Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,355 --> 00:00:25,940
Por lo tanto, antes que nada,
gracias por visitar mi blog -
2
00:00:28,610 --> 00:00:30,737
Hoy, estoy con Tara Reiner.
3
00:00:30,737 --> 00:00:31,821
�Hola a todos!
4
00:00:34,824 --> 00:00:37,117
Ella se acaba de comprar unas
nuevas ropas del Centro Comercial,
5
00:00:37,117 --> 00:00:38,577
y vamos a repasar cada una de ellas,
6
00:00:38,619 --> 00:00:39,620
y hablar acerca de ellas.
7
00:00:42,372 --> 00:00:44,165
Esta es mi segunda camiseta favorita...
8
00:00:59,805 --> 00:01:01,306
�Est�s bien?
9
00:01:47,474 --> 00:01:49,309
�S�lo quiero ir a casa!
10
00:01:53,854 --> 00:01:56,607
�Si alguien est�
mirando esto, por favor!
11
00:02:38,854 --> 00:02:40,063
Hola, has contactado a Dan.
12
00:02:40,063 --> 00:02:41,189
Deja tu mensaje...
13
00:02:41,815 --> 00:02:44,067
Dan, hola. �D�nde est�s?
14
00:02:45,193 --> 00:02:45,985
Estoy aqu�.
15
00:02:45,985 --> 00:02:47,862
As� que cuando oigas
esto, dame una llamada.
16
00:03:32,153 --> 00:03:33,112
Hola.
17
00:03:33,612 --> 00:03:34,530
Hola.
18
00:03:35,114 --> 00:03:36,240
�D�nde est�s?
19
00:03:36,407 --> 00:03:37,991
Um, estoy solo con Rob.
20
00:03:38,367 --> 00:03:39,368
�Qui�n es Rob?
21
00:03:40,410 --> 00:03:41,787
En realidad no lo conoces.
22
00:03:42,621 --> 00:03:44,998
Entonces, �no vendr�s a verme?
23
00:03:45,540 --> 00:03:48,376
Uh, voy a tratar un
poco m�s tarde, de hecho.
24
00:03:48,793 --> 00:03:49,919
�Qui�n es esa?
25
00:03:50,545 --> 00:03:52,713
Uh, ella es una amiga de Rob.
26
00:03:54,924 --> 00:03:57,051
�Qui�n es esa chica
que posteo en tu p�gina?
27
00:03:58,302 --> 00:03:59,303
�De qu� est�s hablando?
28
00:03:59,970 --> 00:04:01,930
�Por qu� no viniste anoche?
29
00:04:01,972 --> 00:04:04,224
Necesito hablar contigo en persona.
30
00:04:04,224 --> 00:04:07,435
Um, voy a tratar de ir un
poco m�s tarde, �de acuerdo?
31
00:04:08,478 --> 00:04:10,271
�Puedes por favor dejar tu tel�fono?
32
00:04:10,480 --> 00:04:11,772
Eh, un segundo...
33
00:04:11,898 --> 00:04:13,774
Dan, �hablas en serio?
34
00:04:14,150 --> 00:04:15,526
Tengo que decirte algo.
35
00:04:17,111 --> 00:04:17,986
Es genial.
36
00:04:18,904 --> 00:04:20,364
Lo siento, �qu� es genial?
37
00:04:20,489 --> 00:04:21,657
Siento como si quisieras
tomar un descanso.
38
00:04:22,157 --> 00:04:23,783
Est� bien, lo entiendo.
Estoy de acuerdo con eso.
39
00:04:24,367 --> 00:04:26,119
En realidad estaba pensando en lo mismo.
40
00:04:26,995 --> 00:04:28,371
Podr�a hacernos bien a los dos.
41
00:04:29,497 --> 00:04:30,832
Mira, te llamar� m�s tarde.
42
00:04:31,082 --> 00:04:32,166
Dan...
43
00:05:34,598 --> 00:05:36,475
Feliz v�spera de A�o Nuevo,
a todo el mundo.
44
00:05:37,893 --> 00:05:39,603
Estoy asumiendo que si est�n aqu�...
45
00:05:39,603 --> 00:05:41,855
...es porque no les fue muy
bien en sus ex�menes finales.
46
00:05:42,731 --> 00:05:44,399
No quiero estar aqu� tampoco,
47
00:05:44,608 --> 00:05:46,651
pero tenemos que hacer
esto, �de acuerdo?
48
00:05:47,026 --> 00:05:48,486
As� que el primer
conjunto de diapositivas...
49
00:05:48,653 --> 00:05:50,405
...que vamos a ver ahora mismo...
50
00:05:50,780 --> 00:05:52,740
...es la escena del
crimen del Hotel Darrison.
51
00:05:53,407 --> 00:05:56,410
Y esta vez, le sugiero a todo
el mundo tomar algunas notas.
52
00:06:52,420 --> 00:06:53,546
Sam, �sigues ah�?
53
00:06:55,965 --> 00:06:56,632
�Hola?
54
00:06:58,509 --> 00:07:02,512
Hola, s�. Lo siento. Este chico s�lo...
55
00:07:02,512 --> 00:07:03,388
�C�mo va la Criminolog�a?
56
00:07:03,847 --> 00:07:05,974
No puedo creer que tuvieras
clase en la v�spera de A�o Nuevo.
57
00:07:07,392 --> 00:07:08,977
S�, no lo s�. Estuvo bien.
58
00:07:09,352 --> 00:07:11,604
Todos los que conozco tienen
dos semanas de descanso.
59
00:07:11,604 --> 00:07:12,897
Todos nosotros los estudiantes
de licenciatura de...
60
00:07:12,897 --> 00:07:14,356
...medicina trabajamos duro
para salvar vidas, �de acuerdo?
61
00:07:14,356 --> 00:07:15,733
Merecemos nuestro tiempo libre.
62
00:07:15,774 --> 00:07:17,901
As� que, vendr�s esta noche, �verdad?
63
00:07:18,819 --> 00:07:21,029
Ser� algo para recordar, lo prometo.
64
00:07:21,029 --> 00:07:22,197
No s�, Mark.
65
00:07:22,322 --> 00:07:23,782
Creo que soy s�lo me quedare adentro.
66
00:07:23,782 --> 00:07:26,201
He tenido un d�a dif�cil, as� que...
67
00:07:26,284 --> 00:07:27,577
Lo s�, lo vi.
68
00:07:28,036 --> 00:07:28,953
Por supuesto que s�.
69
00:07:29,037 --> 00:07:31,164
La vida privada es de
conocimiento p�blico.
70
00:07:34,041 --> 00:07:35,584
Voy a tratar de pasar de camino a casa,
71
00:07:35,709 --> 00:07:37,920
pero, no me puedo quedar toda la noche.
72
00:07:53,642 --> 00:07:54,894
�Feliz A�o Nuevo!
73
00:07:58,772 --> 00:08:00,065
�Feliz A�o Nuevo!
74
00:08:33,888 --> 00:08:34,638
�Hola?
75
00:08:41,895 --> 00:08:42,687
Chicos...
76
00:08:53,656 --> 00:08:54,448
�Mierda!
77
00:08:55,449 --> 00:08:56,825
�Oh, mierda!
78
00:09:00,537 --> 00:09:01,330
S�.
79
00:09:02,372 --> 00:09:04,332
S�, definitivamente has roto mi nariz.
80
00:09:04,457 --> 00:09:06,000
Te lo mereces, Jed.
81
00:09:08,628 --> 00:09:09,712
Fue su idea.
82
00:09:09,712 --> 00:09:11,214
Me alegra que hayas venido, Sam.
83
00:09:24,059 --> 00:09:24,643
Sam...
84
00:09:25,393 --> 00:09:26,686
He o�do que est�s de
vuelta en el mercado.
85
00:09:37,071 --> 00:09:38,906
Creo que has tenido demasiado, nena.
86
00:09:41,783 --> 00:09:42,951
�Hola, Sam!
87
00:09:43,034 --> 00:09:45,453
No creo que nos conozcamos. Soy Kaitlin.
88
00:09:56,338 --> 00:09:58,382
S�, esto es realmente contraproducente.
89
00:10:00,008 --> 00:10:02,219
Entonces... �Realmente
estas soltera ahora?
90
00:10:07,932 --> 00:10:11,185
De todas formas, nena
tengo 300 entradas aqu�,
91
00:10:11,185 --> 00:10:12,436
reci�n salidas de la prensa.
92
00:10:21,945 --> 00:10:23,446
Voy a entregarlas, �vienes?
93
00:10:24,197 --> 00:10:25,615
- Probablemente no.
- �Qu�?
94
00:10:26,116 --> 00:10:27,575
Bien entonces. �Alguien?
95
00:10:29,118 --> 00:10:31,954
�Espera! �Foto r�pida antes
de que nos separemos?
96
00:10:32,371 --> 00:10:33,122
Estoy fuera.
97
00:10:36,750 --> 00:10:38,710
S�, s�... Whoa.
98
00:10:43,006 --> 00:10:44,382
Bueno, voy a linkear a todos.
99
00:10:44,883 --> 00:10:47,677
Uh, Sam... Tengo que a�adirte.
100
00:10:47,760 --> 00:10:49,762
- �Cu�l es tu apellido?
- He eliminado mi cuenta.
101
00:10:50,012 --> 00:10:51,139
�Genial!
102
00:10:51,514 --> 00:10:52,306
�Eh?
103
00:10:53,182 --> 00:10:56,310
Oh, as� que... �C�mo te mantienes
en contacto con la gente?
104
00:10:56,310 --> 00:10:57,895
�Los veo en persona?
