All language subtitles for Antisocial.2013..BluRay.x264.YIFY.ESP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,355 --> 00:00:25,940 Por lo tanto, antes que nada, gracias por visitar mi blog - 2 00:00:28,610 --> 00:00:30,737 Hoy, estoy con Tara Reiner. 3 00:00:30,737 --> 00:00:31,821 �Hola a todos! 4 00:00:34,824 --> 00:00:37,117 Ella se acaba de comprar unas nuevas ropas del Centro Comercial, 5 00:00:37,117 --> 00:00:38,577 y vamos a repasar cada una de ellas, 6 00:00:38,619 --> 00:00:39,620 y hablar acerca de ellas. 7 00:00:42,372 --> 00:00:44,165 Esta es mi segunda camiseta favorita... 8 00:00:59,805 --> 00:01:01,306 �Est�s bien? 9 00:01:47,474 --> 00:01:49,309 �S�lo quiero ir a casa! 10 00:01:53,854 --> 00:01:56,607 �Si alguien est� mirando esto, por favor! 11 00:02:38,854 --> 00:02:40,063 Hola, has contactado a Dan. 12 00:02:40,063 --> 00:02:41,189 Deja tu mensaje... 13 00:02:41,815 --> 00:02:44,067 Dan, hola. �D�nde est�s? 14 00:02:45,193 --> 00:02:45,985 Estoy aqu�. 15 00:02:45,985 --> 00:02:47,862 As� que cuando oigas esto, dame una llamada. 16 00:03:32,153 --> 00:03:33,112 Hola. 17 00:03:33,612 --> 00:03:34,530 Hola. 18 00:03:35,114 --> 00:03:36,240 �D�nde est�s? 19 00:03:36,407 --> 00:03:37,991 Um, estoy solo con Rob. 20 00:03:38,367 --> 00:03:39,368 �Qui�n es Rob? 21 00:03:40,410 --> 00:03:41,787 En realidad no lo conoces. 22 00:03:42,621 --> 00:03:44,998 Entonces, �no vendr�s a verme? 23 00:03:45,540 --> 00:03:48,376 Uh, voy a tratar un poco m�s tarde, de hecho. 24 00:03:48,793 --> 00:03:49,919 �Qui�n es esa? 25 00:03:50,545 --> 00:03:52,713 Uh, ella es una amiga de Rob. 26 00:03:54,924 --> 00:03:57,051 �Qui�n es esa chica que posteo en tu p�gina? 27 00:03:58,302 --> 00:03:59,303 �De qu� est�s hablando? 28 00:03:59,970 --> 00:04:01,930 �Por qu� no viniste anoche? 29 00:04:01,972 --> 00:04:04,224 Necesito hablar contigo en persona. 30 00:04:04,224 --> 00:04:07,435 Um, voy a tratar de ir un poco m�s tarde, �de acuerdo? 31 00:04:08,478 --> 00:04:10,271 �Puedes por favor dejar tu tel�fono? 32 00:04:10,480 --> 00:04:11,772 Eh, un segundo... 33 00:04:11,898 --> 00:04:13,774 Dan, �hablas en serio? 34 00:04:14,150 --> 00:04:15,526 Tengo que decirte algo. 35 00:04:17,111 --> 00:04:17,986 Es genial. 36 00:04:18,904 --> 00:04:20,364 Lo siento, �qu� es genial? 37 00:04:20,489 --> 00:04:21,657 Siento como si quisieras tomar un descanso. 38 00:04:22,157 --> 00:04:23,783 Est� bien, lo entiendo. Estoy de acuerdo con eso. 39 00:04:24,367 --> 00:04:26,119 En realidad estaba pensando en lo mismo. 40 00:04:26,995 --> 00:04:28,371 Podr�a hacernos bien a los dos. 41 00:04:29,497 --> 00:04:30,832 Mira, te llamar� m�s tarde. 42 00:04:31,082 --> 00:04:32,166 Dan... 43 00:05:34,598 --> 00:05:36,475 Feliz v�spera de A�o Nuevo, a todo el mundo. 44 00:05:37,893 --> 00:05:39,603 Estoy asumiendo que si est�n aqu�... 45 00:05:39,603 --> 00:05:41,855 ...es porque no les fue muy bien en sus ex�menes finales. 46 00:05:42,731 --> 00:05:44,399 No quiero estar aqu� tampoco, 47 00:05:44,608 --> 00:05:46,651 pero tenemos que hacer esto, �de acuerdo? 48 00:05:47,026 --> 00:05:48,486 As� que el primer conjunto de diapositivas... 49 00:05:48,653 --> 00:05:50,405 ...que vamos a ver ahora mismo... 50 00:05:50,780 --> 00:05:52,740 ...es la escena del crimen del Hotel Darrison. 51 00:05:53,407 --> 00:05:56,410 Y esta vez, le sugiero a todo el mundo tomar algunas notas. 52 00:06:52,420 --> 00:06:53,546 Sam, �sigues ah�? 53 00:06:55,965 --> 00:06:56,632 �Hola? 54 00:06:58,509 --> 00:07:02,512 Hola, s�. Lo siento. Este chico s�lo... 55 00:07:02,512 --> 00:07:03,388 �C�mo va la Criminolog�a? 56 00:07:03,847 --> 00:07:05,974 No puedo creer que tuvieras clase en la v�spera de A�o Nuevo. 57 00:07:07,392 --> 00:07:08,977 S�, no lo s�. Estuvo bien. 58 00:07:09,352 --> 00:07:11,604 Todos los que conozco tienen dos semanas de descanso. 59 00:07:11,604 --> 00:07:12,897 Todos nosotros los estudiantes de licenciatura de... 60 00:07:12,897 --> 00:07:14,356 ...medicina trabajamos duro para salvar vidas, �de acuerdo? 61 00:07:14,356 --> 00:07:15,733 Merecemos nuestro tiempo libre. 62 00:07:15,774 --> 00:07:17,901 As� que, vendr�s esta noche, �verdad? 63 00:07:18,819 --> 00:07:21,029 Ser� algo para recordar, lo prometo. 64 00:07:21,029 --> 00:07:22,197 No s�, Mark. 65 00:07:22,322 --> 00:07:23,782 Creo que soy s�lo me quedare adentro. 66 00:07:23,782 --> 00:07:26,201 He tenido un d�a dif�cil, as� que... 67 00:07:26,284 --> 00:07:27,577 Lo s�, lo vi. 68 00:07:28,036 --> 00:07:28,953 Por supuesto que s�. 69 00:07:29,037 --> 00:07:31,164 La vida privada es de conocimiento p�blico. 70 00:07:34,041 --> 00:07:35,584 Voy a tratar de pasar de camino a casa, 71 00:07:35,709 --> 00:07:37,920 pero, no me puedo quedar toda la noche. 72 00:07:53,642 --> 00:07:54,894 �Feliz A�o Nuevo! 73 00:07:58,772 --> 00:08:00,065 �Feliz A�o Nuevo! 74 00:08:33,888 --> 00:08:34,638 �Hola? 75 00:08:41,895 --> 00:08:42,687 Chicos... 76 00:08:53,656 --> 00:08:54,448 �Mierda! 77 00:08:55,449 --> 00:08:56,825 �Oh, mierda! 78 00:09:00,537 --> 00:09:01,330 S�. 79 00:09:02,372 --> 00:09:04,332 S�, definitivamente has roto mi nariz. 80 00:09:04,457 --> 00:09:06,000 Te lo mereces, Jed. 81 00:09:08,628 --> 00:09:09,712 Fue su idea. 82 00:09:09,712 --> 00:09:11,214 Me alegra que hayas venido, Sam. 83 00:09:24,059 --> 00:09:24,643 Sam... 84 00:09:25,393 --> 00:09:26,686 He o�do que est�s de vuelta en el mercado. 85 00:09:37,071 --> 00:09:38,906 Creo que has tenido demasiado, nena. 86 00:09:41,783 --> 00:09:42,951 �Hola, Sam! 87 00:09:43,034 --> 00:09:45,453 No creo que nos conozcamos. Soy Kaitlin. 88 00:09:56,338 --> 00:09:58,382 S�, esto es realmente contraproducente. 89 00:10:00,008 --> 00:10:02,219 Entonces... �Realmente estas soltera ahora? 90 00:10:07,932 --> 00:10:11,185 De todas formas, nena tengo 300 entradas aqu�, 91 00:10:11,185 --> 00:10:12,436 reci�n salidas de la prensa. 92 00:10:21,945 --> 00:10:23,446 Voy a entregarlas, �vienes? 93 00:10:24,197 --> 00:10:25,615 - Probablemente no. - �Qu�? 94 00:10:26,116 --> 00:10:27,575 Bien entonces. �Alguien? 95 00:10:29,118 --> 00:10:31,954 �Espera! �Foto r�pida antes de que nos separemos? 96 00:10:32,371 --> 00:10:33,122 Estoy fuera. 97 00:10:36,750 --> 00:10:38,710 S�, s�... Whoa. 98 00:10:43,006 --> 00:10:44,382 Bueno, voy a linkear a todos. 99 00:10:44,883 --> 00:10:47,677 Uh, Sam... Tengo que a�adirte. 100 00:10:47,760 --> 00:10:49,762 - �Cu�l es tu apellido? - He eliminado mi cuenta. 101 00:10:50,012 --> 00:10:51,139 �Genial! 102 00:10:51,514 --> 00:10:52,306 �Eh? 103 00:10:53,182 --> 00:10:56,310 Oh, as� que... �C�mo te mantienes en contacto con la gente? 104 00:10:56,310 --> 00:10:57,895 �Los veo en persona? 105 00:10:59,062 --> 00:11:00,522 Lo que sea, voy a linkearte de todos modos. 106 00:11:00,522 --> 00:11:02,774 Bueno, digan "whisky". 107 00:12:12,421 --> 00:12:14,924 �T� pap� est� en Espa�a? Pens� que estaba en M�xico. 108 00:12:15,049 --> 00:12:16,258 No s� m�s. 109 00:12:16,675 --> 00:12:18,135 Es lo �ltimo que supe de �l. 110 00:12:20,637 --> 00:12:22,013 Lo de siempre, lo de siempre. 111 00:12:23,515 --> 00:12:25,016 �Y qu� pas� contigo y Dan? 112 00:12:25,058 --> 00:12:27,810 Rompimos. Como que apesta. 113 00:12:28,645 --> 00:12:29,645 S�lo con los que sales. 114 00:12:33,065 --> 00:12:33,858 Lo que apesta a�n m�s... 115 00:12:33,983 --> 00:12:36,235 ...es que siento como que todo el mundo lo sab�a antes que yo. 116 00:12:36,819 --> 00:12:38,237 Gente publicando comentarios, 117 00:12:38,320 --> 00:12:40,197 juzg�ndome en el Social Redroom. 