All language subtitles for Are.You.Being.Served.S08E07.The.Erotic.Dreams.of.Mrs.Slocombe

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian Download
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,524 --> 00:00:09,229 ♫ Ground floor, perfumery, stationery and leather goods 2 00:00:09,229 --> 00:00:12,189 ♫ Wigs and haberdashery, kitchenware and food 3 00:00:12,189 --> 00:00:14,439 ♫ Going up 4 00:00:18,128 --> 00:00:20,120 - There you are, madam, if you have any complaint, 5 00:00:20,120 --> 00:00:21,838 don't hesitate to return it. 6 00:00:21,838 --> 00:00:24,019 We'll exchange it without question, provided you have 7 00:00:24,019 --> 00:00:27,123 the receipt, you haven't worn it, and it's not creased. 8 00:00:27,123 --> 00:00:29,368 (laughter) 9 00:00:29,368 --> 00:00:30,589 - Captain Peacock! 10 00:00:30,589 --> 00:00:32,000 - Yes, Mr. Harmon? 11 00:00:32,000 --> 00:00:33,528 - Well you told me not to come on the floor 12 00:00:33,528 --> 00:00:34,549 when the store was open 13 00:00:34,549 --> 00:00:36,829 without attracting your attention first. 14 00:00:36,829 --> 00:00:39,439 - That is quite correct, Mr. Harmon. 15 00:00:39,439 --> 00:00:41,208 (blows raspberry) 16 00:00:41,208 --> 00:00:42,768 (laughter) 17 00:00:42,768 --> 00:00:46,268 - Oh, I see I've attracted your attention. 18 00:00:47,734 --> 00:00:50,518 - Go back, you've not had my permission. 19 00:00:50,518 --> 00:00:52,720 - Does that mean you don't want the first prize 20 00:00:52,720 --> 00:00:54,861 in Grace Brother's lucky lottery 21 00:00:54,861 --> 00:00:56,912 which your department has won? 22 00:00:56,912 --> 00:00:57,745 - What was that? 23 00:00:57,745 --> 00:01:00,160 - I'm proud to tell you and pleased that you are now 24 00:01:00,160 --> 00:01:03,301 the proud possessor of a box at Convent Garden 25 00:01:03,301 --> 00:01:07,269 for six personages, for the ballet, there is the ticket. 26 00:01:07,269 --> 00:01:09,181 - Oh, how wonderful! 27 00:01:09,181 --> 00:01:10,880 - Last time I had a box at Convent Garden, 28 00:01:10,880 --> 00:01:12,781 it was on me head and full of cauliflower. 29 00:01:12,781 --> 00:01:14,029 (laughter) 30 00:01:14,029 --> 00:01:16,291 - Well then, there are the tickets for your county, 31 00:01:16,291 --> 00:01:18,181 Mr. Klein, and yours, Ms. Brahms. 32 00:01:18,181 --> 00:01:19,014 - Thank you. 33 00:01:19,014 --> 00:01:20,371 - Oh, Ms. Brahms, where's Mrs. Slocombe? 34 00:01:20,371 --> 00:01:23,432 - Oh, she's in the fitting room, taking off her coat. 35 00:01:23,432 --> 00:01:25,520 - We've been open for nearly six minutes, Ms. Brahms, 36 00:01:25,520 --> 00:01:26,353 go and get her. 37 00:01:26,353 --> 00:01:27,270 - Yes, sir. 38 00:01:34,526 --> 00:01:37,440 You're not drinking at this hour of the morning? 39 00:01:37,440 --> 00:01:38,441 (laughter) 40 00:01:38,441 --> 00:01:39,682 - Of course I'm not, Ms. Brahms, 41 00:01:39,682 --> 00:01:41,530 I'm just taking me slimming pill. 42 00:01:41,530 --> 00:01:46,000 Only I've run out of water, and I can't bear neat gin. 43 00:01:46,000 --> 00:01:49,482 - Why don't you take the pill with the plain tonic? 44 00:01:49,482 --> 00:01:52,636 - Oh, I can't stand the taste of tonic! 45 00:01:52,636 --> 00:01:56,162 That's why I'm putting gin and lemon in it. 46 00:01:56,162 --> 00:01:59,079 - Captain Peacock wants to see you. 47 00:02:05,250 --> 00:02:07,500 (laughter) 48 00:02:17,293 --> 00:02:18,562 I've got a complaint customer, 49 00:02:18,562 --> 00:02:20,973 she brought one of them ripped cardigans and it shrunk. 50 00:02:20,973 --> 00:02:22,546 - Oh, not another one. 51 00:02:22,546 --> 00:02:24,613 - Yeah and it's your customer in all. 52 00:02:24,613 --> 00:02:28,071 - Leave it to me, Ms. Brahms, I'm just in the mood. 53 00:02:28,071 --> 00:02:30,821 (atomizer puffs) 54 00:02:33,483 --> 00:02:35,519 Now, madam, and what's the trouble? 55 00:02:35,519 --> 00:02:36,522 - Well look at this! 56 00:02:36,522 --> 00:02:38,781 I followed the washing instructions to the letter, 57 00:02:38,781 --> 00:02:40,280 and look what happened. 58 00:02:40,280 --> 00:02:41,522 And look at the label, 59 00:02:41,522 --> 00:02:45,189 it says quite distinctly "non-shrink" madam. 60 00:02:48,896 --> 00:02:50,653 (drawer shuts) 61 00:02:50,653 --> 00:02:51,551 (laughter) 62 00:02:51,551 --> 00:02:53,653 - I have here the identical garment. 63 00:02:53,653 --> 00:02:56,751 There, you see, compare the labels. 64 00:02:56,751 --> 00:02:58,453 The label hasn't shrunk. 65 00:02:58,453 --> 00:03:01,376 (laughter) 66 00:03:01,376 --> 00:03:03,250 you can't have a refund. 67 00:03:03,250 --> 00:03:06,711 - I assume that the instructions apply to the cardigan! 68 00:03:06,711 --> 00:03:07,544 - Did you? 69 00:03:09,397 --> 00:03:10,606 Well hard cheese. 70 00:03:10,606 --> 00:03:12,442 (laughter) 71 00:03:12,442 --> 00:03:14,352 - I'm going to take your name! 72 00:03:14,352 --> 00:03:16,659 - I'm sorry, madam, we're not allowed to give names. 73 00:03:16,659 --> 00:03:20,659 - Well in that case, I shall remember your face! 74 00:03:24,929 --> 00:03:26,459 - Yeah, that was a bit odd, wasn't it? 75 00:03:26,459 --> 00:03:28,421 - Well, I'm fed up with them all, 76 00:03:28,421 --> 00:03:30,838 complain, complain, complain! 77 00:03:31,770 --> 00:03:33,969 And she just caught me on a bad morning. 78 00:03:33,969 --> 00:03:37,301 - Did you spend last night on the booze? 