105
00:10:59,062 --> 00:11:00,522
Lo que sea, voy a
linkearte de todos modos.
106
00:11:00,522 --> 00:11:02,774
Bueno, digan "whisky".
107
00:12:12,421 --> 00:12:14,924
�T� pap� est� en Espa�a?
Pens� que estaba en M�xico.
108
00:12:15,049 --> 00:12:16,258
No s� m�s.
109
00:12:16,675 --> 00:12:18,135
Es lo �ltimo que supe de �l.
110
00:12:20,637 --> 00:12:22,013
Lo de siempre, lo de siempre.
111
00:12:23,515 --> 00:12:25,016
�Y qu� pas� contigo y Dan?
112
00:12:25,058 --> 00:12:27,810
Rompimos. Como que apesta.
113
00:12:28,645 --> 00:12:29,645
S�lo con los que sales.
114
00:12:33,065 --> 00:12:33,858
Lo que apesta a�n m�s...
115
00:12:33,983 --> 00:12:36,235
...es que siento como que todo el
mundo lo sab�a antes que yo.
116
00:12:36,819 --> 00:12:38,237
Gente publicando comentarios,
117
00:12:38,320 --> 00:12:40,197
juzg�ndome en el Social Redroom.
118
00:12:40,447 --> 00:12:42,699
Cosas que nunca nadie dir�a a mi cara,
119
00:12:42,824 --> 00:12:43,992
pero en l�nea es tan f�cil.
120
00:12:44,868 --> 00:12:45,827
Lo que sea.
121
00:12:47,871 --> 00:12:50,081
Lo siento, creo que estoy cansada.
122
00:12:54,668 --> 00:12:57,004
Nuevo aviso, por favor, tenga
ventanas y puertas cerradas -
123
00:12:58,380 --> 00:13:00,632
Y sitios como MySocial,
y el Social Redroom...
124
00:13:00,674 --> 00:13:02,384
...dan una visi�n poco
realista del mundo.
125
00:13:02,426 --> 00:13:04,552
Estas son las teor�as, est�s
teor�as de la conspiraci�n.
126
00:13:04,636 --> 00:13:05,887
No s�- �D�nde est� la prueba?
127
00:13:05,929 --> 00:13:06,805
Mu�strame la prueba.
128
00:13:06,805 --> 00:13:09,182
Es una red social. Ocho
mil millones de pe -
129
00:13:24,571 --> 00:13:26,072
�Qu�, est�s filmando esto?
130
00:13:26,739 --> 00:13:29,367
Bueno, me imagin� que
un d�a ser�s famoso...
131
00:13:29,367 --> 00:13:30,743
...y podr�amos filtrar un video sexual.
132
00:13:30,827 --> 00:13:32,245
Ganar millones.
133
00:13:32,787 --> 00:13:34,246
Y puedo solo, ya sabes,
134
00:13:34,288 --> 00:13:35,789
vivir en una casa grande...
135
00:13:35,789 --> 00:13:37,541
...bebiendo champ�n para el desayuno.
136
00:13:37,624 --> 00:13:39,168
Cierto, cierto.
137
00:13:40,752 --> 00:13:43,004
�Oh! No tan r�pido.
138
00:13:46,007 --> 00:13:48,176
Bueno, ya sabes, no me
importan los coqueteos, pero...
139
00:13:49,302 --> 00:13:51,387
Creo que vamos a hacer
millones m�s si, eh...
140
00:13:52,138 --> 00:13:53,306
�T� est�s a c�mara!
141
00:13:55,975 --> 00:13:57,559
�Qu� quieres que haga?
142
00:13:58,227 --> 00:13:59,811
�Qu� est�s dispuesta a hacer?
143
00:14:01,938 --> 00:14:03,315
Necesito un poco de m�sica.
144
00:14:03,607 --> 00:14:04,733
Bueno.
145
00:14:16,285 --> 00:14:20,372
#... es un reflejo de ahora #
146
00:14:22,666 --> 00:14:25,377
# El tiempo se acerca #
147
00:14:26,169 --> 00:14:30,131
# Tu fe se desmorona en el suelo #
148
00:14:32,008 --> 00:14:34,051
- �Por qu� es eso tan extra�o?
- �Estoy muy preocupado!
149
00:14:34,135 --> 00:14:35,302
�Debes preocuparte!
150
00:14:35,344 --> 00:14:36,845
Los espectadores deben
estar preocupados.
151
00:14:36,845 --> 00:14:38,305
Am�rica debe estarlo -
152
00:14:38,472 --> 00:14:40,474
El incidente de hoy ha despertado
muchos recuerdos dolorosos...
153
00:14:40,557 --> 00:14:41,850
...del suicidio del mes pasado...
154
00:14:41,850 --> 00:14:43,685
...de Cal Spencer, de 22 a�os de edad...
155
00:14:43,727 --> 00:14:45,729
...que se quit� la vida despu�s
de mensajes de bullying...
156
00:14:45,729 --> 00:14:47,730
...que fueron publicados
en un sitio popular,
157
00:14:47,939 --> 00:14:49,691
el Social Redroom Inc.
158
00:14:49,732 --> 00:14:52,860
Esto deja dos estudiantes m�s
muertos, despu�s de los eventos de hoy.
159
00:14:52,944 --> 00:14:53,736
Mark...
160
00:14:55,196 --> 00:14:56,238
�Mark!
161
00:14:58,407 --> 00:14:59,366
No s�,
162
00:14:59,408 --> 00:15:01,243
me siento como si s�lo quisiera
alejarme por un tiempo, �sabes?
163
00:15:01,868 --> 00:15:02,911
Tal vez s�lo me transfiera.
164
00:15:02,911 --> 00:15:04,287
�En serio? �Debido a Dan?
165
00:15:04,663 --> 00:15:05,747
No es s�lo por Dan.
166
00:15:06,289 --> 00:15:07,040
Mark.
167
00:15:08,499 --> 00:15:10,043
No te entiendo a veces.
168
00:15:10,126 --> 00:15:12,253
Siempre te vas.
169
00:15:12,295 --> 00:15:14,130
�Por qu� no te detienes
por un segundo...
170
00:15:14,255 --> 00:15:15,548
...y tratas de solucionar el problema?
171
00:15:16,548 --> 00:15:17,591
Te podr�a ayudar.
172
00:15:18,300 --> 00:15:19,343
�Ese, Marky!
173
00:15:20,552 --> 00:15:22,471
�Podr�as ir a ver que
es lo que est� gritando?
174
00:15:24,055 --> 00:15:24,848
S�.
175
00:15:32,730 --> 00:15:34,106
- �Qu� quieres, Jed?
- Mira...
176
00:15:34,315 --> 00:15:35,941
Aproximadamente a las 16:00 de hoy,
177
00:15:36,066 --> 00:15:38,402
la polic�a le dispar� y
mat� a Jeremy Dubrowsky,
178
00:15:38,485 --> 00:15:41,279
un estudiante de dos a�os de
Inform�tica de Kindred College.
179
00:15:41,488 --> 00:15:44,115
Esto ocurri� inmediatamente
despu�s del ataque de Dubrowsky...
180
00:15:44,241 --> 00:15:45,241
...a otro estudiante,
181
00:15:45,241 --> 00:15:46,493
a�n por identificar.
182
00:15:46,659 --> 00:15:49,162
Ambos estudiantes fueron
pronunciados muertos en la escena.
183
00:15:49,287 --> 00:15:51,414
La polic�a a�n no ha determinado
el motivo de Dubrowsky...
184
00:15:51,414 --> 00:15:52,915
...para atacar a su compa�ero,
185
00:15:52,999 --> 00:15:54,667
sin embargo, los
primeros informes dicen...
186
00:15:54,792 --> 00:15:56,418
...que Dubrowsky era
un objetivo reciente...
187
00:15:56,418 --> 00:15:57,670
...del cyberbullying.
188
00:15:57,670 --> 00:15:58,670
Vi a ese tipo hoy.
189
00:15:58,796 --> 00:16:00,964
Este es s�lo uno de cuatro
incidentes similares...
190
00:16:01,048 --> 00:16:03,592
...que han ocurrido en el
�rea, en las �ltimas horas.
191
00:16:03,592 --> 00:16:06,052
Aunque las causas oficiales
son a�n desconocidas,
192
00:16:06,094 --> 00:16:08,429
la polic�a dice que el reciente
aumento del cyberbullying...
193
00:16:08,596 --> 00:16:09,806
...puede haber desempe�ado un papel.
194
00:16:22,401 --> 00:16:24,027
Vamos, amigo, �est�s
todav�a en tu dormitorio?
195
00:16:24,027 --> 00:16:25,236
�Has visto lo que est� pasando?
196
00:16:25,653 --> 00:16:27,363
�Acerca del estudiante? S�, es brutal.
197
00:16:27,655 --> 00:16:29,490
S�, bueno, eso no es lo
�nico que est� sucediendo.
198
00:16:29,490 --> 00:16:30,533
Hay polic�as por todas partes,
199
00:16:30,658 --> 00:16:32,493
y toda la residencia esta clausurada.
200
00:16:32,660 --> 00:16:33,994
Bien, responde a esto.
201
00:16:34,245 --> 00:16:35,412
No hay nadie aqui.
202
00:16:44,170 --> 00:16:45,046
Escucha...
203
00:16:50,426 --> 00:16:53,179
Amigo... Amigo, �qu� fue eso?
204
00:16:57,099 --> 00:16:58,809
He estado escuchando eso
durante la �ltima hora.
205
00:16:58,809 --> 00:16:59,977
Es espeluznante como el infierno.
