All language subtitles for Are.You.Being.Served.S08E04.Sit.Out

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,456 --> 00:00:01,289 ("Are You Being Served" sung by Stephanie Gathercole) 2 00:00:01,289 --> 00:00:05,988 (cash register jingling and clashing) 3 00:00:05,988 --> 00:00:07,254 ♫ Ground floor, perfumery 4 00:00:07,254 --> 00:00:08,762 ♫ Stationery and leather goods 5 00:00:08,762 --> 00:00:10,027 ♫ Wigs and haberdashery 6 00:00:10,027 --> 00:00:11,177 ♫ Kitchenware and food 7 00:00:11,177 --> 00:00:13,605 ♫ Going up 8 00:00:13,605 --> 00:00:17,772 (cash register jingling and clashing) 9 00:00:18,926 --> 00:00:21,417 - I'm stuck on six across. 10 00:00:21,417 --> 00:00:23,257 - What's the clue? 11 00:00:23,257 --> 00:00:25,962 - Clerical part of chicken. 12 00:00:25,962 --> 00:00:28,249 Seven and four. (audience laughing) 13 00:00:28,249 --> 00:00:30,049 - Clerical part of chicken, seven... 14 00:00:30,049 --> 00:00:31,895 Parson's nose! 15 00:00:31,895 --> 00:00:34,791 - Of course. (audience laughing) 16 00:00:34,791 --> 00:00:36,225 - I've got a difficult one here. 17 00:00:36,225 --> 00:00:40,405 Traffic flow on dual carriage way, question mark. 18 00:00:40,405 --> 00:00:42,822 Four, three, three, and four. 19 00:00:44,143 --> 00:00:45,989 - This way and that. 20 00:00:45,989 --> 00:00:49,908 - Fancy me not getting that. (audience laughing) 21 00:00:49,908 --> 00:00:50,741 - Would you mind discussing 22 00:00:50,741 --> 00:00:52,816 your Popular Press junior crossword 23 00:00:52,816 --> 00:00:54,488 in a quieter voice? 24 00:00:54,488 --> 00:00:55,321 I'm concentrating on 25 00:00:55,321 --> 00:00:57,425 a difficult clue in the Times. 26 00:00:57,425 --> 00:00:58,946 - Oh, what is it, Captain Peacock? 27 00:00:58,946 --> 00:01:00,467 Perhaps we can help. 28 00:01:00,467 --> 00:01:02,551 - I rather doubt it. 29 00:01:02,551 --> 00:01:05,953 Em, found in an ancient Greek bath. 30 00:01:05,953 --> 00:01:08,786 Two words, beginning with A and P. 31 00:01:09,685 --> 00:01:12,919 - Found in an ancient Greek bath. 32 00:01:12,919 --> 00:01:13,752 A and P... 33 00:01:15,137 --> 00:01:18,061 It's on the tip o'me tongue. 34 00:01:18,061 --> 00:01:22,810 A plughole! (audience laughing) 35 00:01:22,810 --> 00:01:26,977 - Archimedes Principle. (audience oohs and laughs) 36 00:01:28,841 --> 00:01:31,088 - I didn't know you were acquainted with 37 00:01:31,088 --> 00:01:32,916 the Classical Age, Miss Brahms? 38 00:01:32,916 --> 00:01:33,749 - I'm not. 39 00:01:33,749 --> 00:01:36,742 I read it on a matchbox. (audience laughs) 40 00:01:36,742 --> 00:01:37,764 - Well, what about this one then? 41 00:01:37,764 --> 00:01:38,704 Long blonde hair, 42 00:01:38,704 --> 00:01:40,707 topless, riding a bicycle. 43 00:01:40,707 --> 00:01:41,606 - Where's that? 44 00:01:41,606 --> 00:01:45,773 - Page three, wanna look? (audience laughing) 45 00:01:48,004 --> 00:01:49,478 (door thuds) 46 00:01:49,478 --> 00:01:51,800 - Oh, I see you haven't finished your tea. 47 00:01:51,800 --> 00:01:53,443 - Well, there were a lot of tealeaves in it. 48 00:01:53,443 --> 00:01:55,329 - The teabag must have burst. 49 00:01:55,329 --> 00:01:57,692 These teabags is very, very delicate. 50 00:01:57,692 --> 00:01:59,167 Mr Grace has just bought up a load 51 00:01:59,167 --> 00:02:01,332 of seconds from Hong Kong. 52 00:02:01,332 --> 00:02:04,321 Perhaps you poured the water in too hard. 53 00:02:04,321 --> 00:02:05,837 - Well, in future, 54 00:02:05,837 --> 00:02:07,433 I shall bring my own teabags. 55 00:02:07,433 --> 00:02:09,645 - It'll still cost you 5p a day. 56 00:02:09,645 --> 00:02:11,438 - If I'm using my own teabags, 57 00:02:11,438 --> 00:02:12,547 how do you make that out? 58 00:02:12,547 --> 00:02:13,400 - Well, I've still got to deliver 59 00:02:13,400 --> 00:02:14,956 the hot water, haven't I? 60 00:02:14,956 --> 00:02:15,937 There's the use of the cup, 61 00:02:15,937 --> 00:02:17,493 the saucer, and the spoon. 62 00:02:17,493 --> 00:02:20,639 And service charge for my smiling face. 63 00:02:20,639 --> 00:02:22,445 (audience laughing) 64 00:02:22,445 --> 00:02:23,553 - Thank you, Mr Harman. - Yes. 65 00:02:23,553 --> 00:02:26,049 (door thuds) 66 00:02:26,049 --> 00:02:27,356 - You sent for me, sir? 67 00:02:27,356 --> 00:02:28,290 - Oh yes, Peacock, have you got 68 00:02:28,290 --> 00:02:29,591 the mid-morning sales figures? 69 00:02:29,591 --> 00:02:31,106 - Yes sir. 70 00:02:31,106 --> 00:02:32,127 - Well, where are they? 71 00:02:32,127 --> 00:02:34,339 - In my head. (audience laughs) 72 00:02:34,339 --> 00:02:36,110 - Really, Peacock, that's not good enough. 73 00:02:36,110 --> 00:02:37,665 I need the total sales. 74 00:02:37,665 --> 00:02:39,093 Ready-mades, accessories, 75 00:02:39,093 --> 00:02:40,973 skirts, jumpers, and intimate apparel, 76 00:02:40,973 --> 00:02:42,982 and I need them on paper. 77 00:02:42,982 --> 00:02:44,399 - Very well, sir. 78 00:02:47,254 --> 00:02:49,588 (audience laughing) 79 00:02:49,588 --> 00:02:50,755 - What's that? 80 00:02:51,916 --> 00:02:52,940 - To those of us 81 00:02:52,940 --> 00:02:54,183 who have studied mathematics, sir, 82 00:02:54,183 --> 00:02:55,277 it is known as a nought. 83 00:02:55,277 --> 00:02:56,623 (audience laughing) 84 00:02:56,623 --> 00:02:58,185 - What do you mean, nought? 85 00:02:58,185 --> 00:03:01,569 - We haven't taken one solitary p. 86 00:03:01,569 --> 00:03:03,374 - Well, how do you account for that? 87 00:03:03,374 --> 00:03:05,470 - Well, sir, there's a recession, 88 00:03:05,470 --> 00:03:07,479 minimum lending rate has not been cut, 89 00:03:07,479 --> 00:03:09,603 the Russians are still in Afghanistan, 90 00:03:09,603 --> 00:03:11,937 oil has gone up $3 a barrel, 91 00:03:11,937 --> 00:03:14,021 the share index is down 14 points, 92 00:03:14,021 --> 00:03:16,035 but I think the main factor is 93 00:03:16,035 --> 00:03:17,138 that the rain has been 94 00:03:17,138 --> 00:03:19,309 tiddling down all morning. 95 00:03:19,309 --> 00:03:21,358 (audience laughing) 96 00:03:21,358 --> 00:03:23,402 - That's absolute piffle, Peacock. 97 00:03:23,402 --> 00:03:24,307 When I've signed these letters, 98 00:03:24,307 --> 00:03:25,410 I shall come out onto the floor 99 00:03:25,410 --> 00:03:26,757 and investigate personally. 100 00:03:26,757 --> 00:03:27,947 - Yes, sir. (phone rings) 101 00:03:27,947 --> 00:03:28,780 - Oh... 102 00:03:28,780 --> 00:03:31,146 - Is that you, Rumbold? 103 00:03:31,146 --> 00:03:32,370 - Oh, yes, sir. 104 00:03:32,370 --> 00:03:35,232 - How are the mid-morning sales figures? 105 00:03:35,232 --> 00:03:37,072 - Well, not too bad, sir, 106 00:03:37,072 --> 00:03:39,702 we're only 28 Pounds down on yesterday. 107 00:03:39,702 --> 00:03:41,729 - You only did 28 Pounds yesterday. 108 00:03:41,729 --> 00:03:43,121 (audience laughing) 109 00:03:43,121 --> 00:03:44,920 How do you account for this? 110 00:03:44,920 --> 00:03:45,994 - Well, sir, 111 00:03:45,994 --> 00:03:48,043 there's the recession, 112 00:03:48,043 --> 00:03:49,883 the minimum lending rate has not been cut, 113 00:03:49,883 --> 00:03:52,008 the Russians are still in Afghanistan, 114 00:03:52,008 --> 00:03:54,835 the price of oil has gone up $3 a barrel, 115 00:03:54,835 --> 00:03:57,169 share index has gone down 14 points, 116 00:03:57,169 --> 00:03:59,055 and um, um... 117 00:03:59,055 --> 00:03:59,972 - Tiddling. 