79 00:03:37,301 --> 00:03:40,071 - Certainly not, Ms. Brahms, I just thought I'd sleep better 80 00:03:40,071 --> 00:03:41,901 if I had a night cap. 81 00:03:41,901 --> 00:03:42,890 I mean, you know I've been having 82 00:03:42,890 --> 00:03:45,799 these strange dreams lately. 83 00:03:45,799 --> 00:03:47,439 - Still about Mr. Humphreys? 84 00:03:47,439 --> 00:03:50,439 - Yes, he's different in the dreams. 85 00:03:51,605 --> 00:03:55,631 I'm beginning to see him in quite a new light. 86 00:03:55,631 --> 00:03:57,221 - Have you said anything to him? 87 00:03:57,221 --> 00:04:00,528 - No, but I do feel sometimes when I look at him 88 00:04:00,528 --> 00:04:02,528 that he knows something. 89 00:04:06,261 --> 00:04:07,711 - Eye up, she's lookin' at you again. 90 00:04:07,711 --> 00:04:09,738 - I know, I can feel the hair standing up 91 00:04:09,738 --> 00:04:11,338 on the back of me neck. 92 00:04:11,338 --> 00:04:12,369 (laughter) 93 00:04:12,369 --> 00:04:13,540 - Do you think she wants something? 94 00:04:13,540 --> 00:04:14,623 - I hope not. 95 00:04:16,693 --> 00:04:18,586 I can't think what's come over her. 96 00:04:18,586 --> 00:04:21,138 I've only got to give her the slightest hint of a smile, 97 00:04:21,138 --> 00:04:23,557 and she goes all wobbly at the knees. 98 00:04:23,557 --> 00:04:24,474 Watch this. 99 00:04:26,157 --> 00:04:28,466 (laughter) 100 00:04:28,466 --> 00:04:29,658 See what I mean? 101 00:04:29,658 --> 00:04:32,818 - Oh, Ms. Brahms, he smiled at me. 102 00:04:32,818 --> 00:04:34,717 - Well it was only a little one. 103 00:04:34,717 --> 00:04:37,307 - Well it's only half past nine. 104 00:04:37,307 --> 00:04:40,186 Anyway, last night, me and Mrs. Axelby went down to 105 00:04:40,186 --> 00:04:42,567 The Green Man for a quiet drink. 106 00:04:42,567 --> 00:04:44,292 Well, we hadn't had anything to eat, 107 00:04:44,292 --> 00:04:47,426 so we just had a couple of bags of pork scratchings, 108 00:04:47,426 --> 00:04:50,116 and some bacon-flavored crisps. 109 00:04:50,116 --> 00:04:53,975 And one of the crisps got stuck in me throat. 110 00:04:53,975 --> 00:04:56,687 And do you know, it took three or four gin and tonics 111 00:04:56,687 --> 00:04:57,687 to shift it? 112 00:04:59,853 --> 00:05:03,287 And I think that one of those crisps was bad, 113 00:05:03,287 --> 00:05:05,815 because when I got outside at half past eleven, 114 00:05:05,815 --> 00:05:07,331 I felt quite dizzy. 115 00:05:07,331 --> 00:05:08,620 (laughter) 116 00:05:08,620 --> 00:05:11,786 - What time did you go into the pub for your night cap? 117 00:05:11,786 --> 00:05:13,869 - About quarter to eight. 118 00:05:14,952 --> 00:05:17,437 But do you know what I think happened? 119 00:05:17,437 --> 00:05:20,558 I think me body temperature dropped. 120 00:05:20,558 --> 00:05:23,181 Anyway I hung on to this lamp post and we sang songs 121 00:05:23,181 --> 00:05:24,981 to keep us warm. 122 00:05:24,981 --> 00:05:26,077 (laughter) 123 00:05:26,077 --> 00:05:28,333 - Bet you were glad when the bus arrived. 124 00:05:28,333 --> 00:05:30,699 - Well the first one didn't stop, 125 00:05:30,699 --> 00:05:33,301 and I know he saw me, because I lifted up me skirt 126 00:05:33,301 --> 00:05:36,980 and stuck me leg out, just for a joke, you know. 127 00:05:36,980 --> 00:05:40,712 And he put his foot down and he drove straight past us. 128 00:05:40,712 --> 00:05:42,261 - So you had to get on the next one? 129 00:05:42,261 --> 00:05:45,293 - No, but the one after that stopped. 130 00:05:45,293 --> 00:05:47,781 Oh, and the conductor was cheeky. 131 00:05:47,781 --> 00:05:50,112 Do you know the bus was completely empty 132 00:05:50,112 --> 00:05:52,237 but he made us go upstairs? 133 00:05:52,237 --> 00:05:55,248 So when I got up, I took his number. 134 00:05:55,248 --> 00:05:56,992 - Oh, well I hope you wrote it down. 135 00:05:56,992 --> 00:05:59,864 - I didn't need to, it's on his hat. 136 00:05:59,864 --> 00:06:02,114 (laughter) 137 00:06:02,963 --> 00:06:04,540 - Is she still lookin' at me? 138 00:06:04,540 --> 00:06:06,363 - No, now go on, tell us about the rave up 139 00:06:06,363 --> 00:06:07,196 you had last night. 140 00:06:07,196 --> 00:06:09,820 - Well it wasn't really a rave up, it finished quite early. 141 00:06:09,820 --> 00:06:12,339 So about half a dozen of us went back to this bloke's flat 142 00:06:12,339 --> 00:06:15,731 that's got this video recorder, you see, 143 00:06:15,731 --> 00:06:17,693 I know he belongs to one of these 144 00:06:17,693 --> 00:06:20,603 adult x-rated video libraries. 145 00:06:20,603 --> 00:06:21,653 - Oh, I've heard about those. 146 00:06:21,653 --> 00:06:24,253 - Yeah, well he gets a discount being a theological student. 147 00:06:24,253 --> 00:06:25,832 (laughter) 148 00:06:25,832 --> 00:06:27,373 anyway, I wondered what happened. 149 00:06:27,373 --> 00:06:30,933 He pressed the button and bang, the screen went blank. 150 00:06:30,933 --> 00:06:32,053 - Oh, so you went home. 151 00:06:32,053 --> 00:06:33,723 - No, no, no, no, the sound was working, 152 00:06:33,723 --> 00:06:36,053 so we listened to that, but whatever they were doing 153 00:06:36,053 --> 00:06:37,253 must have been outside, 154 00:06:37,253 --> 00:06:40,733 because I heard a lot of wind and shouting. 