All language subtitles for Are.You.Being.Served.S10E03.The.Hold.Up

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,833 --> 00:00:04,701 (cash register rings) 2 00:00:04,701 --> 00:00:06,659 (jazzy upbeat theme music) 3 00:00:06,659 --> 00:00:08,935 ♫ Ground floor: perfumery, stationary, and leather goods 4 00:00:08,935 --> 00:00:11,722 ♫ Wigs and haberdashery, kitchenware and food 5 00:00:11,722 --> 00:00:14,222 ♫ Going up... 6 00:00:17,893 --> 00:00:20,737 ♫ First floor: telephones, gents' ready-made suits 7 00:00:20,737 --> 00:00:23,567 ♫ Shirts, socks, ties, hats, underwear, and shoes 8 00:00:23,567 --> 00:00:26,067 ♫ Going up... 9 00:00:29,652 --> 00:00:32,383 ♫ Second floor: carpets, travel books, and bedding 10 00:00:32,383 --> 00:00:35,180 ♫ Material, soft furnishing, restaurants, and teas 11 00:00:35,180 --> 00:00:37,847 ♫ Going down... 12 00:00:46,805 --> 00:00:48,237 - Mr. Humphries, Mr. Spooner, 13 00:00:48,237 --> 00:00:49,739 have you nearly finished you stock-taking? 14 00:00:49,739 --> 00:00:50,932 - [Humphries] Mmm. 15 00:00:50,932 --> 00:00:51,765 - Ugh. (sighs) 16 00:00:51,765 --> 00:00:53,568 You're supposed to count them, not measure them! 17 00:00:53,568 --> 00:00:54,624 - Well there's no label on it, 18 00:00:54,624 --> 00:00:55,815 we've gotta know what size they are! 19 00:00:55,815 --> 00:00:58,565 - Yes, now this inside leg is 28. 20 00:00:59,410 --> 00:01:00,243 - Yes. 21 00:01:00,243 --> 00:01:01,989 - And this inside leg's 15. 22 00:01:01,989 --> 00:01:03,109 - Ay? 23 00:01:03,109 --> 00:01:04,264 (audience laughs) 24 00:01:04,264 --> 00:01:05,339 - Well that can't be right. 25 00:01:05,339 --> 00:01:06,392 - Right, it can't-- 26 00:01:06,392 --> 00:01:08,707 Oh, of course, it's all coming back to me now! 27 00:01:08,707 --> 00:01:11,246 It was a special order by a Welsh sheep farmer 28 00:01:11,246 --> 00:01:13,116 that lived on the side of a very steep hill. 29 00:01:13,116 --> 00:01:16,053 (audience laughs) 30 00:01:16,053 --> 00:01:16,976 He forgot to collect them. 31 00:01:16,976 --> 00:01:18,726 - Yes, extraordinary. 32 00:01:21,524 --> 00:01:23,623 - It's, uh, nearly seven o'clock, so I'm leaving. 33 00:01:23,623 --> 00:01:26,062 Mr. Harman will let you all out with his master key. 34 00:01:26,062 --> 00:01:28,339 - I thought you wanted to check these figures tonight? 35 00:01:28,339 --> 00:01:30,480 - Well, the morning will have to do. 36 00:01:30,480 --> 00:01:33,561 My wife expects me home at a reasonable hour. 37 00:01:33,561 --> 00:01:36,099 - Are you sure taking me home won't make you late? 38 00:01:36,099 --> 00:01:37,917 - No, no, that's all right. 39 00:01:37,917 --> 00:01:40,216 - You don't live anywhere near Miss Belfridge. 40 00:01:40,216 --> 00:01:42,029 - Well, knowing I was going to be late, 41 00:01:42,029 --> 00:01:43,468 I borrowed me mother's motorbike and sidecar 42 00:01:43,468 --> 00:01:45,109 to give you a lift home. 43 00:01:45,109 --> 00:01:46,881 - Well Mr. Humphries, 44 00:01:46,881 --> 00:01:48,821 I thought you were completely the other way. 45 00:01:48,821 --> 00:01:51,727 (audience laughs) 46 00:01:51,727 --> 00:01:54,204 - Ignore the rumors, it'll be a pleasure. 47 00:01:54,204 --> 00:01:55,256 (audience chuckles) 48 00:01:55,256 --> 00:01:57,620 - No, no, no, I insist. I'll see you all on Monday. 49 00:01:57,620 --> 00:01:59,018 Come along, Miss Belfridge. 50 00:01:59,018 --> 00:02:02,592 Don't forget to lock up, Mr. Harman! 51 00:02:02,592 --> 00:02:06,243 Oh, by the way everybody, I'm glad that the custom of 52 00:02:06,243 --> 00:02:09,713 playing practical jokes on management on stock-taking 53 00:02:09,713 --> 00:02:11,805 night has been discontinued. 54 00:02:11,805 --> 00:02:13,573 - We are far to tired for that, sir. 55 00:02:13,573 --> 00:02:14,406 - Sir! 56 00:02:14,406 --> 00:02:15,628 As you're going straight home, I suppose 57 00:02:15,628 --> 00:02:17,687 you won't be wanting the two tickets I bought for you 58 00:02:17,687 --> 00:02:19,786 for the back row of the Continental Cinema tonight? 59 00:02:19,786 --> 00:02:21,537 - I didn't hear that. 60 00:02:21,537 --> 00:02:24,655 - (Louder) I said you won't want them seats for the cinema-- 61 00:02:24,655 --> 00:02:26,860 - Mr. Harmon, check the alarm systems and lock up 62 00:02:26,860 --> 00:02:27,817 before you go home. 63 00:02:27,817 --> 00:02:28,650 - Yes sir. 64 00:02:28,650 --> 00:02:33,049 - It's amazing the trouble a bottle of peroxide can cause. 65 00:02:33,049 --> 00:02:34,412 (audience laughs) 66 00:02:34,412 --> 00:02:36,729 - She's only going because she's up for a raise. 67 00:02:36,729 --> 00:02:37,664 - How do you know? 68 00:02:37,664 --> 00:02:38,617 (audience laughs) 69 00:02:38,617 --> 00:02:40,993 - I recommended her for it. (clears throat) 70 00:02:40,993 --> 00:02:44,401 - Oh you men, you live in a dream world! 71 00:02:44,401 --> 00:02:47,793 Those girls only use you to get on. 72 00:02:47,793 --> 00:02:50,682 - Mrs. Slocombe, do I have to remind you what clinched 73 00:02:50,682 --> 00:02:53,233 your senior position on the ladies' counter? 74 00:02:53,233 --> 00:02:56,254 - I was the right age, I was very keen, 75 00:02:56,254 --> 00:02:57,781 and I was ready for it. 76 00:02:57,781 --> 00:03:00,510 (audience laughs) 77 00:03:00,510 --> 00:03:02,134 - All I know is Mr. Grace's face 78 00:03:02,134 --> 00:03:03,895 when you came down from his office. 79 00:03:03,895 --> 00:03:05,280 (audience laughs) 80 00:03:05,280 --> 00:03:08,240 - I'm not staying here to be insulted! I'm going home. 81 00:03:08,240 --> 00:03:11,366 (elevator bell chimes) 82 00:03:11,366 --> 00:03:12,449 - Psst, psst. 83 00:03:15,450 --> 00:03:17,643 (audience laughs) 84 00:03:17,643 --> 00:03:18,476 - What is it? 85 00:03:18,476 --> 00:03:19,568 - What's going on? 86 00:03:19,568 --> 00:03:20,734 - We're being robbed. 87 00:03:20,734 --> 00:03:21,689 - What do you mean? 88 00:03:21,689 --> 00:03:24,318 - There's two blokes going through the safe in Accounts. 89 00:03:24,318 --> 00:03:25,745 - (Loudly) Oh, it's probably the staff up there-- 90 00:03:25,745 --> 00:03:26,578 - (Shushes) 91 00:03:26,578 --> 00:03:28,424 - (quieter) --doing stock taking like we are down here. 92 00:03:28,424 --> 00:03:29,742 - Yeah, but they'd use the key. 93 00:03:29,742 --> 00:03:32,032 These blokes have got oxy-acetylene blowlamps. 94 00:03:32,032 --> 00:03:33,176 (audience laughs) 95 00:03:33,176 --> 00:03:34,702 - Good heavens, we must ring the police! 96 00:03:34,702 --> 00:03:37,171 - Yeah, but the only outside line's in Mr. Rumbold's office. 