206
00:17:01,103 --> 00:17:02,771
Nos est�n diciendo que mantengamos
nuestras puertas con llave.
207
00:17:03,104 --> 00:17:04,105
Voy a enviarte algunas im�genes -
208
00:17:04,105 --> 00:17:05,398
cosas que no est�n mostrando
en la televisi�n.
209
00:17:05,398 --> 00:17:07,400
Est� bien, bueno, s�lo
ven aqu� r�pido, hombre,
210
00:17:07,400 --> 00:17:08,401
donde es seguro.
211
00:17:18,118 --> 00:17:20,370
Informes est�n llegando de todo el pa�s.
212
00:17:20,621 --> 00:17:23,707
Instamos a las personas a quedarse
en casa, y no dejar entrar a nadie.
213
00:17:24,416 --> 00:17:25,792
Siguiendo las muertes violentas...
214
00:17:25,917 --> 00:17:27,710
...de tres estudiantes
en Kindred College,
215
00:17:27,710 --> 00:17:28,920
m�s detalles llegan...
216
00:17:28,962 --> 00:17:30,797
...de incidentes
similares en todo el pa�s.
217
00:17:31,088 --> 00:17:33,215
Varios suicidios estudiantiles
y ataques f�sicos...
218
00:17:33,215 --> 00:17:35,968
...en Burbank, Washington,
ahora han sido reportados.
219
00:17:35,968 --> 00:17:38,929
Ahora las autoridades est�n instando
a la gente a quedarse en casa...
220
00:17:38,971 --> 00:17:41,431
...y no dejar que ning�n
extra�o ingrese a sus hogares.
221
00:17:41,556 --> 00:17:43,600
A medida que m�s reportes
fluyen de todo el mundo,
222
00:17:43,600 --> 00:17:46,978
nosotros en CCAC Noticias,
continuaremos nuestra cobertura.
223
00:17:47,103 --> 00:17:48,354
Tambi�n puede visitar
nuestro Sitio Web...
224
00:17:48,396 --> 00:17:50,273
...para ver videos y fotos
enviadas por los usuarios...
225
00:17:50,273 --> 00:17:51,983
...de estos y otros eventos.
226
00:17:53,984 --> 00:17:55,277
Las luces parpadeaban,
227
00:17:55,361 --> 00:17:57,112
y creo que cada vez se acerca m�s,
228
00:17:57,112 --> 00:17:59,531
como que, hacen algo raro a
la electricidad o algo as�.
229
00:17:59,615 --> 00:18:00,616
Disturbios en Los �ngeles...
230
00:18:00,616 --> 00:18:02,159
...se cobran la vida de veintisiete...
231
00:18:05,328 --> 00:18:06,830
Incendios en todo Bangkok...
232
00:18:06,830 --> 00:18:08,164
...mientras la infecci�n se disemina.
233
00:18:08,790 --> 00:18:11,667
# El tiempo se acerca #
234
00:18:12,335 --> 00:18:16,463
# Tu fe se desmorona al suelo #
235
00:18:17,297 --> 00:18:20,050
# A�n no hay nadie alrededor #
236
00:18:22,469 --> 00:18:27,724
# T�, tu realmente no
quieres irte ahora #
237
00:18:27,849 --> 00:18:30,893
# Puedes sentir que
tu coraz�n se calma #
238
00:18:31,144 --> 00:18:35,231
# �Est�s listo para el enfrentamiento? #
239
00:18:41,236 --> 00:18:43,738
Ese, algo est� seriamente
jodido en la residencia de Brian.
240
00:18:43,864 --> 00:18:45,657
Ellos est�n diciendo a todos
que cierren todas las puertas.
241
00:18:45,824 --> 00:18:47,283
Las noticias dec�an lo mismo.
242
00:18:47,909 --> 00:18:49,202
S�, um...
243
00:18:50,286 --> 00:18:51,537
Sobre eso...
244
00:18:51,704 --> 00:18:54,290
Estamos lanzando una tremenda
fiesta de A�o Nuevo aqu� esta noche.
245
00:18:55,082 --> 00:18:58,043
�Alguien ve el problema con
no dejar que la gente entre?
246
00:18:58,043 --> 00:18:58,794
Quiero decir,
247
00:18:58,794 --> 00:19:01,421
�qu� pasar�a si el mundo
realmente se acaba a las 12:01?
248
00:19:01,421 --> 00:19:05,759
�Y si luego de este a�o,
finalmente todo acaba... Se detiene?
249
00:19:05,759 --> 00:19:08,261
�No quieren irse con un poco de estilo?
250
00:19:09,262 --> 00:19:10,847
El mundo no se acaba, Jed.
251
00:19:10,847 --> 00:19:13,099
Los medios de comunicaci�n
exageran todo eso, ya lo sabes.
252
00:19:13,224 --> 00:19:14,391
Est� bien, bueno, �qu� si
se trata de terroristas?
253
00:19:14,475 --> 00:19:15,726
Jed, no son terroristas.
254
00:19:26,945 --> 00:19:28,655
Yo no veo nada.
255
00:19:34,285 --> 00:19:35,035
�Sam!
256
00:19:45,086 --> 00:19:48,590
# Es hora de levantarse e ir ahora #
257
00:19:48,840 --> 00:19:51,342
# Mejor estar preparados
para el enfrentamiento... #
258
00:19:57,639 --> 00:20:01,393
Esto... Es definitivamente mejor
que la fiesta de all� abajo.
259
00:20:05,980 --> 00:20:06,981
�Qu� fue eso?
260
00:20:09,525 --> 00:20:10,693
�Qu� carajos?
261
00:20:13,321 --> 00:20:14,196
�Oye!
262
00:20:17,574 --> 00:20:18,909
�Tienes dos segundos para salir, hombre!
263
00:20:20,786 --> 00:20:21,661
�Steve!
264
00:20:22,162 --> 00:20:23,914
�Dije que te fueras!
265
00:20:39,845 --> 00:20:40,721
�Steve?
266
00:20:56,568 --> 00:20:57,569
Steve...
267
00:20:59,780 --> 00:21:00,948
�Qu� estaba haciendo?
268
00:21:20,132 --> 00:21:21,383
�l me atac�.
269
00:21:30,349 --> 00:21:31,684
�l no ten�a intenci�n de hacerlo.
270
00:21:47,699 --> 00:21:48,658
�Lo hiciste?
271
00:21:49,325 --> 00:21:51,035
Fue un accidente, �de acuerdo?
272
00:21:51,077 --> 00:21:52,703
�l se estrell� contra la puerta,
273
00:21:52,745 --> 00:21:54,497
y luego Steve tuvo que
empujarlo hacia fuera,
274
00:21:54,497 --> 00:21:55,706
y �l tropez� y se cay� por el balc�n.
275
00:21:55,706 --> 00:21:56,498
�Est� muerto?
276
00:21:57,207 --> 00:21:58,709
Se ve jodidamente muerto.
277
00:21:59,501 --> 00:22:00,502
Oh, Dios m�o.
278
00:22:01,461 --> 00:22:02,462
Apenas lo toqu�.
279
00:22:03,004 --> 00:22:04,881
�Yo le dije, que se fuera!
280
00:22:06,716 --> 00:22:08,843
Parece como si estuvieran
llamando a la polic�a, ahora...
281
00:22:09,344 --> 00:22:11,637
- �Creo que llamaremos
al 911 ahora mismo! - �No!
282
00:22:11,637 --> 00:22:14,432
Se ver� mejor si viene
de nosotros, �de acuerdo?
283
00:22:17,184 --> 00:22:19,144
Alguien trat� de entrar
en la planta baja tambi�n.
284
00:22:19,520 --> 00:22:21,438
�Algo est� pasando, Steve!
285
00:22:21,521 --> 00:22:23,899
S�, han estado diciendo que
no dejemos entrar a nadie.
286
00:22:24,024 --> 00:22:26,317
- �Est� muerto!
- �Alguien trat� de agarrar a Sam!
287
00:22:27,026 --> 00:22:29,696
�Y las noticias dec�an que no
podemos dejar entrar a nadie!
288
00:22:34,033 --> 00:22:37,453
Chicos... Escuchen.
289
00:22:37,828 --> 00:22:39,496
Debido a la enorme cantidad,
290
00:22:39,580 --> 00:22:41,998
no podemos recibir
llamadas por el momento.
291
00:22:41,998 --> 00:22:43,625
Los instamos a que permanezcan en...
292
00:22:43,708 --> 00:22:45,835
...calma, bloqueen sus instalaciones,
293
00:22:45,835 --> 00:22:47,212
y no dejen que nadie...
294
00:22:47,253 --> 00:22:49,088
...entre o salga de sus hogares.
295
00:22:49,380 --> 00:22:51,257
Nunca he o�do un mensaje as� antes.
296
00:22:52,383 --> 00:22:55,052
�9-1-1 no se supone que tenga
un contestador autom�tico!
297
00:22:55,886 --> 00:22:57,388
Tenemos que bajar.
298
00:22:58,180 --> 00:22:59,431
Todo estar� bien.
299
00:23:11,776 --> 00:23:12,818
�Apaguen las luces!
300
00:23:18,115 --> 00:23:19,616
Mark, �qu� est�s haciendo?
301
00:23:20,450 --> 00:23:21,993
�A qu� carajos le disparan?
302
00:23:26,247 --> 00:23:27,207
�Silencio!
303
00:23:31,210 --> 00:23:32,378
Nadie entra, �cierto?
304
00:23:32,753 --> 00:23:34,755
S�, bueno, es lo que dijeron.
