijven we! 1017 01:18:05,460 --> 01:18:09,050 Alles heeft z'n tijd 1018 01:18:10,100 --> 01:18:13,100 Stenen verzamelen zorgt voor verstrooiing 1019 01:18:14,310 --> 01:18:17,500 Bomen planten en het sprokkelen van hout 1020 01:18:18,300 --> 01:18:21,350 Leven en sterven en strijden 1021 01:18:34,670 --> 01:18:40,620 En toen bleek dat ze ons de hele tijd voor de gek had gehouden. 1022 01:18:41,280 --> 01:18:43,480 Echt waar? - Ja. 1023 01:18:44,550 --> 01:18:46,040 Het waren nudisten. 1024 01:18:46,210 --> 01:18:47,960 Nee... - Ja. 1025 01:18:51,620 --> 01:18:53,570 Natalie. 1026 01:18:56,750 --> 01:18:58,860 Wat doe jij hier? 1027 01:19:12,400 --> 01:19:15,130 Verdomme, de flikken. 1028 01:19:23,130 --> 01:19:25,460 Wat doen jullie nou? 1029 01:19:25,730 --> 01:19:27,820 Wij zijn nudisten en dat blijven we. 1030 01:19:27,890 --> 01:19:30,400 Toch niet uitgerekend nu? 1031 01:19:32,840 --> 01:19:34,340 Papieren, alsjeblieft. 1032 01:19:34,610 --> 01:19:36,630 U heeft de snelheidslimiet overschreden. 1033 01:19:36,850 --> 01:19:38,780 Dat wordt een proces verbaal. 1034 01:19:38,980 --> 01:19:41,720 Maak je geen zorgen, we leggen samen. 1035 01:19:42,500 --> 01:19:44,320 Stap even uit. 1036 01:19:44,680 --> 01:19:46,630 Allemaal, alsjeblieft. 1037 01:19:52,900 --> 01:19:54,790 Alsjeblieft, ik kan het uitleggen. 1038 01:19:55,140 --> 01:19:58,240 Jouw leugens kunnen mij gestolen worden. 1039 01:19:58,690 --> 01:20:00,790 Zou ik hierheen komen, als jij me niks kon schelen? 1040 01:20:00,970 --> 01:20:02,900 Ik heb jou niet uitgenodigd, ok�? 1041 01:20:02,990 --> 01:20:05,480 En ik ook niet. Wil je alsjeblieft weggaan? 1042 01:20:05,610 --> 01:20:08,560 Ik moet met je praten, Natalie. - Ik niet met jou. 1043 01:20:08,650 --> 01:20:11,620 Is dat duidelijk genoeg? Oprotten, nu. 1044 01:20:16,620 --> 01:20:18,860 Kom, snel uitstappen. We gaan te voet verder. 1045 01:20:19,110 --> 01:20:21,170 Helmut, we hebben alleen te snel gereden! 1046 01:20:21,240 --> 01:20:24,380 Plus schending van de openbare zeden. Rennen! 1047 01:20:24,415 --> 01:20:27,880 En voor de chauffeur nog vluchtmisdrijf. - Alleen als ze 'm te pakken krijgen. 1048 01:20:27,960 --> 01:20:29,310 Wacht. 1049 01:20:36,660 --> 01:20:41,120 Vijf naakte mannen van middelbare leeftijd zijn op de vlucht voor de politie... 1050 01:20:41,155 --> 01:20:43,230 Jakob, alsjeblieft... - Luister nou, Dieter. 1051 01:20:43,430 --> 01:20:45,470 Je wil me afleiden. Kom... 1052 01:20:46,570 --> 01:20:47,570 Wat? 1053 01:20:47,705 --> 01:20:54,110 Ze lieten hun auto achter aan de rand van het bos en vluchtten te voet verder. 1054 01:20:54,300 --> 01:20:56,900 Te voet, blootvoets tot aan de hals. 1055 01:20:57,010 --> 01:21:02,670 Om wille van onze minderjarige kijkers hebben we de close ups eruitgeknipt. 1056 01:21:02,705 --> 01:21:05,150 De mannen zijn nog steeds voortvluchtig. 1057 01:21:05,440 --> 01:21:07,570 Dat is Helmut. 1058 01:21:08,650 --> 01:21:12,840 Wat doet hij daar? Is zijn bos niet groot genoeg meer? 1059 01:21:14,570 --> 01:21:16,670 Ik heb medelijden met jou met zo'n vader. 1060 01:21:17,230 --> 01:21:21,490 Nudisten... je ziet wat ervan komt. 1061 01:21:23,980 --> 01:21:25,350 Natalie... 1062 01:21:25,730 --> 01:21:28,020 Alsjeblieft, nee. 1063 01:21:32,610 --> 01:21:34,070 Misschien heb je gelijk. 1064 01:21:34,320 --> 01:21:37,500 Nudisme is smeerlapperij. 1065 01:21:39,520 --> 01:21:41,530 Maar ik ben zo grootgebracht. 