97 00:03:37,171 --> 00:03:40,030 - But they can't get out of the building without the keys. 98 00:03:40,030 --> 00:03:41,324 - Well how did they get in? 99 00:03:41,324 --> 00:03:42,886 - What are we gonna do? 100 00:03:42,886 --> 00:03:44,433 - Well, all the doors are locked. 101 00:03:44,433 --> 00:03:46,689 Now, if we could catch them ourselves, well, 102 00:03:46,689 --> 00:03:48,358 it would be quite a feather in our caps. 103 00:03:48,358 --> 00:03:50,290 - No, feathers don't suit me, 104 00:03:50,290 --> 00:03:51,751 I think we should phone the police. 105 00:03:51,751 --> 00:03:53,191 (audience laughs) 106 00:03:53,191 --> 00:03:55,606 - All of a sudden I've got to spend a penny. 107 00:03:55,606 --> 00:03:56,945 - I'm afraid all the loos is locked. 108 00:03:56,945 --> 00:03:59,225 - Well, give me the key, it's an emergency! 109 00:03:59,225 --> 00:04:01,561 - Well, you can use the executive one, but hurry! 110 00:04:01,561 --> 00:04:02,394 - Okay, that's the one on the ring there. 111 00:04:02,394 --> 00:04:03,527 - Thank you! 112 00:04:03,527 --> 00:04:07,250 - Well, I'm all for having a go. Only two, you say? 113 00:04:07,250 --> 00:04:08,368 - Yes. 114 00:04:08,368 --> 00:04:10,174 - Well there's four of us men. 115 00:04:10,174 --> 00:04:11,878 - Three. I'm against violence. 116 00:04:11,878 --> 00:04:12,943 (audience laughs) 117 00:04:12,943 --> 00:04:14,682 - Now, they obviously think the building is empty, 118 00:04:14,682 --> 00:04:17,209 and we have the element of surprise, and well, 119 00:04:17,209 --> 00:04:19,569 they're probably a lot more frightened than we are. 120 00:04:19,569 --> 00:04:21,494 - Oh yeah. (laughs) 121 00:04:21,494 --> 00:04:23,034 They're both over six feet tall, 122 00:04:23,034 --> 00:04:25,389 and built like brick chicken houses. 123 00:04:25,389 --> 00:04:26,564 (audience laughs) 124 00:04:26,564 --> 00:04:27,934 - On the other hand, phoning the police 125 00:04:27,934 --> 00:04:29,731 would be the correct thing to do. 126 00:04:29,731 --> 00:04:31,928 - Oh look at the lift, it must be them, 127 00:04:31,928 --> 00:04:33,262 what are we gonna do, they'll find-- 128 00:04:33,262 --> 00:04:36,383 - Get behind the counter, quick, come on, everybody. 129 00:04:36,383 --> 00:04:38,550 Come on, come on, come on! 130 00:04:39,860 --> 00:04:41,875 - Now look, I don't want anybody to do anything brave 131 00:04:41,875 --> 00:04:43,582 or reckless until I give the word. 132 00:04:43,582 --> 00:04:44,415 (elevator bell dings) - Don't worry, we won't. 133 00:04:44,415 --> 00:04:47,248 (audience laughs) 134 00:04:51,293 --> 00:04:53,050 - This job's a piece of cake. 135 00:04:53,050 --> 00:04:56,421 - Yeah, all we need to do now is have a kip til they open, 136 00:04:56,421 --> 00:04:58,037 and then just walk out, hehehe. 137 00:04:58,037 --> 00:05:00,257 - Maybe there's a safe down here we could crack. 138 00:05:00,257 --> 00:05:02,312 - We've run out of acetylene. 139 00:05:02,312 --> 00:05:04,411 - Well, it's worth a look around. 140 00:05:04,411 --> 00:05:05,839 We could always chuck it out the window. 141 00:05:05,839 --> 00:05:07,235 That usually opens 'em. 142 00:05:07,235 --> 00:05:09,485 - (laughs) 143 00:05:11,270 --> 00:05:13,611 (audience laughs) 144 00:05:13,611 --> 00:05:14,501 - I told you they was big. 145 00:05:14,501 --> 00:05:17,105 - They look a right pair of ruffians. 146 00:05:17,105 --> 00:05:20,257 - Not the sort of gentlemen you could reason with. 147 00:05:20,257 --> 00:05:21,652 (audience laughs) 148 00:05:21,652 --> 00:05:24,343 - If we jump on them from behind, it might surprise them. 149 00:05:24,343 --> 00:05:25,869 - It might amaze them! I don't think-- 150 00:05:25,869 --> 00:05:29,345 (audience laughs) 151 00:05:29,345 --> 00:05:30,678 - Well what are we gonna do? 152 00:05:30,678 --> 00:05:32,799 We can't stay down here all night, can we? 153 00:05:32,799 --> 00:05:34,148 - Well, why don't we creep along, 154 00:05:34,148 --> 00:05:36,328 and lock 'em in Rumbold's office? 155 00:05:36,328 --> 00:05:38,241 - Well, they might be coming out the door when we get there. 156 00:05:38,241 --> 00:05:39,567 - Oh yeah. 157 00:05:39,567 --> 00:05:41,826 - I used to be very handy with my dukes. 158 00:05:41,826 --> 00:05:43,667 I used to fight for 10 bob a night 159 00:05:43,667 --> 00:05:45,373 at the old Blackfriars ring. 160 00:05:45,373 --> 00:05:47,725 - Do you mean that you're volunteering to go lock them in? 161 00:05:47,725 --> 00:05:50,648 - Don't be fiver, that was 40 years ago! 162 00:05:50,648 --> 00:05:53,054 I'm just remembering how handy I used to be. 163 00:05:53,054 --> 00:05:54,810 (audience laughs) 164 00:05:54,810 --> 00:05:56,060 - Who's coming? 165 00:06:01,043 --> 00:06:02,294 - Hello? 166 00:06:02,294 --> 00:06:04,064 (audience laughs) 167 00:06:04,064 --> 00:06:05,647 Where is everybody? 168 00:06:06,482 --> 00:06:07,732 - [All] Sssssh! 169 00:06:09,378 --> 00:06:12,211 (audience laughs) 170 00:06:15,249 --> 00:06:16,082 - Ooh! 171 00:06:16,082 --> 00:06:17,670 (audience laughs) 172 00:06:17,670 --> 00:06:19,020 Are those men still upstairs? 173 00:06:19,020 --> 00:06:20,144 - No, get down here quickly. 174 00:06:20,144 --> 00:06:20,977 - Why? 175 00:06:20,977 --> 00:06:22,786 - Because they're in Rumbold's office. Down here, come on. 176 00:06:22,786 --> 00:06:24,616 - I've got to spend another penny! 177 00:06:24,616 --> 00:06:26,171 (audience laughs) 178 00:06:26,171 --> 00:06:27,635 - Get here, quickly! 179 00:06:27,635 --> 00:06:29,758 - Oh, what are they like? Have you seen them? 180 00:06:29,758 --> 00:06:32,272 - They're both over seven foot tall, and mean with it. 181 00:06:32,272 --> 00:06:33,105 - Mmm. 182 00:06:33,105 --> 00:06:34,669 - What will they do to us if they catch us? 183 00:06:34,669 --> 00:06:36,712 - Keep quiet, and they won't. 184 00:06:36,712 --> 00:06:37,770 (audience laughs) 185 00:06:37,770 --> 00:06:39,925 - If they seek Mrs. Slocombe's handbag on the carrel 186 00:06:39,925 --> 00:06:41,355 that wasn't there when they came down, 187 00:06:41,355 --> 00:06:43,084 they'll know someone's about. 188 00:06:43,084 --> 00:06:45,347 - Humphries, get the bag. 189 00:06:45,347 --> 00:06:48,180 (audience laughs) 190 00:06:50,425 --> 00:06:54,239 - No, no, me legs have gone on strike! 191 00:06:54,239 --> 00:06:56,382 - Spooner, it's up to you. 192 00:06:56,382 --> 00:06:58,144 - Why me? Why can't you go? 193 00:06:58,144 --> 00:07:01,242 - Because I'm not quite as agile as I used to be. 194 00:07:01,242 --> 00:07:02,990 - You'll need a better reason than that. 195 00:07:02,990 --> 00:07:05,075 - If they catch Captain Peacock, 196 00:07:05,075 --> 00:07:07,382 I mean it's obvious he's a high-up in the firm, 197 00:07:07,382 --> 00:07:09,868 they might sort of hold him as a hostage 198 00:07:09,868 --> 00:07:13,059 if it comes to a shoot-out with the police. 