118 00:04:01,186 --> 00:04:02,823 - It's been tiddling all morning. 119 00:04:02,823 --> 00:04:04,506 (audience laughing) 120 00:04:04,506 --> 00:04:06,335 - What was that? 121 00:04:06,335 --> 00:04:08,755 - Tiddling, all morning. 122 00:04:08,755 --> 00:04:10,851 - Where are you speaking from? 123 00:04:10,851 --> 00:04:12,169 (audience laughing) 124 00:04:12,169 --> 00:04:13,719 - My office, sir. 125 00:04:13,719 --> 00:04:16,668 - Your office is better equipped than mine. 126 00:04:16,668 --> 00:04:18,670 I'm not pleased, Rumbold. 127 00:04:18,670 --> 00:04:20,435 - Well, neither am I, sir. 128 00:04:20,435 --> 00:04:21,341 - There's a big difference 129 00:04:21,341 --> 00:04:22,728 between me not being pleased 130 00:04:22,728 --> 00:04:25,027 and you not being pleased. 131 00:04:25,027 --> 00:04:26,252 - In what way, sir? 132 00:04:26,252 --> 00:04:27,813 - You could get the chop. 133 00:04:27,813 --> 00:04:30,756 (audience laughing) 134 00:04:30,756 --> 00:04:32,312 - This is very serious, Peacock. 135 00:04:32,312 --> 00:04:33,583 - It is indeed, 136 00:04:33,583 --> 00:04:34,849 you could get the chop. 137 00:04:34,849 --> 00:04:36,248 (audience laughing) 138 00:04:36,248 --> 00:04:37,235 - Well, I'm coming down on the floor 139 00:04:37,235 --> 00:04:38,750 to investigate personally. 140 00:04:38,750 --> 00:04:40,265 - Yes sir, I'll tell them you're on your way. 141 00:04:40,265 --> 00:04:41,368 - No, you won't! 142 00:04:41,368 --> 00:04:42,796 I want to see what they're doing. 143 00:04:42,796 --> 00:04:45,571 Or more importantly, what they're not doing. 144 00:04:45,571 --> 00:04:47,417 - After you, sir. 145 00:04:47,417 --> 00:04:49,913 - Look out, Rumbold's coming on the floor! 146 00:04:49,913 --> 00:04:50,969 - As I was saying, sir, 147 00:04:50,969 --> 00:04:52,072 it's been a very quiet morning, 148 00:04:52,072 --> 00:04:53,100 so we've busied ourselves 149 00:04:53,100 --> 00:04:55,114 tidying the place up. 150 00:04:55,114 --> 00:04:57,001 You know the old saying, sir. 151 00:04:57,001 --> 00:05:00,001 The Devil finds work for idle hands. 152 00:05:01,354 --> 00:05:04,506 (audience laughing) 153 00:05:04,506 --> 00:05:06,312 - If you've been so busy tidying up, Peacock, 154 00:05:06,312 --> 00:05:07,618 what's this paper doing here. 155 00:05:07,618 --> 00:05:08,958 - A customer left it, sir. 156 00:05:08,958 --> 00:05:10,595 - I thought we hadn't had any customers? 157 00:05:10,595 --> 00:05:11,500 - Well, we haven't had any customers 158 00:05:11,500 --> 00:05:12,772 that bought anything. 159 00:05:12,772 --> 00:05:14,409 - He came in, left his paper, 160 00:05:14,409 --> 00:05:17,898 and went out again. (audience laughing) 161 00:05:17,898 --> 00:05:19,860 - 36 Copthorne Avenue. 162 00:05:19,860 --> 00:05:21,624 Isn't that your address, Captain Peacock? 163 00:05:21,624 --> 00:05:22,855 - Yes, sir. 164 00:05:22,855 --> 00:05:24,161 - Perhaps you would like to explain 165 00:05:24,161 --> 00:05:27,029 why your address is on a customer's paper? 166 00:05:27,029 --> 00:05:29,403 - I would like to explain, Mr. Rumbold. 167 00:05:29,403 --> 00:05:31,899 - Would you like me to explain, Captain Peacock? 168 00:05:31,899 --> 00:05:33,792 - I'd like that even more, Mr. Humphries. 169 00:05:33,792 --> 00:05:34,625 (audience laughing) 170 00:05:34,625 --> 00:05:36,653 - The customer came in for some golf clubs. 171 00:05:36,653 --> 00:05:38,743 - We don't sell golf clubs here. 172 00:05:38,743 --> 00:05:40,874 - I know, that's why he went out again. 173 00:05:40,874 --> 00:05:42,139 But while we were chatting, 174 00:05:42,139 --> 00:05:44,188 he did imply that he remembered 175 00:05:44,188 --> 00:05:46,313 playing a round with me at Gleneagles. 176 00:05:46,313 --> 00:05:48,072 (audience laughing) 177 00:05:48,072 --> 00:05:49,221 I denied it vehemently. 178 00:05:49,221 --> 00:05:50,115 I mean, I have never been 179 00:05:50,115 --> 00:05:51,990 on a golf course in my life. 180 00:05:51,990 --> 00:05:53,470 Well, not in daylight, anyway. 181 00:05:53,470 --> 00:05:55,229 (audience laughing) 182 00:05:55,229 --> 00:05:56,414 But he said he'd like my address 183 00:05:56,414 --> 00:05:58,445 so that if he remembered where it was we met, 184 00:05:58,445 --> 00:05:59,746 he could write to me. 185 00:05:59,746 --> 00:06:01,220 Well, I didn't want to get embroiled, 186 00:06:01,220 --> 00:06:02,053 so I took the liberty 187 00:06:02,053 --> 00:06:04,169 of putting Captain Peacock's address. 188 00:06:04,169 --> 00:06:05,754 That's why Captain Peacock's address 189 00:06:05,754 --> 00:06:08,035 appears on the bottom of that paper. 190 00:06:08,035 --> 00:06:09,962 - That is quite correct, sir. 191 00:06:09,962 --> 00:06:11,930 - Then why didn't he take it with him? 192 00:06:11,930 --> 00:06:15,709 - Yes, why didn't he take it with him, Mr Humphries? 193 00:06:15,709 --> 00:06:16,737 - Well, I've done my part of the story. 194 00:06:16,737 --> 00:06:19,680 It's up to you now. (audience laughing) 195 00:06:19,680 --> 00:06:21,735 - Well sir, since this all occurred 196 00:06:21,735 --> 00:06:23,041 while I was in your office, 197 00:06:23,041 --> 00:06:25,694 I can throw no further light on the matter. 198 00:06:25,694 --> 00:06:27,168 - He's not very bright. 199 00:06:27,168 --> 00:06:28,149 He's only done two clues 200 00:06:28,149 --> 00:06:29,131 in the crossword puzzle, 201 00:06:29,131 --> 00:06:31,098 and one of those is wrong. (audience laughing) 202 00:06:31,098 --> 00:06:33,345 - He didn't look very well, sir. 203 00:06:33,345 --> 00:06:35,812 He looked to me as though he'd got measles. 204 00:06:35,812 --> 00:06:36,645 (audience chuckling) 205 00:06:36,645 --> 00:06:38,680 - Well, obviously, something is radically wrong. 206 00:06:38,680 --> 00:06:39,783 Gather round, everybody. 207 00:06:39,783 --> 00:06:41,333 - Come along. 208 00:06:41,333 --> 00:06:42,639 - Now this is one of the lowest figures 209 00:06:42,639 --> 00:06:44,032 we have ever had. 210 00:06:44,032 --> 00:06:46,081 - Eh, what was the one below that then? 211 00:06:46,081 --> 00:06:47,062 - When we didn't sell anything 212 00:06:47,062 --> 00:06:49,274 all day, and fired the junior. 213 00:06:49,274 --> 00:06:51,323 (audience chuckling) 214 00:06:51,323 --> 00:06:52,844 - Well, if people won't buy, 215 00:06:52,844 --> 00:06:54,556 it's not our fault. 216 00:06:54,556 --> 00:06:56,565 - On the contrary, it is your fault. 217 00:06:56,565 --> 00:06:58,678 Now let me paint you a parallel picture. 218 00:06:58,678 --> 00:07:00,605 Think of a half-full jam pot 219 00:07:00,605 --> 00:07:01,795 with a hole in the lid. 220 00:07:01,795 --> 00:07:03,264 Now, a wasp comes along, 221 00:07:03,264 --> 00:07:04,692 climbs through, because 222 00:07:04,692 --> 00:07:06,242 he's attracted to the jam, 223 00:07:06,242 --> 00:07:07,513 and gets his feet stuck. 224 00:07:07,513 --> 00:07:09,069 Now what can we learn from this. 225 00:07:09,069 --> 00:07:10,131 - Well, we want to have a little hole 226 00:07:10,131 --> 00:07:11,315 instead of the lift doors, 227 00:07:11,315 --> 00:07:13,974 paint the floor with glue, 228 00:07:13,974 --> 00:07:14,807 and we'll end up with 229 00:07:14,807 --> 00:07:16,232 a store full of dead customers. 230 00:07:16,232 --> 00:07:17,828 (audience laughing) 231 00:07:17,828 --> 00:07:19,790 - All right, I'll put it more plainly. 