118 00:12:40,447 --> 00:12:42,699 Cosas que nunca nadie dir�a a mi cara, 119 00:12:42,824 --> 00:12:43,992 pero en l�nea es tan f�cil. 120 00:12:44,868 --> 00:12:45,827 Lo que sea. 121 00:12:47,871 --> 00:12:50,081 Lo siento, creo que estoy cansada. 122 00:12:54,668 --> 00:12:57,004 Nuevo aviso, por favor, tenga ventanas y puertas cerradas - 123 00:12:58,380 --> 00:13:00,632 Y sitios como MySocial, y el Social Redroom... 124 00:13:00,674 --> 00:13:02,384 ...dan una visi�n poco realista del mundo. 125 00:13:02,426 --> 00:13:04,552 Estas son las teor�as, est�s teor�as de la conspiraci�n. 126 00:13:04,636 --> 00:13:05,887 No s�- �D�nde est� la prueba? 127 00:13:05,929 --> 00:13:06,805 Mu�strame la prueba. 128 00:13:06,805 --> 00:13:09,182 Es una red social. Ocho mil millones de pe - 129 00:13:24,571 --> 00:13:26,072 �Qu�, est�s filmando esto? 130 00:13:26,739 --> 00:13:29,367 Bueno, me imagin� que un d�a ser�s famoso... 131 00:13:29,367 --> 00:13:30,743 ...y podr�amos filtrar un video sexual. 132 00:13:30,827 --> 00:13:32,245 Ganar millones. 133 00:13:32,787 --> 00:13:34,246 Y puedo solo, ya sabes, 134 00:13:34,288 --> 00:13:35,789 vivir en una casa grande... 135 00:13:35,789 --> 00:13:37,541 ...bebiendo champ�n para el desayuno. 136 00:13:37,624 --> 00:13:39,168 Cierto, cierto. 137 00:13:40,752 --> 00:13:43,004 �Oh! No tan r�pido. 138 00:13:46,007 --> 00:13:48,176 Bueno, ya sabes, no me importan los coqueteos, pero... 139 00:13:49,302 --> 00:13:51,387 Creo que vamos a hacer millones m�s si, eh... 140 00:13:52,138 --> 00:13:53,306 �T� est�s a c�mara! 141 00:13:55,975 --> 00:13:57,559 �Qu� quieres que haga? 142 00:13:58,227 --> 00:13:59,811 �Qu� est�s dispuesta a hacer? 143 00:14:01,938 --> 00:14:03,315 Necesito un poco de m�sica. 144 00:14:03,607 --> 00:14:04,733 Bueno. 145 00:14:16,285 --> 00:14:20,372 #... es un reflejo de ahora # 146 00:14:22,666 --> 00:14:25,377 # El tiempo se acerca # 147 00:14:26,169 --> 00:14:30,131 # Tu fe se desmorona en el suelo # 148 00:14:32,008 --> 00:14:34,051 - �Por qu� es eso tan extra�o? - �Estoy muy preocupado! 149 00:14:34,135 --> 00:14:35,302 �Debes preocuparte! 150 00:14:35,344 --> 00:14:36,845 Los espectadores deben estar preocupados. 151 00:14:36,845 --> 00:14:38,305 Am�rica debe estarlo - 152 00:14:38,472 --> 00:14:40,474 El incidente de hoy ha despertado muchos recuerdos dolorosos... 153 00:14:40,557 --> 00:14:41,850 ...del suicidio del mes pasado... 154 00:14:41,850 --> 00:14:43,685 ...de Cal Spencer, de 22 a�os de edad... 155 00:14:43,727 --> 00:14:45,729 ...que se quit� la vida despu�s de mensajes de bullying... 156 00:14:45,729 --> 00:14:47,730 ...que fueron publicados en un sitio popular, 157 00:14:47,939 --> 00:14:49,691 el Social Redroom Inc. 158 00:14:49,732 --> 00:14:52,860 Esto deja dos estudiantes m�s muertos, despu�s de los eventos de hoy. 159 00:14:52,944 --> 00:14:53,736 Mark... 160 00:14:55,196 --> 00:14:56,238 �Mark! 161 00:14:58,407 --> 00:14:59,366 No s�, 162 00:14:59,408 --> 00:15:01,243 me siento como si s�lo quisiera alejarme por un tiempo, �sabes? 163 00:15:01,868 --> 00:15:02,911 Tal vez s�lo me transfiera. 164 00:15:02,911 --> 00:15:04,287 �En serio? �Debido a Dan? 165 00:15:04,663 --> 00:15:05,747 No es s�lo por Dan. 166 00:15:06,289 --> 00:15:07,040 Mark. 167 00:15:08,499 --> 00:15:10,043 No te entiendo a veces. 168 00:15:10,126 --> 00:15:12,253 Siempre te vas. 169 00:15:12,295 --> 00:15:14,130 �Por qu� no te detienes por un segundo... 170 00:15:14,255 --> 00:15:15,548 ...y tratas de solucionar el problema? 171 00:15:16,548 --> 00:15:17,591 Te podr�a ayudar. 172 00:15:18,300 --> 00:15:19,343 �Ese, Marky! 173 00:15:20,552 --> 00:15:22,471 �Podr�as ir a ver que es lo que est� gritando? 174 00:15:24,055 --> 00:15:24,848 S�. 175 00:15:32,730 --> 00:15:34,106 - �Qu� quieres, Jed? - Mira... 176 00:15:34,315 --> 00:15:35,941 Aproximadamente a las 16:00 de hoy, 177 00:15:36,066 --> 00:15:38,402 la polic�a le dispar� y mat� a Jeremy Dubrowsky, 178 00:15:38,485 --> 00:15:41,279 un estudiante de dos a�os de Inform�tica de Kindred College. 179 00:15:41,488 --> 00:15:44,115 Esto ocurri� inmediatamente despu�s del ataque de Dubrowsky... 180 00:15:44,241 --> 00:15:45,241 ...a otro estudiante, 181 00:15:45,241 --> 00:15:46,493 a�n por identificar. 182 00:15:46,659 --> 00:15:49,162 Ambos estudiantes fueron pronunciados muertos en la escena. 183 00:15:49,287 --> 00:15:51,414 La polic�a a�n no ha determinado el motivo de Dubrowsky... 184 00:15:51,414 --> 00:15:52,915 ...para atacar a su compa�ero, 185 00:15:52,999 --> 00:15:54,667 sin embargo, los primeros informes dicen... 186 00:15:54,792 --> 00:15:56,418 ...que Dubrowsky era un objetivo reciente... 187 00:15:56,418 --> 00:15:57,670 ...del cyberbullying. 188 00:15:57,670 --> 00:15:58,670 Vi a ese tipo hoy. 189 00:15:58,796 --> 00:16:00,964 Este es s�lo uno de cuatro incidentes similares... 190 00:16:01,048 --> 00:16:03,592 ...que han ocurrido en el �rea, en las �ltimas horas. 191 00:16:03,592 --> 00:16:06,052 Aunque las causas oficiales son a�n desconocidas, 192 00:16:06,094 --> 00:16:08,429 la polic�a dice que el reciente aumento del cyberbullying... 193 00:16:08,596 --> 00:16:09,806 ...puede haber desempe�ado un papel. 194 00:16:22,401 --> 00:16:24,027 Vamos, amigo, �est�s todav�a en tu dormitorio? 195 00:16:24,027 --> 00:16:25,236 �Has visto lo que est� pasando? 196 00:16:25,653 --> 00:16:27,363 �Acerca del estudiante? S�, es brutal. 197 00:16:27,655 --> 00:16:29,490 S�, bueno, eso no es lo �nico que est� sucediendo. 198 00:16:29,490 --> 00:16:30,533 Hay polic�as por todas partes, 199 00:16:30,658 --> 00:16:32,493 y toda la residencia esta clausurada. 200 00:16:32,660 --> 00:16:33,994 Bien, responde a esto. 201 00:16:34,245 --> 00:16:35,412 No hay nadie aqui. 202 00:16:44,170 --> 00:16:45,046 Escucha... 203 00:16:50,426 --> 00:16:53,179 Amigo... Amigo, �qu� fue eso? 204 00:16:57,099 --> 00:16:58,809 He estado escuchando eso durante la �ltima hora. 205 00:16:58,809 --> 00:16:59,977 Es espeluznante como el infierno. 206 00:17:01,103 --> 00:17:02,771 Nos est�n diciendo que mantengamos nuestras puertas con llave. 207 00:17:03,104 --> 00:17:04,105 Voy a enviarte algunas im�genes - 208 00:17:04,105 --> 00:17:05,398 cosas que no est�n mostrando en la televisi�n. 209 00:17:05,398 --> 00:17:07,400 Est� bien, bueno, s�lo ven aqu� r�pido, hombre, 210 00:17:07,400 --> 00:17:08,401 donde es seguro. 211 00:17:18,118 --> 00:17:20,370 Informes est�n llegando de todo el pa�s. 212 00:17:20,621 --> 00:17:23,707 Instamos a las personas a quedarse en casa, y no dejar entrar a nadie. 213 00:17:24,416 --> 00:17:25,792 Siguiendo las muertes violentas... 214 00:17:25,917 --> 00:17:27,710 ...de tres estudiantes en Kindred College, 215 00:17:27,710 --> 00:17:28,920 m�s detalles llegan... 216 00:17:28,962 --> 00:17:30,797 ...de incidentes similares en todo el pa�s. 217 00:17:31,088 --> 00:17:33,215 Varios suicidios estudiantiles y ataques f�sicos... 218 00:17:33,215 --> 00:17:35,968 ...en Burbank, Washington, ahora han sido reportados. 219 00:17:35,968 --> 00:17:38,929 Ahora las autoridades est�n instando a la gente a quedarse en casa... 220 00:17:38,971 --> 00:17:41,431 ...y no dejar que ning�n extra�o ingrese a sus hogares. 221 00:17:41,556 --> 00:17:43,600 A medida que m�s reportes fluyen de todo el mundo, 222 00:17:43,600 --> 00:17:46,978 nosotros en CCAC Noticias, continuaremos nuestra cobertura. 223 00:17:47,103 --> 00:17:48,354 Tambi�n puede visitar nuestro Sitio Web... 224 00:17:48,396 --> 00:17:50,273 ...para ver videos y fotos enviadas por los usuarios... 