199 00:07:13,059 --> 00:07:13,892 - That's a good point, Harman. 200 00:07:13,892 --> 00:07:16,519 - And whereas you, Mr. Spooner, you look a mere boy. 201 00:07:16,519 --> 00:07:17,733 I mean, they'll just cross you, 202 00:07:17,733 --> 00:07:19,437 and dump you in the fitting room. 203 00:07:19,437 --> 00:07:20,270 (audience laughs) 204 00:07:20,270 --> 00:07:21,528 - That settles it. I'm staying put! 205 00:07:21,528 --> 00:07:23,194 - Oh I'll go meself. 206 00:07:23,194 --> 00:07:25,413 - No, don't, Betty, I'll go, you stay here. 207 00:07:25,413 --> 00:07:27,428 - Well, if they do catch you, 208 00:07:27,428 --> 00:07:30,261 we'll all be on them like a flash. 209 00:07:32,513 --> 00:07:34,674 [burglars mumbling] 210 00:07:34,674 --> 00:07:36,390 - All we need I think to crack that safe 211 00:07:36,390 --> 00:07:37,467 is a wire coat hanger. 212 00:07:37,467 --> 00:07:40,717 - There'll be some behind that counter. 213 00:07:42,787 --> 00:07:43,620 - [Shirley] Achoo! 214 00:07:43,620 --> 00:07:44,453 - [Taller Burglar] Bless you! 215 00:07:44,453 --> 00:07:46,953 - [Shorter Burglar] Wasn't me. 216 00:07:54,921 --> 00:07:57,243 (audience laughs) 217 00:07:57,243 --> 00:08:00,641 - Tell me, Harry, do you remember seeing this dummy before? 218 00:08:00,641 --> 00:08:02,785 - [Harry] They all look alike to me. 219 00:08:02,785 --> 00:08:07,200 This one is very life-like. And it's got a lovely handbag. 220 00:08:07,200 --> 00:08:09,139 - Yeah. That would be a nice present for the wife. 221 00:08:09,139 --> 00:08:09,972 - Yeah. 222 00:08:09,972 --> 00:08:11,195 - She could do with some stocking as well. 223 00:08:11,195 --> 00:08:13,223 (Shirley shrieks) 224 00:08:13,223 --> 00:08:14,284 (audience laughs) 225 00:08:14,284 --> 00:08:16,480 - Come on everybody, I've got them, come one! 226 00:08:16,480 --> 00:08:18,504 (audience shrieks) 227 00:08:18,504 --> 00:08:19,337 Where are you all? 228 00:08:19,337 --> 00:08:23,833 - Fancy thinking we'd fall for an old one like that. 229 00:08:23,833 --> 00:08:26,424 Now what are you doing here after closing time? 230 00:08:26,424 --> 00:08:27,905 - I don't have to give you anything other than 231 00:08:27,905 --> 00:08:31,279 my name and number, and my name is Miss Brahms, 232 00:08:31,279 --> 00:08:33,762 and I'm assistant one-three-four. 233 00:08:33,762 --> 00:08:37,018 - Well, assistant one-three-four, you can keep us company 234 00:08:37,018 --> 00:08:39,197 in the office while we open the safe. 235 00:08:39,197 --> 00:08:40,285 (Shirley shrieks) 236 00:08:40,285 --> 00:08:44,035 (Shirley screams repeatedly) 237 00:08:45,598 --> 00:08:48,374 (audience laughs) 238 00:08:48,374 --> 00:08:50,949 - Weak as water, the whole lot of you, weak as water! 239 00:08:50,949 --> 00:08:53,054 (audience laughs) 240 00:08:53,054 --> 00:08:55,053 - I didn't see you leading the charge. 241 00:08:55,053 --> 00:08:58,162 - I was waiting for your signal. 242 00:08:58,162 --> 00:08:59,795 - Well, if we men had been alone, we'd have gone in there, 243 00:08:59,795 --> 00:09:01,923 but, well, we couldn't risk your being involved. 244 00:09:01,923 --> 00:09:05,194 - No, not a woman of your age. 245 00:09:05,194 --> 00:09:07,134 - Look, they've got Miss Brahms at their mercy, 246 00:09:07,134 --> 00:09:08,660 they could be doing anything to her! 247 00:09:08,660 --> 00:09:10,798 Ooh, I wish I'd gone in her place. 248 00:09:10,798 --> 00:09:13,329 (audience laughs) 249 00:09:13,329 --> 00:09:15,730 - I was just thinking that meself. 250 00:09:15,730 --> 00:09:18,263 (audience laughs) 251 00:09:18,263 --> 00:09:19,950 - (bangs counter) I've got an idea! 252 00:09:19,950 --> 00:09:21,163 - Oh, about time, what is it? 253 00:09:21,163 --> 00:09:24,262 - Well, that sort of villain is always afraid of authority, 254 00:09:24,262 --> 00:09:25,788 now, especially the police. 255 00:09:25,788 --> 00:09:27,257 - But the police aren't here. 256 00:09:27,257 --> 00:09:28,567 - No, but they don't know that. 257 00:09:28,567 --> 00:09:31,620 And if I go in there, and say that I'm a detective inspector 258 00:09:31,620 --> 00:09:33,002 from Scotland Yard, well, 259 00:09:33,002 --> 00:09:34,634 then I'm sure they'd give themselves up. 260 00:09:34,634 --> 00:09:36,223 - Yes, but wouldn't it be safer to just run out 261 00:09:36,223 --> 00:09:37,703 and get a proper policeman? 262 00:09:37,703 --> 00:09:41,252 - We can't. The master key for the exit's in your handbag. 263 00:09:41,252 --> 00:09:43,414 - Which is in the office. 264 00:09:43,414 --> 00:09:46,771 - I think Stephen's plan might work. 265 00:09:46,771 --> 00:09:48,909 There's only one thing wrong with it, you see, 266 00:09:48,909 --> 00:09:50,971 detectives always work in pairs. 267 00:09:50,971 --> 00:09:52,133 - Mm. 268 00:09:52,133 --> 00:09:54,524 - You look a little bit old to be my assistant. 269 00:09:54,524 --> 00:09:56,521 - Oh, I don't mean me, I mean him. 270 00:09:56,521 --> 00:09:58,081 - I don't look like a policeman! 271 00:09:58,081 --> 00:09:59,852 - No, but you're all we've got. 272 00:09:59,852 --> 00:10:02,872 - Well, you have got that Army manner. It might work. 273 00:10:02,872 --> 00:10:05,309 And, I mean, we've got to save Miss Brahms from being 274 00:10:05,309 --> 00:10:07,637 at the mercy of those rough men. 275 00:10:07,637 --> 00:10:10,295 I mean, they might even try to kiss her. 276 00:10:10,295 --> 00:10:11,519 (audience laughs) 277 00:10:11,519 --> 00:10:13,234 - Not while they're on the job. 278 00:10:13,234 --> 00:10:16,291 - Well, that's what ruffians do when they capture girls. 279 00:10:16,291 --> 00:10:19,268 They force their attentions on them. 280 00:10:19,268 --> 00:10:21,799 Oh, if only I'd gone in her place! 281 00:10:21,799 --> 00:10:23,335 (audience laughs) 282 00:10:23,335 --> 00:10:27,502 I'd've put up a real fight! For quite a long time. 283 00:10:29,173 --> 00:10:30,478 - Here, take this. 284 00:10:30,478 --> 00:10:31,462 - What's that? 285 00:10:31,462 --> 00:10:33,574 - It's my union card. Just flash it briefly, 286 00:10:33,574 --> 00:10:36,630 and they'll assume it's your CID ID. 287 00:10:36,630 --> 00:10:38,130 - But what do I flash? 288 00:10:38,130 --> 00:10:38,963 - Nothing. 289 00:10:38,963 --> 00:10:39,945 (audience laughs) 290 00:10:39,945 --> 00:10:41,977 Just look alert, and pretend to take notes. 