305
00:23:37,174 --> 00:23:39,426
Mark, hombre...
306
00:23:39,426 --> 00:23:40,802
Hay mucha gente afuera.
307
00:23:40,927 --> 00:23:41,803
�Jed, las luces!
308
00:23:45,432 --> 00:23:47,642
Steve, seguro escogiste
la noche correcta...
309
00:23:47,684 --> 00:23:48,935
...para lanzar a un tipo por la ventana.
310
00:23:48,935 --> 00:23:50,937
Bueno, bueno, solo mantengan
las luces apagadas...
311
00:23:50,937 --> 00:23:51,938
...y traten de estar callados.
312
00:23:53,689 --> 00:23:54,774
�Mierda!
313
00:24:01,738 --> 00:24:03,114
�Esto va a seguir pasando!
314
00:24:03,823 --> 00:24:05,200
�Tenemos que barricar este lugar!
315
00:24:05,200 --> 00:24:06,993
�Ventanas, puertas, todo!
316
00:24:07,702 --> 00:24:08,494
Est� bien.
317
00:24:08,494 --> 00:24:09,954
�Tenemos que hacerlo ahora!
318
00:24:14,583 --> 00:24:15,584
�Apaga tu tel�fono!
319
00:24:16,710 --> 00:24:18,545
M�s que mil, y los n�meros...
320
00:24:18,754 --> 00:24:20,172
Revisa la puerta de atr�s.
321
00:24:20,380 --> 00:24:22,299
Las personas infectadas
parecen incrementar...
322
00:24:22,382 --> 00:24:24,301
...en su agresividad, enojo, violencia.
323
00:24:24,301 --> 00:24:25,677
Brotes violentos se han reportado...
324
00:24:25,677 --> 00:24:27,011
...atraves de los Estados Unidos...
325
00:24:27,303 --> 00:24:29,305
...las vidas de 27, cuando
la polic�a intento...
326
00:24:29,305 --> 00:24:31,307
Un ataque terrorista
biol�gico en Nueva York...
327
00:24:31,557 --> 00:24:32,892
...dejando cientos de muertos...
328
00:24:33,184 --> 00:24:35,269
Bangkok, mientras la
infecci�n se propaga...
329
00:24:41,066 --> 00:24:43,235
...es una mutaci�n del virus H1N1...
330
00:24:51,117 --> 00:24:52,451
...mantengan ventanas
y puertas cubiertas,
331
00:24:52,576 --> 00:24:54,578
y por favor, informen de
cualquier se�al de la infecci�n.
332
00:24:55,120 --> 00:24:57,498
El m�s r�pido brote
viral jam�s registrado...
333
00:24:57,498 --> 00:24:58,957
...ahora se ha cobrado m�s de mil,
334
00:24:59,124 --> 00:25:00,667
y los n�meros siguen aumentando.
335
00:25:01,126 --> 00:25:03,295
Un ataque terrorista
biol�gico en Nueva York...
336
00:25:03,295 --> 00:25:04,796
...dejando cientos de muertos...
337
00:25:33,447 --> 00:25:35,491
�Deja a esta criatura ahora!
338
00:25:41,121 --> 00:25:42,664
�Deja este cuerpo!
339
00:27:08,368 --> 00:27:09,369
�Hola?
340
00:27:36,185 --> 00:27:37,311
Oh, Dios m�o.
341
00:27:37,811 --> 00:27:39,730
Dice que Jeanette fue
arrestada por asesinato.
342
00:27:44,985 --> 00:27:45,819
�Beb�?
343
00:27:52,533 --> 00:27:53,659
�Qu� sucede?
344
00:28:06,379 --> 00:28:08,548
Te env�o un link de v�deo ahora.
345
00:28:09,090 --> 00:28:11,676
Se trata b�sicamente de
una lista de los s�ntomas.
346
00:28:11,717 --> 00:28:14,178
Es inquietante, pero
se trata de una lista.
347
00:28:14,678 --> 00:28:16,722
A juzgar por el tiempo en
que el mensaje fue enviado,
348
00:28:16,847 --> 00:28:17,931
yo dir�a que la chica se enferm�...
349
00:28:18,057 --> 00:28:20,225
...antes de que los
informes comenzaran a salir.
350
00:28:20,726 --> 00:28:21,935
Tengo que preguntarte algo.
351
00:28:23,687 --> 00:28:25,105
�Crees que esto es el fin?
352
00:28:25,855 --> 00:28:27,565
�Crees que esto es el fin del mundo?
353
00:28:27,941 --> 00:28:29,108
No s�, hombre.
354
00:28:30,359 --> 00:28:31,861
Seguro como la mierda, espero que no.
355
00:28:32,737 --> 00:28:33,738
S�.
356
00:28:37,366 --> 00:28:38,867
Gracias por visitar mi blog -
357
00:28:40,619 --> 00:28:41,495
Chicos...
358
00:28:46,040 --> 00:28:47,876
Gracias por visitar mi blog.
359
00:28:47,876 --> 00:28:49,544
Y no te olvides de
seguir nuestros videos...
360
00:28:49,585 --> 00:28:51,837
...en el Bloggernaut,
y el Social Redroom.
361
00:28:52,046 --> 00:28:54,048
Hoy, estoy con Tara Reiner.
362
00:28:54,048 --> 00:28:54,840
�Hola, todo el mundo!
363
00:28:55,049 --> 00:28:56,216
�Por qu� estamos viendo esto?
364
00:28:57,051 --> 00:28:58,469
Solo sigue pasando a
trav�s de �l, �de acuerdo?
365
00:29:11,147 --> 00:29:12,648
�Oh Dios m�o!
366
00:29:25,660 --> 00:29:28,037
Ve cuando ella est� sentada de nuevo...
367
00:29:28,037 --> 00:29:28,871
...frente a la web cam...
368
00:29:31,832 --> 00:29:34,835
Sus orejas y su nariz
comienzan a sangrar.
369
00:29:35,836 --> 00:29:38,547
Ella dijo que estaba viendo cosas,
370
00:29:38,547 --> 00:29:40,173
y estaba llorando.
371
00:29:42,300 --> 00:29:44,469
Tengo demasiado miedo de salir.
372
00:29:46,054 --> 00:29:49,599
Estoy tratando de ser lo
m�s silenciosa posible...
373
00:29:49,599 --> 00:29:51,517
...porque oigo a la gente afuera...
374
00:29:52,018 --> 00:29:53,978
...y suenan como ella.
375
00:29:55,771 --> 00:29:57,523
Lo que ella ten�a,
376
00:29:58,232 --> 00:30:00,400
creo que me est� pasando.
377
00:30:01,985 --> 00:30:06,865
Veo cosas tambien y son tan reales...
378
00:30:07,240 --> 00:30:09,242
�Hay alguien mirando?
379
00:30:09,909 --> 00:30:12,036
�Cualquier persona, por favor!
380
00:30:12,536 --> 00:30:13,579
Ay�denme.
381
00:30:17,958 --> 00:30:19,543
No puedo ir m�s lejos.
382
00:30:20,544 --> 00:30:21,712
Eso es porque se cort�.
383
00:30:21,837 --> 00:30:22,838
Lo que est�s
viendo ahora es en vivo.
384
00:30:22,921 --> 00:30:24,339
He visto esto un par de veces.
385
00:30:24,547 --> 00:30:27,050
O�dos y sangrado de la nariz
parece ser el primer s�ntoma.
386
00:30:29,844 --> 00:30:31,345
Mierda, tengo que irme.
Te llamar� enseguida.
387
00:30:32,596 --> 00:30:33,764
�Podemos mandarle mensaje a ella?
388
00:30:34,223 --> 00:30:37,393
S�, le podemos enviar una
solicitud video chat, supongo.
389
00:30:40,228 --> 00:30:41,521
Mark, ven aqu�.
390
00:30:41,521 --> 00:30:42,731
�R�pido! �R�pido!
391
00:30:58,579 --> 00:31:00,163
- �Tara?
- �Hola?
392
00:31:00,289 --> 00:31:02,332
Mi nombre es Sam. �Est�s bien?
393
00:31:04,167 --> 00:31:07,170
No, yo no lo creo.
394
00:31:07,962 --> 00:31:09,297
�Puedes ayudarme?
395
00:31:10,465 --> 00:31:12,300
�D�nde est�s? �Cu�l es tu direcci�n?
396
00:31:14,677 --> 00:31:15,594
Yo...
397
00:31:16,971 --> 00:31:17,971
Yo no...
398
00:31:18,722 --> 00:31:19,890
No s�.
399
00:31:20,724 --> 00:31:22,267
No es mi casa.
400
00:31:22,350 --> 00:31:23,602
�Tienes un tel�fono?
401
00:31:26,354 --> 00:31:27,272
�Tara?
402
00:31:27,355 --> 00:31:29,107
�Qu� est� sucediendo?
403
00:31:41,326 --> 00:31:43,078
S�, definitivamente hay alguien afuera.
404
00:31:50,293 --> 00:31:52,044
- �Hola?
- �Chad?
405
00:31:52,837 --> 00:31:53,921
�La puerta est�
cerrada, dame un segundo!
406
00:31:54,046 --> 00:31:55,673
�Mark! �Mark! �Espera!
407
00:31:55,714 --> 00:31:57,508
�Alto! �Alto!
408
00:31:57,633 --> 00:31:59,092
�Bueno, mira! �Mira!
409
00:31:59,259 --> 00:32:00,135
Por favor, mira...
410
00:32:01,845 --> 00:32:04,264
Chicos, es Chad.
411
00:32:04,889 --> 00:32:06,224
Tienen que dejarme entrar.