225 00:17:50,273 --> 00:17:51,983 ...de estos y otros eventos. 226 00:17:53,984 --> 00:17:55,277 Las luces parpadeaban, 227 00:17:55,361 --> 00:17:57,112 y creo que cada vez se acerca m�s, 228 00:17:57,112 --> 00:17:59,531 como que, hacen algo raro a la electricidad o algo as�. 229 00:17:59,615 --> 00:18:00,616 Disturbios en Los �ngeles... 230 00:18:00,616 --> 00:18:02,159 ...se cobran la vida de veintisiete... 231 00:18:05,328 --> 00:18:06,830 Incendios en todo Bangkok... 232 00:18:06,830 --> 00:18:08,164 ...mientras la infecci�n se disemina. 233 00:18:08,790 --> 00:18:11,667 # El tiempo se acerca # 234 00:18:12,335 --> 00:18:16,463 # Tu fe se desmorona al suelo # 235 00:18:17,297 --> 00:18:20,050 # A�n no hay nadie alrededor # 236 00:18:22,469 --> 00:18:27,724 # T�, tu realmente no quieres irte ahora # 237 00:18:27,849 --> 00:18:30,893 # Puedes sentir que tu coraz�n se calma # 238 00:18:31,144 --> 00:18:35,231 # �Est�s listo para el enfrentamiento? # 239 00:18:41,236 --> 00:18:43,738 Ese, algo est� seriamente jodido en la residencia de Brian. 240 00:18:43,864 --> 00:18:45,657 Ellos est�n diciendo a todos que cierren todas las puertas. 241 00:18:45,824 --> 00:18:47,283 Las noticias dec�an lo mismo. 242 00:18:47,909 --> 00:18:49,202 S�, um... 243 00:18:50,286 --> 00:18:51,537 Sobre eso... 244 00:18:51,704 --> 00:18:54,290 Estamos lanzando una tremenda fiesta de A�o Nuevo aqu� esta noche. 245 00:18:55,082 --> 00:18:58,043 �Alguien ve el problema con no dejar que la gente entre? 246 00:18:58,043 --> 00:18:58,794 Quiero decir, 247 00:18:58,794 --> 00:19:01,421 �qu� pasar�a si el mundo realmente se acaba a las 12:01? 248 00:19:01,421 --> 00:19:05,759 �Y si luego de este a�o, finalmente todo acaba... Se detiene? 249 00:19:05,759 --> 00:19:08,261 �No quieren irse con un poco de estilo? 250 00:19:09,262 --> 00:19:10,847 El mundo no se acaba, Jed. 251 00:19:10,847 --> 00:19:13,099 Los medios de comunicaci�n exageran todo eso, ya lo sabes. 252 00:19:13,224 --> 00:19:14,391 Est� bien, bueno, �qu� si se trata de terroristas? 253 00:19:14,475 --> 00:19:15,726 Jed, no son terroristas. 254 00:19:26,945 --> 00:19:28,655 Yo no veo nada. 255 00:19:34,285 --> 00:19:35,035 �Sam! 256 00:19:45,086 --> 00:19:48,590 # Es hora de levantarse e ir ahora # 257 00:19:48,840 --> 00:19:51,342 # Mejor estar preparados para el enfrentamiento... # 258 00:19:57,639 --> 00:20:01,393 Esto... Es definitivamente mejor que la fiesta de all� abajo. 259 00:20:05,980 --> 00:20:06,981 �Qu� fue eso? 260 00:20:09,525 --> 00:20:10,693 �Qu� carajos? 261 00:20:13,321 --> 00:20:14,196 �Oye! 262 00:20:17,574 --> 00:20:18,909 �Tienes dos segundos para salir, hombre! 263 00:20:20,786 --> 00:20:21,661 �Steve! 264 00:20:22,162 --> 00:20:23,914 �Dije que te fueras! 265 00:20:39,845 --> 00:20:40,721 �Steve? 266 00:20:56,568 --> 00:20:57,569 Steve... 267 00:20:59,780 --> 00:21:00,948 �Qu� estaba haciendo? 268 00:21:20,132 --> 00:21:21,383 �l me atac�. 269 00:21:30,349 --> 00:21:31,684 �l no ten�a intenci�n de hacerlo. 270 00:21:47,699 --> 00:21:48,658 �Lo hiciste? 271 00:21:49,325 --> 00:21:51,035 Fue un accidente, �de acuerdo? 272 00:21:51,077 --> 00:21:52,703 �l se estrell� contra la puerta, 273 00:21:52,745 --> 00:21:54,497 y luego Steve tuvo que empujarlo hacia fuera, 274 00:21:54,497 --> 00:21:55,706 y �l tropez� y se cay� por el balc�n. 275 00:21:55,706 --> 00:21:56,498 �Est� muerto? 276 00:21:57,207 --> 00:21:58,709 Se ve jodidamente muerto. 277 00:21:59,501 --> 00:22:00,502 Oh, Dios m�o. 278 00:22:01,461 --> 00:22:02,462 Apenas lo toqu�. 279 00:22:03,004 --> 00:22:04,881 �Yo le dije, que se fuera! 280 00:22:06,716 --> 00:22:08,843 Parece como si estuvieran llamando a la polic�a, ahora... 281 00:22:09,344 --> 00:22:11,637 - �Creo que llamaremos al 911 ahora mismo! - �No! 282 00:22:11,637 --> 00:22:14,432 Se ver� mejor si viene de nosotros, �de acuerdo? 283 00:22:17,184 --> 00:22:19,144 Alguien trat� de entrar en la planta baja tambi�n. 284 00:22:19,520 --> 00:22:21,438 �Algo est� pasando, Steve! 285 00:22:21,521 --> 00:22:23,899 S�, han estado diciendo que no dejemos entrar a nadie. 286 00:22:24,024 --> 00:22:26,317 - �Est� muerto! - �Alguien trat� de agarrar a Sam! 287 00:22:27,026 --> 00:22:29,696 �Y las noticias dec�an que no podemos dejar entrar a nadie! 288 00:22:34,033 --> 00:22:37,453 Chicos... Escuchen. 289 00:22:37,828 --> 00:22:39,496 Debido a la enorme cantidad, 290 00:22:39,580 --> 00:22:41,998 no podemos recibir llamadas por el momento. 291 00:22:41,998 --> 00:22:43,625 Los instamos a que permanezcan en... 292 00:22:43,708 --> 00:22:45,835 ...calma, bloqueen sus instalaciones, 293 00:22:45,835 --> 00:22:47,212 y no dejen que nadie... 294 00:22:47,253 --> 00:22:49,088 ...entre o salga de sus hogares. 295 00:22:49,380 --> 00:22:51,257 Nunca he o�do un mensaje as� antes. 296 00:22:52,383 --> 00:22:55,052 �9-1-1 no se supone que tenga un contestador autom�tico! 297 00:22:55,886 --> 00:22:57,388 Tenemos que bajar. 298 00:22:58,180 --> 00:22:59,431 Todo estar� bien. 299 00:23:11,776 --> 00:23:12,818 �Apaguen las luces! 300 00:23:18,115 --> 00:23:19,616 Mark, �qu� est�s haciendo? 301 00:23:20,450 --> 00:23:21,993 �A qu� carajos le disparan? 302 00:23:26,247 --> 00:23:27,207 �Silencio! 303 00:23:31,210 --> 00:23:32,378 Nadie entra, �cierto? 304 00:23:32,753 --> 00:23:34,755 S�, bueno, es lo que dijeron. 305 00:23:37,174 --> 00:23:39,426 Mark, hombre... 306 00:23:39,426 --> 00:23:40,802 Hay mucha gente afuera. 307 00:23:40,927 --> 00:23:41,803 �Jed, las luces! 308 00:23:45,432 --> 00:23:47,642 Steve, seguro escogiste la noche correcta... 309 00:23:47,684 --> 00:23:48,935 ...para lanzar a un tipo por la ventana. 310 00:23:48,935 --> 00:23:50,937 Bueno, bueno, solo mantengan las luces apagadas... 311 00:23:50,937 --> 00:23:51,938 ...y traten de estar callados. 312 00:23:53,689 --> 00:23:54,774 �Mierda! 313 00:24:01,738 --> 00:24:03,114 �Esto va a seguir pasando! 314 00:24:03,823 --> 00:24:05,200 �Tenemos que barricar este lugar! 315 00:24:05,200 --> 00:24:06,993 �Ventanas, puertas, todo! 316 00:24:07,702 --> 00:24:08,494 Est� bien. 317 00:24:08,494 --> 00:24:09,954 �Tenemos que hacerlo ahora! 318 00:24:14,583 --> 00:24:15,584 �Apaga tu tel�fono! 319 00:24:16,710 --> 00:24:18,545 M�s que mil, y los n�meros... 320 00:24:18,754 --> 00:24:20,172 Revisa la puerta de atr�s. 321 00:24:20,380 --> 00:24:22,299 Las personas infectadas parecen incrementar... 322 00:24:22,382 --> 00:24:24,301 ...en su agresividad, enojo, violencia. 323 00:24:24,301 --> 00:24:25,677 Brotes violentos se han reportado... 324 00:24:25,677 --> 00:24:27,011 ...atraves de los Estados Unidos... 325 00:24:27,303 --> 00:24:29,305 ...las vidas de 27, cuando la polic�a intento... 326 00:24:29,305 --> 00:24:31,307 Un ataque terrorista biol�gico en Nueva York... 327 00:24:31,557 --> 00:24:32,892 ...dejando cientos de muertos... 328 00:24:33,184 --> 00:24:35,269 Bangkok, mientras la infecci�n se propaga... 329 00:24:41,066 --> 00:24:43,235 ...es una mutaci�n del virus H1N1... 330 00:24:51,117 --> 00:24:52,451 ...mantengan ventanas y puertas cubiertas, 331 00:24:52,576 --> 00:24:54,578 y por favor, informen de cualquier se�al de la infecci�n. 332 00:24:55,120 --> 00:24:57,498 El m�s r�pido brote viral jam�s registrado... 333 00:24:57,498 --> 00:24:58,957 ...ahora se ha cobrado m�s de mil, 334 00:24:59,124 --> 00:25:00,667 y los n�meros siguen aumentando. 335 00:25:01,126 --> 00:25:03,295 Un ataque terrorista biol�gico en Nueva York... 336 00:25:03,295 --> 00:25:04,796 ...dejando cientos de muertos... 