291 00:10:41,977 --> 00:10:43,249 - Oh get on with it! 292 00:10:43,249 --> 00:10:44,527 - Now what shall I wear? 293 00:10:44,527 --> 00:10:47,702 - Mr. Spooner, get me a size 42 riding mack out of stock, 294 00:10:47,702 --> 00:10:49,670 and some tweed hats and caps. 295 00:10:49,670 --> 00:10:51,385 - Why a riding mack? 296 00:10:51,385 --> 00:10:53,532 - Juliet Bravo never wears anything else! 297 00:10:53,532 --> 00:10:55,386 (audience laughs) 298 00:10:55,386 --> 00:10:57,079 - [Burglar] Boy, I hope there's something 299 00:10:57,079 --> 00:10:58,254 worth having in here. 300 00:10:58,254 --> 00:10:59,950 - What do you expect, the crown jewels? 301 00:10:59,950 --> 00:11:00,783 (audience chuckles) 302 00:11:00,783 --> 00:11:01,805 - Oh, just belt up. 303 00:11:01,805 --> 00:11:03,972 - You'll never get away with this, you know! 304 00:11:03,972 --> 00:11:06,146 - Blimey, you never stop talking! 305 00:11:06,146 --> 00:11:07,779 You're worse than my old woman. 306 00:11:07,779 --> 00:11:09,268 More Rabbit than Sainsbury's. 307 00:11:09,268 --> 00:11:12,295 (audience laughs) 308 00:11:12,295 --> 00:11:14,936 - This is the police. The game's up. 309 00:11:14,936 --> 00:11:15,769 Come out with your hands up. 310 00:11:15,769 --> 00:11:18,575 - Don't tell 'em to come out here, we're out here! 311 00:11:18,575 --> 00:11:21,361 - Oh yes. Stay where you are, two of us are coming in. 312 00:11:21,361 --> 00:11:22,446 (audience laughs) 313 00:11:22,446 --> 00:11:23,727 - Help, help, help, help! 314 00:11:23,727 --> 00:11:24,624 (audience laughs) 315 00:11:24,624 --> 00:11:25,661 Help, help, help, help! 316 00:11:25,661 --> 00:11:27,719 - Nix! I'm too far to jump. - Help, help, help, help! 317 00:11:27,719 --> 00:11:29,343 - Help, help, help, help! - Shut up! 318 00:11:29,343 --> 00:11:33,257 I am detective inspector Stephens, from Scotland Yard. 319 00:11:33,257 --> 00:11:35,420 I arrest you for breaking and entering. 320 00:11:35,420 --> 00:11:39,301 Uh, I warn you that anything you say will be taken down 321 00:11:39,301 --> 00:11:41,190 and may be used in evidence. 322 00:11:41,190 --> 00:11:44,094 My assistant, Detective Spooner, will release the girl. 323 00:11:44,094 --> 00:11:45,966 - Should I put the cuffs on 'em? 324 00:11:45,966 --> 00:11:47,732 - That will not be necessary. 325 00:11:47,732 --> 00:11:49,634 - How about search them to see if they're tolled up? 326 00:11:49,634 --> 00:11:50,985 - Here! 327 00:11:50,985 --> 00:11:52,612 - Just release the girl. 328 00:11:52,612 --> 00:11:55,369 - All right, it's a fair cop. Who blew the gaffe? 329 00:11:55,369 --> 00:11:57,400 - We uh, we had a tip-off. 330 00:11:57,400 --> 00:12:00,305 - Oh, I knew it. Was it the Gumby Gang? 331 00:12:00,305 --> 00:12:04,426 - What do you boys know about the Gumby Gang? 332 00:12:04,426 --> 00:12:05,917 - We will interrogate them later at the station, Spooner. 333 00:12:05,917 --> 00:12:07,044 - That's all right, we'll talk. 334 00:12:07,044 --> 00:12:08,385 - Oh good. 335 00:12:08,385 --> 00:12:10,657 - They're the meanest, heaviest mob in the underworld. 336 00:12:10,657 --> 00:12:12,205 The law's never laid a finger on them. 337 00:12:12,205 --> 00:12:13,433 - What's their description? 338 00:12:13,433 --> 00:12:15,052 - Well, we've never seen 'em, but apparently 339 00:12:15,052 --> 00:12:19,219 they're led by old Pa Gumby, and his mad maw Ma Gumby. 340 00:12:20,070 --> 00:12:22,044 - Yeah. And they work with their stepson. 341 00:12:22,044 --> 00:12:24,814 Italian Tony, the tootin' terror. 342 00:12:24,814 --> 00:12:25,949 (audience laughs) 343 00:12:25,949 --> 00:12:28,175 - Well, they was threatening to move into our manor, 344 00:12:28,175 --> 00:12:29,890 (muffled) so I reckon they must've tipped you off 345 00:12:29,890 --> 00:12:31,448 to get us out of the way. 346 00:12:31,448 --> 00:12:34,237 - Well, as a matter of fact they did. 347 00:12:34,237 --> 00:12:36,766 Spooner, take that handbag down to forensics, 348 00:12:36,766 --> 00:12:38,322 and have it examined for fingerprints. 349 00:12:38,322 --> 00:12:39,504 - Yes, Captain Peacock. 350 00:12:39,504 --> 00:12:42,847 - (makes scolding noise) 351 00:12:42,847 --> 00:12:44,514 - Er, just a minute. 352 00:12:45,835 --> 00:12:48,139 I thought you said your name was Stephens. 353 00:12:48,139 --> 00:12:50,678 - Let's have another look at that card. 354 00:12:50,678 --> 00:12:53,333 - It would be foolish to resist arrest. 355 00:12:53,333 --> 00:12:54,166 (audience laughs) 356 00:12:54,166 --> 00:12:56,333 - A longer look than that. 357 00:12:58,979 --> 00:13:00,395 - It's a union card. 358 00:13:00,395 --> 00:13:01,588 (audience laughs) 359 00:13:01,588 --> 00:13:03,523 For packing and maintenance engineers. 360 00:13:03,523 --> 00:13:05,375 (audience laughs) 361 00:13:05,375 --> 00:13:08,708 Oh dear. You are in deep water, old son. 362 00:13:10,136 --> 00:13:11,690 - Right out of your depth. 363 00:13:11,690 --> 00:13:15,668 Impersonating a police officer. (clicks tongue) 364 00:13:15,668 --> 00:13:17,803 - Uh, look, if you let us go, we won't say anything, 365 00:13:17,803 --> 00:13:19,136 will we Mr. Spooner? 366 00:13:19,136 --> 00:13:20,219 - Not a word! 367 00:13:21,069 --> 00:13:22,908 - Get some more rope and tie them to that cupboard. 368 00:13:22,908 --> 00:13:24,094 - I must protest! 369 00:13:24,094 --> 00:13:25,884 - If you do, we'll gag you. 370 00:13:25,884 --> 00:13:29,561 - Wait, they've seen our faces. They could identify us. 371 00:13:29,561 --> 00:13:30,979 - I have no memory for faces! 372 00:13:30,979 --> 00:13:32,418 - Me neither! 373 00:13:32,418 --> 00:13:34,683 - I have! And when you're in court, I'll come in there, 374 00:13:34,683 --> 00:13:36,857 and I'll pick you out, and you'll go down for life, you-- 375 00:13:36,857 --> 00:13:37,690 - Shut up! 376 00:13:39,369 --> 00:13:40,560 - Please, be quiet Miss Brahms. 377 00:13:40,560 --> 00:13:42,795 She's, she's only doing it to annoy you. 378 00:13:42,795 --> 00:13:44,131 Now, I'll handle this. 379 00:13:44,131 --> 00:13:48,855 Now, if I give you the key to the exit, will you let us go? 380 00:13:48,855 --> 00:13:52,312 - Oh, so you've got a key, have you? Alright. 