412
00:32:07,016 --> 00:32:08,601
R�pido, no hay nadie aqu� ahora.
413
00:32:09,894 --> 00:32:11,854
Miren, tienen que dejarme
entrar ahora, por favor.
414
00:32:13,022 --> 00:32:14,231
Por favor d�jenme entrar.
415
00:32:15,232 --> 00:32:16,108
�Es ese Chad?
416
00:32:16,400 --> 00:32:17,443
S�.
417
00:32:18,026 --> 00:32:19,069
�Vas a dejarlo entrar?
418
00:32:20,070 --> 00:32:20,821
No.
419
00:32:21,905 --> 00:32:23,698
�l tiene los s�ntomas, hombre.
420
00:32:24,449 --> 00:32:25,408
�De acuerdo?
421
00:32:25,825 --> 00:32:27,202
Acabamos de ver un video.
422
00:32:27,660 --> 00:32:30,037
Primer s�ntoma, empezar a ver la mierda.
423
00:32:30,455 --> 00:32:31,581
Alucinaciones, supongo.
424
00:32:31,664 --> 00:32:33,290
Luego, tu nariz y tus
orejas comienzan a sangrar.
425
00:32:33,416 --> 00:32:35,084
�S�lo espera, espera! Espera.
426
00:32:37,419 --> 00:32:39,213
�C�mo sabemos que es lo mismo del v�deo?
427
00:32:39,880 --> 00:32:41,631
- Tengo que abrir la puerta.
- No.
428
00:32:41,631 --> 00:32:42,757
Mark, puedo o�rte.
429
00:32:44,592 --> 00:32:45,885
No puedes hacer esto, hombre.
430
00:32:46,010 --> 00:32:47,637
No sabes c�mo es aqu� afuera.
431
00:32:48,471 --> 00:32:50,765
No se supone que dejemos
entrar a nadie, �recuerdas?
432
00:32:51,974 --> 00:32:53,100
Steve, �un poco de ayuda?
433
00:32:55,019 --> 00:32:56,895
�C�mo sabes en realidad que
alguien est� enfermo, Jed?
434
00:32:56,895 --> 00:32:57,896
�Chicos, es Chad!
435
00:32:58,605 --> 00:32:59,940
S�, bueno...
436
00:33:01,650 --> 00:33:03,026
Su nariz est� sangrando, hombre.
437
00:33:04,319 --> 00:33:06,779
�Sus o�dos de mierda est�n sangrando!
438
00:33:07,572 --> 00:33:09,824
Quiero a Chad, �de acuerdo?
De verdad que s�.
439
00:33:09,824 --> 00:33:11,284
Pero no voy morir aqu�.
440
00:33:11,951 --> 00:33:13,411
�Chad, s�lo un segundo!
441
00:33:13,828 --> 00:33:15,329
Est�n por todas partes. Miren...
442
00:33:16,288 --> 00:33:17,790
Tienen que dejarme
entrar ahora, �de acuerdo?
443
00:33:17,790 --> 00:33:18,957
�D�nde m�s va a ir �l?
444
00:33:22,836 --> 00:33:24,754
�Mark espera! �Alto! �Alto!
445
00:33:28,758 --> 00:33:29,759
Est� enfermo.
446
00:33:30,843 --> 00:33:31,636
�De acuerdo?
447
00:33:31,636 --> 00:33:35,598
Est� enfermo, hombre. �De acuerdo?
448
00:33:45,398 --> 00:33:46,816
Lo siento, Chad.
449
00:33:48,151 --> 00:33:48,901
�Qu�?
450
00:33:51,821 --> 00:33:52,947
No puedo dejarte entrar.
451
00:33:55,824 --> 00:33:58,327
Mark, tienes que dejarme
entrar maldici�n, hombre.
452
00:33:58,327 --> 00:34:00,537
Ve a un hospital Chad, �por favor!
453
00:34:00,537 --> 00:34:02,122
�Tienes que dejarme entrar maldita sea!
454
00:34:05,333 --> 00:34:07,377
�Amigo, d�jame entrar, por favor!
455
00:34:08,878 --> 00:34:10,755
Voy a morir maldita sea, aqu�.
456
00:34:11,214 --> 00:34:12,757
Voy a morir maldita sea.
457
00:34:14,592 --> 00:34:15,593
Malditos idiotas.
458
00:34:30,940 --> 00:34:31,941
�No hay ayuda aqu�?
459
00:34:32,692 --> 00:34:34,777
�Casi le dej� entrar maldici�n, hombre!
460
00:34:34,777 --> 00:34:36,528
�Qu� mierda se supone
que voy a hacer, Jed?
461
00:34:38,155 --> 00:34:39,072
�Mierda!
462
00:35:01,510 --> 00:35:02,969
No lo pude ayudar.
463
00:35:04,054 --> 00:35:07,432
Mark... Mark, m�rame.
464
00:35:08,516 --> 00:35:10,685
Mark, por favor, m�rame. Oye...
465
00:35:10,810 --> 00:35:11,936
No s� qu� podr�a haber hecho.
466
00:35:22,028 --> 00:35:23,029
�Est�s bien?
467
00:35:34,623 --> 00:35:35,708
Yo no lo tengo.
468
00:35:35,874 --> 00:35:37,459
Sea lo que sea, yo no lo tengo.
469
00:35:38,710 --> 00:35:40,379
Sam, solo acabas de vomitar.
470
00:35:42,339 --> 00:35:43,465
Estoy bien, Mark.
471
00:35:52,556 --> 00:35:54,016
Vamos a resolver esto, �de acuerdo?
472
00:35:56,810 --> 00:35:58,896
No se lo dir� a nadie en la casa.
473
00:35:59,271 --> 00:36:00,522
No estoy enferma.
474
00:36:07,070 --> 00:36:08,363
Estoy embarazada.
475
00:36:11,574 --> 00:36:12,241
�Qu�?
476
00:36:16,954 --> 00:36:18,205
Estoy embarazada, Mark.
477
00:36:18,580 --> 00:36:19,957
Es por eso que vine aqu�.
478
00:36:20,832 --> 00:36:22,626
Para decirte, supongo.
479
00:36:29,882 --> 00:36:31,551
No s� qu� voy a hacer al respecto.
480
00:36:31,926 --> 00:36:34,887
Al respecto... Espera.
481
00:36:35,429 --> 00:36:36,430
Sam...
482
00:37:28,519 --> 00:37:30,480
- �Tuve que dejar mi piso!
- Por qu�, �qu� est� sucediendo?
483
00:37:30,480 --> 00:37:32,106
- No lo s�.
- �Est�s bien?
484
00:37:32,189 --> 00:37:33,107
S�, estoy bien.
485
00:37:33,691 --> 00:37:35,484
Siguen diciendo que nos subamos un piso.
486
00:37:35,484 --> 00:37:37,194
Es como la maldita ruleta rusa aqu�.
487
00:37:37,319 --> 00:37:38,946
- Estoy bien ahora.
- Muy bien, bien.
488
00:37:41,323 --> 00:37:42,866
Jed, voy a tener que
devolverte la llamada.
489
00:37:47,203 --> 00:37:49,497
Hola, usted se ha comunicado
con Chad Wilson, deje su mensaje.
490
00:37:49,747 --> 00:37:51,123
Hola, Chad, soy yo otra vez.
491
00:37:53,000 --> 00:37:55,294
Por favor... Ll�mame, hombre.
492
00:37:56,295 --> 00:37:57,254
�De acuerdo?
493
00:38:30,827 --> 00:38:32,620
Hay tantos mensajes
de personas muriendo.
494
00:38:34,288 --> 00:38:36,415
La mitad de mis amigos no responden...
495
00:38:37,416 --> 00:38:39,793
O, sus mensajes no tienen ning�n sentido.
496
00:38:40,544 --> 00:38:41,503
Yo s�lo...
497
00:38:42,295 --> 00:38:44,923
Es s�lo que no s� c�mo
tanta gente puede morir.
498
00:40:09,625 --> 00:40:11,043
�Qu� demonios fue eso?
499
00:40:12,753 --> 00:40:14,004
�Est�s bien?
500
00:40:15,005 --> 00:40:16,006
S�.
501
00:40:20,218 --> 00:40:21,970
Creo que necesito recostarme.
502
00:40:39,903 --> 00:40:41,613
Creo que necesitamos
echarle un ojo a ella.
503
00:40:42,280 --> 00:40:43,990
Ese tiene que ser uno de los s�ntomas.
504
00:41:01,173 --> 00:41:02,466
�Qu� est� haciendo?
505
00:41:02,841 --> 00:41:04,342
Ella debe haber conseguido lo que sea...
506
00:41:04,342 --> 00:41:05,677
...de la otra chica.
507
00:41:05,969 --> 00:41:07,470
Quiero decir, esto debe
ser lo qu� sucede despu�s.
508
00:41:07,554 --> 00:41:09,097
Primero tu nariz y
los o�dos te sangran...
509
00:41:09,097 --> 00:41:10,681
�Qu� sucede, te pones violento?
510
00:41:11,098 --> 00:41:14,852
S�, violento, empiezas a
actuar como un loco, no lo s�.
511
00:41:14,935 --> 00:41:15,936
Yo no puedo ver esto.
512
00:41:36,372 --> 00:41:37,498
�Est�s bien?
513
00:41:45,922 --> 00:41:47,340
Me pregunto si lo tendr�.
514
00:41:49,675 --> 00:41:51,052
�C�mo podr�as haberlo conseguido?
515
00:41:51,928 --> 00:41:53,345
No puedes estar enfermo.