337 00:25:33,447 --> 00:25:35,491 �Deja a esta criatura ahora! 338 00:25:41,121 --> 00:25:42,664 �Deja este cuerpo! 339 00:27:08,368 --> 00:27:09,369 �Hola? 340 00:27:36,185 --> 00:27:37,311 Oh, Dios m�o. 341 00:27:37,811 --> 00:27:39,730 Dice que Jeanette fue arrestada por asesinato. 342 00:27:44,985 --> 00:27:45,819 �Beb�? 343 00:27:52,533 --> 00:27:53,659 �Qu� sucede? 344 00:28:06,379 --> 00:28:08,548 Te env�o un link de v�deo ahora. 345 00:28:09,090 --> 00:28:11,676 Se trata b�sicamente de una lista de los s�ntomas. 346 00:28:11,717 --> 00:28:14,178 Es inquietante, pero se trata de una lista. 347 00:28:14,678 --> 00:28:16,722 A juzgar por el tiempo en que el mensaje fue enviado, 348 00:28:16,847 --> 00:28:17,931 yo dir�a que la chica se enferm�... 349 00:28:18,057 --> 00:28:20,225 ...antes de que los informes comenzaran a salir. 350 00:28:20,726 --> 00:28:21,935 Tengo que preguntarte algo. 351 00:28:23,687 --> 00:28:25,105 �Crees que esto es el fin? 352 00:28:25,855 --> 00:28:27,565 �Crees que esto es el fin del mundo? 353 00:28:27,941 --> 00:28:29,108 No s�, hombre. 354 00:28:30,359 --> 00:28:31,861 Seguro como la mierda, espero que no. 355 00:28:32,737 --> 00:28:33,738 S�. 356 00:28:37,366 --> 00:28:38,867 Gracias por visitar mi blog - 357 00:28:40,619 --> 00:28:41,495 Chicos... 358 00:28:46,040 --> 00:28:47,876 Gracias por visitar mi blog. 359 00:28:47,876 --> 00:28:49,544 Y no te olvides de seguir nuestros videos... 360 00:28:49,585 --> 00:28:51,837 ...en el Bloggernaut, y el Social Redroom. 361 00:28:52,046 --> 00:28:54,048 Hoy, estoy con Tara Reiner. 362 00:28:54,048 --> 00:28:54,840 �Hola, todo el mundo! 363 00:28:55,049 --> 00:28:56,216 �Por qu� estamos viendo esto? 364 00:28:57,051 --> 00:28:58,469 Solo sigue pasando a trav�s de �l, �de acuerdo? 365 00:29:11,147 --> 00:29:12,648 �Oh Dios m�o! 366 00:29:25,660 --> 00:29:28,037 Ve cuando ella est� sentada de nuevo... 367 00:29:28,037 --> 00:29:28,871 ...frente a la web cam... 368 00:29:31,832 --> 00:29:34,835 Sus orejas y su nariz comienzan a sangrar. 369 00:29:35,836 --> 00:29:38,547 Ella dijo que estaba viendo cosas, 370 00:29:38,547 --> 00:29:40,173 y estaba llorando. 371 00:29:42,300 --> 00:29:44,469 Tengo demasiado miedo de salir. 372 00:29:46,054 --> 00:29:49,599 Estoy tratando de ser lo m�s silenciosa posible... 373 00:29:49,599 --> 00:29:51,517 ...porque oigo a la gente afuera... 374 00:29:52,018 --> 00:29:53,978 ...y suenan como ella. 375 00:29:55,771 --> 00:29:57,523 Lo que ella ten�a, 376 00:29:58,232 --> 00:30:00,400 creo que me est� pasando. 377 00:30:01,985 --> 00:30:06,865 Veo cosas tambien y son tan reales... 378 00:30:07,240 --> 00:30:09,242 �Hay alguien mirando? 379 00:30:09,909 --> 00:30:12,036 �Cualquier persona, por favor! 380 00:30:12,536 --> 00:30:13,579 Ay�denme. 381 00:30:17,958 --> 00:30:19,543 No puedo ir m�s lejos. 382 00:30:20,544 --> 00:30:21,712 Eso es porque se cort�. 383 00:30:21,837 --> 00:30:22,838 Lo que est�s viendo ahora es en vivo. 384 00:30:22,921 --> 00:30:24,339 He visto esto un par de veces. 385 00:30:24,547 --> 00:30:27,050 O�dos y sangrado de la nariz parece ser el primer s�ntoma. 386 00:30:29,844 --> 00:30:31,345 Mierda, tengo que irme. Te llamar� enseguida. 387 00:30:32,596 --> 00:30:33,764 �Podemos mandarle mensaje a ella? 388 00:30:34,223 --> 00:30:37,393 S�, le podemos enviar una solicitud video chat, supongo. 389 00:30:40,228 --> 00:30:41,521 Mark, ven aqu�. 390 00:30:41,521 --> 00:30:42,731 �R�pido! �R�pido! 391 00:30:58,579 --> 00:31:00,163 - �Tara? - �Hola? 392 00:31:00,289 --> 00:31:02,332 Mi nombre es Sam. �Est�s bien? 393 00:31:04,167 --> 00:31:07,170 No, yo no lo creo. 394 00:31:07,962 --> 00:31:09,297 �Puedes ayudarme? 395 00:31:10,465 --> 00:31:12,300 �D�nde est�s? �Cu�l es tu direcci�n? 396 00:31:14,677 --> 00:31:15,594 Yo... 397 00:31:16,971 --> 00:31:17,971 Yo no... 398 00:31:18,722 --> 00:31:19,890 No s�. 399 00:31:20,724 --> 00:31:22,267 No es mi casa. 400 00:31:22,350 --> 00:31:23,602 �Tienes un tel�fono? 401 00:31:26,354 --> 00:31:27,272 �Tara? 402 00:31:27,355 --> 00:31:29,107 �Qu� est� sucediendo? 403 00:31:41,326 --> 00:31:43,078 S�, definitivamente hay alguien afuera. 404 00:31:50,293 --> 00:31:52,044 - �Hola? - �Chad? 405 00:31:52,837 --> 00:31:53,921 �La puerta est� cerrada, dame un segundo! 406 00:31:54,046 --> 00:31:55,673 �Mark! �Mark! �Espera! 407 00:31:55,714 --> 00:31:57,508 �Alto! �Alto! 408 00:31:57,633 --> 00:31:59,092 �Bueno, mira! �Mira! 409 00:31:59,259 --> 00:32:00,135 Por favor, mira... 410 00:32:01,845 --> 00:32:04,264 Chicos, es Chad. 411 00:32:04,889 --> 00:32:06,224 Tienen que dejarme entrar. 412 00:32:07,016 --> 00:32:08,601 R�pido, no hay nadie aqu� ahora. 413 00:32:09,894 --> 00:32:11,854 Miren, tienen que dejarme entrar ahora, por favor. 414 00:32:13,022 --> 00:32:14,231 Por favor d�jenme entrar. 415 00:32:15,232 --> 00:32:16,108 �Es ese Chad? 416 00:32:16,400 --> 00:32:17,443 S�. 417 00:32:18,026 --> 00:32:19,069 �Vas a dejarlo entrar? 418 00:32:20,070 --> 00:32:20,821 No. 419 00:32:21,905 --> 00:32:23,698 �l tiene los s�ntomas, hombre. 420 00:32:24,449 --> 00:32:25,408 �De acuerdo? 421 00:32:25,825 --> 00:32:27,202 Acabamos de ver un video. 422 00:32:27,660 --> 00:32:30,037 Primer s�ntoma, empezar a ver la mierda. 423 00:32:30,455 --> 00:32:31,581 Alucinaciones, supongo. 424 00:32:31,664 --> 00:32:33,290 Luego, tu nariz y tus orejas comienzan a sangrar. 425 00:32:33,416 --> 00:32:35,084 �S�lo espera, espera! Espera. 426 00:32:37,419 --> 00:32:39,213 �C�mo sabemos que es lo mismo del v�deo? 427 00:32:39,880 --> 00:32:41,631 - Tengo que abrir la puerta. - No. 428 00:32:41,631 --> 00:32:42,757 Mark, puedo o�rte. 429 00:32:44,592 --> 00:32:45,885 No puedes hacer esto, hombre. 430 00:32:46,010 --> 00:32:47,637 No sabes c�mo es aqu� afuera. 431 00:32:48,471 --> 00:32:50,765 No se supone que dejemos entrar a nadie, �recuerdas? 432 00:32:51,974 --> 00:32:53,100 Steve, �un poco de ayuda? 433 00:32:55,019 --> 00:32:56,895 �C�mo sabes en realidad que alguien est� enfermo, Jed? 434 00:32:56,895 --> 00:32:57,896 �Chicos, es Chad! 435 00:32:58,605 --> 00:32:59,940 S�, bueno... 436 00:33:01,650 --> 00:33:03,026 Su nariz est� sangrando, hombre. 437 00:33:04,319 --> 00:33:06,779 �Sus o�dos de mierda est�n sangrando! 438 00:33:07,572 --> 00:33:09,824 Quiero a Chad, �de acuerdo? De verdad que s�. 439 00:33:09,824 --> 00:33:11,284 Pero no voy morir aqu�. 440 00:33:11,951 --> 00:33:13,411 �Chad, s�lo un segundo! 441 00:33:13,828 --> 00:33:15,329 Est�n por todas partes. Miren... 442 00:33:16,288 --> 00:33:17,790 Tienen que dejarme entrar ahora, �de acuerdo? 443 00:33:17,790 --> 00:33:18,957 �D�nde m�s va a ir �l? 444 00:33:22,836 --> 00:33:24,754 �Mark espera! �Alto! �Alto! 445 00:33:28,758 --> 00:33:29,759 Est� enfermo. 446 00:33:30,843 --> 00:33:31,636 �De acuerdo? 447 00:33:31,636 --> 00:33:35,598 Est� enfermo, hombre. �De acuerdo? 448 00:33:45,398 --> 00:33:46,816 Lo siento, Chad. 449 00:33:48,151 --> 00:33:48,901 �Qu�? 450 00:33:51,821 --> 00:33:52,947 No puedo dejarte entrar. 451 00:33:55,824 --> 00:33:58,327 Mark, tienes que dejarme entrar maldici�n, hombre. 452 00:33:58,327 --> 00:34:00,537 Ve a un hospital Chad, �por favor! 453 00:34:00,537 --> 00:34:02,122 �Tienes que dejarme entrar maldita sea! 454 00:34:05,333 --> 00:34:07,377 �Amigo, d�jame entrar, por favor! 455 00:34:08,878 --> 00:34:10,755 Voy a morir maldita sea, aqu�. 456 00:34:11,214 --> 00:34:12,757 Voy a morir maldita sea. 457 00:34:14,592 --> 00:34:15,593 Malditos idiotas. 