381 00:13:52,312 --> 00:13:54,221 (loudly) Where is it? 382 00:13:54,221 --> 00:13:55,054 (audience laughs) 383 00:13:55,054 --> 00:13:56,033 - I'll get it. 384 00:13:56,033 --> 00:13:57,493 - No, no, don't give it to them! 385 00:13:57,493 --> 00:13:58,919 They mustn't get away with this! 386 00:13:58,919 --> 00:14:00,669 - Miss Brahms, don't! 387 00:14:02,911 --> 00:14:04,473 - There, you see, you've had it now. 388 00:14:04,473 --> 00:14:06,499 Because the key was in there, and now you can't get away, 389 00:14:06,499 --> 00:14:08,043 and you'll have to stay here, and the police will come, 390 00:14:08,043 --> 00:14:10,201 and you'll be knicked! (triumphant cry) 391 00:14:10,201 --> 00:14:11,574 (audience laughs) 392 00:14:11,574 --> 00:14:15,491 - That was not a very clever move, Miss Brahms. 393 00:14:18,217 --> 00:14:20,634 - Follow me. I've got a plan. 394 00:14:22,126 --> 00:14:23,636 - Come on. 395 00:14:23,636 --> 00:14:25,550 - I think me legs have gone on strike again! 396 00:14:25,550 --> 00:14:27,222 (audience laughs) 397 00:14:27,222 --> 00:14:28,856 Hup! 398 00:14:28,856 --> 00:14:32,023 (cash register rings) 399 00:14:35,544 --> 00:14:37,334 (hanger slams) 400 00:14:37,334 --> 00:14:39,137 - 48 coat hangers. 401 00:14:39,137 --> 00:14:40,376 (audience laughs) 402 00:14:40,376 --> 00:14:43,150 And not a sign of getting it open. 403 00:14:43,150 --> 00:14:45,694 - You're wasting your time. It's empty. 404 00:14:45,694 --> 00:14:47,289 - Yeah, why don't you tie a load of trousers together, 405 00:14:47,289 --> 00:14:49,466 hang 'em out the window, and escape while you can? 406 00:14:49,466 --> 00:14:50,844 (hangers crash) 407 00:14:50,844 --> 00:14:52,130 - Because we've got our chauffeur arriving 408 00:14:52,130 --> 00:14:53,954 at one minute past nine in the morning. 409 00:14:53,954 --> 00:14:55,872 You're not dealing with rubbish here, you know. 410 00:14:55,872 --> 00:14:58,480 - Gah. Why don't we just settle down and have a nice kip? 411 00:14:58,480 --> 00:15:00,608 (hanger crashes) 412 00:15:00,608 --> 00:15:02,411 (audience chuckles) 413 00:15:02,411 --> 00:15:05,770 - I don't like any of your ideas so far. 414 00:15:05,770 --> 00:15:06,844 - What about this? 415 00:15:06,844 --> 00:15:08,503 The one thing they're more scared of than the law 416 00:15:08,503 --> 00:15:10,143 is the Gumby Gang. 417 00:15:10,143 --> 00:15:11,530 - How will that help us? 418 00:15:11,530 --> 00:15:13,124 - Well, they've never seen 'em. 419 00:15:13,124 --> 00:15:15,382 We disguise ourselves as the villains and take over. 420 00:15:15,382 --> 00:15:17,320 - Yes, but we still can't get out. 421 00:15:17,320 --> 00:15:19,934 Miss Brahms threw the key away. 422 00:15:19,934 --> 00:15:22,844 - Well, when we take over, we can use the phone to get out. 423 00:15:22,844 --> 00:15:26,980 - Mrs. Slocombe would never pass as Mad Ma Gumby. 424 00:15:26,980 --> 00:15:29,813 - Leave it to me. I know the look. 425 00:15:31,409 --> 00:15:33,389 - Mad Ma Gumby 426 00:15:33,389 --> 00:15:36,104 - (chuckles) I don't know, though. 427 00:15:36,104 --> 00:15:37,295 (audience laughs) 428 00:15:37,295 --> 00:15:40,462 (cash register rings) 429 00:15:45,492 --> 00:15:48,409 (clock bell tolls) 430 00:15:51,431 --> 00:15:52,908 - Hurry! 431 00:15:52,908 --> 00:15:55,442 - I'm hurrying, I'm hurrying! 432 00:15:55,442 --> 00:15:58,109 - (grunts) Oof. 433 00:15:59,963 --> 00:16:02,713 (burglar snores) 434 00:16:05,296 --> 00:16:07,171 (muffled panicked cries) 435 00:16:07,171 --> 00:16:08,800 (shushes) 436 00:16:08,800 --> 00:16:13,300 - We can escape while they're asleep and hide in the cellar. 437 00:16:13,300 --> 00:16:15,343 - (whispering) Come come, quick quick quick quick. 438 00:16:15,343 --> 00:16:16,176 (door opens) 439 00:16:16,176 --> 00:16:17,009 - Ooh 440 00:16:17,009 --> 00:16:18,295 (Shirley shrieks) - Okay you guys, freeze! 441 00:16:18,295 --> 00:16:19,896 (audience laughs) 442 00:16:19,896 --> 00:16:21,745 - Here, who are you? 443 00:16:21,745 --> 00:16:23,328 - Me? I'm Pa Gumby. 444 00:16:24,342 --> 00:16:26,875 And me and my family are taking over in your manor. 445 00:16:26,875 --> 00:16:28,699 Okay Ma, I've got this lot covered. 446 00:16:28,699 --> 00:16:32,866 - No, we don't no trouble with you and Mad Ma Gumby. 447 00:16:34,194 --> 00:16:37,861 (audience laughs and claps) 448 00:16:43,356 --> 00:16:44,747 - (sultry voice) Did you say trouble? 449 00:16:44,747 --> 00:16:47,401 You don't know the meaning of the word. 450 00:16:47,401 --> 00:16:49,675 (audience laughs) 451 00:16:49,675 --> 00:16:54,546 Say Pa, don't kill that one. I kinda like his style. 452 00:16:54,546 --> 00:16:56,694 (audience laughs) 453 00:16:56,694 --> 00:16:58,848 Come down and see me sometime. 454 00:16:58,848 --> 00:17:00,433 (audience laughs) 455 00:17:00,433 --> 00:17:03,147 - Uh, don't you mean come up and see you? 456 00:17:03,147 --> 00:17:05,381 - No. I live in the basement. 457 00:17:05,381 --> 00:17:07,909 (audience laughs) 458 00:17:07,909 --> 00:17:11,440 - No, no, we don't want no violence, and we're not armed. 459 00:17:11,440 --> 00:17:13,814 We was just doing a bit of petty thieving. 460 00:17:13,814 --> 00:17:16,064 - Yeah, we don't mind if you move in on our manor. 461 00:17:16,064 --> 00:17:17,293 We'll split our share. 462 00:17:17,293 --> 00:17:18,126 - Yeah, yeah. 463 00:17:18,126 --> 00:17:19,987 - In fact, you can have all of it. 464 00:17:19,987 --> 00:17:23,121 - Say, that's quite a lot of cabbage, Pa. 465 00:17:23,121 --> 00:17:27,799 You count it, sugar, while I call in our crazy son. 466 00:17:27,799 --> 00:17:31,382 - Not ... Italian Tony? The tootin' terror? 467 00:17:32,372 --> 00:17:33,604 - The same. 468 00:17:33,604 --> 00:17:35,187 - The very same. 469 00:17:35,187 --> 00:17:36,788 - (together) The same! 470 00:17:36,788 --> 00:17:39,551 - And uncontrollable when there's a full moon. 471 00:17:39,551 --> 00:17:41,825 And the full moon is tonight. 472 00:17:41,825 --> 00:17:44,408 Okay Tony, you can come in now. 473 00:17:46,994 --> 00:17:50,827 (audience laughs and shrieks) 474 00:17:55,578 --> 00:17:58,578 (audience applauds) 475 00:18:01,624 --> 00:18:05,276 - (singing) ♫ Hello Mama, hello Papa 476 00:18:05,276 --> 00:18:09,359 ♫ What we got here, is a whopper 477 00:18:10,297 --> 00:18:13,915 (audience laughs) 478 00:18:13,915 --> 00:18:15,412 (thick Italian accent) What these bums are? 479 00:18:15,412 --> 00:18:17,683 - Interlopers, They're moving in on our manor, son. 480 00:18:17,683 --> 00:18:20,516 - Oh, hold-a me back before I give them what-a for. 481 00:18:20,516 --> 00:18:22,412 - No! No, no, no, no Tony! 482 00:18:22,412 --> 00:18:24,048 You know what happens when you let yourself go. 483 00:18:24,048 --> 00:18:26,459 - (mournfully) Oh Papa, you are a spoilsport. 484 00:18:26,459 --> 00:18:28,724 Who are these two creeps-a? 485 00:18:28,724 --> 00:18:30,480 - They was posing as the law. 486 00:18:30,480 --> 00:18:32,104 - Maybe we should chuck 'em outta the window. 