516
00:42:02,896 --> 00:42:04,356
Necesito ayuda, Mark.
517
00:42:05,106 --> 00:42:06,107
Steve...
518
00:42:06,232 --> 00:42:07,859
�De qu� est�s hablando?
519
00:42:23,081 --> 00:42:24,416
Algo malo...
520
00:42:26,584 --> 00:42:27,710
Va a suceder.
521
00:42:28,711 --> 00:42:30,713
Steve, estas siendo paranoico.
522
00:42:32,715 --> 00:42:34,091
Cuida de Kait.
523
00:42:35,426 --> 00:42:36,302
Steve...
524
00:42:36,302 --> 00:42:37,219
�De acuerdo?
525
00:42:37,678 --> 00:42:38,804
Lo siento.
526
00:42:42,599 --> 00:42:43,600
Lo siento.
527
00:42:52,233 --> 00:42:53,025
�Mark?
528
00:43:01,658 --> 00:43:03,159
No est�s seguro, Steve.
529
00:43:03,159 --> 00:43:04,035
Mark...
530
00:43:04,786 --> 00:43:07,038
Cuando suceda, ser� tan r�pido.
531
00:43:07,038 --> 00:43:08,956
Tan r�pido, que no importar�.
532
00:43:10,458 --> 00:43:11,959
Est�n tratando de detenerlo.
533
00:43:12,043 --> 00:43:13,044
No quiero lastimarlos.
534
00:43:14,211 --> 00:43:17,339
No te resistas, Steve. Ya ha sucedido.
535
00:43:32,603 --> 00:43:33,646
�Viste?
536
00:43:35,648 --> 00:43:36,774
�Justo ahora?
537
00:43:37,232 --> 00:43:38,650
�Estaban solo aqu�!
538
00:43:39,985 --> 00:43:41,903
Steve, qu� viste, me est�s asustando.
539
00:43:42,988 --> 00:43:44,364
�Al�jate!
540
00:43:44,823 --> 00:43:46,783
Que te... �Alejes!
541
00:43:49,786 --> 00:43:51,037
�l est� infectado.
542
00:43:51,412 --> 00:43:53,831
- �Jed, nosotros no lo sabemos!
- S�...
543
00:43:54,331 --> 00:43:56,542
Vamos, hombre. �Quiero decir, m�ralo!
544
00:44:24,901 --> 00:44:25,735
�Steve!
545
00:44:27,946 --> 00:44:28,905
�Kaitlin, vuelve!
546
00:44:36,912 --> 00:44:37,704
�Mark!
547
00:44:43,835 --> 00:44:44,794
�No, no! �Steve! �Steve!
548
00:44:46,546 --> 00:44:47,463
�Mark!
549
00:45:07,106 --> 00:45:09,817
�Steve! �Steve! �No!
550
00:45:13,320 --> 00:45:14,822
�No!
551
00:45:32,380 --> 00:45:33,839
No pude detenerlo.
552
00:45:42,889 --> 00:45:44,391
Tienes que alejarte.
553
00:45:49,228 --> 00:45:50,521
Mira tus manos.
554
00:45:56,068 --> 00:45:58,028
�Mark, tienes que irte!
555
00:46:16,962 --> 00:46:19,631
Aqu�, usa esto. Pon tus manos...
556
00:46:27,764 --> 00:46:28,848
Mark, sea lo que sea...
557
00:46:29,766 --> 00:46:31,100
Est� dentro ahora.
558
00:46:33,144 --> 00:46:35,437
Mark...
559
00:46:39,066 --> 00:46:41,026
Ese no era Steve, �de acuerdo?
560
00:46:41,401 --> 00:46:43,403
Quiero decir, podemos estar
de acuerdo en eso, �verdad?
561
00:46:46,781 --> 00:46:47,657
Mark...
562
00:46:47,949 --> 00:46:49,826
Whoa, �a d�nde vas?
563
00:46:51,953 --> 00:46:53,120
No lo dejaremos all�.
564
00:46:55,748 --> 00:46:56,582
Perfecto.
565
00:46:56,957 --> 00:46:58,959
Pero no lo tocaremos a menos
que estemos usando guantes.
566
00:47:37,745 --> 00:47:39,246
Tenemos que averiguar qu� hacer.
567
00:47:41,498 --> 00:47:42,874
No puedo quedarme aqu�.
568
00:48:06,146 --> 00:48:07,397
- �Mark!
- Oh, mierda.
569
00:48:17,322 --> 00:48:18,323
Yo sab�a que estaba enferma.
570
00:48:21,701 --> 00:48:23,703
�No! �No! �Ella lo hizo, ella me golpe�!
571
00:48:23,954 --> 00:48:25,622
�Qu�? �Estabas solo sentada all�!
572
00:48:25,622 --> 00:48:28,583
- �Eres un mentirosa! �Lo hiciste!
- Tal vez ambas la tienen.
573
00:48:28,624 --> 00:48:30,710
- Jed, �hablas en serio?
- Sam no est� enferma.
574
00:48:31,752 --> 00:48:32,753
Por favor...
575
00:48:33,504 --> 00:48:35,256
Est� bien, bueno, �qu� hacemos ahora?
576
00:48:38,008 --> 00:48:39,509
Estoy bien, chicos, de verdad.
577
00:48:42,179 --> 00:48:44,806
La atamos. O ella se va.
578
00:48:45,306 --> 00:48:47,809
Mark, no podemos mandarla afuera.
579
00:48:47,809 --> 00:48:49,060
Bueno, entonces nosotros la atamos.
580
00:48:51,437 --> 00:48:53,689
- Deber�amos solo golpearle la cabeza.
- �Jed!
581
00:48:54,064 --> 00:48:56,650
�Qu�, yo soy el hombre extra�o en esto?
582
00:48:56,817 --> 00:48:58,861
�En serio? Adelante, hazlo.
583
00:48:59,987 --> 00:49:01,822
No golpeen mi cabeza, por favor.
584
00:49:02,614 --> 00:49:04,324
Yo no estaba hablando en serio.
585
00:49:04,866 --> 00:49:06,618
Bueno, est� bien, tal
vez eso fue un poco duro,
586
00:49:06,618 --> 00:49:08,119
�pero sabemos lo que pasara despu�s!
587
00:49:09,495 --> 00:49:11,831
Estaba confundida, �de acuerdo?
588
00:49:11,872 --> 00:49:13,582
No quise llamarte mentirosa.
589
00:49:13,833 --> 00:49:14,834
Puedes atarme,
590
00:49:14,834 --> 00:49:16,377
y entonces ver�s que no estoy enferma.
591
00:49:16,377 --> 00:49:17,711
S�, s�, voy a ir a buscar algo.
592
00:49:27,053 --> 00:49:27,804
�Est�s bien?
593
00:49:29,680 --> 00:49:30,681
No s�...
594
00:49:31,766 --> 00:49:32,683
Oye, oye, oye...
595
00:49:33,017 --> 00:49:34,185
Todo va a estar bien.
596
00:49:37,021 --> 00:49:38,188
Voy a mantenerte a salvo.
597
00:49:40,941 --> 00:49:41,733
Lo s�.
598
00:49:45,737 --> 00:49:46,821
No estoy yendo a ninguna parte.
599
00:49:51,617 --> 00:49:53,119
Ustedes se ven lindos juntos.
600
00:49:57,581 --> 00:49:58,749
Esto fue todo lo que pude encontrar.
601
00:49:59,917 --> 00:50:02,627
Vamos a mantenerte arriba
s�lo para estar seguros.
602
00:50:02,627 --> 00:50:04,004
Vamos a estarte revisando.
603
00:50:04,004 --> 00:50:05,797
Solo, no sabemos lo que es esto.
604
00:50:07,757 --> 00:50:10,551
�Por qu�? �Por qu� arriba?
605
00:50:10,760 --> 00:50:12,553
Porque no queremos pescar tu locura.
606
00:50:22,312 --> 00:50:23,355
�Qu� es eso?
607
00:50:24,105 --> 00:50:25,482
�Quieres estar con Steve?
608
00:50:25,607 --> 00:50:26,441
S�.
609
00:50:29,944 --> 00:50:31,487
�Mark, mira las luces!
610
00:50:38,577 --> 00:50:39,578
�Sostenla, Jed!
611
00:50:39,578 --> 00:50:40,579
�Ya la tengo!
612
00:51:26,121 --> 00:51:28,039
Joder...
613
00:51:48,599 --> 00:51:50,852
�Joder!
614
00:51:52,853 --> 00:51:54,063
Mark, no es tu culpa.
615
00:51:54,063 --> 00:51:55,105
�No quiero o�rlo, Sam!
616
00:52:00,736 --> 00:52:01,611
S�lo...
617
00:52:03,321 --> 00:52:04,489
Ay�dame a bajarle.
618
00:52:30,805 --> 00:52:32,306
Parece que el recuento de la p�rdida...
619
00:52:32,306 --> 00:52:33,808
...humana ha sido m�s de lo imaginado.
620
00:52:33,974 --> 00:52:36,852
En este momento, la causa de
la epidemia a�n se desconoce.
621
00:52:36,852 --> 00:52:38,187
Entraremos a nuestro sistema de...
622
00:52:38,187 --> 00:52:39,855
...transmisi�n de
emergencia, a medianoche.
623
00:52:40,439 --> 00:52:42,691
Nuestros pensamientos y oraciones
est�n con la gente de este planeta,
624
00:52:42,816 --> 00:52:45,443
y las millones de almas que la
humanidad ha perdido esta noche.