458 00:34:30,940 --> 00:34:31,941 �No hay ayuda aqu�? 459 00:34:32,692 --> 00:34:34,777 �Casi le dej� entrar maldici�n, hombre! 460 00:34:34,777 --> 00:34:36,528 �Qu� mierda se supone que voy a hacer, Jed? 461 00:34:38,155 --> 00:34:39,072 �Mierda! 462 00:35:01,510 --> 00:35:02,969 No lo pude ayudar. 463 00:35:04,054 --> 00:35:07,432 Mark... Mark, m�rame. 464 00:35:08,516 --> 00:35:10,685 Mark, por favor, m�rame. Oye... 465 00:35:10,810 --> 00:35:11,936 No s� qu� podr�a haber hecho. 466 00:35:22,028 --> 00:35:23,029 �Est�s bien? 467 00:35:34,623 --> 00:35:35,708 Yo no lo tengo. 468 00:35:35,874 --> 00:35:37,459 Sea lo que sea, yo no lo tengo. 469 00:35:38,710 --> 00:35:40,379 Sam, solo acabas de vomitar. 470 00:35:42,339 --> 00:35:43,465 Estoy bien, Mark. 471 00:35:52,556 --> 00:35:54,016 Vamos a resolver esto, �de acuerdo? 472 00:35:56,810 --> 00:35:58,896 No se lo dir� a nadie en la casa. 473 00:35:59,271 --> 00:36:00,522 No estoy enferma. 474 00:36:07,070 --> 00:36:08,363 Estoy embarazada. 475 00:36:11,574 --> 00:36:12,241 �Qu�? 476 00:36:16,954 --> 00:36:18,205 Estoy embarazada, Mark. 477 00:36:18,580 --> 00:36:19,957 Es por eso que vine aqu�. 478 00:36:20,832 --> 00:36:22,626 Para decirte, supongo. 479 00:36:29,882 --> 00:36:31,551 No s� qu� voy a hacer al respecto. 480 00:36:31,926 --> 00:36:34,887 Al respecto... Espera. 481 00:36:35,429 --> 00:36:36,430 Sam... 482 00:37:28,519 --> 00:37:30,480 - �Tuve que dejar mi piso! - Por qu�, �qu� est� sucediendo? 483 00:37:30,480 --> 00:37:32,106 - No lo s�. - �Est�s bien? 484 00:37:32,189 --> 00:37:33,107 S�, estoy bien. 485 00:37:33,691 --> 00:37:35,484 Siguen diciendo que nos subamos un piso. 486 00:37:35,484 --> 00:37:37,194 Es como la maldita ruleta rusa aqu�. 487 00:37:37,319 --> 00:37:38,946 - Estoy bien ahora. - Muy bien, bien. 488 00:37:41,323 --> 00:37:42,866 Jed, voy a tener que devolverte la llamada. 489 00:37:47,203 --> 00:37:49,497 Hola, usted se ha comunicado con Chad Wilson, deje su mensaje. 490 00:37:49,747 --> 00:37:51,123 Hola, Chad, soy yo otra vez. 491 00:37:53,000 --> 00:37:55,294 Por favor... Ll�mame, hombre. 492 00:37:56,295 --> 00:37:57,254 �De acuerdo? 493 00:38:30,827 --> 00:38:32,620 Hay tantos mensajes de personas muriendo. 494 00:38:34,288 --> 00:38:36,415 La mitad de mis amigos no responden... 495 00:38:37,416 --> 00:38:39,793 O, sus mensajes no tienen ning�n sentido. 496 00:38:40,544 --> 00:38:41,503 Yo s�lo... 497 00:38:42,295 --> 00:38:44,923 Es s�lo que no s� c�mo tanta gente puede morir. 498 00:40:09,625 --> 00:40:11,043 �Qu� demonios fue eso? 499 00:40:12,753 --> 00:40:14,004 �Est�s bien? 500 00:40:15,005 --> 00:40:16,006 S�. 501 00:40:20,218 --> 00:40:21,970 Creo que necesito recostarme. 502 00:40:39,903 --> 00:40:41,613 Creo que necesitamos echarle un ojo a ella. 503 00:40:42,280 --> 00:40:43,990 Ese tiene que ser uno de los s�ntomas. 504 00:41:01,173 --> 00:41:02,466 �Qu� est� haciendo? 505 00:41:02,841 --> 00:41:04,342 Ella debe haber conseguido lo que sea... 506 00:41:04,342 --> 00:41:05,677 ...de la otra chica. 507 00:41:05,969 --> 00:41:07,470 Quiero decir, esto debe ser lo qu� sucede despu�s. 508 00:41:07,554 --> 00:41:09,097 Primero tu nariz y los o�dos te sangran... 509 00:41:09,097 --> 00:41:10,681 �Qu� sucede, te pones violento? 510 00:41:11,098 --> 00:41:14,852 S�, violento, empiezas a actuar como un loco, no lo s�. 511 00:41:14,935 --> 00:41:15,936 Yo no puedo ver esto. 512 00:41:36,372 --> 00:41:37,498 �Est�s bien? 513 00:41:45,922 --> 00:41:47,340 Me pregunto si lo tendr�. 514 00:41:49,675 --> 00:41:51,052 �C�mo podr�as haberlo conseguido? 515 00:41:51,928 --> 00:41:53,345 No puedes estar enfermo. 516 00:42:02,896 --> 00:42:04,356 Necesito ayuda, Mark. 517 00:42:05,106 --> 00:42:06,107 Steve... 518 00:42:06,232 --> 00:42:07,859 �De qu� est�s hablando? 519 00:42:23,081 --> 00:42:24,416 Algo malo... 520 00:42:26,584 --> 00:42:27,710 Va a suceder. 521 00:42:28,711 --> 00:42:30,713 Steve, estas siendo paranoico. 522 00:42:32,715 --> 00:42:34,091 Cuida de Kait. 523 00:42:35,426 --> 00:42:36,302 Steve... 524 00:42:36,302 --> 00:42:37,219 �De acuerdo? 525 00:42:37,678 --> 00:42:38,804 Lo siento. 526 00:42:42,599 --> 00:42:43,600 Lo siento. 527 00:42:52,233 --> 00:42:53,025 �Mark? 528 00:43:01,658 --> 00:43:03,159 No est�s seguro, Steve. 529 00:43:03,159 --> 00:43:04,035 Mark... 530 00:43:04,786 --> 00:43:07,038 Cuando suceda, ser� tan r�pido. 531 00:43:07,038 --> 00:43:08,956 Tan r�pido, que no importar�. 532 00:43:10,458 --> 00:43:11,959 Est�n tratando de detenerlo. 533 00:43:12,043 --> 00:43:13,044 No quiero lastimarlos. 534 00:43:14,211 --> 00:43:17,339 No te resistas, Steve. Ya ha sucedido. 535 00:43:32,603 --> 00:43:33,646 �Viste? 536 00:43:35,648 --> 00:43:36,774 �Justo ahora? 537 00:43:37,232 --> 00:43:38,650 �Estaban solo aqu�! 538 00:43:39,985 --> 00:43:41,903 Steve, qu� viste, me est�s asustando. 539 00:43:42,988 --> 00:43:44,364 �Al�jate! 540 00:43:44,823 --> 00:43:46,783 Que te... �Alejes! 541 00:43:49,786 --> 00:43:51,037 �l est� infectado. 542 00:43:51,412 --> 00:43:53,831 - �Jed, nosotros no lo sabemos! - S�... 543 00:43:54,331 --> 00:43:56,542 Vamos, hombre. �Quiero decir, m�ralo! 544 00:44:24,901 --> 00:44:25,735 �Steve! 545 00:44:27,946 --> 00:44:28,905 �Kaitlin, vuelve! 546 00:44:36,912 --> 00:44:37,704 �Mark! 547 00:44:43,835 --> 00:44:44,794 �No, no! �Steve! �Steve! 548 00:44:46,546 --> 00:44:47,463 �Mark! 549 00:45:07,106 --> 00:45:09,817 �Steve! �Steve! �No! 550 00:45:13,320 --> 00:45:14,822 �No! 551 00:45:32,380 --> 00:45:33,839 No pude detenerlo. 552 00:45:42,889 --> 00:45:44,391 Tienes que alejarte. 553 00:45:49,228 --> 00:45:50,521 Mira tus manos. 554 00:45:56,068 --> 00:45:58,028 �Mark, tienes que irte! 555 00:46:16,962 --> 00:46:19,631 Aqu�, usa esto. Pon tus manos... 556 00:46:27,764 --> 00:46:28,848 Mark, sea lo que sea... 557 00:46:29,766 --> 00:46:31,100 Est� dentro ahora. 558 00:46:33,144 --> 00:46:35,437 Mark... 559 00:46:39,066 --> 00:46:41,026 Ese no era Steve, �de acuerdo? 560 00:46:41,401 --> 00:46:43,403 Quiero decir, podemos estar de acuerdo en eso, �verdad? 561 00:46:46,781 --> 00:46:47,657 Mark... 562 00:46:47,949 --> 00:46:49,826 Whoa, �a d�nde vas? 563 00:46:51,953 --> 00:46:53,120 No lo dejaremos all�. 564 00:46:55,748 --> 00:46:56,582 Perfecto. 565 00:46:56,957 --> 00:46:58,959 Pero no lo tocaremos a menos que estemos usando guantes. 566 00:47:37,745 --> 00:47:39,246 Tenemos que averiguar qu� hacer. 567 00:47:41,498 --> 00:47:42,874 No puedo quedarme aqu�. 568 00:48:06,146 --> 00:48:07,397 - �Mark! - Oh, mierda. 569 00:48:17,322 --> 00:48:18,323 Yo sab�a que estaba enferma. 570 00:48:21,701 --> 00:48:23,703 �No! �No! �Ella lo hizo, ella me golpe�! 571 00:48:23,954 --> 00:48:25,622 �Qu�? �Estabas solo sentada all�! 572 00:48:25,622 --> 00:48:28,583 - �Eres un mentirosa! �Lo hiciste! - Tal vez ambas la tienen. 573 00:48:28,624 --> 00:48:30,710 - Jed, �hablas en serio? - Sam no est� enferma. 574 00:48:31,752 --> 00:48:32,753 Por favor... 575 00:48:33,504 --> 00:48:35,256 Est� bien, bueno, �qu� hacemos ahora? 576 00:48:38,008 --> 00:48:39,509 Estoy bien, chicos, de verdad. 577 00:48:42,179 --> 00:48:44,806 La atamos. O ella se va. 578 00:48:45,306 --> 00:48:47,809 Mark, no podemos mandarla afuera. 579 00:48:47,809 --> 00:48:49,060 Bueno, entonces nosotros la atamos. 580 00:48:51,437 --> 00:48:53,689 - Deber�amos solo golpearle la cabeza. - �Jed! 581 00:48:54,064 --> 00:48:56,650 �Qu�, yo soy el hombre extra�o en esto? 582 00:48:56,817 --> 00:48:58,861 �En serio? Adelante, hazlo. 