1066 01:21:42,680 --> 01:21:44,920 Dat is mijn familie. 1067 01:21:45,550 --> 01:21:49,600 En je familie steun je te allen tijde of niet, Dieter? 1068 01:21:52,610 --> 01:21:54,830 Natalie... 1069 01:21:55,970 --> 01:21:59,270 Dank je voor de mooie tijd, het was heel bijzonder. 1070 01:22:00,450 --> 01:22:03,410 Door jou weet ik eindelijk waar ik thuishoor. 1071 01:22:03,930 --> 01:22:07,900 Jij bent het deftigste meisje dat ik heb gekend. 1072 01:22:16,930 --> 01:22:19,960 Ik hou van je. 1073 01:22:37,370 --> 01:22:39,680 Sabine, Helmut is op de TV. 1074 01:22:40,110 --> 01:22:41,900 Wij waren de eerste FKK-vereniging in Duitsland. 1075 01:22:42,060 --> 01:22:44,730 Wij hebben de nazi's overleefd en het communisme. 1076 01:22:45,020 --> 01:22:48,940 En nu willen ze ons sluiten. Wij geven alleen om vrijheid. 1077 01:22:49,010 --> 01:22:52,120 Wij zijn mensen uit verschillende sociale klassen. 1078 01:22:52,460 --> 01:22:56,880 Maar bij ons maakt het niet uit of iemand met een dure wagen komt of met de bus. 1079 01:22:57,170 --> 01:22:59,480 Naakt zijn alle mensen gelijk. 1080 01:23:00,460 --> 01:23:02,060 Dank u. 1081 01:23:02,280 --> 01:23:04,160 Sorry, mag ik nog wat zeggen? 1082 01:23:04,320 --> 01:23:05,890 Ja. 1083 01:23:06,380 --> 01:23:09,030 Door te proberen ons gebied te redden... 1084 01:23:09,340 --> 01:23:14,410 heb ik iemand voorgelogen, een vriend. 1085 01:23:15,150 --> 01:23:18,750 Hij is erg conservatief, maar toch is hij een echte vriend. 1086 01:23:19,140 --> 01:23:23,400 Dieter, als je dit hoort, het spijt me. 1087 01:23:23,800 --> 01:23:26,020 Het spijt me zeer. 1088 01:23:44,810 --> 01:23:47,480 Ik ben het. - Waar ben je? 1089 01:23:48,030 --> 01:23:50,330 In de gevangenis. 1090 01:23:51,110 --> 01:23:54,170 Maar ik ben onschuldig... 1091 01:23:54,750 --> 01:24:01,950 Nou, denk je ook niet dat Dieter het kamp nu niet kan sluiten, nu het hele land toekijkt? 1092 01:24:02,290 --> 01:24:07,080 Best mogelijk. Het was een vette toespraak op TV. 1093 01:24:08,090 --> 01:24:09,430 Hoe gaat het? 1094 01:24:09,680 --> 01:24:12,330 Ik had wel gehoopt dat ik nooit meer in de nor zou zitten. 1095 01:24:12,510 --> 01:24:14,830 Wat? Heb je ooit al in de gevangenis gezeten? 1096 01:24:15,330 --> 01:24:18,240 Jij kent al mijn verhalen nog niet. 1097 01:24:19,190 --> 01:24:22,700 Zou je ze willen horen? - Ja. 1098 01:24:22,870 --> 01:24:27,250 Toen ik probeerde het land te onvluchten, werd ik gearresteerd en... 1099 01:24:27,750 --> 01:24:29,320 urenlang verhoord. 1100 01:24:29,590 --> 01:24:34,550 Maar eerst moest ik me uitkleden, helemaal naakt. 1101 01:24:35,390 --> 01:24:39,940 Dat deden ze om de gevangenen te vernederen. 1102 01:24:40,350 --> 01:24:42,590 Is dat niet waanzinnig? 1103 01:24:43,560 --> 01:24:45,940 Maar dat was nog niet zo erg, Jakob. 1104 01:24:46,760 --> 01:24:49,860 Nu ben ik wel veel saaier geworden, h�? Jakob? 1105 01:24:53,070 --> 01:24:55,350 Ik ben trots op jou, papa. 1106 01:24:55,640 --> 01:24:58,800 Kom je terug naar huis? 1107 01:25:00,080 --> 01:25:02,180 Goed. 1108 01:25:14,840 --> 01:25:17,000 Sorry, ik... 1109 01:25:51,880 --> 01:25:53,340 H�. 1110 01:26:53,750 --> 01:26:56,200 Heb je het al gehoord? 1111 01:26:56,300 --> 01:26:57,680 Wat dan? 1112 01:26:58,860 --> 01:27:01,540 Heb je niets gehoord? 1113 01:27:02,460 --> 01:27:03,960 Arme Jakob. 