232 00:07:19,790 --> 00:07:22,007 Now you are the jam. 233 00:07:22,007 --> 00:07:23,697 Once a customer gets to the counter, 234 00:07:23,697 --> 00:07:25,049 you must capture his attention, 235 00:07:25,049 --> 00:07:26,030 and not release him 236 00:07:26,030 --> 00:07:27,505 until you've made a sale. 237 00:07:27,505 --> 00:07:28,608 - That's all very well, 238 00:07:28,608 --> 00:07:29,441 but half of them 239 00:07:29,441 --> 00:07:31,092 crawl through the little hole, 240 00:07:31,092 --> 00:07:32,033 and then buzz off 241 00:07:32,033 --> 00:07:33,879 as soon as they see Captain Peacock. 242 00:07:33,879 --> 00:07:35,434 (audience laughs) 243 00:07:35,434 --> 00:07:37,472 - It's his forbidding stare. 244 00:07:37,472 --> 00:07:38,952 (audience laughing) 245 00:07:38,952 --> 00:07:40,102 - Well, perhaps we're getting 246 00:07:40,102 --> 00:07:40,935 to the bottom of it. 247 00:07:40,935 --> 00:07:42,064 Maybe we've got the wrong mixture 248 00:07:42,064 --> 00:07:43,457 of personalities here. 249 00:07:43,457 --> 00:07:44,606 Look, let's try something. 250 00:07:44,606 --> 00:07:47,224 Let's have Mr. Humphries greeting the customers. 251 00:07:47,224 --> 00:07:49,959 He has a genial, outgoing personality, 252 00:07:49,959 --> 00:07:52,693 let's see, let's see how that works. 253 00:07:52,693 --> 00:07:54,777 - We may have to wait quite a time, sir. 254 00:07:54,777 --> 00:07:56,083 There aren't any customers. 255 00:07:56,083 --> 00:07:57,342 - Oh, that doesn't have to be a problem. 256 00:07:57,342 --> 00:07:58,207 I'll be a customer. 257 00:07:58,207 --> 00:07:59,040 - Here! 258 00:07:59,040 --> 00:08:01,145 You're totally ignoring our side, aren't you? 259 00:08:01,145 --> 00:08:03,679 I mean, we get customers and all, you know! 260 00:08:03,679 --> 00:08:06,387 Why can't Mrs Slocombe be a lady customer? 261 00:08:06,387 --> 00:08:08,476 - Why can't you mind your own business? 262 00:08:08,476 --> 00:08:09,309 (audience laughing) 263 00:08:09,309 --> 00:08:11,222 - You know, I think that's a very good idea. 264 00:08:11,222 --> 00:08:13,519 Look, you can be my wife, Mrs Slocombe. 265 00:08:13,519 --> 00:08:15,608 Now, we are, let's say, 266 00:08:15,608 --> 00:08:17,048 a typical married couple, 267 00:08:17,048 --> 00:08:18,389 coming into the store. 268 00:08:18,389 --> 00:08:19,904 We've been married for 10 years, 269 00:08:19,904 --> 00:08:20,737 we know what we want, 270 00:08:20,737 --> 00:08:23,027 but we don't know where to find it. 271 00:08:23,027 --> 00:08:26,027 (audience laughing) 272 00:08:27,096 --> 00:08:29,587 - It must be magic, being married to you. 273 00:08:29,587 --> 00:08:31,926 (audience laughing) 274 00:08:31,926 --> 00:08:33,070 - Thank you very much. 275 00:08:33,070 --> 00:08:35,781 (audience laughing) 276 00:08:35,781 --> 00:08:37,255 Mrs. Slocombe, where are you going? 277 00:08:37,255 --> 00:08:38,486 - I'm going up the stairs, 278 00:08:38,486 --> 00:08:41,104 so that I can come out of the little hole. 279 00:08:41,104 --> 00:08:44,430 (audience laughing) 280 00:08:44,430 --> 00:08:48,406 Mr. Rumbold, why are you holding my hand? 281 00:08:48,406 --> 00:08:49,753 - You're my wife. 282 00:08:49,753 --> 00:08:50,902 - Well, what do you think I'm going to do? 283 00:08:50,902 --> 00:08:53,729 Run away? (audience laughing) 284 00:08:53,729 --> 00:08:54,562 - [Humphries] Good morning, sir. 285 00:08:54,562 --> 00:08:55,395 Good morning, Madam. 286 00:08:55,395 --> 00:08:56,388 Dreadful morning, isn't it? 287 00:08:56,388 --> 00:08:57,584 - Yes, indeed, yes. (chuckles) 288 00:08:57,584 --> 00:08:58,417 - Yes, I haven't known such weather 289 00:08:58,417 --> 00:08:59,877 since my summer holidays. 290 00:08:59,877 --> 00:09:00,817 (audience laughs) 291 00:09:00,817 --> 00:09:02,536 - Oh well, it's good for the garden, 292 00:09:02,536 --> 00:09:03,369 though, isn't it? 293 00:09:03,369 --> 00:09:04,416 - Yes, have you got a big one? 294 00:09:04,416 --> 00:09:06,210 - Not that big. (audience laughing) 295 00:09:06,210 --> 00:09:08,996 - Well, it's the best sort. 296 00:09:08,996 --> 00:09:10,796 We must have wanted something very badly 297 00:09:10,796 --> 00:09:12,514 to have come in weather like this? 298 00:09:12,514 --> 00:09:13,658 - Well, to tell you the truth, 299 00:09:13,658 --> 00:09:15,417 we're not sure what we want. 300 00:09:15,417 --> 00:09:18,697 - I see, well, our evening bags are very reasonable. 301 00:09:18,697 --> 00:09:20,461 - Oh, they are nice, aren't they? 302 00:09:20,461 --> 00:09:21,294 - How much are they? 303 00:09:21,294 --> 00:09:24,507 - 15 Pounds, reduced from 25. (audience laughing) 304 00:09:24,507 --> 00:09:26,597 - Oh, then, you can have one, my dear. 305 00:09:26,597 --> 00:09:29,302 - Oh, how sweet of you. 306 00:09:29,302 --> 00:09:31,357 Sale, Miss Brahms. 307 00:09:31,357 --> 00:09:33,285 - Well, after a night out at the opera, 308 00:09:33,285 --> 00:09:34,173 with the evening bag, 309 00:09:34,173 --> 00:09:35,775 what could be nicer than to go home 310 00:09:35,775 --> 00:09:38,143 and slip into one of our nighties? 311 00:09:38,143 --> 00:09:39,420 28 Pounds. 312 00:09:39,420 --> 00:09:40,274 (audience laughing) 313 00:09:40,274 --> 00:09:42,532 - It's rather transparent, isn't it? 314 00:09:42,532 --> 00:09:44,122 - Yes, well to overcome that complaint, sir, 315 00:09:44,122 --> 00:09:46,497 I usually sell them two. 316 00:09:46,497 --> 00:09:48,081 It's called the Salome look. 317 00:09:48,081 --> 00:09:52,429 Now you see it, now you don't. (audience laughing) 318 00:09:52,429 --> 00:09:54,109 - In your case, you don't. 319 00:09:54,109 --> 00:09:56,039 (audience laughing) 320 00:09:56,039 --> 00:09:57,880 - And we have a special offer today. 321 00:09:57,880 --> 00:10:01,154 The perfume, there (chuckles) 322 00:10:01,154 --> 00:10:03,243 - It's a bit strong, isn't it? 323 00:10:03,243 --> 00:10:05,414 - It's called Power Failure. 324 00:10:05,414 --> 00:10:06,691 (audience laughing) 325 00:10:06,691 --> 00:10:07,524 - Why's that? 326 00:10:07,524 --> 00:10:10,020 - You can always find your wife in the dark. 327 00:10:10,020 --> 00:10:12,364 - That's 77 Pound altogether. 328 00:10:12,364 --> 00:10:13,467 Cash or account? 329 00:10:13,467 --> 00:10:14,942 - Account. 330 00:10:14,942 --> 00:10:16,045 There you are, you see. 331 00:10:16,045 --> 00:10:17,798 77 Pounds worth of business 332 00:10:17,798 --> 00:10:19,715 in a couple of minutes. 333 00:10:20,712 --> 00:10:22,802 genial personality. 334 00:10:22,802 --> 00:10:25,216 - Mr. Rumbold, should Captain Peacock's job 335 00:10:25,216 --> 00:10:26,941 become vacant, I'm not only ready 336 00:10:26,941 --> 00:10:27,881 but willing. 337 00:10:27,881 --> 00:10:29,244 (audience laughing) 338 00:10:29,244 --> 00:10:32,106 - I have you very much in mind, Mr. Humphries. 339 00:10:32,106 --> 00:10:34,486 - Before anybody makes a hasty decision, 340 00:10:34,486 --> 00:10:35,589 might I suggest that 341 00:10:35,589 --> 00:10:38,039 we do get less cooperative customers? 342 00:10:38,039 --> 00:10:39,798 - What do you mean, Captain Peacock? 343 00:10:39,798 --> 00:10:40,906 - If Mr. Humphries would care 344 00:10:40,906 --> 00:10:42,091 to play the role again, 345 00:10:42,091 --> 00:10:43,431 perhaps I could demonstrate. 346 00:10:43,431 --> 00:10:45,521 - I'm sure Mr. Humphries will oblige. 