583 00:48:59,987 --> 00:49:01,822 No golpeen mi cabeza, por favor. 584 00:49:02,614 --> 00:49:04,324 Yo no estaba hablando en serio. 585 00:49:04,866 --> 00:49:06,618 Bueno, est� bien, tal vez eso fue un poco duro, 586 00:49:06,618 --> 00:49:08,119 �pero sabemos lo que pasara despu�s! 587 00:49:09,495 --> 00:49:11,831 Estaba confundida, �de acuerdo? 588 00:49:11,872 --> 00:49:13,582 No quise llamarte mentirosa. 589 00:49:13,833 --> 00:49:14,834 Puedes atarme, 590 00:49:14,834 --> 00:49:16,377 y entonces ver�s que no estoy enferma. 591 00:49:16,377 --> 00:49:17,711 S�, s�, voy a ir a buscar algo. 592 00:49:27,053 --> 00:49:27,804 �Est�s bien? 593 00:49:29,680 --> 00:49:30,681 No s�... 594 00:49:31,766 --> 00:49:32,683 Oye, oye, oye... 595 00:49:33,017 --> 00:49:34,185 Todo va a estar bien. 596 00:49:37,021 --> 00:49:38,188 Voy a mantenerte a salvo. 597 00:49:40,941 --> 00:49:41,733 Lo s�. 598 00:49:45,737 --> 00:49:46,821 No estoy yendo a ninguna parte. 599 00:49:51,617 --> 00:49:53,119 Ustedes se ven lindos juntos. 600 00:49:57,581 --> 00:49:58,749 Esto fue todo lo que pude encontrar. 601 00:49:59,917 --> 00:50:02,627 Vamos a mantenerte arriba s�lo para estar seguros. 602 00:50:02,627 --> 00:50:04,004 Vamos a estarte revisando. 603 00:50:04,004 --> 00:50:05,797 Solo, no sabemos lo que es esto. 604 00:50:07,757 --> 00:50:10,551 �Por qu�? �Por qu� arriba? 605 00:50:10,760 --> 00:50:12,553 Porque no queremos pescar tu locura. 606 00:50:22,312 --> 00:50:23,355 �Qu� es eso? 607 00:50:24,105 --> 00:50:25,482 �Quieres estar con Steve? 608 00:50:25,607 --> 00:50:26,441 S�. 609 00:50:29,944 --> 00:50:31,487 �Mark, mira las luces! 610 00:50:38,577 --> 00:50:39,578 �Sostenla, Jed! 611 00:50:39,578 --> 00:50:40,579 �Ya la tengo! 612 00:51:26,121 --> 00:51:28,039 Joder... 613 00:51:48,599 --> 00:51:50,852 �Joder! 614 00:51:52,853 --> 00:51:54,063 Mark, no es tu culpa. 615 00:51:54,063 --> 00:51:55,105 �No quiero o�rlo, Sam! 616 00:52:00,736 --> 00:52:01,611 S�lo... 617 00:52:03,321 --> 00:52:04,489 Ay�dame a bajarle. 618 00:52:30,805 --> 00:52:32,306 Parece que el recuento de la p�rdida... 619 00:52:32,306 --> 00:52:33,808 ...humana ha sido m�s de lo imaginado. 620 00:52:33,974 --> 00:52:36,852 En este momento, la causa de la epidemia a�n se desconoce. 621 00:52:36,852 --> 00:52:38,187 Entraremos a nuestro sistema de... 622 00:52:38,187 --> 00:52:39,855 ...transmisi�n de emergencia, a medianoche. 623 00:52:40,439 --> 00:52:42,691 Nuestros pensamientos y oraciones est�n con la gente de este planeta, 624 00:52:42,816 --> 00:52:45,443 y las millones de almas que la humanidad ha perdido esta noche. 625 00:52:46,069 --> 00:52:47,111 Feliz A�o Nuevo, 626 00:52:47,237 --> 00:52:48,363 y que Dios est� con Uds. 627 00:54:24,868 --> 00:54:25,618 Mierda. 628 00:54:27,287 --> 00:54:30,373 Oh, Dios m�o. �Qu� pas� con ella? 629 00:54:32,333 --> 00:54:33,918 Alguien debe de haberse metido. 630 00:54:35,544 --> 00:54:36,462 �Puedes regresarle? 631 00:55:01,735 --> 00:55:03,528 �Oh Dios m�o! 632 00:55:07,657 --> 00:55:11,160 Oh, Dios m�o, esto es una mierda. 633 00:55:12,662 --> 00:55:14,038 Esto empeora. 634 00:55:18,083 --> 00:55:19,585 Bueno, tal vez... 635 00:55:20,585 --> 00:55:22,420 Tal vez no es peor. Es decir... 636 00:55:23,838 --> 00:55:25,090 Dicen que esto es un efecto secundario, 637 00:55:25,090 --> 00:55:26,925 de sea lo que sea que est� pasando. 638 00:55:27,050 --> 00:55:27,550 Quiero decir... 639 00:55:27,550 --> 00:55:29,093 �Qu� pasar�a si todo el mundo que lo tiene... 640 00:55:29,093 --> 00:55:33,389 ...finalmente... Explota y muere? 641 00:55:33,472 --> 00:55:34,640 Quiero decir... 642 00:55:35,766 --> 00:55:37,643 Si ese es el caso, entonces lo �nico que tenemos que hacer es... 643 00:55:37,851 --> 00:55:39,269 S�lo tenemos que esperar. 644 00:55:44,274 --> 00:55:45,400 �D�nde vas - 645 00:55:53,783 --> 00:55:54,700 �Carajo! 646 00:56:09,172 --> 00:56:10,298 �Mark? 647 00:56:19,348 --> 00:56:20,390 Oye... 648 00:56:21,475 --> 00:56:22,851 �Est�s bien? 649 00:56:24,769 --> 00:56:26,271 �Por qu� sigues aqu�? 650 00:56:26,354 --> 00:56:28,981 James Trevor, el propietario y director ejecutivo... 651 00:56:28,981 --> 00:56:31,025 ...del extremadamente popular sitio de la red, 652 00:56:31,025 --> 00:56:32,360 el Social Redroom... 653 00:56:32,485 --> 00:56:35,029 ...se le disparo y asesino en Burbank, California. 654 00:56:35,154 --> 00:56:38,157 S�lo 45 minutos despu�s de que la noticia saliera... 655 00:56:38,157 --> 00:56:39,533 ...del Social Redroom referente... 656 00:56:39,533 --> 00:56:42,202 ...a un reciente estallido mundial de violencia. 657 00:56:42,202 --> 00:56:44,329 Mientras la polic�a escoltaba al magnate de las redes sociales, 658 00:56:44,329 --> 00:56:46,039 un ex-empleado abri� fuego, 659 00:56:46,039 --> 00:56:49,709 matando a Trevor, e hiriendo a dos polic�as. 660 00:56:49,709 --> 00:56:51,043 De ninguna manera... 661 00:56:58,717 --> 00:56:59,885 �Qu� es esto? 662 00:57:02,596 --> 00:57:03,722 Es nuestro s�tano. 663 00:57:09,977 --> 00:57:13,147 Vi algo. Antes yo... 664 00:58:08,072 --> 00:58:10,074 Mark, tenemos que irnos. 665 00:58:38,350 --> 00:58:39,351 Vamos. 666 00:58:41,061 --> 00:58:42,312 Mark, vamos. 667 00:58:42,646 --> 00:58:43,647 �C�mo ha hecho eso? 668 00:58:52,196 --> 00:58:53,197 �Est�s bien? 669 00:58:56,575 --> 00:58:57,659 No s�. 670 00:59:00,037 --> 00:59:01,621 - Mark... - No lo creo. 671 00:59:03,707 --> 00:59:05,083 Necesito que te quedes conmigo. 672 00:59:06,334 --> 00:59:07,502 Estoy viendo cosas. 673 00:59:11,839 --> 00:59:13,090 �Y si lo tengo? 674 00:59:16,260 --> 00:59:18,011 - Mark... - Steve... 675 00:59:19,888 --> 00:59:21,515 Trato de irse... �l sab�a. 676 00:59:26,186 --> 00:59:27,562 Necesito hacerlo. 677 00:59:27,937 --> 00:59:30,940 Por favor, qu�date. No puedo hacer esto sola. 678 00:59:31,274 --> 00:59:32,692 Mark, por favor, qu�date. 679 00:59:32,775 --> 00:59:35,194 �No te vayas, por favor! �Escucha! �Escucha! 680 00:59:37,404 --> 00:59:38,780 Por favor, qu�date. 681 00:59:40,949 --> 00:59:42,576 Hemos sido amigos desde siempre. 682 00:59:43,368 --> 00:59:45,245 Y siempre has estado ah� para m�. 683 00:59:47,247 --> 00:59:48,456 No s�... 684 00:59:50,082 --> 00:59:52,752 No s� si alguna vez te dije cu�nto significo eso. 685 00:59:53,836 --> 00:59:55,963 Tal vez no te dije, pero... 686 00:59:57,589 --> 00:59:59,216 Significas todo para m�. 687 01:00:02,010 --> 01:00:04,262 Es como que aparte a todo el mundo. 688 01:00:04,804 --> 01:00:08,182 Tal vez te aparte tambi�n, no lo s�. 689 01:00:11,310 --> 01:00:12,520 Quiz�s yo... 690 01:00:12,937 --> 01:00:14,772 Tal vez he estado muy lejos... 691 01:00:17,816 --> 01:00:19,443 Y realmente lo siento. 692 01:00:21,028 --> 01:00:24,614 Pero ahora mismo, estoy pidi�ndote que te quedes. 693 01:00:27,825 --> 01:00:29,994 Y es porque te necesito. 694 01:00:32,955 --> 01:00:34,623 Realmente te necesito. 695 01:00:40,128 --> 01:00:41,505 No lo entiendes. 696 01:00:44,132 --> 01:00:46,050 Puedo sentirlo dentro de m�. 697 01:00:47,552 --> 01:00:50,179 Mark, tu no lo tienes. 698 01:00:50,304 --> 01:00:52,181 Est�s bien, no lo tienes. 699 01:00:54,308 --> 01:00:55,559 �Mark, por favor! 700 01:00:57,561 --> 01:00:58,187 �Mark! 701 01:01:16,453 --> 01:01:17,496 Para atr�s. 702 01:01:19,581 --> 01:01:20,374 �Qu� est�s haciendo? 703 01:01:22,584 --> 01:01:23,960 Necesitas alejarte de �l, Sam. 704 01:01:25,628 --> 01:01:28,131 Has estado en ello, �cierto, Mark? 705 01:01:28,506 --> 01:01:29,507 �En qu�? 