155 00:06:40,733 --> 00:06:41,883 - I expect it was an orgy. 156 00:06:41,883 --> 00:06:43,523 - That's what I thought, yes, 157 00:06:43,523 --> 00:06:45,403 especially when heard some voice say 158 00:06:45,403 --> 00:06:49,656 "Mary Rose has turned over and I can see her bottom." 159 00:06:49,656 --> 00:06:50,941 then a voice shouted 160 00:06:50,941 --> 00:06:55,366 "I want to see every man bent over and o'er" 161 00:06:55,366 --> 00:06:57,571 I was just about to take me mother home, 162 00:06:57,571 --> 00:06:58,921 when I heard this other voice say 163 00:06:58,921 --> 00:07:01,152 "which way do you want us to roll, Mr. Bains?" 164 00:07:01,152 --> 00:07:04,486 and I realized it was The O'Neidan Line. 165 00:07:04,486 --> 00:07:05,616 - Where's Mrs. Slocombe now? 166 00:07:05,616 --> 00:07:08,346 - She's in the ladies' fixing her makeup. 167 00:07:08,346 --> 00:07:11,552 - She's hardly been at the counter at all this morning. 168 00:07:11,552 --> 00:07:14,293 - Well to tell the truth, and I don't like telling tales, 169 00:07:14,293 --> 00:07:16,884 but I'm very worried about her. 170 00:07:16,884 --> 00:07:19,653 - I must say her behavior has been a little strange lately. 171 00:07:19,653 --> 00:07:21,784 - But she says her nerves are bad, she's been having these 172 00:07:21,784 --> 00:07:23,288 disturbing nights. 173 00:07:23,288 --> 00:07:25,005 - You mean disturbed nights. 174 00:07:25,005 --> 00:07:27,155 - No, disturbing. 175 00:07:27,155 --> 00:07:28,995 She's got this man on her mind, 176 00:07:28,995 --> 00:07:30,704 and she keeps dreaming about him. 177 00:07:30,704 --> 00:07:32,924 You know, erotic dreams. 178 00:07:32,924 --> 00:07:33,757 - Really? 179 00:07:34,704 --> 00:07:37,804 Yes, they do fantasize at that age, don't they? 180 00:07:37,804 --> 00:07:38,704 - Oh, yeah. 181 00:07:38,704 --> 00:07:43,353 I've got an aunt what's got the hots for Richard Baker. 182 00:07:43,353 --> 00:07:46,853 - Who has Mrs. Slocombe got the, uh, hots for? 183 00:07:46,853 --> 00:07:48,314 - You'll never believe it. 184 00:07:48,314 --> 00:07:50,409 - Who? - Mr. Humphreys. 185 00:07:50,409 --> 00:07:52,039 - Really? 186 00:07:52,039 --> 00:07:53,805 (laughter) 187 00:07:53,805 --> 00:07:57,763 Yes, they do fantasize at that age, don't they? 188 00:07:57,763 --> 00:07:59,165 - Has she told him about this? 189 00:07:59,165 --> 00:08:01,645 - Well, not in so many words, but every so often, 190 00:08:01,645 --> 00:08:04,146 she drops him a little hint. 191 00:08:04,146 --> 00:08:05,146 Look, watch. 192 00:08:06,061 --> 00:08:07,626 - Look out, here she comes. 193 00:08:07,626 --> 00:08:11,376 - Oh, you deal with her, Mr. Klein, will you? 194 00:08:13,116 --> 00:08:14,557 - Was there something you wanted, Mrs. Slocombe? 195 00:08:14,557 --> 00:08:17,015 - Well I want to buy a present for a rather 196 00:08:17,015 --> 00:08:19,152 special gentleman. 197 00:08:19,152 --> 00:08:21,581 - Ah, well, what did you have in mind? 198 00:08:21,581 --> 00:08:23,325 Ties, handkerchiefs, socks? 199 00:08:23,325 --> 00:08:26,655 - Oh, they're not very romantic, Mr. Klein. 200 00:08:26,655 --> 00:08:28,145 - How about a nice pair of white fronts? 201 00:08:28,145 --> 00:08:28,978 - Shut it! 202 00:08:30,704 --> 00:08:33,071 - Well I had wondered about a pair of gloves, 203 00:08:33,071 --> 00:08:37,906 to keep his hands warm, oh, he has such artistic hands. 204 00:08:37,906 --> 00:08:40,106 - And what kind of gloves did you have in mind, then? 205 00:08:40,106 --> 00:08:42,106 - Well, just show me what you've got. 206 00:08:42,106 --> 00:08:43,856 - Size? - Well about, 207 00:08:44,837 --> 00:08:47,004 about Mr. Humphreys' size. 208 00:08:48,687 --> 00:08:50,740 - Mr. Humphreys, Mrs. Slocombe wants 209 00:08:50,740 --> 00:08:52,365 to try your hand for size. 210 00:08:52,365 --> 00:08:54,963 (laughter) 211 00:08:54,963 --> 00:08:57,845 - It's very busy brushing a hat at the moment, Mr. Klein. 212 00:08:57,845 --> 00:08:59,255 - I'll do that, Mr. Humphreys. 213 00:08:59,255 --> 00:09:02,423 - Thank you, Mr. Spooner, I shall remember that kindness. 214 00:09:02,423 --> 00:09:04,765 - Here we are, Chinese rabbit, English mole, 215 00:09:04,765 --> 00:09:07,274 Venezuelan Scotch terrier, kangaroo, 216 00:09:07,274 --> 00:09:09,722 chamois, leather, plastic, string, wool, 217 00:09:09,722 --> 00:09:12,833 and if you'll pardon the expression, pig skin. 218 00:09:12,833 --> 00:09:15,743 Um, what sort of personality does the gentleman have? 219 00:09:15,743 --> 00:09:17,160 - Suede. - Suede. 220 00:09:20,723 --> 00:09:22,056 Ah, here we are. 221 00:09:23,215 --> 00:09:25,882 Beautiful suede, inside and out. 222 00:09:27,023 --> 00:09:29,273 Try them on, Mr. Humphreys. 223 00:09:32,605 --> 00:09:36,215 Ah, now that, that is a beautiful glove. 224 00:09:36,215 --> 00:09:38,548 Just feel it, Mrs. Slocombe. 225 00:09:41,279 --> 00:09:43,415 - Oh, it's lovely. 226 00:09:43,415 --> 00:09:44,365 - You know, I always say, 227 00:09:44,365 --> 00:09:46,814 a glove like that really sets a hand off. 228 00:09:46,814 --> 00:09:49,508 - I think it's set her off. 229 00:09:49,508 --> 00:09:51,223 - We have it in three shades, you know, 230 00:09:51,223 --> 00:09:53,063 what coloring does the gentleman have? 231 00:09:53,063 --> 00:09:56,730 - Well, fair wavy hair, startling blue eyes, 232 00:09:57,965 --> 00:10:01,037 and a strong, sensitive chin. 233 00:10:01,037 --> 00:10:03,423 - I wonder why she didn't mention the gap in the teeth? 