347 00:10:45,521 --> 00:10:47,327 - Perhaps Miss Brahms will be my wife? 348 00:10:47,327 --> 00:10:48,836 - Don't be daft, a girl her age 349 00:10:48,836 --> 00:10:51,947 would never marry you. (audience laughing) 350 00:10:51,947 --> 00:10:52,934 - Come to that, a man of my age 351 00:10:52,934 --> 00:10:55,715 would never marry you. (audience laughing) 352 00:10:55,715 --> 00:10:57,311 - Well, 'tis only make-believe, 353 00:10:57,311 --> 00:10:58,664 don't let's argue. 354 00:10:58,664 --> 00:10:59,497 - Very well. 355 00:10:59,497 --> 00:11:01,241 Let's get upstairs, Mrs. Slocombe. 356 00:11:01,241 --> 00:11:03,209 - I'll bet it's a long time 357 00:11:03,209 --> 00:11:05,049 since anyone's said that to you. 358 00:11:05,049 --> 00:11:07,917 (audience laughing) 359 00:11:07,917 --> 00:11:09,834 - Shut up. (audience laughing) 360 00:11:09,834 --> 00:11:10,975 - Now, now, now, just a moment. 361 00:11:10,975 --> 00:11:15,146 Remember, you are a typical, suburban married couple. 362 00:11:15,146 --> 00:11:17,355 - I object to that word, suburban. 363 00:11:17,355 --> 00:11:19,352 - Well, how would you describe yourself? 364 00:11:19,352 --> 00:11:21,523 - Upper-Middle-Class. 365 00:11:21,523 --> 00:11:23,206 - Have you got two bathrooms in your house? 366 00:11:23,206 --> 00:11:24,039 - No. 367 00:11:24,039 --> 00:11:25,906 - Have you got gnomes in your garden? 368 00:11:25,906 --> 00:11:27,461 - Couple of very small ones. 369 00:11:27,461 --> 00:11:28,294 - Are you within walking distance of 370 00:11:28,294 --> 00:11:30,893 a metropolitan line station? - Yes. 371 00:11:30,893 --> 00:11:31,908 - You're suburban. 372 00:11:31,908 --> 00:11:34,158 (audience laughing) 373 00:11:34,158 --> 00:11:36,173 - Oh, come on, let's get on with it. 374 00:11:36,173 --> 00:11:39,006 - Good morning, sir, good morning, madam. 375 00:11:39,006 --> 00:11:39,839 - It is quite plain 376 00:11:39,839 --> 00:11:41,061 to anybody but a bird-brain, 377 00:11:41,061 --> 00:11:42,814 that it is nothing like a good morning. 378 00:11:42,814 --> 00:11:44,376 It's teeming with rain. 379 00:11:44,376 --> 00:11:45,722 - It's good for the garden. 380 00:11:45,722 --> 00:11:46,703 - On the contrary, 381 00:11:46,703 --> 00:11:48,381 my fish pond has been flooded, 382 00:11:48,381 --> 00:11:49,327 all my goldfish have been 383 00:11:49,327 --> 00:11:50,302 sluiced into the gutter. 384 00:11:50,302 --> 00:11:52,230 Heaven knows where they are now. 385 00:11:52,230 --> 00:11:55,422 - Lost in Suburbia. (audience laughing) 386 00:11:55,422 --> 00:11:56,485 - Well, you must have wanted something 387 00:11:56,485 --> 00:11:58,609 very badly, to come out in weather like this. 388 00:11:58,609 --> 00:12:00,699 - We do, a handbag. 389 00:12:00,699 --> 00:12:02,087 - I'm not buying you a handbag. 390 00:12:02,087 --> 00:12:03,637 - Come sir, you can't have madam 391 00:12:03,637 --> 00:12:06,721 walking around with an old bag on her arm? 392 00:12:06,721 --> 00:12:07,847 (audience laughing) 393 00:12:07,847 --> 00:12:08,680 - Why not? 394 00:12:08,680 --> 00:12:10,070 I've been doing it for years. 395 00:12:10,070 --> 00:12:10,903 (audience laughing) 396 00:12:10,903 --> 00:12:11,736 - (gasps) Cheeky monkey! 397 00:12:11,736 --> 00:12:12,569 - Ow! 398 00:12:14,544 --> 00:12:17,734 - Could I interest you in our see-through nighties? 399 00:12:17,734 --> 00:12:19,534 - What have you got in corrugated iron? 400 00:12:19,534 --> 00:12:20,881 (audience laughing) 401 00:12:20,881 --> 00:12:21,943 - Look, I'm not playing, 402 00:12:21,943 --> 00:12:23,696 if he's going on like this! 403 00:12:23,696 --> 00:12:24,529 (audience laughing) 404 00:12:24,529 --> 00:12:25,983 - What about something for yourself, sir? 405 00:12:25,983 --> 00:12:27,498 A pair of gloves, for instance. 406 00:12:27,498 --> 00:12:28,973 Do you know, we have hundreds and hundreds 407 00:12:28,973 --> 00:12:30,285 of pairs to choose from. 408 00:12:30,285 --> 00:12:31,118 - Serve you right 409 00:12:31,118 --> 00:12:32,241 for buying so many. 410 00:12:32,241 --> 00:12:33,303 (audience laughing) 411 00:12:33,303 --> 00:12:34,690 - You're being deliberately 412 00:12:34,690 --> 00:12:36,333 pig-headed and obstinate. 413 00:12:36,333 --> 00:12:37,517 - What a way to talk to a customer! 414 00:12:37,517 --> 00:12:38,783 I shall take my trade elsewhere. 415 00:12:38,783 --> 00:12:39,973 - Do that! 416 00:12:39,973 --> 00:12:40,954 - Come along, Hilda! 417 00:12:40,954 --> 00:12:42,469 - I'm not budging from this spot 418 00:12:42,469 --> 00:12:43,659 until you've bought me something, 419 00:12:43,659 --> 00:12:45,046 you mean old skinflint! 420 00:12:45,046 --> 00:12:46,393 - I've got better things 421 00:12:46,393 --> 00:12:47,867 to spend my money on than you, 422 00:12:47,867 --> 00:12:49,179 you old ratbag! (audience laughing) 423 00:12:49,179 --> 00:12:52,331 - Well, he spent 77 Pounds on me! 424 00:12:52,331 --> 00:12:53,164 - Well, as far as I'm concerned, 425 00:12:53,164 --> 00:12:53,997 he can have you! 426 00:12:53,997 --> 00:12:54,990 (all shouting indignantly) 427 00:12:54,990 --> 00:12:56,871 - I'm just trying to demonstrate-- 428 00:12:56,871 --> 00:12:58,502 - Be quiet! 429 00:12:58,502 --> 00:13:00,226 No wonder you're not selling anything, 430 00:13:00,226 --> 00:13:02,182 if this is the way you carry on! 431 00:13:02,182 --> 00:13:04,603 Anyway, it's made my mind up for me. 432 00:13:04,603 --> 00:13:07,430 I'm going to knock your wages down by 10%. 433 00:13:07,430 --> 00:13:08,382 (all gasp) 434 00:13:08,382 --> 00:13:09,816 - With respect, Mr. Grace, 435 00:13:09,816 --> 00:13:11,250 that is outrageous! 436 00:13:11,250 --> 00:13:12,083 - It's either that, 437 00:13:12,083 --> 00:13:13,334 or I shall move your whole department 438 00:13:13,334 --> 00:13:16,480 down into the bargain basement. 439 00:13:16,480 --> 00:13:17,664 - But it's nearly all storage! 440 00:13:17,664 --> 00:13:19,377 Nobody goes down there! 441 00:13:19,377 --> 00:13:20,567 - Judging from your figures, 442 00:13:20,567 --> 00:13:22,366 nobody'd know the difference. 443 00:13:22,366 --> 00:13:24,706 (audience laughing) 444 00:13:24,706 --> 00:13:26,993 There, that told them. 445 00:13:26,993 --> 00:13:28,973 Does power like that excite you? 446 00:13:28,973 --> 00:13:30,615 - Oh, yes sir. 447 00:13:30,615 --> 00:13:32,990 - Good, you're easily pleased. 448 00:13:32,990 --> 00:13:34,331 (audience laughing) 449 00:13:34,331 --> 00:13:37,065 (cash register jingling and clashing) 450 00:13:37,065 --> 00:13:39,404 - Ooh, it's so humiliating! 451 00:13:39,404 --> 00:13:41,651 I never thought that at my time of life, 452 00:13:41,651 --> 00:13:44,472 I'd be reduced to the bargain basement. 453 00:13:44,472 --> 00:13:45,946 - You keep on eating those cream cakes, 454 00:13:45,946 --> 00:13:47,502 nobody'll know you've been reduced. 455 00:13:47,502 --> 00:13:49,876 (audience laughing) 456 00:13:49,876 --> 00:13:50,782 - I keep thinking, 457 00:13:50,782 --> 00:13:52,918 what will they say about us in the trade? 458 00:13:52,918 --> 00:13:55,252 A gents' department in the bargain basement 459 00:13:55,252 --> 00:13:56,883 is unprecedented! 