1114 01:27:04,110 --> 01:27:07,080 Waar heb je het over? 1115 01:27:07,750 --> 01:27:10,750 Het luiden van de klokken. 1116 01:27:11,210 --> 01:27:14,520 Ik heb ze luid en duidelijk gehoord. 1117 01:27:19,960 --> 01:27:22,350 Nog eens? 1118 01:27:23,100 --> 01:27:24,780 Ok�. 1119 01:27:27,710 --> 01:27:30,870 Kom. - Ik zei dat ik... 1120 01:27:33,190 --> 01:27:36,080 Ik kom je achterna. Vertrek jij eerst, anders geeft het alleen maar stress. 1121 01:27:36,210 --> 01:27:39,370 Kom nou met me mee, alsjeblieft. 1122 01:27:41,000 --> 01:27:43,660 Dat kan ik niet. 1123 01:27:45,210 --> 01:27:50,550 Ik hoopte dat je nog afscheid zou nemen voor je ging. 1124 01:27:51,740 --> 01:27:56,310 Of had je besloten zomaar te vertrekken? 1125 01:27:57,460 --> 01:27:59,660 Ga nu. 1126 01:28:02,000 --> 01:28:04,390 Dag, Dieter. 1127 01:28:05,840 --> 01:28:07,400 Dag. 1128 01:28:15,720 --> 01:28:17,750 Vier maanden... 1129 01:28:20,260 --> 01:28:23,670 Zo oud was je toen je voor het eerst doorgeslapen had. 1130 01:28:24,780 --> 01:28:26,960 Dat was fijn. 1131 01:28:28,240 --> 01:28:31,320 Dat was heel flink van je. 1132 01:28:33,530 --> 01:28:36,240 Met zes maanden at je je eerste prei... 1133 01:28:36,630 --> 01:28:41,090 Wortelen had je niet graag, maar wel appels en bananen. 1134 01:28:43,350 --> 01:28:46,560 En met negen maanden kwam het eerste tandje. 1135 01:28:47,100 --> 01:28:50,140 Dat was een beetje laat, maar het was niet erg... 1136 01:28:52,960 --> 01:28:56,130 Met twee en een half was je droog. 1137 01:28:57,050 --> 01:29:00,940 Toen je drie was, ging je naar de kleuterschool. 1138 01:29:02,830 --> 01:29:05,820 Zal ik nog doorgaan? 1139 01:29:14,870 --> 01:29:18,030 Ik weet dat het allemaal mijn schuld is. 1140 01:29:18,530 --> 01:29:22,820 Ondanks alles... 1141 01:29:23,390 --> 01:29:27,200 zou ik niks anders willen op de hele wereld... 1142 01:29:28,200 --> 01:29:32,200 dan mijn dochter terug te krijgen. 1143 01:29:36,159 --> 01:29:39,631 Nou, stel het goed. 1144 01:29:45,630 --> 01:29:48,200 Het spijt me. - Het is goed... 1145 01:29:48,320 --> 01:29:50,560 Rustig maar... 1146 01:30:30,370 --> 01:30:32,120 Wat doe je... 1147 01:30:42,130 --> 01:30:44,670 Wat doe jij hier? - Beste sportvrienden... 1148 01:30:44,705 --> 01:30:47,100 begroet hem samen met mij, onze nieuwe vriend, Dieter Lohe. 1149 01:30:47,135 --> 01:30:49,100 Hij heeft wat belangrijks te vertellen. - En nu... 1150 01:30:50,070 --> 01:30:51,660 Nu komt Dieter. 1151 01:30:52,640 --> 01:30:54,664 Ik ben blij te kunnen aankondigen... 1152 01:30:54,765 --> 01:30:57,506 dat onze huurovereenkomst met 20 jaar werd verlengd. 1153 01:30:57,541 --> 01:30:59,780 Gefeliciteerd, het contract is verlengd. 1154 01:31:00,470 --> 01:31:02,970 Of vind je dat niet fijn? 1155 01:31:03,640 --> 01:31:05,290 Tuurlijk wel... 1156 01:31:48,106 --> 01:31:51,210 Baden in textiel toegestaan! 1157 01:31:59,520 --> 01:32:01,020 Hallo, Dieter. 1158 01:32:03,060 --> 01:32:06,050 Iedereen staart je aan als je je kleren aanhoudt. 1159 01:32:06,340 --> 01:32:09,650 Kom je erin? Je mag je broek best aanhouden. 1160 01:32:09,780 --> 01:32:12,210 We willen niemand uit z'n broek dwingen, h�, Sabine? 1161 01:32:12,520 --> 01:32:14,400 Maar, Dieter, denk er 's over na. 1162 01:32:14,401 --> 01:32:16,401 Als God niet wilde dat we naakt waren... 1163 01:32:16,690 --> 01:32:19,240 waren we niet zo op de wereld gekomen, ik weet het. 85899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.