234 00:10:03,423 --> 00:10:06,335 - Mr. Spooner, get a broom, stockroom needs sweeping. 235 00:10:06,335 --> 00:10:08,673 - I take it then, you'll settle for these? 236 00:10:08,673 --> 00:10:10,554 - Yes, put them on my account. 237 00:10:10,554 --> 00:10:12,103 - It's £22 238 00:10:12,103 --> 00:10:15,152 - Oh, when you've lost your heart to the man of your dreams, 239 00:10:15,152 --> 00:10:16,069 what's £22? 240 00:10:18,383 --> 00:10:20,834 - £22 is the price of the gloves, plus VAT, 241 00:10:20,834 --> 00:10:22,485 minus staff discount. 242 00:10:22,485 --> 00:10:23,954 Would you like me to gift wrap them? 243 00:10:23,954 --> 00:10:26,371 - No, just leave them on him. 244 00:10:30,903 --> 00:10:31,805 - Would you like some sugar in your black coffee, 245 00:10:31,805 --> 00:10:32,754 Mr. Humphreys? 246 00:10:32,754 --> 00:10:34,543 - No, thank you, Mr. Klein, no, I didn't eat, 247 00:10:34,543 --> 00:10:36,735 I need something to calm me nerves. 248 00:10:36,735 --> 00:10:38,274 - She put it into words, then? 249 00:10:38,274 --> 00:10:41,705 - No, she put it into a pair of gloves. 250 00:10:41,705 --> 00:10:42,655 - Where has she got to? 251 00:10:42,655 --> 00:10:45,385 - She's gone to the pub for a 252 00:10:45,385 --> 00:10:47,605 - Do you know, I had no idea any of this was happening! 253 00:10:47,605 --> 00:10:49,154 - She's had a thing about you for weeks, 254 00:10:49,154 --> 00:10:50,794 that's why she's been hitting the bottle. 255 00:10:50,794 --> 00:10:51,863 - Well why didn't you tell me? 256 00:10:51,863 --> 00:10:53,663 - I thought it would wear off. 257 00:10:53,663 --> 00:10:56,392 - She's a fine woman, there's a lot of love 258 00:10:56,392 --> 00:10:58,032 going to waste there. 259 00:10:58,032 --> 00:11:02,384 - The first time I've felt sorry for her cat. 260 00:11:02,384 --> 00:11:04,594 - I expect it's a new experience for you, Mr. Humphreys. 261 00:11:04,594 --> 00:11:06,055 - On the contrary, Mr. Spooner, 262 00:11:06,055 --> 00:11:10,759 quite a lot of ladies have thought twice about me. 263 00:11:10,759 --> 00:11:12,074 Trouble is, it's usually the second though 264 00:11:12,074 --> 00:11:13,657 that puts them off. 265 00:11:14,597 --> 00:11:17,644 - You know, it seems to me that if we're not very careful, 266 00:11:17,644 --> 00:11:20,277 we're gonna have an alcoholic on our hands. 267 00:11:20,277 --> 00:11:21,973 - I think the best way of dealing with the situation 268 00:11:21,973 --> 00:11:25,004 is to find someone else on whom she can lavish her affection 269 00:11:25,004 --> 00:11:28,796 and that might take her mind off Mr. Humphreys. 270 00:11:28,796 --> 00:11:31,008 - It's very difficult, you know. 271 00:11:31,008 --> 00:11:33,706 When I was a young man, there was this girl 272 00:11:33,706 --> 00:11:37,789 with frizzy hair and staring eyes and fat ankles. 273 00:11:38,797 --> 00:11:40,525 And every morning when I got to the station, 274 00:11:40,525 --> 00:11:42,725 she was there, staring at me. 275 00:11:42,725 --> 00:11:43,815 And then she'd get in the compartment 276 00:11:43,815 --> 00:11:46,015 and sit right opposite me, staring. 277 00:11:46,015 --> 00:11:47,677 And every night it was the same thing. 278 00:11:47,677 --> 00:11:49,055 - How did you get rid of her? 279 00:11:49,055 --> 00:11:51,222 - I didn't, I married her. 280 00:11:52,095 --> 00:11:53,083 (laughter) 281 00:11:53,083 --> 00:11:56,833 and now the frizzy hair's gone gray and thin, 282 00:11:57,677 --> 00:12:01,215 the eyes stare out behind big thick spectacles. 283 00:12:01,215 --> 00:12:02,735 - What about the ankles? 284 00:12:02,735 --> 00:12:05,340 - Don't mention the ankles. 285 00:12:05,340 --> 00:12:06,298 (laughter) 286 00:12:06,298 --> 00:12:08,605 - I think Captain Peacock's got the right idea. 287 00:12:08,605 --> 00:12:10,151 - What sort of a mad git'd get conned into 288 00:12:10,151 --> 00:12:13,318 taking notice of that old trout? 289 00:12:13,318 --> 00:12:16,029 - Mr. Spooner, if you continue to speak in that way 290 00:12:16,029 --> 00:12:17,389 about a senior member of staff, 291 00:12:17,389 --> 00:12:20,245 you'll go and sit at another table. 292 00:12:20,245 --> 00:12:21,263 - Mrs. Slocombe might be an old trout, 293 00:12:21,263 --> 00:12:23,772 but she's got a lot of nice sides to her. 294 00:12:23,772 --> 00:12:24,721 - Like what? 295 00:12:24,721 --> 00:12:26,761 - Well she's very kind 296 00:12:26,761 --> 00:12:28,812 when she hasn't been hitting the bottle. 297 00:12:28,812 --> 00:12:30,721 - Hmm, she's not as fat as she was. 298 00:12:30,721 --> 00:12:32,471 - You're quite right, Captain Peacock, 299 00:12:32,471 --> 00:12:34,972 there's definitely traces there of when she 300 00:12:34,972 --> 00:12:37,252 used to be quite a nice-looking woman. 301 00:12:37,252 --> 00:12:39,092 - Trouble is, she's lonely. 302 00:12:39,092 --> 00:12:41,829 - Well if she's lonely, she ought to advertise 303 00:12:41,829 --> 00:12:43,647 in one of these contact magazines. 304 00:12:43,647 --> 00:12:45,881 - Oh, no, she's too much pride for that. 305 00:12:45,881 --> 00:12:47,481 - Well, we could do it for her, 306 00:12:47,481 --> 00:12:48,791 we could send them in, get the replies, 307 00:12:48,791 --> 00:12:50,631 and pass them on to her. 308 00:12:50,631 --> 00:12:52,533 I'll write it all down. 309 00:12:52,533 --> 00:12:54,393 How would you describe her? 310 00:12:54,393 --> 00:12:58,759 - Old bat seeks comfortable tree to hang in. 311 00:12:58,759 --> 00:13:01,853 - I shan't tell you again, Mr. Spooner. 