460 00:13:56,883 --> 00:13:58,026 I'll be the laughing stock 461 00:13:58,026 --> 00:13:59,298 of Swan & Edgar's. 462 00:13:59,298 --> 00:14:01,747 - My mother will have to resign from the Co-op. 463 00:14:01,747 --> 00:14:04,122 (audience laughing) 464 00:14:04,122 --> 00:14:06,304 - I think I ought to look for another job. 465 00:14:06,304 --> 00:14:07,326 - What could you do? 466 00:14:07,326 --> 00:14:09,004 - What do you mean, what could I do? 467 00:14:09,004 --> 00:14:10,269 I've got my brain, 468 00:14:10,269 --> 00:14:12,359 I've got my eyes, my senses, 469 00:14:12,359 --> 00:14:14,292 my hands, my feet. 470 00:14:14,292 --> 00:14:15,685 - You could be a guide dog. 471 00:14:15,685 --> 00:14:18,685 (audience laughing) 472 00:14:20,149 --> 00:14:21,258 - It's all right for Miss Brahms, 473 00:14:21,258 --> 00:14:23,476 I mean, she can always get married to somebody, 474 00:14:23,476 --> 00:14:24,416 who'll keep her in the manner 475 00:14:24,416 --> 00:14:25,931 to which she's been accustomed. 476 00:14:25,931 --> 00:14:26,871 - I don't want to 477 00:14:26,871 --> 00:14:29,658 live in the manner to which I've become accustomed. 478 00:14:29,658 --> 00:14:31,202 I mean, comin' in 'ere, every day, 479 00:14:31,202 --> 00:14:32,508 Larry Grayson Saturday, 480 00:14:32,508 --> 00:14:34,848 roast and two veg Sunday. 481 00:14:34,848 --> 00:14:35,991 I want some excitement! 482 00:14:35,991 --> 00:14:38,162 I want to do something with me life. 483 00:14:38,162 --> 00:14:39,312 I'm looking for Dallas, 484 00:14:39,312 --> 00:14:41,814 and all I'm gettin' is Coronation Street. 485 00:14:41,814 --> 00:14:43,462 (audience laughing) 486 00:14:43,462 --> 00:14:44,295 - You're lucky. 487 00:14:44,295 --> 00:14:45,302 All I'm gettin' is Jackanory. 488 00:14:45,302 --> 00:14:48,302 (audience laughing) 489 00:14:49,441 --> 00:14:52,396 - Life is very dull today. 490 00:14:52,396 --> 00:14:53,563 - I was lucky. 491 00:14:54,480 --> 00:14:56,407 I had the war. 492 00:14:56,407 --> 00:14:58,903 - You could become a mercenary, Captain Peacock. 493 00:14:58,903 --> 00:15:00,999 - I don't think mercenaries have a Pay Corps. 494 00:15:00,999 --> 00:15:03,739 - I was not in the Pay Corps, Mr. Humphries. 495 00:15:03,739 --> 00:15:06,032 I was with the RASC in the desert. 496 00:15:06,032 --> 00:15:07,373 - Running the cook-house. 497 00:15:07,373 --> 00:15:09,335 (audience laughs) - I was in the front line! 498 00:15:09,335 --> 00:15:12,313 Often with 24 hours of constant shelling. 499 00:15:12,313 --> 00:15:13,543 - Yeah, and when he finished the peas, 500 00:15:13,543 --> 00:15:14,971 he had to get on with the potatoes. 501 00:15:14,971 --> 00:15:17,971 (audience laughing) 502 00:15:19,627 --> 00:15:21,229 - Well, speaking for myself, 503 00:15:21,229 --> 00:15:24,306 and I am unanimous in this, 504 00:15:24,306 --> 00:15:25,443 (audience chuckles) I can't afford 505 00:15:25,443 --> 00:15:27,945 to take a 10% pay cut. 506 00:15:27,945 --> 00:15:29,008 - You could easily make it up. 507 00:15:29,008 --> 00:15:30,227 Send your pussy out to work. 508 00:15:30,227 --> 00:15:33,013 (audience laughing) 509 00:15:33,013 --> 00:15:33,846 - It's against my nature, 510 00:15:33,846 --> 00:15:35,591 but I'm feeling very militant. 511 00:15:35,591 --> 00:15:37,100 - What are you going to do about it? 512 00:15:37,100 --> 00:15:39,474 - Well, I'm not going to take a 10% cut, 513 00:15:39,474 --> 00:15:41,430 and I'm not going down to the basement. 514 00:15:41,430 --> 00:15:42,263 In a nutshell, 515 00:15:42,263 --> 00:15:44,165 I'm not going to take this sitting down. 516 00:15:44,165 --> 00:15:45,639 - What are you suggesting? 517 00:15:45,639 --> 00:15:46,910 - A sit-in! 518 00:15:46,910 --> 00:15:49,023 - Yes, but if we have a sit-in in the department, 519 00:15:49,023 --> 00:15:50,985 no one will know. 520 00:15:50,985 --> 00:15:53,900 - Can't we have a sit-in outside the front door? 521 00:15:53,900 --> 00:15:55,198 - No, no, no, no, no, no. 522 00:15:55,198 --> 00:15:56,031 All they've got to do 523 00:15:56,031 --> 00:15:56,864 is bolt the door, 524 00:15:56,864 --> 00:15:58,114 and we're locked out in the cold. 525 00:15:58,114 --> 00:15:59,954 - Yeah, we'd have to stand round a brassiere 526 00:15:59,954 --> 00:16:01,185 like the firemen. 527 00:16:01,185 --> 00:16:02,694 (audience laughing) 528 00:16:02,694 --> 00:16:03,919 - A brazier, Miss Brahms. 529 00:16:03,919 --> 00:16:06,299 You don't have a fire in a brassiere. 530 00:16:06,299 --> 00:16:09,060 - Ooh, you haven't seen her at the disco. 531 00:16:09,060 --> 00:16:10,128 (audience laughing) 532 00:16:10,128 --> 00:16:13,280 - We want to inconvenience them. 533 00:16:13,280 --> 00:16:14,789 - I'm not sitting in the loo. 534 00:16:14,789 --> 00:16:16,722 (audience laughing) 535 00:16:16,722 --> 00:16:19,050 - I had a friend once, in Wormwood Scrubs, 536 00:16:19,050 --> 00:16:20,397 and he had a grievance, 537 00:16:20,397 --> 00:16:21,506 and he went up on the roof, 538 00:16:21,506 --> 00:16:22,812 wrapped up in a blanket 539 00:16:22,812 --> 00:16:24,066 with a bucket on his head, 540 00:16:24,066 --> 00:16:25,383 and he wouldn't come down 541 00:16:25,383 --> 00:16:27,345 'til his demands had been met. 542 00:16:27,345 --> 00:16:28,692 - What was he demanding? 543 00:16:28,692 --> 00:16:30,329 - Someone to help him off with his bucket. 544 00:16:30,329 --> 00:16:31,920 (audience laughing) 545 00:16:31,920 --> 00:16:34,300 - You know, I like the idea of the roof. 546 00:16:34,300 --> 00:16:37,237 It will alert the public to our grievances. 547 00:16:37,237 --> 00:16:38,299 Right, who's with me? 548 00:16:38,299 --> 00:16:40,221 - Well, what have we got to lose? 549 00:16:40,221 --> 00:16:43,582 - Right, 9:30 tomorrow morning, on the roof. 550 00:16:43,582 --> 00:16:47,384 (cash register jingling and clashing) 551 00:16:47,384 --> 00:16:49,805 - It's nearly 9:30, where is everybody? 552 00:16:49,805 --> 00:16:51,483 - Don't ask me. 553 00:16:51,483 --> 00:16:52,876 - Well, they were supposed to be here early 554 00:16:52,876 --> 00:16:55,534 to help move the stock down into the basement. 555 00:16:55,534 --> 00:16:57,999 (lift bell pinging) 556 00:16:57,999 --> 00:16:59,093 (audience chuckles) 557 00:16:59,093 --> 00:17:00,831 Ah, about time, 558 00:17:00,831 --> 00:17:01,664 come on, you lot, you're late! 559 00:17:01,664 --> 00:17:03,347 (all blowing raspberry) 560 00:17:03,347 --> 00:17:07,430 (audience laughing and clapping) 561 00:17:09,837 --> 00:17:11,025 - Come on now, hurry up! 562 00:17:11,025 --> 00:17:12,308 Out you come, out you come! 563 00:17:12,308 --> 00:17:13,841 - Horrible coming up here! 564 00:17:13,841 --> 00:17:15,545 - Really, Captain Peacock! 565 00:17:15,545 --> 00:17:17,239 - Hurry up, Mr. Humphries. 566 00:17:17,239 --> 00:17:19,022 We've gotta get this door barred, 567 00:17:19,022 --> 00:17:20,903 before anyone pursues us. 568 00:17:20,903 --> 00:17:21,736 - Oh, that's torn it. 569 00:17:21,736 --> 00:17:23,103 There's no bolt on the outside, 570 00:17:23,103 --> 00:17:24,339 and the key is missing. 571 00:17:24,339 --> 00:17:26,179 - I've thought of every eventuality, Mr. Humphries. 572 00:17:26,179 --> 00:17:27,404 I came up here on a recce. 573 00:17:27,404 --> 00:17:29,345 Now look, hold that against there. 574 00:17:29,345 --> 00:17:31,032 There we are, hang on. 575 00:17:31,032 --> 00:17:33,615 (wood tapping) 576 00:17:36,314 --> 00:17:37,147 There. 