706 01:01:29,757 --> 01:01:31,384 Jed, baja el cuchillo. 707 01:01:32,510 --> 01:01:33,761 Yo s� lo que es. 708 01:01:34,512 --> 01:01:35,638 Est� bien, ya s� lo que es, 709 01:01:35,638 --> 01:01:36,889 Yo s� por qu� la gente se est� enfermando. 710 01:01:39,808 --> 01:01:43,645 Hay un video... �Vas a verlo? 711 01:01:43,687 --> 01:01:44,813 Jed, tengo que irme - 712 01:01:44,896 --> 01:01:46,689 Necesito que lo veas, �de acuerdo? 713 01:01:47,690 --> 01:01:49,317 �S�? Bien. 714 01:01:58,700 --> 01:02:00,452 Si alguien afuera est� escuchando, 715 01:02:00,452 --> 01:02:02,120 por favor, tienes que creerme cuando te digo... 716 01:02:02,245 --> 01:02:04,247 ...que el Social Redroom tiene la culpa. 717 01:02:04,247 --> 01:02:06,207 Es la causa de toda esta epidemia. 718 01:02:06,708 --> 01:02:08,001 Durante los �ltimos tres a�os... 719 01:02:09,293 --> 01:02:11,295 Hemos estado corriendo... 720 01:02:12,129 --> 01:02:14,298 Un patr�n subliminal debajo de nuestra p�gina web, 721 01:02:14,298 --> 01:02:16,175 tratando de conseguir, que los usuarios... 722 01:02:16,258 --> 01:02:18,135 ...visiten el Sitio Web con m�s frecuencia. 723 01:02:18,802 --> 01:02:21,888 Era imposible para nosotros rastrear a los miles de millones de usuarios, 724 01:02:21,888 --> 01:02:22,889 as� que... 725 01:02:23,306 --> 01:02:25,392 Creamos un programa que lo hiciera por nosotros. 726 01:02:25,809 --> 01:02:27,310 �Se supone que debemos creer esto? 727 01:02:28,269 --> 01:02:29,270 Solo sigue viendo. 728 01:02:29,270 --> 01:02:31,355 �sta es la raz�n por la que sientes la necesidad... 729 01:02:31,355 --> 01:02:36,193 ...de a�adir m�s fotos, de actualizar estados, 730 01:02:36,193 --> 01:02:39,363 de, eh, eh... Navegar con m�s frecuencia. 731 01:02:39,363 --> 01:02:41,823 Y la actualizaci�n que lanzamos esta ma�ana... 732 01:02:42,240 --> 01:02:45,076 Bueno, esa es altamente m�s adictiva. 733 01:02:45,994 --> 01:02:48,204 La hemorragia nasal ocasional era el �nico s�ntoma, pero... 734 01:02:48,705 --> 01:02:52,792 Guardaban los efectos secundarios reales en secreto. 735 01:02:52,792 --> 01:02:54,168 Oh, Dios... 736 01:02:54,543 --> 01:02:56,879 Alucinaciones y depresi�n, 737 01:02:57,004 --> 01:02:58,255 y la violencia, �sabes? 738 01:02:58,255 --> 01:02:59,506 Todo guardado en secreto. 739 01:03:00,007 --> 01:03:02,259 Despu�s de escuchar acerca de los efectos secundarios, yo, eh... 740 01:03:03,176 --> 01:03:04,636 Trat� de apagarlo. 741 01:03:04,886 --> 01:03:05,887 Pero, uh... 742 01:03:06,179 --> 01:03:08,681 Entro en una especie de modo de supervivencia. 743 01:03:08,765 --> 01:03:10,808 Igual que un virus biol�gico. 744 01:03:10,892 --> 01:03:13,227 Mut�, comenz� a cambiar a la gente. 745 01:03:16,230 --> 01:03:20,817 El virus se est� moviendo a trav�s de los que infecta. 746 01:03:20,817 --> 01:03:23,612 Est� tratando de eliminar la amenaza - 747 01:03:23,612 --> 01:03:24,863 Que es, nosotros. 748 01:03:25,989 --> 01:03:29,826 Si est�s experimentando hemorragias nasales o alucinaciones... 749 01:03:31,827 --> 01:03:33,037 No hay esperanza para ti. 750 01:03:34,163 --> 01:03:35,539 Pero he publicado un link... 751 01:03:36,248 --> 01:03:40,377 ...para aquellos que no est�n experiment�ndolo, �de acuerdo? 752 01:03:41,294 --> 01:03:43,505 Es arriesgado, pero podr�a funcionar para ti. 753 01:03:46,508 --> 01:03:47,759 Lo siento mucho. 754 01:03:52,305 --> 01:03:54,098 Jed, esto no puede ser verdad. 755 01:03:55,557 --> 01:03:56,809 Piensa en ello. 756 01:03:58,810 --> 01:04:02,814 �C�mo podr�a un virus extenderse en todo el mundo en un d�a? 757 01:04:03,356 --> 01:04:04,941 �Un solo d�a de mierda! 758 01:04:05,942 --> 01:04:07,193 Miles de millones de personas enfermas... 759 01:04:07,318 --> 01:04:09,320 ...�en todos los diferentes continentes en una noche! 760 01:04:09,320 --> 01:04:10,947 �Todo estaba justo all�, Sam! 761 01:04:10,988 --> 01:04:12,615 Es necesario que te alejes de �l, �de acuerdo? 762 01:04:12,615 --> 01:04:13,783 Solo ven aqu�. 763 01:04:13,866 --> 01:04:14,742 Tu... 764 01:04:15,868 --> 01:04:16,994 Lo siento, Mark. 765 01:04:17,786 --> 01:04:18,620 Ven aqu�, Sam. 766 01:04:24,542 --> 01:04:25,543 Yo estaba en ello. 767 01:04:27,545 --> 01:04:28,296 �Qu�? 768 01:04:29,756 --> 01:04:32,925 No, lo eliminaste, nos dijiste que lo eliminaste. 769 01:04:33,551 --> 01:04:36,053 Jed, yo estaba solo arriba. 770 01:04:36,053 --> 01:04:37,471 Por favor, Sam. 771 01:04:39,556 --> 01:04:41,475 Mierda. 772 01:04:46,563 --> 01:04:48,064 Est�s diciendo que es a causa de �l, �no? 773 01:04:49,065 --> 01:04:51,567 No necesitas protegerlo, �de acuerdo? 774 01:04:51,692 --> 01:04:53,861 S�lo ven... Ven aqu�. 775 01:04:56,363 --> 01:04:57,656 No quiero estar solo. 776 01:04:59,241 --> 01:05:00,909 �Por favor! �Por favor? 777 01:05:05,246 --> 01:05:06,539 Hay una cura. 778 01:05:06,664 --> 01:05:08,875 Puede haber, es posible que haya una cura. 779 01:05:09,375 --> 01:05:11,294 Puede haber, hay un link. 780 01:05:11,669 --> 01:05:14,130 - �Qu�? - �De qu� est�s hablando? 781 01:05:14,672 --> 01:05:15,881 Bueno, �qu� es? 782 01:05:15,881 --> 01:05:17,591 �Vete para atr�s maldici�n! 783 01:05:21,595 --> 01:05:25,306 - El taladro esta abajo. - �De qu� est�s hablando? 784 01:05:25,306 --> 01:05:26,558 �Les mostrar�! 785 01:05:27,225 --> 01:05:28,309 Bueno. 786 01:05:29,060 --> 01:05:29,977 Bueno... 787 01:05:35,691 --> 01:05:36,483 �Brian? 788 01:05:37,734 --> 01:05:38,485 �Brian! 789 01:05:39,236 --> 01:05:41,488 Amigo, �d�nde est�s? 790 01:05:43,615 --> 01:05:44,407 Brian... 791 01:05:47,410 --> 01:05:48,286 Lo vi. 792 01:05:48,911 --> 01:05:50,288 Vi los links, ten�as raz�n, amigo. 793 01:05:50,621 --> 01:05:51,914 �Qu� est� pasando? 794 01:05:52,623 --> 01:05:54,250 La residencia est� invadida. 795 01:05:55,292 --> 01:05:57,127 �Est�s bien? Solo ven aqu�, hombre. 796 01:05:57,669 --> 01:05:59,046 Estoy atrapado en el techo. 797 01:06:00,839 --> 01:06:02,424 Bueno, �hay una escalera de incendios? 798 01:06:02,424 --> 01:06:04,676 S�lo tienes que buscar una escalera de incendios, hombre, �de acuerdo? 799 01:06:05,844 --> 01:06:07,595 �No te acerques m�s! 800 01:06:10,348 --> 01:06:12,683 - Tengo que apagarlo. - �No! �No tienes que! 801 01:06:12,683 --> 01:06:14,560 �Tienes que esperar a que pase! 802 01:06:14,685 --> 01:06:15,811 No, Jed. 803 01:06:16,061 --> 01:06:17,813 Es decir, hombre, solo tienes que esperar a que pase. 804 01:06:17,855 --> 01:06:19,648 �Est�n muriendo, te lo prometo! 805 01:06:19,773 --> 01:06:22,025 Lo s�. No hay m�s tiempo. 806 01:06:26,237 --> 01:06:27,780 Siento ser una decepci�n en tu fiesta, hombre. 807 01:06:29,240 --> 01:06:30,616 No creo que vaya a lograrlo. 808 01:06:36,372 --> 01:06:37,414 S�, bueno... 809 01:06:38,540 --> 01:06:40,167 La fiesta apesto de todos modos. 810 01:06:40,709 --> 01:06:41,710 Me tengo que ir. 811 01:06:43,795 --> 01:06:46,214 �Brian? �Brian! 812 01:06:48,341 --> 01:06:51,427 �l no me puede o�r. No me puede o�r. 813 01:06:52,720 --> 01:06:53,429 �Brian! 814 01:06:54,555 --> 01:06:55,347 �Por favor! 815 01:06:58,350 --> 01:07:00,852 �Brian, por favor, por favor! 816 01:07:00,852 --> 01:07:02,103 �Brian, no, no! 817 01:07:07,525 --> 01:07:08,401 �No! 818 01:07:16,033 --> 01:07:16,784 �Jed! 819 01:07:17,159 --> 01:07:18,744 �Jed, no lo hagas! 820 01:07:29,712 --> 01:07:30,922 Lo siento... 821 01:07:31,922 --> 01:07:32,965 �Jed! 822 01:08:01,158 --> 01:08:02,117 �Sost�n la puerta! 823 01:08:20,217 --> 01:08:21,176 �A la mierda! 