312 00:13:01,853 --> 00:13:03,623 - I think "petite lady" 313 00:13:03,623 --> 00:13:05,373 - Oof, hardly petite! 314 00:13:06,487 --> 00:13:07,823 - Well she will be by the time she's finished 315 00:13:07,823 --> 00:13:09,681 her slimming pills. 316 00:13:09,681 --> 00:13:12,848 "petite lady with own home seeks kind, 317 00:13:15,592 --> 00:13:19,759 understanding male companion of the opposite sex." 318 00:13:21,876 --> 00:13:23,873 - That's a waste of words, if he's a male companion, 319 00:13:23,873 --> 00:13:25,961 he must be of the opposite sex. 320 00:13:25,961 --> 00:13:30,073 - In my experience, it's better to be safe than sorry. 321 00:13:30,073 --> 00:13:31,433 - You have to state what her interests are, 322 00:13:31,433 --> 00:13:32,543 they always put that. 323 00:13:32,543 --> 00:13:33,873 - What are her interests? 324 00:13:33,873 --> 00:13:36,373 - Pubs and that pussy of hers. 325 00:13:37,576 --> 00:13:41,776 - Well to save any misunderstanding, I'll just put pubs. 326 00:13:41,776 --> 00:13:44,753 Well, this should cover it. 327 00:13:44,753 --> 00:13:46,152 Now then, we'll get the replies, 328 00:13:46,152 --> 00:13:48,902 vet them and pass them on to her. 329 00:13:51,033 --> 00:13:53,283 (laughter) 330 00:14:03,852 --> 00:14:08,422 - I expect you've been wondering what's happened to me. 331 00:14:08,422 --> 00:14:12,302 Well I just popped into the pub for a package of cigarettes 332 00:14:12,302 --> 00:14:16,702 and on the way back, as I was passing the beauty parlor, 333 00:14:16,702 --> 00:14:18,657 they literally dragged me in, 334 00:14:18,657 --> 00:14:22,552 and insisted that I try this on appro. 335 00:14:22,552 --> 00:14:24,583 And do you know, as soon as I got it on, 336 00:14:24,583 --> 00:14:27,250 everybody said how it suited me. 337 00:14:28,508 --> 00:14:30,342 - All we need to do now is take all your clothes off, 338 00:14:30,342 --> 00:14:31,782 get on a white horse, and you could ride through 339 00:14:31,782 --> 00:14:33,476 the streets of Coventry. 340 00:14:33,476 --> 00:14:35,893 As the bride of Frankenstein. 341 00:14:37,703 --> 00:14:39,079 (snaps fingers) 342 00:14:39,079 --> 00:14:40,399 alright, I'm going, I'm going, 343 00:14:40,399 --> 00:14:41,519 but I'd like to state here and now 344 00:14:41,519 --> 00:14:43,468 that I'm being victimized for my opinions, 345 00:14:43,468 --> 00:14:46,159 and I shall complain to the council for civil liberties. 346 00:14:46,159 --> 00:14:47,519 - Since you've spent most of the coffee break 347 00:14:47,519 --> 00:14:50,799 taking uncivil liberties, I don't fancy your chances. 348 00:14:50,799 --> 00:14:53,511 - Thank you, Captain Peacock. 349 00:14:53,511 --> 00:14:57,494 - Mrs. Slocombe, you've not bought that wig, have you? 350 00:14:57,494 --> 00:14:59,959 - Well, no, but the salesgirls said 351 00:14:59,959 --> 00:15:02,110 that as soon as I put it on, 352 00:15:02,110 --> 00:15:05,110 the years seemed to just drift away. 353 00:15:06,609 --> 00:15:07,759 - Wear it 'round the other way, 354 00:15:07,759 --> 00:15:10,859 they'll be right out of sight. 355 00:15:10,859 --> 00:15:11,692 (laughter) 356 00:15:11,692 --> 00:15:15,109 I'll have me coffee out by the fire exit. 357 00:15:17,691 --> 00:15:20,180 - How long was it since you put that ad in that magazine? 358 00:15:20,180 --> 00:15:21,439 - Well let me see, what's she bought me? 359 00:15:21,439 --> 00:15:23,769 She bought me a pair of gloves, silk hankie, 360 00:15:23,769 --> 00:15:27,431 pair of socks and aftershave, a writing pad, 361 00:15:27,431 --> 00:15:30,639 some envelopes, a pair of shortie pajamas. 362 00:15:30,639 --> 00:15:32,449 I'd say about 10 days. 363 00:15:32,449 --> 00:15:33,900 - Shouldn't we have been hearing something by now? 364 00:15:33,900 --> 00:15:36,639 - I got some replies last night, I phoned one man, 365 00:15:36,639 --> 00:15:39,289 he sounded quite nice, he's coming in on his way to work 366 00:15:39,289 --> 00:15:40,911 this morning to be introduced. 367 00:15:40,911 --> 00:15:42,180 - What about the others? 368 00:15:42,180 --> 00:15:44,060 - Well, me mother came back, and I couldn't very well 369 00:15:44,060 --> 00:15:46,020 sit there on the phone talking to strange men, 370 00:15:46,020 --> 00:15:48,759 saying "hello, you don't know me, but" 371 00:15:48,759 --> 00:15:50,759 so I went 'round to the post office. 372 00:15:50,759 --> 00:15:52,460 I sent telegrams to everybody, 373 00:15:52,460 --> 00:15:55,479 I told them to come in here, ask for me, 374 00:15:55,479 --> 00:15:57,479 and I'll introduce them. 375 00:16:00,636 --> 00:16:02,151 - Good morning, sir. - Good morning. 376 00:16:02,151 --> 00:16:03,119 - Are you being served? 377 00:16:03,119 --> 00:16:04,940 - Eh, er, Mr. Humphries? 378 00:16:04,940 --> 00:16:07,119 - Ah, he's over there, sir. 379 00:16:07,119 --> 00:16:10,685 Mr. Humphries, a gentleman for you. 380 00:16:10,685 --> 00:16:12,151 - Good morning, sir. - Good morning. 381 00:16:12,151 --> 00:16:12,984 - What's it to be? 382 00:16:12,984 --> 00:16:15,870 - Well, who knows, young man? 383 00:16:15,870 --> 00:16:19,198 Probably the happiest day of my life. 384 00:16:19,198 --> 00:16:20,281 - Beg pardon? 