577 00:17:37,147 --> 00:17:39,095 - Right, well... 578 00:17:39,095 --> 00:17:41,643 We're up here, now what do we do? 579 00:17:41,643 --> 00:17:43,077 - Well, we have to alert the public 580 00:17:43,077 --> 00:17:44,099 to our grievances. 581 00:17:44,099 --> 00:17:45,771 - Yeah, like her friend from Wormwood Scrubs. 582 00:17:45,771 --> 00:17:47,396 - I'm not putting a bucket on my head, 583 00:17:47,396 --> 00:17:49,120 and I am unanimous in that! 584 00:17:49,120 --> 00:17:49,953 (audience laughing) 585 00:17:49,953 --> 00:17:52,238 - No, no, no, we need to shout over the parapet. 586 00:17:52,238 --> 00:17:54,124 - That's a good idea! 587 00:17:54,124 --> 00:17:54,957 Oi! 588 00:17:55,883 --> 00:17:56,992 - It's not good shouting oi, 589 00:17:56,992 --> 00:17:58,350 they think we're workman! 590 00:17:58,350 --> 00:17:59,616 - What, dressed like this? 591 00:17:59,616 --> 00:18:01,369 - We need a slogan to shout! 592 00:18:01,369 --> 00:18:05,536 - How about, Grace Brothers, unfair to salespersons! 593 00:18:06,529 --> 00:18:07,429 - Very good. - Great! 594 00:18:07,429 --> 00:18:08,811 Look there's a load of people down there. 595 00:18:08,811 --> 00:18:09,751 Let's try it. 596 00:18:09,751 --> 00:18:11,301 - Ready? Go! 597 00:18:11,301 --> 00:18:14,893 - [All] Grace Brothers, unfair to salespersons! 598 00:18:14,893 --> 00:18:15,792 - No, no, no, no, look, 599 00:18:15,792 --> 00:18:16,895 we need to get it together. 600 00:18:16,895 --> 00:18:18,145 Now, follow me. 601 00:18:19,548 --> 00:18:24,105 - Right, Grace Brothers unfair to salespersons! 602 00:18:24,105 --> 00:18:25,707 - Mr Grossman. - Yes? 603 00:18:25,707 --> 00:18:27,710 - Look you're doing unfair on one beat. 604 00:18:27,710 --> 00:18:28,543 It should be two. 605 00:18:28,543 --> 00:18:29,991 Un, fair. 606 00:18:29,991 --> 00:18:32,696 Grace Brothers unfair to salespersons. 607 00:18:32,696 --> 00:18:33,974 Now, all together. 608 00:18:33,974 --> 00:18:37,567 - [All] Grace Brothers unfair to salespersons! 609 00:18:37,567 --> 00:18:38,400 - Again. 610 00:18:38,400 --> 00:18:41,212 - [All] Grace Brothers unfair to salespersons! 611 00:18:41,212 --> 00:18:42,234 - Good, now quick, 612 00:18:42,234 --> 00:18:43,067 while you've got it, 613 00:18:43,067 --> 00:18:44,486 turn round and do it over the parapet. 614 00:18:44,486 --> 00:18:47,405 (audience laughing) 615 00:18:47,405 --> 00:18:51,707 - [All] Grace Brothers unfair to salespersons! 616 00:18:51,707 --> 00:18:53,059 - Ooh look, he's seen us! 617 00:18:53,059 --> 00:18:53,892 - Who, who? 618 00:18:53,892 --> 00:18:55,138 - That little baby in the pram. 619 00:18:55,138 --> 00:18:56,043 Look he's beating time 620 00:18:56,043 --> 00:18:57,436 with his rattle. 621 00:18:57,436 --> 00:18:58,870 - So he is. 622 00:18:58,870 --> 00:19:00,995 Too-tee-too-tee-too-tee-too-tee! 623 00:19:00,995 --> 00:19:02,103 - Oh, they obviously can't hear us. 624 00:19:02,103 --> 00:19:03,659 We've got to find some other way 625 00:19:03,659 --> 00:19:05,488 of attracting their attention. 626 00:19:05,488 --> 00:19:07,938 - Well, let's chuck over a message in a bottle. 627 00:19:07,938 --> 00:19:09,122 - We don't want to kill anybody, 628 00:19:09,122 --> 00:19:11,159 we just want to attract their attention. 629 00:19:11,159 --> 00:19:13,121 - What about a paper dart? 630 00:19:13,121 --> 00:19:14,027 I used to make paper darts 631 00:19:14,027 --> 00:19:15,549 when I was a mixed infant. 632 00:19:15,549 --> 00:19:16,403 (audience laughing) 633 00:19:16,403 --> 00:19:17,236 I once used one to 634 00:19:17,236 --> 00:19:18,069 propose to a little girl, 635 00:19:18,069 --> 00:19:18,902 six desks away. (chuckles) 636 00:19:18,902 --> 00:19:20,626 - Oh, isn't that sweet! 637 00:19:20,626 --> 00:19:21,886 Did she accept? 638 00:19:21,886 --> 00:19:22,995 - No, somebody sneezed, 639 00:19:22,995 --> 00:19:25,079 and the little boy next to her got it. 640 00:19:25,079 --> 00:19:26,309 You know, he still writes to me 641 00:19:26,309 --> 00:19:27,830 from a Benedictine monastery. 642 00:19:27,830 --> 00:19:28,730 (audience laughs) 643 00:19:28,730 --> 00:19:30,082 - I've got a list of our demands here, 644 00:19:30,082 --> 00:19:32,283 now that should be ideal for a paper dart. 645 00:19:32,283 --> 00:19:33,386 Here we are, Humphries. 646 00:19:33,386 --> 00:19:34,352 Fold it. 647 00:19:34,352 --> 00:19:35,444 - Thank you! 648 00:19:35,444 --> 00:19:36,602 Yes, fold it in two. 649 00:19:36,602 --> 00:19:37,461 - That's right, you know, 650 00:19:37,461 --> 00:19:38,396 I used to be quite good at that. 651 00:19:38,396 --> 00:19:39,626 - Fold that... - Were you really? 652 00:19:39,626 --> 00:19:40,459 - Yes. - Hard to believe. 653 00:19:40,459 --> 00:19:42,634 - And those bits down that side up, 654 00:19:42,634 --> 00:19:44,301 and turn those over. 655 00:19:45,158 --> 00:19:46,952 There you are, Captain Peacock. 656 00:19:46,952 --> 00:19:48,525 - Mr Humphries, that is not a paper dart, 657 00:19:48,525 --> 00:19:49,637 it's a paper hat. 658 00:19:49,637 --> 00:19:51,280 (audience laughing) 659 00:19:51,280 --> 00:19:52,423 - (chuckles) So it is. 660 00:19:52,423 --> 00:19:54,188 That was another time, entirely. 661 00:19:54,188 --> 00:19:55,790 He was a vice admiral. 662 00:19:55,790 --> 00:19:56,812 - Do you know, 663 00:19:56,812 --> 00:19:59,018 your life isn't like Jackanory at all. 664 00:19:59,018 --> 00:20:00,742 It's more like Blue Peter. 665 00:20:00,742 --> 00:20:02,536 - Fate has intervened. 666 00:20:02,536 --> 00:20:03,882 I've found a pot of red paint. 667 00:20:03,882 --> 00:20:04,945 - Well, what good's that? 668 00:20:04,945 --> 00:20:06,210 - We could paint the slogan on the wall, 669 00:20:06,210 --> 00:20:07,307 they'll see it all over London. 670 00:20:07,307 --> 00:20:10,890 (all chattering excitedly) 671 00:20:14,860 --> 00:20:16,571 - Well go on then, get cracking! 672 00:20:16,571 --> 00:20:17,692 - Ooh, no, no, I can't do it. 673 00:20:17,692 --> 00:20:19,741 I've got no head for heights. 674 00:20:19,741 --> 00:20:21,209 I can't even take tall girls out. 675 00:20:21,209 --> 00:20:22,324 - I'll gladly do it, 676 00:20:22,324 --> 00:20:24,402 if someone wouldn't mind holding my truss. 677 00:20:24,402 --> 00:20:25,588 (audience laughs) - Come on, Captain Peacock. 678 00:20:25,588 --> 00:20:27,060 We'll hang onto your coat tails. 679 00:20:27,060 --> 00:20:28,860 - I'm afraid I must decline. 680 00:20:28,860 --> 00:20:31,362 - I thought you was a fearless soldier. 681 00:20:31,362 --> 00:20:32,221 - Yeah, he wasn't trained 682 00:20:32,221 --> 00:20:34,264 to shell peas upside down. 683 00:20:34,264 --> 00:20:36,934 - You're just plain scared. - I am not scared! 684 00:20:36,934 --> 00:20:37,767 I'll show you what 685 00:20:37,767 --> 00:20:38,978 the men of my corps were made of! 686 00:20:38,978 --> 00:20:39,811 Here! 687 00:20:41,224 --> 00:20:42,821 (shouts) 688 00:20:42,821 --> 00:20:46,147 - Ooh, weak as water, the whole lot of you! 689 00:20:46,147 --> 00:20:47,621 Here, give that to me. 690 00:20:47,621 --> 00:20:50,942 I do all me own decorating at home. 691 00:20:50,942 --> 00:20:52,085 - Well, be careful. 692 00:20:52,085 --> 00:20:55,069 - Right, hang onto me ankles! 693 00:20:55,069 --> 00:20:55,934 (audience chuckling) 694 00:20:55,934 --> 00:20:57,693 Now, eh, what was that slogan again? 695 00:20:57,693 --> 00:20:58,842 - Grace-- - Arrgh! 