625
00:52:46,069 --> 00:52:47,111
Feliz A�o Nuevo,
626
00:52:47,237 --> 00:52:48,363
y que Dios est� con Uds.
627
00:54:24,868 --> 00:54:25,618
Mierda.
628
00:54:27,287 --> 00:54:30,373
Oh, Dios m�o. �Qu� pas� con ella?
629
00:54:32,333 --> 00:54:33,918
Alguien debe de haberse metido.
630
00:54:35,544 --> 00:54:36,462
�Puedes regresarle?
631
00:55:01,735 --> 00:55:03,528
�Oh Dios m�o!
632
00:55:07,657 --> 00:55:11,160
Oh, Dios m�o, esto es una mierda.
633
00:55:12,662 --> 00:55:14,038
Esto empeora.
634
00:55:18,083 --> 00:55:19,585
Bueno, tal vez...
635
00:55:20,585 --> 00:55:22,420
Tal vez no es peor. Es decir...
636
00:55:23,838 --> 00:55:25,090
Dicen que esto es un efecto secundario,
637
00:55:25,090 --> 00:55:26,925
de sea lo que sea que est� pasando.
638
00:55:27,050 --> 00:55:27,550
Quiero decir...
639
00:55:27,550 --> 00:55:29,093
�Qu� pasar�a si todo
el mundo que lo tiene...
640
00:55:29,093 --> 00:55:33,389
...finalmente... Explota y muere?
641
00:55:33,472 --> 00:55:34,640
Quiero decir...
642
00:55:35,766 --> 00:55:37,643
Si ese es el caso, entonces lo
�nico que tenemos que hacer es...
643
00:55:37,851 --> 00:55:39,269
S�lo tenemos que esperar.
644
00:55:44,274 --> 00:55:45,400
�D�nde vas -
645
00:55:53,783 --> 00:55:54,700
�Carajo!
646
00:56:09,172 --> 00:56:10,298
�Mark?
647
00:56:19,348 --> 00:56:20,390
Oye...
648
00:56:21,475 --> 00:56:22,851
�Est�s bien?
649
00:56:24,769 --> 00:56:26,271
�Por qu� sigues aqu�?
650
00:56:26,354 --> 00:56:28,981
James Trevor, el propietario
y director ejecutivo...
651
00:56:28,981 --> 00:56:31,025
...del extremadamente
popular sitio de la red,
652
00:56:31,025 --> 00:56:32,360
el Social Redroom...
653
00:56:32,485 --> 00:56:35,029
...se le disparo y asesino
en Burbank, California.
654
00:56:35,154 --> 00:56:38,157
S�lo 45 minutos despu�s de
que la noticia saliera...
655
00:56:38,157 --> 00:56:39,533
...del Social Redroom referente...
656
00:56:39,533 --> 00:56:42,202
...a un reciente estallido
mundial de violencia.
657
00:56:42,202 --> 00:56:44,329
Mientras la polic�a escoltaba
al magnate de las redes sociales,
658
00:56:44,329 --> 00:56:46,039
un ex-empleado abri� fuego,
659
00:56:46,039 --> 00:56:49,709
matando a Trevor, e
hiriendo a dos polic�as.
660
00:56:49,709 --> 00:56:51,043
De ninguna manera...
661
00:56:58,717 --> 00:56:59,885
�Qu� es esto?
662
00:57:02,596 --> 00:57:03,722
Es nuestro s�tano.
663
00:57:09,977 --> 00:57:13,147
Vi algo. Antes yo...
664
00:58:08,072 --> 00:58:10,074
Mark, tenemos que irnos.
665
00:58:38,350 --> 00:58:39,351
Vamos.
666
00:58:41,061 --> 00:58:42,312
Mark, vamos.
667
00:58:42,646 --> 00:58:43,647
�C�mo ha hecho eso?
668
00:58:52,196 --> 00:58:53,197
�Est�s bien?
669
00:58:56,575 --> 00:58:57,659
No s�.
670
00:59:00,037 --> 00:59:01,621
- Mark...
- No lo creo.
671
00:59:03,707 --> 00:59:05,083
Necesito que te quedes conmigo.
672
00:59:06,334 --> 00:59:07,502
Estoy viendo cosas.
673
00:59:11,839 --> 00:59:13,090
�Y si lo tengo?
674
00:59:16,260 --> 00:59:18,011
- Mark...
- Steve...
675
00:59:19,888 --> 00:59:21,515
Trato de irse... �l sab�a.
676
00:59:26,186 --> 00:59:27,562
Necesito hacerlo.
677
00:59:27,937 --> 00:59:30,940
Por favor, qu�date.
No puedo hacer esto sola.
678
00:59:31,274 --> 00:59:32,692
Mark, por favor, qu�date.
679
00:59:32,775 --> 00:59:35,194
�No te vayas, por favor!
�Escucha! �Escucha!
680
00:59:37,404 --> 00:59:38,780
Por favor, qu�date.
681
00:59:40,949 --> 00:59:42,576
Hemos sido amigos desde siempre.
682
00:59:43,368 --> 00:59:45,245
Y siempre has estado ah� para m�.
683
00:59:47,247 --> 00:59:48,456
No s�...
684
00:59:50,082 --> 00:59:52,752
No s� si alguna vez te
dije cu�nto significo eso.
685
00:59:53,836 --> 00:59:55,963
Tal vez no te dije, pero...
686
00:59:57,589 --> 00:59:59,216
Significas todo para m�.
687
01:00:02,010 --> 01:00:04,262
Es como que aparte a todo el mundo.
688
01:00:04,804 --> 01:00:08,182
Tal vez te aparte tambi�n, no lo s�.
689
01:00:11,310 --> 01:00:12,520
Quiz�s yo...
690
01:00:12,937 --> 01:00:14,772
Tal vez he estado muy lejos...
691
01:00:17,816 --> 01:00:19,443
Y realmente lo siento.
692
01:00:21,028 --> 01:00:24,614
Pero ahora mismo, estoy
pidi�ndote que te quedes.
693
01:00:27,825 --> 01:00:29,994
Y es porque te necesito.
694
01:00:32,955 --> 01:00:34,623
Realmente te necesito.
695
01:00:40,128 --> 01:00:41,505
No lo entiendes.
696
01:00:44,132 --> 01:00:46,050
Puedo sentirlo dentro de m�.
697
01:00:47,552 --> 01:00:50,179
Mark, tu no lo tienes.
698
01:00:50,304 --> 01:00:52,181
Est�s bien, no lo tienes.
699
01:00:54,308 --> 01:00:55,559
�Mark, por favor!
700
01:00:57,561 --> 01:00:58,187
�Mark!
701
01:01:16,453 --> 01:01:17,496
Para atr�s.
702
01:01:19,581 --> 01:01:20,374
�Qu� est�s haciendo?
703
01:01:22,584 --> 01:01:23,960
Necesitas alejarte de �l, Sam.
704
01:01:25,628 --> 01:01:28,131
Has estado en ello, �cierto, Mark?
705
01:01:28,506 --> 01:01:29,507
�En qu�?
706
01:01:29,757 --> 01:01:31,384
Jed, baja el cuchillo.
707
01:01:32,510 --> 01:01:33,761
Yo s� lo que es.
708
01:01:34,512 --> 01:01:35,638
Est� bien, ya s� lo que es,
709
01:01:35,638 --> 01:01:36,889
Yo s� por qu� la gente
se est� enfermando.
710
01:01:39,808 --> 01:01:43,645
Hay un video... �Vas a verlo?
711
01:01:43,687 --> 01:01:44,813
Jed, tengo que irme -
712
01:01:44,896 --> 01:01:46,689
Necesito que lo veas, �de acuerdo?
713
01:01:47,690 --> 01:01:49,317
�S�? Bien.
714
01:01:58,700 --> 01:02:00,452
Si alguien afuera est� escuchando,
715
01:02:00,452 --> 01:02:02,120
por favor, tienes que
creerme cuando te digo...
716
01:02:02,245 --> 01:02:04,247
...que el Social Redroom tiene la culpa.
717
01:02:04,247 --> 01:02:06,207
Es la causa de toda esta epidemia.
718
01:02:06,708 --> 01:02:08,001
Durante los �ltimos tres a�os...
719
01:02:09,293 --> 01:02:11,295
Hemos estado corriendo...
720
01:02:12,129 --> 01:02:14,298
Un patr�n subliminal debajo
de nuestra p�gina web,
721
01:02:14,298 --> 01:02:16,175
tratando de conseguir,
que los usuarios...
722
01:02:16,258 --> 01:02:18,135
...visiten el Sitio
Web con m�s frecuencia.
723
01:02:18,802 --> 01:02:21,888
Era imposible para nosotros rastrear
a los miles de millones de usuarios,
724
01:02:21,888 --> 01:02:22,889
as� que...
725
01:02:23,306 --> 01:02:25,392
Creamos un programa que
lo hiciera por nosotros.
726
01:02:25,809 --> 01:02:27,310
�Se supone que debemos creer esto?
727
01:02:28,269 --> 01:02:29,270
Solo sigue viendo.
728
01:02:29,270 --> 01:02:31,355
�sta es la raz�n por la
que sientes la necesidad...
729
01:02:31,355 --> 01:02:36,193
...de a�adir m�s fotos,
de actualizar estados,
730
01:02:36,193 --> 01:02:39,363
de, eh, eh... Navegar
con m�s frecuencia.
731
01:02:39,363 --> 01:02:41,823
Y la actualizaci�n que
lanzamos esta ma�ana...
732
01:02:42,240 --> 01:02:45,076
Bueno, esa es altamente m�s adictiva.