385 00:16:21,500 --> 00:16:24,260 - I've come about the lady in the, uh, 386 00:16:24,260 --> 00:16:25,597 in the advert. 387 00:16:25,597 --> 00:16:29,358 - Oh, yes, oh she's behind you on the ladies' counter. 388 00:16:29,358 --> 00:16:31,525 - Oh, really? oh, charming. 389 00:16:32,733 --> 00:16:35,319 Which one, the one on the left, or the one on the right? 390 00:16:35,319 --> 00:16:37,079 - The one on the left. 391 00:16:37,079 --> 00:16:38,279 - On the left, ah, yes. 392 00:16:38,279 --> 00:16:39,112 - Can you see? 393 00:16:39,112 --> 00:16:39,945 - Yes, thank you. 394 00:16:39,945 --> 00:16:41,355 Good morning. 395 00:16:41,355 --> 00:16:43,313 (laughter) 396 00:16:43,313 --> 00:16:45,108 - We can cross him off for a start. 397 00:16:45,108 --> 00:16:46,757 - Yeah. 398 00:16:46,757 --> 00:16:50,628 - Now, pass those tights down to me, Ms. Brahms, 399 00:16:50,628 --> 00:16:53,036 I'm going to shove them all into this bottom drawer. 400 00:16:53,036 --> 00:16:54,897 - I could do that for you! 401 00:16:54,897 --> 00:16:56,460 - No, I'm better doing it, 402 00:16:56,460 --> 00:16:59,031 it takes me mind off other things. 403 00:16:59,031 --> 00:17:01,781 (elevator dings) 404 00:17:04,716 --> 00:17:06,351 - Blimey, look what's arrived. 405 00:17:06,351 --> 00:17:08,817 - I should never have described her as petite. 406 00:17:08,817 --> 00:17:11,067 (laughter) 407 00:17:39,002 --> 00:17:40,430 - Look out, she's smiling at you again. 408 00:17:40,430 --> 00:17:41,809 - I'm not looking. 409 00:17:41,809 --> 00:17:44,150 - You'll have to in a minute, she's coming over. 410 00:17:44,150 --> 00:17:45,779 - I'll tell you another thing, I'm not sitting next to her 411 00:17:45,779 --> 00:17:47,649 at the opera house, you know, 412 00:17:47,649 --> 00:17:49,649 otherwise I'm not going. 413 00:17:51,518 --> 00:17:54,009 - How are you this morning, Mr. Humphries? 414 00:17:54,009 --> 00:17:56,790 - Bright eyed and bushy tailed, Mrs. Slocombe. 415 00:17:56,790 --> 00:17:59,300 - You've wrote my dream. 416 00:17:59,300 --> 00:18:03,467 Last night, I dreamt that you were Squirrel Nut King. 417 00:18:05,703 --> 00:18:08,677 And I was a little lady squirrel. 418 00:18:08,677 --> 00:18:12,844 And you had built you a house, halfway up a oak tree. 419 00:18:14,648 --> 00:18:17,457 - Was it thatched in dandelion leaves? 420 00:18:17,457 --> 00:18:18,947 - How did you guess? 421 00:18:18,947 --> 00:18:21,297 - I never use anything else. 422 00:18:21,297 --> 00:18:25,937 - Well, anyway, in my dream, I climbed up the tree, 423 00:18:25,937 --> 00:18:28,838 and I knocked on your little door. 424 00:18:28,838 --> 00:18:33,005 And you pretended you weren't in, so I had to kick it down. 425 00:18:34,944 --> 00:18:38,694 And there you were, hiding behind your acorn. 426 00:18:40,598 --> 00:18:42,630 What d'you suppose that means? 427 00:18:42,630 --> 00:18:43,590 - It means I've got to build it 428 00:18:43,590 --> 00:18:46,090 a damn sight higher next year. 429 00:18:47,186 --> 00:18:49,800 - Oh, I do love a man with a sense of humor. 430 00:18:49,800 --> 00:18:51,779 I always say if a man can make you laugh, 431 00:18:51,779 --> 00:18:53,730 everything else will follow. 432 00:18:53,730 --> 00:18:54,939 - In my case, Mrs. Slocombe, 433 00:18:54,939 --> 00:18:57,689 it may be a very long way behind. 434 00:18:59,159 --> 00:19:03,248 - I brought these for you, I thought they'd be lovely 435 00:19:03,248 --> 00:19:05,739 in front of a little log fire. 436 00:19:05,739 --> 00:19:07,760 - I haven't got a log fire. 437 00:19:07,760 --> 00:19:10,019 - Oh, no? I know where 438 00:19:10,019 --> 00:19:11,769 there's a lovely one. 439 00:19:14,800 --> 00:19:17,429 (laughter) 440 00:19:17,429 --> 00:19:20,749 - Mrs. Slocombe, would you be good enough to return 441 00:19:20,749 --> 00:19:22,398 to your own counter? 442 00:19:22,398 --> 00:19:25,084 Mr. Humphries is not here for idle chitchat, 443 00:19:25,084 --> 00:19:27,368 he is here to serve customers. 444 00:19:27,368 --> 00:19:31,285 - In that case, I'll have a size 48 nightshirt. 445 00:19:34,000 --> 00:19:37,040 - Size 48? That's big enough for two! 446 00:19:37,040 --> 00:19:37,873 - Exactly. 447 00:19:42,968 --> 00:19:45,278 - Yes, yes, well I appreciate that as colleagues of 448 00:19:45,278 --> 00:19:48,320 Mrs. Slocombe, you have been trying to cover for her. 449 00:19:48,320 --> 00:19:49,888 It's been plain to me for some time 450 00:19:49,888 --> 00:19:51,648 that she's not been herself. 451 00:19:51,648 --> 00:19:55,328 As witness these letters of complaint from customers, 452 00:19:55,328 --> 00:19:59,245 calling her a crabby old cow, tetchy old trout, 453 00:20:02,398 --> 00:20:05,200 and a miserable old bat. 454 00:20:05,200 --> 00:20:07,168 Captain Peacock in all your experience, 455 00:20:07,168 --> 00:20:08,918 have you ever known one of our employees 456 00:20:08,918 --> 00:20:10,758 to be described like that? 457 00:20:10,758 --> 00:20:12,841 - Not by a customer, sir. 458 00:20:16,230 --> 00:20:18,469 - Well, the reason for all this becomes clear 459 00:20:18,469 --> 00:20:21,136 on the discovery of these items. 460 00:20:22,638 --> 00:20:23,721 Gin and uh... 461 00:20:28,960 --> 00:20:30,127 Gin, and uh... 462 00:20:33,157 --> 00:20:34,619 Gin again. 