696 00:20:58,842 --> 00:20:59,675 Hold on! 697 00:21:00,677 --> 00:21:03,254 - Grace Brothers unfair to salespersons! 698 00:21:03,254 --> 00:21:05,087 - Right, Grace, guh... 699 00:21:06,830 --> 00:21:08,095 (audience laughing) 700 00:21:08,095 --> 00:21:09,407 Do you think they'll be able to see that 701 00:21:09,407 --> 00:21:11,863 from down there, is it big enough? 702 00:21:11,863 --> 00:21:12,722 - Flippin' hell, 703 00:21:12,722 --> 00:21:13,617 it's big enough to be seen from up here! 704 00:21:13,617 --> 00:21:14,450 (audience laughing) 705 00:21:14,450 --> 00:21:15,283 - There's only one problem. 706 00:21:15,283 --> 00:21:17,016 They will have to stand on their heads. 707 00:21:17,016 --> 00:21:18,520 You're writing upside-down. 708 00:21:18,520 --> 00:21:20,284 - Oh, pull me up, I'm getting dizzy. 709 00:21:20,284 --> 00:21:21,718 - Right, give me your hand, Mrs Slocombe. 710 00:21:21,718 --> 00:21:23,715 - Ooh! I dropped the pot! (audience laughing) 711 00:21:23,715 --> 00:21:27,181 - Well, we've attracted attention now, all right. 712 00:21:27,181 --> 00:21:28,289 - Somehow, I don't think 713 00:21:28,289 --> 00:21:30,704 a red policeman's going to be on our side. 714 00:21:30,704 --> 00:21:32,829 - I don't think you are managing this very well, 715 00:21:32,829 --> 00:21:33,662 Captain Peacock. 716 00:21:33,662 --> 00:21:34,495 - What do you mean? 717 00:21:34,495 --> 00:21:36,556 - Well, by now they know we're up here. 718 00:21:36,556 --> 00:21:38,930 But they don't know that we are being militant! 719 00:21:38,930 --> 00:21:41,020 - Yeah, or what we're being militant about! 720 00:21:41,020 --> 00:21:42,854 - We came up here much too soon. 721 00:21:42,854 --> 00:21:43,922 The first thing we should have done 722 00:21:43,922 --> 00:21:44,990 was to tell Mr Grace 723 00:21:44,990 --> 00:21:47,196 what our grievances were. 724 00:21:47,196 --> 00:21:48,793 - Well, it's too late now. 725 00:21:48,793 --> 00:21:50,023 We're cut off. 726 00:21:50,023 --> 00:21:50,856 - Oh no, it isn't. 727 00:21:50,856 --> 00:21:53,356 Come over here, Mr. Humphries. 728 00:21:54,615 --> 00:21:55,805 - I'm not going to hang meself! 729 00:21:55,805 --> 00:21:57,030 (audience laughing) There hasn't been a martyr 730 00:21:57,030 --> 00:21:58,864 in my family for 500 years! 731 00:21:58,864 --> 00:21:59,764 (audience laughing) (salespeople chattering) 732 00:21:59,764 --> 00:22:00,764 - No, but... 733 00:22:05,419 --> 00:22:06,740 - There's another applicant 734 00:22:06,740 --> 00:22:09,353 for the post of Assistant Secretary, Mr. Grace. 735 00:22:09,353 --> 00:22:11,020 - Well, show her in. 736 00:22:15,138 --> 00:22:16,760 - This is Mr. Grace. 737 00:22:16,760 --> 00:22:18,972 - Thank you, dear, leave us alone. 738 00:22:18,972 --> 00:22:20,487 (audience laughing) 739 00:22:20,487 --> 00:22:21,712 - What's your name? 740 00:22:21,712 --> 00:22:22,936 - Virginia Edwards. 741 00:22:22,936 --> 00:22:24,248 - That's a nice name. 742 00:22:24,248 --> 00:22:26,332 You're a lively little thing! 743 00:22:26,332 --> 00:22:28,950 - Would you like to see my Curriculum Vitae? 744 00:22:28,950 --> 00:22:31,232 - Not at 10:30 in the morning. (audience laughs) 745 00:22:31,232 --> 00:22:33,232 Come and sit on my knee. 746 00:22:36,292 --> 00:22:38,366 - Good, you're not too heavy! 747 00:22:38,366 --> 00:22:40,328 Shall we begin the typing test? 748 00:22:40,328 --> 00:22:41,228 - Yes, sir! 749 00:22:41,228 --> 00:22:42,311 - Dear Sir... 750 00:22:44,434 --> 00:22:47,729 I'm not used to working with such old equipment. 751 00:22:47,729 --> 00:22:50,068 - Well, we all have our crosses to bear. 752 00:22:50,068 --> 00:22:53,662 (audience laughing) 753 00:22:53,662 --> 00:22:55,473 - Mr Grace! - Yes, dear? 754 00:22:55,473 --> 00:22:57,243 - A man's just appeared outside your window, 755 00:22:57,243 --> 00:22:58,427 and he's beckoning! 756 00:22:58,427 --> 00:23:00,761 - Has he a sickle, and a long white beard? 757 00:23:00,761 --> 00:23:02,282 And is he wearing a nightshirt? 758 00:23:02,282 --> 00:23:04,571 - No. - Oh, thank heavens for that. 759 00:23:04,571 --> 00:23:05,404 (audience laughing) 760 00:23:05,404 --> 00:23:06,284 (tapping) 761 00:23:06,284 --> 00:23:07,837 It's young Mr. Humphries! 762 00:23:07,837 --> 00:23:09,845 What are you doing out there? 763 00:23:09,845 --> 00:23:11,929 Practicing to be a fairy? 764 00:23:11,929 --> 00:23:13,526 - I've just come to say, 765 00:23:13,526 --> 00:23:15,244 we're all up on the roof, 766 00:23:15,244 --> 00:23:16,225 and we're not coming down, 767 00:23:16,225 --> 00:23:18,738 until our demands have been satisfied! 768 00:23:18,738 --> 00:23:22,030 - I'm in very much the same position. 769 00:23:22,030 --> 00:23:23,179 (audience laughing) 770 00:23:23,179 --> 00:23:24,012 - Come on, Virginia. 771 00:23:24,012 --> 00:23:25,437 Further to our letter 772 00:23:25,437 --> 00:23:28,848 of the (drowned out by laughter). 773 00:23:28,848 --> 00:23:30,170 (thudding and grunting) 774 00:23:30,170 --> 00:23:31,003 - [Peacock] Lower him carefully, 775 00:23:31,003 --> 00:23:31,836 get him over this, 776 00:23:31,836 --> 00:23:34,010 don't let him down. 777 00:23:34,010 --> 00:23:35,485 Careful now, 778 00:23:35,485 --> 00:23:36,318 careful. 779 00:23:38,365 --> 00:23:39,349 - What did he say? 780 00:23:39,349 --> 00:23:40,182 - Oh, he didn't really 781 00:23:40,182 --> 00:23:41,607 have much time to talk to me, 782 00:23:41,607 --> 00:23:43,163 but I managed to attract the attention 783 00:23:43,163 --> 00:23:45,497 of Mr. Patel from Accounts. 784 00:23:45,497 --> 00:23:48,283 He was in the Admin washroom on the fifth floor. 785 00:23:48,283 --> 00:23:49,589 - Will he spread the word? 786 00:23:49,589 --> 00:23:50,785 - Well, he said he would if he could, 787 00:23:50,785 --> 00:23:52,666 but he could only manage one thing at a time. 788 00:23:52,666 --> 00:23:54,628 - Did he see your point of view? 789 00:23:54,628 --> 00:23:55,818 - Yes, do you know, that upset him 790 00:23:55,818 --> 00:23:57,599 more than the news. 791 00:23:57,599 --> 00:23:59,602 (emergency siren wailing) 792 00:23:59,602 --> 00:24:00,435 - Oh heck! 793 00:24:00,435 --> 00:24:02,795 The policeman has called in the Flying Squad! 794 00:24:02,795 --> 00:24:03,985 - Escalate our action, 795 00:24:03,985 --> 00:24:06,353 and we'll sling some bricks down that ventilator! 796 00:24:06,353 --> 00:24:10,520 (aircraft engine roaring overhead) 797 00:24:13,081 --> 00:24:14,190 - Right... - Right! 798 00:24:14,190 --> 00:24:15,746 (audience laughing) 799 00:24:15,746 --> 00:24:16,605 - [Peacock] What are you doing? 800 00:24:16,605 --> 00:24:17,667 - Good morning, Brothers. 801 00:24:17,667 --> 00:24:19,722 I've come to tell you, you have the full support 802 00:24:19,722 --> 00:24:21,197 of the packing department. 803 00:24:21,197 --> 00:24:22,387 - What are you going to do? 804 00:24:22,387 --> 00:24:24,151 - We have passed three resolutions. 805 00:24:24,151 --> 00:24:26,061 One, that we are behind you. 806 00:24:26,061 --> 00:24:28,430 Two, that your case will rest on the table. 807 00:24:28,430 --> 00:24:30,693 Three, we will not cross your picket line. 808 00:24:30,693 --> 00:24:32,493 - Well, since our picket line's on the roof, 809 00:24:32,493 --> 00:24:34,623 I don't see that that'll make much difference. 