487 00:18:32,104 --> 00:18:34,834 - That warped son of yours is off his rocker. 488 00:18:34,834 --> 00:18:35,783 - Yeah, leave it out. 489 00:18:35,783 --> 00:18:38,281 - If you kill us, you'll never get into the safe. 490 00:18:38,281 --> 00:18:39,423 - You said it was empty. 491 00:18:39,423 --> 00:18:42,382 - I was lying to you. It is full of money. 492 00:18:42,382 --> 00:18:47,035 All you need is a drill from the electrical department. 493 00:18:47,035 --> 00:18:49,517 - Okay son. You better be telling the truth, 494 00:18:49,517 --> 00:18:51,675 otherwise I'll sic Tony on ya. 495 00:18:51,675 --> 00:18:55,150 - No, no, Papa, he is an old-a man-a. 496 00:18:55,150 --> 00:18:56,544 I think he tell the truth. 497 00:18:56,544 --> 00:18:58,681 - Okay you guys. Get down to the electrical depot, 498 00:18:58,681 --> 00:18:59,902 and get the drill. 499 00:18:59,902 --> 00:19:01,301 - Right 500 00:19:01,301 --> 00:19:04,642 By the way, there's a rumor in the underworld 501 00:19:04,642 --> 00:19:06,709 you're very keen on the girls. 502 00:19:06,709 --> 00:19:09,163 - As long as it's only a rumor. 503 00:19:09,163 --> 00:19:11,996 (audience laughs) 504 00:19:13,757 --> 00:19:17,038 - Yeah, well. You can have that one. She's all yours. 505 00:19:17,038 --> 00:19:20,543 - No, no, I shall never give in to an Italian whopper! 506 00:19:20,543 --> 00:19:23,376 (audience laughs) 507 00:19:24,943 --> 00:19:27,040 - We do have rumors in the underworld! 508 00:19:27,040 --> 00:19:30,434 (audience laughs) 509 00:19:30,434 --> 00:19:32,566 - I'm proud to meet you, Tony. 510 00:19:32,566 --> 00:19:35,579 In the underworld, you're a legend. 511 00:19:35,579 --> 00:19:37,500 - Ooh, they'll be talking about you soon. 512 00:19:37,500 --> 00:19:39,872 (audience laughs) 513 00:19:39,872 --> 00:19:41,799 - Yeah, he's definitely one of us. 514 00:19:41,799 --> 00:19:44,437 If ever you need a couple of good blokes behind ya-- 515 00:19:44,437 --> 00:19:45,793 - You'll be the first to know. 516 00:19:45,793 --> 00:19:47,931 (audience laughs) 517 00:19:47,931 --> 00:19:50,681 Okay fellas, get-a to your drill. 518 00:19:51,909 --> 00:19:54,069 - If it wasn't for your old man, 519 00:19:54,069 --> 00:19:56,880 I think you and me could make music together. 520 00:19:56,880 --> 00:19:58,800 - Pity I sold the piano. 521 00:19:58,800 --> 00:20:01,633 (audience laughs) 522 00:20:03,877 --> 00:20:04,997 - (normal voice) Ooh goodness, they've gone, 523 00:20:04,997 --> 00:20:07,122 I thought me legs were going to go again. 524 00:20:07,122 --> 00:20:08,627 - Ooh! Well, we fooled 'em. 525 00:20:08,627 --> 00:20:10,281 - Yeah, but how are we gonna get out of here? 526 00:20:10,281 --> 00:20:12,448 - I'm telephoning the police. 527 00:20:12,448 --> 00:20:14,145 Hello, police. 528 00:20:14,145 --> 00:20:18,684 Yes, it's urgent, it doesn't matter which station! 529 00:20:18,684 --> 00:20:21,761 My number? Extension 214, Grace Brothers, yes. 530 00:20:21,761 --> 00:20:22,760 - Quick, they're coming! 531 00:20:22,760 --> 00:20:24,119 - Quick, look like you're doing something. 532 00:20:24,119 --> 00:20:25,111 - Well what should I do? 533 00:20:25,111 --> 00:20:26,890 - Live up to your reputation, give her a kiss. 534 00:20:26,890 --> 00:20:28,509 - You think they'll believe me? 535 00:20:28,509 --> 00:20:30,159 (audience laughs) 536 00:20:30,159 --> 00:20:31,375 - I don't know, but I'm not used to this-- 537 00:20:31,375 --> 00:20:32,533 - Shut up! - No! 538 00:20:32,533 --> 00:20:35,366 (audience laughs) 539 00:20:36,519 --> 00:20:37,753 - The steel doors was down, 540 00:20:37,753 --> 00:20:39,469 so we couldn't get into the drills. 541 00:20:39,469 --> 00:20:41,992 - (laughs) I see Tony's going through true to form. 542 00:20:41,992 --> 00:20:44,624 - [Burglar] Yeah! Living up to his reputation. 543 00:20:44,624 --> 00:20:47,147 - Yeah, and that's only just chatting her up. 544 00:20:47,147 --> 00:20:48,375 (audience laughs) 545 00:20:48,375 --> 00:20:49,958 - I've got an idea. 546 00:20:50,852 --> 00:20:53,702 - Well, treat it gently, it's in a strange place. 547 00:20:53,702 --> 00:20:54,812 (audience laughs) 548 00:20:54,812 --> 00:20:56,924 - Now look, I will telephone the man 549 00:20:56,924 --> 00:20:58,391 who has the key to the safe, and tell him 550 00:20:58,391 --> 00:20:59,994 that if he doesn't bring them down here, 551 00:20:59,994 --> 00:21:01,753 he'll never see me again. 552 00:21:01,753 --> 00:21:04,518 - Here's the phone. And don't do anything fancy, 553 00:21:04,518 --> 00:21:06,632 just keep the dialog legit, savvy? 554 00:21:06,632 --> 00:21:07,465 - Savvy. 555 00:21:08,605 --> 00:21:11,272 (dial whirring) 556 00:21:15,167 --> 00:21:16,299 (phone rings) 557 00:21:16,299 --> 00:21:17,184 - Aaah! 558 00:21:17,184 --> 00:21:20,017 (audience laughs) 559 00:21:20,862 --> 00:21:23,783 Who is this? It's after midnight! 560 00:21:23,783 --> 00:21:25,790 - [Peacock] It's Captain Peacock, sir. 561 00:21:25,790 --> 00:21:27,712 - What do you mean by ringing me at home? 562 00:21:27,712 --> 00:21:31,542 - Sir, I'm in your office with five desperate criminals. 563 00:21:31,542 --> 00:21:33,992 If you don't get down here with the keys to your safe, 564 00:21:33,992 --> 00:21:36,105 you'll never see me again. 565 00:21:36,105 --> 00:21:38,668 - What are you talking about? 566 00:21:38,668 --> 00:21:39,501 (audience laughs) 567 00:21:39,501 --> 00:21:42,522 I've only got my teacup and biscuits in that safe. 568 00:21:42,522 --> 00:21:44,031 - As much money as that? 569 00:21:44,031 --> 00:21:46,263 Well, you better get down here in a hurry. 570 00:21:46,263 --> 00:21:47,096 - Give it to me. 571 00:21:47,096 --> 00:21:48,879 (sultry voice) And don't spill the beans to the fuzz, 572 00:21:48,879 --> 00:21:50,963 or it's curtains for the Captain. 573 00:21:50,963 --> 00:21:54,037 - Mrs. Slocombe, what are you playing at? 574 00:21:54,037 --> 00:21:55,594 (audience laughs) 575 00:21:55,594 --> 00:22:00,435 - Slocombe? I never heard of the dame. Now get on over here. 576 00:22:00,435 --> 00:22:01,730 - Here, let me have a go. 577 00:22:01,730 --> 00:22:03,525 Mr. Rumbold, it's true. 578 00:22:03,525 --> 00:22:05,482 There's me and Captain Peacock, Mr. Spooner, 579 00:22:05,482 --> 00:22:07,331 we've been held prisoners in your office. 580 00:22:07,331 --> 00:22:10,158 Oh please, you've got to get here quickly! 581 00:22:10,158 --> 00:22:13,053 - I won't forget this poor practical joke. 582 00:22:13,053 --> 00:22:16,195 Oh, I knew stock-taking night wouldn't go by 583 00:22:16,195 --> 00:22:17,620 without something like this happening. 