463 00:20:34,619 --> 00:20:36,248 Now, where is she now? 464 00:20:36,248 --> 00:20:38,528 - Perhaps she's still having lunch, sir. 465 00:20:38,528 --> 00:20:41,168 - Captain Peacock, she hasn't even been into the canteen. 466 00:20:41,168 --> 00:20:42,001 (knocking) 467 00:20:42,001 --> 00:20:42,834 Enter. 468 00:20:43,979 --> 00:20:45,560 - We found Mrs. Slocombe, sir, 469 00:20:45,560 --> 00:20:47,970 she was in the fallout bar next door. 470 00:20:47,970 --> 00:20:50,208 I figured temporary symptom, I wouldn't tell 471 00:20:50,208 --> 00:20:52,541 our mouser where she worked. 472 00:20:55,040 --> 00:20:57,848 - Mr. Rumbold, I hope you're not levering under 473 00:20:57,848 --> 00:21:02,568 the misapprehension that I was in there boozing. 474 00:21:02,568 --> 00:21:06,568 I only popped in to buy a package of croissants. 475 00:21:08,509 --> 00:21:11,488 - Mrs. Slocombe, without doubting your word for one moment, 476 00:21:11,488 --> 00:21:14,718 would you mind blowing into this bag? 477 00:21:14,718 --> 00:21:16,801 - Certainly, Mr. Rumbold. 478 00:21:20,294 --> 00:21:23,000 - And I must warn you that your whole future 479 00:21:23,000 --> 00:21:26,750 at Grace Brothers may depend upon the result. 480 00:21:31,875 --> 00:21:34,125 (laughter) 481 00:21:37,743 --> 00:21:40,599 - Only another hundred yards to go. 482 00:21:40,599 --> 00:21:42,599 - Keep at it, Mr. Grace. 483 00:21:43,459 --> 00:21:45,042 - Oh, there we are. 484 00:21:45,920 --> 00:21:47,988 - I've got a surprise for you, you've been doing it 485 00:21:47,988 --> 00:21:50,117 on your own for the last five minutes. 486 00:21:50,117 --> 00:21:54,219 - You get used to that sort of thing at my time of life. 487 00:21:54,219 --> 00:21:58,386 - Come along, you should be feeling fit and healthy now. 488 00:21:59,529 --> 00:22:00,696 - Oh, come in. 489 00:22:02,118 --> 00:22:02,951 (door closes) 490 00:22:02,951 --> 00:22:05,709 - There's a bloke outside wants to sell you a medical chair. 491 00:22:05,709 --> 00:22:07,837 - A medical chair, what's that do? 492 00:22:07,837 --> 00:22:09,339 - Well it's electrically operated and it's all 493 00:22:09,339 --> 00:22:11,537 relaxes your limbs, like, you sit in it, 494 00:22:11,537 --> 00:22:14,339 switch on, and it makes you do this. 495 00:22:14,339 --> 00:22:16,648 - I do that anyway, tell him to go away. 496 00:22:16,648 --> 00:22:18,972 - Alright, go away. 497 00:22:18,972 --> 00:22:21,864 - Mr. Grace, the first floor say if you want them 498 00:22:21,864 --> 00:22:23,367 to wait outside any longer, 499 00:22:23,367 --> 00:22:25,669 could they have coffee and sandwiches? 500 00:22:25,669 --> 00:22:28,502 - Tell them to come in. - Come in. 501 00:22:29,799 --> 00:22:31,987 - Rumbold, get in here immediately and bring that 502 00:22:31,987 --> 00:22:33,987 medical report with you. 503 00:22:37,477 --> 00:22:39,135 Well get on with it. 504 00:22:39,135 --> 00:22:42,245 - Yes sir, as Mrs. Slocombe's behavior was so 505 00:22:42,245 --> 00:22:44,125 invariant with her normal character, 506 00:22:44,125 --> 00:22:46,565 we had the case examined by an eminent psychiatrist, 507 00:22:46,565 --> 00:22:49,625 and, well sir, what in effect he said is that 508 00:22:49,625 --> 00:22:53,055 Mrs. Slocombe appears to have built up a fantasy world 509 00:22:53,055 --> 00:22:56,496 for herself, and in this world, she's deluded herself 510 00:22:56,496 --> 00:22:58,605 that she's in love with Mr. Humphries. 511 00:22:58,605 --> 00:23:01,695 Now, as Mr. Humphries has failed to respond, 512 00:23:01,695 --> 00:23:05,307 understandably, - Very understandably. 513 00:23:05,307 --> 00:23:07,192 - Mrs. Slocombe has taken to the bottle. 514 00:23:07,192 --> 00:23:10,294 - I didn't need to pay a hundred quid to hear that! 515 00:23:10,294 --> 00:23:11,717 What's the cure? 516 00:23:11,717 --> 00:23:16,130 - Well, sir, the psychiatrist says that in his experience, 517 00:23:16,130 --> 00:23:20,890 when fantasy turns into reality, it often fades away. 518 00:23:20,890 --> 00:23:24,405 - In other words, if Mr. Humphries had a go at her, 519 00:23:24,405 --> 00:23:26,547 she'd run a mile. 520 00:23:26,547 --> 00:23:27,814 - Yes, sir. 521 00:23:27,814 --> 00:23:30,325 - There's no problem then is there, Mr. Humphries? 522 00:23:30,325 --> 00:23:31,494 - Well, I must confess, Mr. Grace, 523 00:23:31,494 --> 00:23:33,289 I would find it very difficult. 524 00:23:33,289 --> 00:23:35,307 - Well, just pretend she's that girl 525 00:23:35,307 --> 00:23:38,654 that I get so excited about in Dallas, what's her name? 526 00:23:38,654 --> 00:23:41,821 - Sue Ellen. - Ooh, ooh, me leg's gone! 527 00:23:42,766 --> 00:23:45,477 - Thinking about Sue Ellen wouldn't necessarily help me. 528 00:23:45,477 --> 00:23:46,810 - How about J.R? 529 00:23:49,984 --> 00:23:52,696 - Do you always go like that when you think about J.R? 530 00:23:52,696 --> 00:23:55,867 - Oh, it's not him, it's that hat. 531 00:23:55,867 --> 00:23:58,216 - Well, sir, the fact remains that if Mr. Humphries 532 00:23:58,216 --> 00:24:00,856 could steel himself to, as it were, 533 00:24:00,856 --> 00:24:04,611 make a bold advance, the shock might cure her. 534 00:24:04,611 --> 00:24:07,227 - As I'm sure none of us wants to lose Mrs. Slocombe. 535 00:24:07,227 --> 00:24:09,493 - Oh, no, we're all very fond of her. 536 00:24:09,493 --> 00:24:11,917 - So I'd have to find the right place and the right moment. 