810 00:24:34,623 --> 00:24:36,504 - What are you going to do now? 811 00:24:36,504 --> 00:24:38,060 - We are going to call an emergency meeting 812 00:24:38,060 --> 00:24:39,041 of the action committee 813 00:24:39,041 --> 00:24:40,312 for the same time next week, 814 00:24:40,312 --> 00:24:41,334 with the view of placing 815 00:24:41,334 --> 00:24:43,261 the whole matter before ACAS. 816 00:24:43,261 --> 00:24:44,161 - That's all very well, 817 00:24:44,161 --> 00:24:45,101 but what are you going to do 818 00:24:45,101 --> 00:24:46,570 this very minute? 819 00:24:46,570 --> 00:24:49,011 - What all unions do when there's an emergency. 820 00:24:49,011 --> 00:24:49,844 - What's that? 821 00:24:49,844 --> 00:24:50,677 - Put the kettle on. 822 00:24:50,677 --> 00:24:51,510 (audience laughing) 823 00:24:51,510 --> 00:24:55,033 - Just a minute! (hydraulic whirring) 824 00:24:55,033 --> 00:24:56,665 What's that noise? 825 00:24:56,665 --> 00:24:57,977 - It's coming from the lift shaft. 826 00:24:57,977 --> 00:25:00,894 - Quick, let's see what's going on. 827 00:25:01,907 --> 00:25:03,921 (footsteps thudding) 828 00:25:03,921 --> 00:25:07,004 (hydraulic whirring) 829 00:25:13,250 --> 00:25:15,264 Mr Rumbold, what on Earth are you doing? 830 00:25:15,264 --> 00:25:16,971 - I'm standing on the top of the lift. 831 00:25:16,971 --> 00:25:17,870 I want you all to know, 832 00:25:17,870 --> 00:25:20,366 that I think you're behaving very irresponsibly. 833 00:25:20,366 --> 00:25:22,201 - Well, what on Earth are we expected to do? 834 00:25:22,201 --> 00:25:23,553 - Well, look, we in middle management 835 00:25:23,553 --> 00:25:25,190 are bringing every conceivable 836 00:25:25,190 --> 00:25:26,996 moral pressure to bear, 837 00:25:26,996 --> 00:25:29,080 and you cut the ground from beneath our feet. 838 00:25:29,080 --> 00:25:31,738 Who pressed that button? (audience laughing) 839 00:25:31,738 --> 00:25:33,451 Move me up again at once! 840 00:25:33,451 --> 00:25:35,953 (hydraulic whirring) (audience laughing) 841 00:25:35,953 --> 00:25:36,786 Nobody likes taking cuts! 842 00:25:36,786 --> 00:25:39,341 But as the Prime Minister said, 843 00:25:39,341 --> 00:25:41,764 "You may not like the medicine, 844 00:25:41,764 --> 00:25:42,669 "but it's the only way 845 00:25:42,669 --> 00:25:44,271 "the patient's going to get well." 846 00:25:44,271 --> 00:25:45,786 Now, look, if we all stick together, 847 00:25:45,786 --> 00:25:46,976 and we'll all pull through 848 00:25:46,976 --> 00:25:48,242 to better times. 849 00:25:48,242 --> 00:25:49,972 Let's have some of the spirit of Drake 850 00:25:49,972 --> 00:25:52,224 and Nelson, and Winston Churchill! 851 00:25:52,224 --> 00:25:53,652 Now, what about it? 852 00:25:53,652 --> 00:25:54,485 - Well, sir. 853 00:25:54,485 --> 00:25:55,736 I think your mention of Churchill 854 00:25:55,736 --> 00:25:57,292 has struck the right note. 855 00:25:57,292 --> 00:25:58,307 Don't you agree? 856 00:25:58,307 --> 00:25:59,474 - [All] We do! 857 00:26:01,010 --> 00:26:02,442 - Take it down. 858 00:26:02,442 --> 00:26:03,502 (combustion bangs) 859 00:26:03,502 --> 00:26:06,073 - (gasps) Oh, you've blown a fuse! 860 00:26:06,073 --> 00:26:08,366 - Well, seems as if you're with us 861 00:26:08,366 --> 00:26:09,928 after all, Mr Rumbold. 862 00:26:09,928 --> 00:26:11,031 - I'll take the stairs. 863 00:26:11,031 --> 00:26:11,864 - You can't. 864 00:26:11,864 --> 00:26:13,481 Captain Peacock has boarded them up. 865 00:26:13,481 --> 00:26:14,555 - Well, this is intolerable. 866 00:26:14,555 --> 00:26:15,698 How am I going to get down? 867 00:26:15,698 --> 00:26:16,531 - Jump off the parapet 868 00:26:16,531 --> 00:26:17,364 and flap your ears! 869 00:26:17,364 --> 00:26:18,197 - How dare you! (audience laughs) 870 00:26:18,197 --> 00:26:19,030 - Look at the smoke 871 00:26:19,030 --> 00:26:19,863 that's coming through the ventilator! 872 00:26:19,863 --> 00:26:21,968 - I wonder where that's coming from? 873 00:26:21,968 --> 00:26:22,867 - [Brahms] Ohh! 874 00:26:22,867 --> 00:26:24,800 Do you think the building's on fire? 875 00:26:24,800 --> 00:26:26,513 - It's probably fumes from the canteen. 876 00:26:26,513 --> 00:26:27,941 They're always burning something. 877 00:26:27,941 --> 00:26:29,665 - Maybe they're doing smoked haddock! 878 00:26:29,665 --> 00:26:30,687 (audience laughing) 879 00:26:30,687 --> 00:26:31,546 (alarm bell ringing) 880 00:26:31,546 --> 00:26:32,446 No, it's not smoked haddock. 881 00:26:32,446 --> 00:26:33,386 - The building's on fire! 882 00:26:33,386 --> 00:26:34,948 - Women and children first! 883 00:26:34,948 --> 00:26:38,031 (excited chattering) 884 00:26:43,994 --> 00:26:45,222 (all cry out) 885 00:26:45,222 --> 00:26:46,893 - What are we gonna do! 886 00:26:46,893 --> 00:26:48,461 That siren wasn't the law, 887 00:26:48,461 --> 00:26:49,889 it's the fire brigade! 888 00:26:49,889 --> 00:26:51,201 Oh, look! 889 00:26:51,201 --> 00:26:53,372 (audience laughing) 890 00:26:53,372 --> 00:26:54,434 - Right then, who's first? 891 00:26:54,434 --> 00:26:55,293 - [Slocombe] I am! 892 00:26:55,293 --> 00:26:56,876 - [Brahms] Then me! 893 00:27:01,460 --> 00:27:02,834 - Blimey! 894 00:27:02,834 --> 00:27:03,667 Bert! 895 00:27:03,667 --> 00:27:04,680 We'll need the stronger ladder! 896 00:27:04,680 --> 00:27:05,748 (audience laughing) 897 00:27:05,748 --> 00:27:06,581 - [Rumbold] What's happening? 898 00:27:06,581 --> 00:27:07,629 - Well, the packing department 899 00:27:07,629 --> 00:27:08,819 knocked over the gas ring, 900 00:27:08,819 --> 00:27:10,862 and the bargain basement's alight. 901 00:27:10,862 --> 00:27:11,802 - Aha! 902 00:27:11,802 --> 00:27:13,358 Well, every cloud has a silver lining. 903 00:27:13,358 --> 00:27:16,221 At least they can't send us down there now. 904 00:27:16,221 --> 00:27:17,054 - You! 905 00:27:17,054 --> 00:27:17,926 - You! 906 00:27:17,926 --> 00:27:20,143 - What happened to the Benedictine monastery? 907 00:27:20,143 --> 00:27:21,455 - Well, it's a long story. 908 00:27:21,455 --> 00:27:23,899 - Ooh, you can tell me on the way down! 909 00:27:23,899 --> 00:27:28,066 (audience laughing and applauding) 910 00:27:28,932 --> 00:27:30,441 ("Are You Being Served" sung by Stephanie Gathercole) 911 00:27:30,441 --> 00:27:33,303 (cash register jingling and clashing) 912 00:27:33,303 --> 00:27:34,726 ♫ Ground floor, perfumery 913 00:27:34,726 --> 00:27:36,113 ♫ Stationery and leather goods 914 00:27:36,113 --> 00:27:37,500 ♫ Wigs and haberdashery 915 00:27:37,500 --> 00:27:40,983 ♫ Kitchenware and food, going up 916 00:27:40,983 --> 00:27:44,829 (cash register jingling and clashing) 917 00:27:44,829 --> 00:27:46,332 ♫ First floor, telephones 918 00:27:46,332 --> 00:27:47,853 ♫ Gents' ready made suits 919 00:27:47,853 --> 00:27:49,246 ♫ Shirts, socks, ties, hats 920 00:27:49,246 --> 00:27:53,329 ♫ Underwear, and shoes, going up 921 00:27:56,445 --> 00:27:57,832 ♫ Second floor, carpets 922 00:27:57,832 --> 00:27:59,312 ♫ Travel goods and bedding 923 00:27:59,312 --> 00:28:00,793 ♫ Materials, soft furnishings 924 00:28:00,793 --> 00:28:04,960 ♫ Restaurant and teas, going down 925 00:28:07,968 --> 00:28:09,407 ♫ First floor, telephones 926 00:28:09,407 --> 00:28:10,887 ♫ Gents' ready-made suits, 927 00:28:10,887 --> 00:28:12,362 ♫ Shirts, socks, ties, hats 928 00:28:12,362 --> 00:28:16,445 ♫ Underwear and shoes, going up 63639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.