584 00:22:17,620 --> 00:22:19,107 Just don't do it again! 585 00:22:19,107 --> 00:22:21,719 (slams receiver down) 586 00:22:21,719 --> 00:22:23,135 - He's hung up! 587 00:22:23,135 --> 00:22:25,861 - Well that's torn it. What do we do now? 588 00:22:25,861 --> 00:22:27,033 - I got it. 589 00:22:27,033 --> 00:22:28,236 You go get a trolley, 590 00:22:28,236 --> 00:22:30,062 there's bound to be one by the goods lift, 591 00:22:30,062 --> 00:22:31,621 and then when the store opens in the morning, 592 00:22:31,621 --> 00:22:35,642 we'll just walk out as cool as a cucumber. 593 00:22:35,642 --> 00:22:39,139 - Oh, mine papa, you got-a the brains. 594 00:22:39,139 --> 00:22:40,368 - I've got to, ain't I? 595 00:22:40,368 --> 00:22:43,388 - (together) Right. 596 00:22:43,388 --> 00:22:45,139 - (normal voice) Quick, phone the police. 597 00:22:45,139 --> 00:22:46,100 (phone rings) 598 00:22:46,100 --> 00:22:47,467 Men's Wear. 599 00:22:47,467 --> 00:22:49,140 (audience laughs) 600 00:22:49,140 --> 00:22:51,708 - So, Mr. Humphies, you're there as well. 601 00:22:51,708 --> 00:22:54,132 - Look, Mr. Rumbold, look, we're in your office, 602 00:22:54,132 --> 00:22:55,632 and there are burglars here. 603 00:22:55,632 --> 00:22:57,333 Now for goodness' sake, get the police! 604 00:22:57,333 --> 00:22:58,384 - (Normal voice) Give it to me. 605 00:22:58,384 --> 00:23:00,132 Mr. Rumbold, you've got to come and get us out. 606 00:23:00,132 --> 00:23:01,825 We're in danger! 607 00:23:01,825 --> 00:23:04,082 - Oh don't be silly. 608 00:23:04,082 --> 00:23:07,278 Anyway, Mr. Harman has a key, you can get out. 609 00:23:07,278 --> 00:23:09,713 - Yeah, but Miss Brahms has thrown it out of the window! 610 00:23:09,713 --> 00:23:11,546 - They're coming back! 611 00:23:13,302 --> 00:23:16,635 - Here we are. This should do the trick. 612 00:23:19,024 --> 00:23:20,422 Right. 613 00:23:20,422 --> 00:23:23,089 (both grunting) 614 00:23:27,808 --> 00:23:29,923 - (sultry voice) Hold it right there, boys. 615 00:23:29,923 --> 00:23:31,675 I like a bit of muscle. 616 00:23:31,675 --> 00:23:33,089 (audience chuckles) 617 00:23:33,089 --> 00:23:34,722 Ooh! 618 00:23:34,722 --> 00:23:37,555 (audience laughs) 619 00:23:39,345 --> 00:23:40,558 - Okay, get down to the goods lift, 620 00:23:40,558 --> 00:23:42,603 ready to go as soon as the doors open. 621 00:23:42,603 --> 00:23:45,853 - Here, why don't you do a bit of work? 622 00:23:48,148 --> 00:23:48,981 (audience laughs) 623 00:23:48,981 --> 00:23:49,897 (fan smacks) 624 00:23:49,897 --> 00:23:53,447 (audience laughs) 625 00:23:53,447 --> 00:23:55,472 - (thick Italian accent)You no speak-a to my papa 626 00:23:55,472 --> 00:23:56,467 like-a that! 627 00:23:56,467 --> 00:23:58,216 (audience laughs) 628 00:23:58,216 --> 00:24:03,169 Otherwise I spread you across the wall like jam-a. 629 00:24:03,169 --> 00:24:04,960 - No way Tony, keep your hair on. 630 00:24:04,960 --> 00:24:07,711 - Okay you guys, let's just get this show on the road, ay? 631 00:24:07,711 --> 00:24:09,711 (sighs) 632 00:24:14,753 --> 00:24:16,956 - (normal voice) Oh, Mr. Humphries, that was good. 633 00:24:16,956 --> 00:24:18,253 - Here, keep your hair on. 634 00:24:18,253 --> 00:24:19,662 - (normal voice) It's alright, they've gone. 635 00:24:19,662 --> 00:24:21,018 - (loudly) Your hair, in your hat! 636 00:24:21,018 --> 00:24:21,854 - Oh yeah! 637 00:24:21,854 --> 00:24:23,121 (audience laughs) 638 00:24:23,121 --> 00:24:24,868 - We can't rely on Rumbold. 639 00:24:24,868 --> 00:24:26,462 I think I've got to get up on the roof 640 00:24:26,462 --> 00:24:27,541 and try to attract attention. 641 00:24:27,541 --> 00:24:29,604 I can can strike some matches or something like that. 642 00:24:29,604 --> 00:24:32,138 - Don't be so silly, where could we say you'd gone? 643 00:24:32,138 --> 00:24:34,238 - Well, just say that I escaped from you. 644 00:24:34,238 --> 00:24:36,255 - Hoo! From someone as tough as me? 645 00:24:36,255 --> 00:24:37,327 They'd never believe you. 646 00:24:37,327 --> 00:24:38,211 (audience laughs) 647 00:24:38,211 --> 00:24:40,569 - Mr. Harman, you go out there and keep them busy. 648 00:24:40,569 --> 00:24:43,296 And Mr. Spooner, grab a male dummy from display 649 00:24:43,296 --> 00:24:44,979 and bring it in here. 650 00:24:44,979 --> 00:24:45,812 - What are you gonna do? 651 00:24:45,812 --> 00:24:47,419 - Never mind that, just go. 652 00:24:47,419 --> 00:24:49,462 - Yeah, all right. 653 00:24:49,462 --> 00:24:50,383 (telephone rings) 654 00:24:50,383 --> 00:24:51,216 Oh! 655 00:24:53,207 --> 00:24:55,180 It's a coin box. 656 00:24:55,180 --> 00:24:57,416 Oh what do you want, Mr. Rumbold? 657 00:24:57,416 --> 00:24:59,503 How many men? There were two. 658 00:24:59,503 --> 00:25:01,204 Oh, yes, I know we said five, but that was for them. 659 00:25:01,204 --> 00:25:04,800 Look, you've got to come and get the police 660 00:25:04,800 --> 00:25:05,782 and bring them here, 661 00:25:05,782 --> 00:25:07,864 (loudly) and hurry up for goodness' sake! 662 00:25:07,864 --> 00:25:09,454 No, I'm not panicking, no-- 663 00:25:09,454 --> 00:25:10,287 (audience laughs) 664 00:25:10,287 --> 00:25:13,133 What? No, I'm not really being held prisoner, 665 00:25:13,133 --> 00:25:16,519 but--well me and Mr. Harman are pretending to be gangsters, 666 00:25:16,519 --> 00:25:19,440 and Mr. Humphries is our stepson, 667 00:25:19,440 --> 00:25:20,981 and we've captured Captain Peacock 668 00:25:20,981 --> 00:25:23,273 and Miss Brahms and Mr. Spooner, 669 00:25:23,273 --> 00:25:26,645 and they think that Mr. Humphries is keen on Miss Brahms. 670 00:25:26,645 --> 00:25:28,196 - Tell him I can't keep it up much longer. 671 00:25:28,196 --> 00:25:30,492 (audience laughs) 672 00:25:30,492 --> 00:25:32,861 - No, that might confuse him. 673 00:25:32,861 --> 00:25:36,017 And for goodness' sake, hurry up, we're in dreadful danger! 674 00:25:36,017 --> 00:25:37,577 (door opens) 675 00:25:37,577 --> 00:25:39,924 - All right, bring it over here. 676 00:25:39,924 --> 00:25:41,488 Captain Peacock, you go up onto the roof 677 00:25:41,488 --> 00:25:42,746 and attract attention. 678 00:25:42,746 --> 00:25:46,655 Mr. Humphries, open the window and stand there. 679 00:25:46,655 --> 00:25:47,661 - What shall I do? 680 00:25:47,661 --> 00:25:49,344 - Just dangle it out of the window. 681 00:25:49,344 --> 00:25:52,556 (audience laughs) 682 00:25:52,556 --> 00:25:53,679 - I beg your pardon? 