537 00:24:11,917 --> 00:24:13,965 - How about in the box at the ballet tonight, 538 00:24:13,965 --> 00:24:15,414 you can pretend it's the back row at the pictures 539 00:24:15,414 --> 00:24:18,973 and, you know, get in there and "wheyhey!" 540 00:24:18,973 --> 00:24:20,376 - It'll be better at Convent Garden, 541 00:24:20,376 --> 00:24:22,467 'cause the usherettes there don't have torches, 542 00:24:22,467 --> 00:24:25,811 so you can "get in there an wheyhey." 543 00:24:25,811 --> 00:24:27,536 - What ballet are you going to see? 544 00:24:27,536 --> 00:24:29,453 - The Nutcracker Suite. 545 00:24:34,612 --> 00:24:36,965 - God, quickly, go as fast as you can, 546 00:24:36,965 --> 00:24:38,056 we've missed the beginning. 547 00:24:38,056 --> 00:24:39,925 - Oh, I'm very sorry, Captain Peacock, 548 00:24:39,925 --> 00:24:41,536 but I had to have another drink, 549 00:24:41,536 --> 00:24:45,738 I've got this awful dry feeling at the back of my throat, 550 00:24:45,738 --> 00:24:49,155 I think it's the new perfume I'm wearing. 551 00:24:50,952 --> 00:24:53,132 - When are the nutcrackers coming on? 552 00:24:53,132 --> 00:24:55,245 - That's the big one at the end. 553 00:24:55,245 --> 00:24:58,056 - She is in all, I hadn't noticed her. 554 00:24:58,056 --> 00:25:01,426 - No, I mean Nut Valley's in the second half of the program! 555 00:25:01,426 --> 00:25:04,343 (nutcracker music) 556 00:25:14,037 --> 00:25:16,287 (laughter) 557 00:25:28,699 --> 00:25:31,032 - Ooh, don't they jump high? 558 00:25:36,779 --> 00:25:39,803 - Oh, look what's just come on, isn't he handsome? 559 00:25:39,803 --> 00:25:43,720 - Yes that's Nablokov, he's very big in Russia. 560 00:25:45,683 --> 00:25:48,016 - He's pretty big here, too! 561 00:25:51,602 --> 00:25:53,652 - Why's he twiddling her around like that, 562 00:25:53,652 --> 00:25:55,301 making her dizzy? 563 00:25:55,301 --> 00:25:57,634 - That's called a pirouette. 564 00:25:59,715 --> 00:26:01,966 - That's called an entrechat. 565 00:26:01,966 --> 00:26:02,969 - What's that? 566 00:26:02,969 --> 00:26:06,440 - Well it's French, all the terms in ballet are in French. 567 00:26:06,440 --> 00:26:10,446 The entre, as in entre-nous, means between, 568 00:26:10,446 --> 00:26:12,296 - And what's the other bit? 569 00:26:12,296 --> 00:26:16,428 - Well, C-H-A-T, pronounced sha, means, um, 570 00:26:16,428 --> 00:26:20,595 - Oh, I know what that means, it's French for pussy. 571 00:26:21,768 --> 00:26:22,841 - When you see what he's doing to her, 572 00:26:22,841 --> 00:26:25,433 it must mean something else. 573 00:26:25,433 --> 00:26:26,766 - Shh, be quiet. 574 00:26:28,301 --> 00:26:30,185 - Have they all forgotten the words? 575 00:26:30,185 --> 00:26:34,352 - They don't have words in ballet, you ignorant burk. 576 00:26:35,678 --> 00:26:38,621 - Why's she waving her finger at him like that? 577 00:26:38,621 --> 00:26:41,006 - She's rejecting his advances. 578 00:26:41,006 --> 00:26:44,159 - She'd have to do a damn sight more than that in Catford. 579 00:26:44,159 --> 00:26:46,409 (laughter) 580 00:26:49,152 --> 00:26:50,190 (sniffs) 581 00:26:50,190 --> 00:26:53,513 - This is the famous pas de deux. 582 00:26:53,513 --> 00:26:55,590 - I know what pas de deux means. 583 00:26:55,590 --> 00:26:56,923 Father of twins! 584 00:27:03,418 --> 00:27:06,701 - Mr. Humphries, Mr. Humphries! 585 00:27:06,701 --> 00:27:08,334 I don't want to spoil your evening, 586 00:27:08,334 --> 00:27:11,304 but we sat you next to Mrs. Slocombe for a purpose. 587 00:27:11,304 --> 00:27:13,568 - You have spoiled my evening. 588 00:27:13,568 --> 00:27:14,639 What do I have to do? 589 00:27:14,639 --> 00:27:17,042 - Act like the man of her dreams. 590 00:27:17,042 --> 00:27:19,674 And give her knees a tickle. 591 00:27:19,674 --> 00:27:20,743 - How do you mean? 592 00:27:20,743 --> 00:27:21,743 - Like this. 593 00:27:22,752 --> 00:27:24,764 (giggles) 594 00:27:24,764 --> 00:27:25,597 go on. 595 00:27:32,010 --> 00:27:35,567 - I think her leg's gone to sleep. 596 00:27:35,567 --> 00:27:38,650 - Well, give it a squeeze, like this. 597 00:27:43,610 --> 00:27:44,597 Go on, then. 598 00:27:44,597 --> 00:27:47,514 - I'm sorry, me mind was wandering. 599 00:27:51,046 --> 00:27:52,279 Nothing. 600 00:27:52,279 --> 00:27:54,640 - We'll have to take it a stage further. 601 00:27:54,640 --> 00:27:56,707 - How do I take it a stage further? 602 00:27:56,707 --> 00:27:57,707 - Like this. 603 00:28:02,766 --> 00:28:05,264 - I can't do that to Mrs. Slocombe! 604 00:28:05,264 --> 00:28:08,151 - Well take her hand and do this. 605 00:28:08,151 --> 00:28:09,318 - Miss Brahms! 606 00:28:11,482 --> 00:28:13,404 Where did you learn to do that? 607 00:28:13,404 --> 00:28:16,154 - In Catford, now get on with it! 608 00:28:19,128 --> 00:28:21,086 - She's dropped out! 609 00:28:21,086 --> 00:28:23,175 - Surely she hasn't been drinking in the box? 610 00:28:23,175 --> 00:28:26,736 - No, out of it, liqueur chocolates. 611 00:28:26,736 --> 00:28:28,754 - Well, Mr. Humphries, it would seem that for the moment, 612 00:28:28,754 --> 00:28:30,669 your problems are over. 613 00:28:30,669 --> 00:28:34,543 - On the contrary, Captain Peacock, they're just beginning. 614 00:28:34,543 --> 00:28:36,710 (screams) 615 00:28:41,710 --> 00:28:44,210 (theme music) 46058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.