824 01:08:44,698 --> 01:08:46,074 �D�nde est� el link? 825 01:09:00,587 --> 01:09:03,798 Lo que est�s a punto de ver es un procedimiento que sentimos... 826 01:09:03,798 --> 01:09:06,759 ...podr�a ser la cura para lo que est�n llamando... 827 01:09:06,843 --> 01:09:08,594 ...el 'Virus Redroom'. 828 01:09:08,636 --> 01:09:12,848 Este virus ataca el �rea am�gdala del cerebro, 829 01:09:12,848 --> 01:09:15,726 que estimula una sobreproducci�n de c�lulas... 830 01:09:15,768 --> 01:09:18,896 ...que crea un nuevo tipo de cerebro... 831 01:09:18,896 --> 01:09:20,230 ...en la forma de un tumor. 832 01:09:20,480 --> 01:09:23,608 Esto es para dar cabida al abrumador n�mero... 833 01:09:23,608 --> 01:09:27,654 ...de nuevas se�ales que el cerebro est� recibiendo... 834 01:09:27,654 --> 01:09:31,782 ...de otros infectados por el Social Redroom punto com. 835 01:09:32,950 --> 01:09:35,661 Es este aumento de la masa cerebral... 836 01:09:35,661 --> 01:09:38,830 ...que est� causando estas alucinaciones. 837 01:09:49,340 --> 01:09:50,758 De nuestra investigaci�n limitada, 838 01:09:51,509 --> 01:09:53,844 si ya experimentas alucinaciones, 839 01:09:54,261 --> 01:09:56,513 esta cirug�a no te ayudar�. 840 01:09:57,222 --> 01:09:59,141 Esto significa que el tumor... 841 01:09:59,141 --> 01:10:01,351 ...esta ya demasiado profundamente arraigado. 842 01:10:06,606 --> 01:10:08,149 Antes de empezar, 843 01:10:08,316 --> 01:10:10,193 aseg�rate de que tu paciente esta... 844 01:10:10,193 --> 01:10:16,156 ...inmovilizado, fijado a una silla o una mesa con una cuerda. 845 01:10:16,156 --> 01:10:17,825 O un cintur�n ser� suficiente. 846 01:10:23,663 --> 01:10:25,915 Primero, haz una incisi�n... 847 01:10:26,541 --> 01:10:28,167 ...en la corteza pre-frontal, 848 01:10:28,209 --> 01:10:30,378 ya sea aqu� o aqu�. 849 01:10:46,726 --> 01:10:48,770 Una vez que hayas expuesto el cr�neo, 850 01:10:48,770 --> 01:10:50,062 necesitar�s perforar un peque�o agujero... 851 01:10:50,062 --> 01:10:51,772 ...suficientemente grande para un cuchillo peque�o. 852 01:10:54,191 --> 01:10:56,276 Y ten cuidado de no perforar demasiado profundo. 853 01:10:58,445 --> 01:11:00,280 Esta es la parte m�s importante: 854 01:11:00,697 --> 01:11:02,073 Una vez que se perfora el agujero, 855 01:11:02,199 --> 01:11:03,950 aparecer� una arteria negra. 856 01:11:04,326 --> 01:11:06,953 Esta es la arteria que alimenta al tumor, 857 01:11:06,953 --> 01:11:09,580 y acelera el crecimiento. 858 01:11:10,873 --> 01:11:12,875 Este aumento de la masa cerebral... 859 01:11:12,958 --> 01:11:15,628 ...es la causa eventual del estallido del cr�neo. 860 01:11:16,337 --> 01:11:20,507 Incluso despu�s de la muerte, el tumor sigue creciendo. 861 01:11:20,507 --> 01:11:22,759 No sabemos por qu� o c�mo. 862 01:11:47,532 --> 01:11:48,950 Esto es lo que has quitado. 863 01:11:54,705 --> 01:11:55,873 �Eso est� en nuestras cabezas? 864 01:11:57,082 --> 01:11:58,709 �Es esto posible? 865 01:11:59,626 --> 01:12:02,003 �Qu�? No. 866 01:12:02,629 --> 01:12:05,131 Es cirug�a del cerebro con un taladro casero, no. 867 01:12:06,007 --> 01:12:07,258 Ya o�ste lo que dijo. 868 01:12:07,884 --> 01:12:09,010 Moriremos de todos modos. 869 01:12:10,011 --> 01:12:11,387 No podemos hacer esto. 870 01:12:12,638 --> 01:12:13,889 Tenemos que hacerlo. 871 01:12:13,889 --> 01:12:15,391 �No voy a perforar un agujero en tu cabeza, Sam! 872 01:12:15,516 --> 01:12:16,642 �Eso es una locura! 873 01:12:19,519 --> 01:12:21,271 Mark, podemos hacer esto. 874 01:12:55,552 --> 01:12:56,929 Lo siento, Sam. 875 01:13:02,184 --> 01:13:03,393 No puedo. 876 01:13:05,812 --> 01:13:06,938 Estoy enfermo. 877 01:13:09,941 --> 01:13:11,025 Por favor, no lo hagas... 878 01:13:12,151 --> 01:13:14,028 Por favor, no me obligues a hacer esto. 879 01:13:19,241 --> 01:13:21,118 Bueno, entonces voy a hacerlo primero. 880 01:13:23,954 --> 01:13:26,581 Si el video esta en lo correcto, entonces ya es demasiado tarde para m�. 881 01:13:26,623 --> 01:13:27,999 M�rame. 882 01:13:27,999 --> 01:13:29,750 �Nosotros no vamos a morir aqu� abajo! 883 01:13:31,836 --> 01:13:33,212 �Qu� pasa si no funciona? 884 01:13:36,215 --> 01:13:37,174 Tiene que. 885 01:13:41,178 --> 01:13:42,762 No tenemos mucho tiempo. 886 01:13:44,514 --> 01:13:46,015 Tenemos que hacer esto. 887 01:14:17,211 --> 01:14:18,003 Oye... 888 01:14:20,547 --> 01:14:22,382 Si algo sale mal... 889 01:14:25,260 --> 01:14:26,010 Est� bien. 890 01:14:27,762 --> 01:14:29,013 No hay otra manera. 891 01:15:07,048 --> 01:15:08,299 Lo que est�s a punto de ver... 892 01:15:08,508 --> 01:15:11,677 ...es un procedimiento que sentimos podr�a ser la cura... 893 01:15:11,677 --> 01:15:14,889 ...para lo que estan llamando el 'Virus Redroom'... 894 01:15:16,890 --> 01:15:17,891 Muerde esto. 895 01:15:19,518 --> 01:15:21,937 Que estimula una sobreproducci�n de c�lulas, 896 01:15:22,229 --> 01:15:25,231 que crea un nuevo tipo de cerebro... 897 01:15:25,482 --> 01:15:26,482 ...en la forma de un tumor. 898 01:15:26,983 --> 01:15:28,735 Esto es para dar cabida al... 899 01:15:28,818 --> 01:15:30,820 ...abrumador n�mero de... 900 01:15:30,820 --> 01:15:34,198 ...nuevas se�ales que el cerebro est� recibiendo de otros... 901 01:15:34,198 --> 01:15:38,243 ...infectados por el Social Redroom punto com... 902 01:15:41,496 --> 01:15:42,873 Ella va a morir, Mark. 903 01:15:43,498 --> 01:15:44,791 �Por qu� peleas con nosotros? 904 01:15:49,045 --> 01:15:49,670 �Qu�? 905 01:15:57,678 --> 01:16:00,806 Bueno, �est�s lista? 906 01:16:43,178 --> 01:16:44,054 Mark... 907 01:17:02,612 --> 01:17:04,072 Puedes sentirlo, Mark. 908 01:17:06,157 --> 01:17:07,116 �Chad? 909 01:17:10,536 --> 01:17:12,246 �C�mo estamos todos conectados ahora? 910 01:17:15,374 --> 01:17:18,168 Todo el mundo sabe todo sobre ti. 911 01:17:19,795 --> 01:17:22,422 Y t� sabes todo sobre todos los dem�s. 912 01:17:28,970 --> 01:17:30,555 Si nos escuchas... 913 01:17:31,806 --> 01:17:33,557 Podemos salvarte. 914 01:17:36,602 --> 01:17:37,686 Tu dolor... 915 01:17:38,312 --> 01:17:39,938 Ser� nuestro dolor. 916 01:17:43,566 --> 01:17:44,734 No est�s realmente aqu�. 917 01:17:45,819 --> 01:17:49,530 Si la operas, ella morir�. 918 01:17:50,031 --> 01:17:50,907 No. 919 01:17:59,248 --> 01:18:01,666 Mark, conc�ntrate en m�. 920 01:18:11,467 --> 01:18:12,176 �Mark! 921 01:19:16,110 --> 01:19:16,985 �Mark! 922 01:19:22,282 --> 01:19:23,783 Por favor, no me dejes. 923 01:19:23,867 --> 01:19:24,993 No t�. 924 01:19:25,869 --> 01:19:26,786 No puedo hacerlo. 925 01:19:28,162 --> 01:19:30,414 Sal... Vete. 926 01:19:32,416 --> 01:19:33,167 Mark... 927 01:19:35,294 --> 01:19:37,045 Mark, no puedo hacer esto sola. 928 01:19:38,046 --> 01:19:39,965 No est�s sola. 929 01:19:47,221 --> 01:19:48,306 Te quiero. 930 01:19:52,476 --> 01:19:53,978 Yo tambi�n te quiero, Sam. 931 01:20:00,734 --> 01:20:01,860 Mark... 932 01:20:03,403 --> 01:20:04,154 �Mark! 933 01:26:02,274 --> 01:26:03,692 Oficiales de la ley... 934 01:26:06,027 --> 01:26:07,987 ...los infectados, parecen regresar... 935 01:26:09,822 --> 01:26:11,699 Han cerrado sitios de redes... 936 01:26:16,203 --> 01:26:17,746 Los mantendremos informados por radio... 937 01:26:17,830 --> 01:26:19,456 ...siempre y cuando sea seguro... 938 01:26:22,250 --> 01:26:24,627 La hemorragia cerebral no matara a todos los infectados... 939 01:26:26,379 --> 01:26:55,239 ...el v�nculo telep�tico entre los muertos. 940 01:27:09,168 --> 01:28:04,677 Antisocial (2013) Una traducci�n de TaMaBin 68294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.