683 00:25:53,679 --> 00:25:55,512 - The dummy! The legs! 684 00:25:56,574 --> 00:25:58,597 See, you grab one leg, I'll grab the other, 685 00:25:58,597 --> 00:26:01,398 and then we'll pretend it's Captain Peacock, 686 00:26:01,398 --> 00:26:04,670 and that we're trying to make him talk. 687 00:26:04,670 --> 00:26:06,370 (sultry voice) Right, Peacock, spill the beans 688 00:26:06,370 --> 00:26:07,560 or you'll take a dive. 689 00:26:07,560 --> 00:26:08,782 - Here, steady on! 690 00:26:08,782 --> 00:26:10,535 - He's gonna tell us the combination of the safe. 691 00:26:10,535 --> 00:26:12,911 - Are you outta your mind? You could drop him! 692 00:26:12,911 --> 00:26:14,256 (dummy crashes) 693 00:26:14,256 --> 00:26:15,655 - [Betty] Whoops! 694 00:26:15,655 --> 00:26:18,488 (audience laughs) 695 00:26:22,661 --> 00:26:24,479 - (thick Italian accent) Well, what do you know? 696 00:26:24,479 --> 00:26:25,762 He got-a false legs. 697 00:26:25,762 --> 00:26:27,770 (audience roars) 698 00:26:27,770 --> 00:26:29,054 - We've gotta get out of here. 699 00:26:29,054 --> 00:26:30,444 - We can't, we haven't got the key! 700 00:26:30,444 --> 00:26:32,707 - Suddenly, I feel kinda peckish. 701 00:26:32,707 --> 00:26:36,066 Why don't you nip up to the canteen and grab a sandwich? 702 00:26:36,066 --> 00:26:37,467 - Sure thing Ma. 703 00:26:37,467 --> 00:26:40,513 - You come-a with me, we have a little-- 704 00:26:40,513 --> 00:26:41,651 (Shirley swoons) 705 00:26:41,651 --> 00:26:43,319 - Aw, he's such a little scalawag. 706 00:26:43,319 --> 00:26:45,357 - How can you be so cool? 707 00:26:45,357 --> 00:26:48,279 - I can warm up when I have to, big boy. 708 00:26:48,279 --> 00:26:51,112 (audience laughs) 709 00:27:02,173 --> 00:27:03,006 - (Normal voice) Captain Peacock? 710 00:27:03,006 --> 00:27:03,839 - Oh! 711 00:27:03,839 --> 00:27:05,062 (audience laughs) 712 00:27:05,062 --> 00:27:07,371 Oh, thank God, it's you. How did you escape? 713 00:27:07,371 --> 00:27:09,264 - Never mind that now. 714 00:27:09,264 --> 00:27:10,877 Now look, I've got this rope 715 00:27:10,877 --> 00:27:12,607 over the pulley on the flag pole. 716 00:27:12,607 --> 00:27:15,211 I'm going to tie it round my waist, like that. 717 00:27:15,211 --> 00:27:17,528 Now, you must lower me over the edge, 718 00:27:17,528 --> 00:27:19,149 and I'll go and get the police. 719 00:27:19,149 --> 00:27:20,104 - Isn't it a bit risky? 720 00:27:20,104 --> 00:27:21,358 - I must do it. 721 00:27:21,358 --> 00:27:24,750 If I'm not home by one o'clock, me mother locks the door. 722 00:27:24,750 --> 00:27:26,874 (audience laughs) 723 00:27:26,874 --> 00:27:28,648 - Oh good luck! (exaggerated kissing) 724 00:27:28,648 --> 00:27:31,120 - Don't get carried away with your part! 725 00:27:31,120 --> 00:27:33,981 - [Peacock] Here you go. Take the string, Miss Brahms. 726 00:27:33,981 --> 00:27:38,148 Careful now, gently, there we go, that's good, little more. 727 00:27:39,262 --> 00:27:41,845 (rope squeaks) 728 00:27:44,062 --> 00:27:47,542 (audience laughs) 729 00:27:47,542 --> 00:27:48,375 - Look! 730 00:27:50,261 --> 00:27:52,393 - We'll have to get some more rope. He's stuck halfway! 731 00:27:52,393 --> 00:27:54,392 - Tommy! Where you going? 732 00:27:54,392 --> 00:27:55,972 - (thick Italian accent) I just come-a down 733 00:27:55,972 --> 00:27:58,898 to see if you wanted mustard-a on your sandwich, or-- 734 00:27:58,898 --> 00:28:01,940 (audience laughs) 735 00:28:01,940 --> 00:28:03,692 - [Voice On Megaphone] This is the police. 736 00:28:03,692 --> 00:28:04,798 The building is surrounded, 737 00:28:04,798 --> 00:28:06,975 and officers are already in the building. 738 00:28:06,975 --> 00:28:09,229 You have better give yourselves up. 739 00:28:09,229 --> 00:28:10,561 - Blimey! Quick, into the cupboard. 740 00:28:10,561 --> 00:28:11,394 - Alright. 741 00:28:12,567 --> 00:28:14,821 - All right, we got 'em. 742 00:28:14,821 --> 00:28:16,969 And a nasty-looking bunch they are too. 743 00:28:16,969 --> 00:28:18,188 (audience laughs) 744 00:28:18,188 --> 00:28:20,409 - (normal voice) Oh, I'm so glad to see you. 745 00:28:20,409 --> 00:28:22,292 - Do you know this person, sir? 746 00:28:22,292 --> 00:28:24,533 - I don't recognize anyone in this room. 747 00:28:24,533 --> 00:28:26,420 - (normal voice) What about me? 748 00:28:26,420 --> 00:28:27,253 (audience laughs) 749 00:28:27,253 --> 00:28:28,258 - Who is that? 750 00:28:28,258 --> 00:28:30,591 - Who is that? I've no idea. 751 00:28:31,473 --> 00:28:33,470 Looks like some kind of ice cream seller. 752 00:28:33,470 --> 00:28:34,879 (audience laughs) 753 00:28:34,879 --> 00:28:35,856 - Come on, you lot. 754 00:28:35,856 --> 00:28:38,523 (all grumbling) 755 00:28:40,832 --> 00:28:44,095 - Hello dear. Yes, a hoax, as I thought. 756 00:28:44,095 --> 00:28:47,077 Oh they do it every stock-taking. 757 00:28:47,077 --> 00:28:48,709 Well, I've taught them a lesson. 758 00:28:48,709 --> 00:28:50,269 I said I didn't recognize any of them, 759 00:28:50,269 --> 00:28:52,205 they're off to the police station. (laughs) 760 00:28:52,205 --> 00:28:53,038 Yes. Bye. 761 00:28:55,703 --> 00:28:56,536 - Huh? Oh! 762 00:28:59,264 --> 00:29:01,535 - Do you by any chance have the keys to the safe? 763 00:29:01,535 --> 00:29:05,043 - Mr. Humphries? Get the police back, quickly! 764 00:29:05,043 --> 00:29:07,658 - Don't talk to me, I'm off to Beaux Street. 765 00:29:07,658 --> 00:29:10,491 (audience laughs) 766 00:29:11,599 --> 00:29:14,382 (upbeat jazzy theme music) 767 00:29:14,382 --> 00:29:16,914 ♫ Ground floor: perfumery, stationary, and leather goods 768 00:29:16,914 --> 00:29:19,237 ♫ Wigs and haberdashery, kitchenware and food 769 00:29:19,237 --> 00:29:21,737 ♫ Going up... 770 00:29:25,442 --> 00:29:28,353 ♫ First floor: telephones, gents' ready-made suits 771 00:29:28,353 --> 00:29:30,970 ♫ Shirts, socks, ties, hats, underwear, and shoes 772 00:29:30,970 --> 00:29:33,470 ♫ Going up... 773 00:29:37,109 --> 00:29:39,563 ♫ Second floor: carpets, travel books, and bedding 774 00:29:39,563 --> 00:29:42,570 ♫ Material, soft furnishing, restaurants, and teas 775 00:29:42,570 --> 00:29:45,237 ♫ Going down... 776 00:29:48,609 --> 00:29:51,461 ♫ First floor: telephones, gents' ready-made suits 777 00:29:51,461 --> 00:29:54,035 ♫ Shirts, socks, ties, hats, underwear, and shoes 778 00:29:54,035 --> 00:29:56,702 ♫ Going down... 779 00:30:00,418 --> 00:30:02,909 ♫ Ground floor: perfumery, stationary, and leather goods 780 00:30:02,909 --> 00:30:05,802 ♫ Wigs and haberdashery, kitchenware and food 781 00:30:05,802 --> 00:30:08,302 ♫ Going up... 56828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.