733
01:02:45,994 --> 01:02:48,204
La hemorragia nasal ocasional
era el �nico s�ntoma, pero...
734
01:02:48,705 --> 01:02:52,792
Guardaban los efectos
secundarios reales en secreto.
735
01:02:52,792 --> 01:02:54,168
Oh, Dios...
736
01:02:54,543 --> 01:02:56,879
Alucinaciones y depresi�n,
737
01:02:57,004 --> 01:02:58,255
y la violencia, �sabes?
738
01:02:58,255 --> 01:02:59,506
Todo guardado en secreto.
739
01:03:00,007 --> 01:03:02,259
Despu�s de escuchar acerca de
los efectos secundarios, yo, eh...
740
01:03:03,176 --> 01:03:04,636
Trat� de apagarlo.
741
01:03:04,886 --> 01:03:05,887
Pero, uh...
742
01:03:06,179 --> 01:03:08,681
Entro en una especie de
modo de supervivencia.
743
01:03:08,765 --> 01:03:10,808
Igual que un virus biol�gico.
744
01:03:10,892 --> 01:03:13,227
Mut�, comenz� a cambiar a la gente.
745
01:03:16,230 --> 01:03:20,817
El virus se est� moviendo
a trav�s de los que infecta.
746
01:03:20,817 --> 01:03:23,612
Est� tratando de eliminar la amenaza -
747
01:03:23,612 --> 01:03:24,863
Que es, nosotros.
748
01:03:25,989 --> 01:03:29,826
Si est�s experimentando hemorragias
nasales o alucinaciones...
749
01:03:31,827 --> 01:03:33,037
No hay esperanza para ti.
750
01:03:34,163 --> 01:03:35,539
Pero he publicado un link...
751
01:03:36,248 --> 01:03:40,377
...para aquellos que no est�n
experiment�ndolo, �de acuerdo?
752
01:03:41,294 --> 01:03:43,505
Es arriesgado, pero
podr�a funcionar para ti.
753
01:03:46,508 --> 01:03:47,759
Lo siento mucho.
754
01:03:52,305 --> 01:03:54,098
Jed, esto no puede ser verdad.
755
01:03:55,557 --> 01:03:56,809
Piensa en ello.
756
01:03:58,810 --> 01:04:02,814
�C�mo podr�a un virus extenderse
en todo el mundo en un d�a?
757
01:04:03,356 --> 01:04:04,941
�Un solo d�a de mierda!
758
01:04:05,942 --> 01:04:07,193
Miles de millones de
personas enfermas...
759
01:04:07,318 --> 01:04:09,320
...�en todos los diferentes
continentes en una noche!
760
01:04:09,320 --> 01:04:10,947
�Todo estaba justo all�, Sam!
761
01:04:10,988 --> 01:04:12,615
Es necesario que te
alejes de �l, �de acuerdo?
762
01:04:12,615 --> 01:04:13,783
Solo ven aqu�.
763
01:04:13,866 --> 01:04:14,742
Tu...
764
01:04:15,868 --> 01:04:16,994
Lo siento, Mark.
765
01:04:17,786 --> 01:04:18,620
Ven aqu�, Sam.
766
01:04:24,542 --> 01:04:25,543
Yo estaba en ello.
767
01:04:27,545 --> 01:04:28,296
�Qu�?
768
01:04:29,756 --> 01:04:32,925
No, lo eliminaste, nos
dijiste que lo eliminaste.
769
01:04:33,551 --> 01:04:36,053
Jed, yo estaba solo arriba.
770
01:04:36,053 --> 01:04:37,471
Por favor, Sam.
771
01:04:39,556 --> 01:04:41,475
Mierda.
772
01:04:46,563 --> 01:04:48,064
Est�s diciendo que
es a causa de �l, �no?
773
01:04:49,065 --> 01:04:51,567
No necesitas protegerlo, �de acuerdo?
774
01:04:51,692 --> 01:04:53,861
S�lo ven... Ven aqu�.
775
01:04:56,363 --> 01:04:57,656
No quiero estar solo.
776
01:04:59,241 --> 01:05:00,909
�Por favor! �Por favor?
777
01:05:05,246 --> 01:05:06,539
Hay una cura.
778
01:05:06,664 --> 01:05:08,875
Puede haber, es posible
que haya una cura.
779
01:05:09,375 --> 01:05:11,294
Puede haber, hay un link.
780
01:05:11,669 --> 01:05:14,130
- �Qu�?
- �De qu� est�s hablando?
781
01:05:14,672 --> 01:05:15,881
Bueno, �qu� es?
782
01:05:15,881 --> 01:05:17,591
�Vete para atr�s maldici�n!
783
01:05:21,595 --> 01:05:25,306
- El taladro esta abajo.
- �De qu� est�s hablando?
784
01:05:25,306 --> 01:05:26,558
�Les mostrar�!
785
01:05:27,225 --> 01:05:28,309
Bueno.
786
01:05:29,060 --> 01:05:29,977
Bueno...
787
01:05:35,691 --> 01:05:36,483
�Brian?
788
01:05:37,734 --> 01:05:38,485
�Brian!
789
01:05:39,236 --> 01:05:41,488
Amigo, �d�nde est�s?
790
01:05:43,615 --> 01:05:44,407
Brian...
791
01:05:47,410 --> 01:05:48,286
Lo vi.
792
01:05:48,911 --> 01:05:50,288
Vi los links, ten�as raz�n, amigo.
793
01:05:50,621 --> 01:05:51,914
�Qu� est� pasando?
794
01:05:52,623 --> 01:05:54,250
La residencia est� invadida.
795
01:05:55,292 --> 01:05:57,127
�Est�s bien? Solo ven aqu�, hombre.
796
01:05:57,669 --> 01:05:59,046
Estoy atrapado en el techo.
797
01:06:00,839 --> 01:06:02,424
Bueno, �hay una escalera de incendios?
798
01:06:02,424 --> 01:06:04,676
S�lo tienes que buscar una escalera
de incendios, hombre, �de acuerdo?
799
01:06:05,844 --> 01:06:07,595
�No te acerques m�s!
800
01:06:10,348 --> 01:06:12,683
- Tengo que apagarlo.
- �No! �No tienes que!
801
01:06:12,683 --> 01:06:14,560
�Tienes que esperar a que pase!
802
01:06:14,685 --> 01:06:15,811
No, Jed.
803
01:06:16,061 --> 01:06:17,813
Es decir, hombre, solo
tienes que esperar a que pase.
804
01:06:17,855 --> 01:06:19,648
�Est�n muriendo, te lo prometo!
805
01:06:19,773 --> 01:06:22,025
Lo s�. No hay m�s tiempo.
806
01:06:26,237 --> 01:06:27,780
Siento ser una decepci�n
en tu fiesta, hombre.
807
01:06:29,240 --> 01:06:30,616
No creo que vaya a lograrlo.
808
01:06:36,372 --> 01:06:37,414
S�, bueno...
809
01:06:38,540 --> 01:06:40,167
La fiesta apesto de todos modos.
810
01:06:40,709 --> 01:06:41,710
Me tengo que ir.
811
01:06:43,795 --> 01:06:46,214
�Brian? �Brian!
812
01:06:48,341 --> 01:06:51,427
�l no me puede o�r. No me puede o�r.
813
01:06:52,720 --> 01:06:53,429
�Brian!
814
01:06:54,555 --> 01:06:55,347
�Por favor!
815
01:06:58,350 --> 01:07:00,852
�Brian, por favor, por favor!
816
01:07:00,852 --> 01:07:02,103
�Brian, no, no!
817
01:07:07,525 --> 01:07:08,401
�No!
818
01:07:16,033 --> 01:07:16,784
�Jed!
819
01:07:17,159 --> 01:07:18,744
�Jed, no lo hagas!
820
01:07:29,712 --> 01:07:30,922
Lo siento...
821
01:07:31,922 --> 01:07:32,965
�Jed!
822
01:08:01,158 --> 01:08:02,117
�Sost�n la puerta!
823
01:08:20,217 --> 01:08:21,176
�A la mierda!
824
01:08:44,698 --> 01:08:46,074
�D�nde est� el link?
825
01:09:00,587 --> 01:09:03,798
Lo que est�s a punto de ver es
un procedimiento que sentimos...
826
01:09:03,798 --> 01:09:06,759
...podr�a ser la cura para
lo que est�n llamando...
827
01:09:06,843 --> 01:09:08,594
...el 'Virus Redroom'.
828
01:09:08,636 --> 01:09:12,848
Este virus ataca el �rea
am�gdala del cerebro,
829
01:09:12,848 --> 01:09:15,726
que estimula una
sobreproducci�n de c�lulas...
830
01:09:15,768 --> 01:09:18,896
...que crea un nuevo tipo de cerebro...
831
01:09:18,896 --> 01:09:20,230
...en la forma de un tumor.
832
01:09:20,480 --> 01:09:23,608
Esto es para dar cabida
al abrumador n�mero...
833
01:09:23,608 --> 01:09:27,654
...de nuevas se�ales que el
cerebro est� recibiendo...
834
01:09:27,654 --> 01:09:31,782
...de otros infectados por
el Social Redroom punto com.
835
01:09:32,950 --> 01:09:35,661
Es este aumento de la masa cerebral...
836
01:09:35,661 --> 01:09:38,830
...que est� causando
estas alucinaciones.
837
01:09:49,340 --> 01:09:50,758
De nuestra investigaci�n limitada,
838
01:09:51,509 --> 01:09:53,844
si ya experimentas alucinaciones,
839
01:09:54,261 --> 01:09:56,513
esta cirug�a no te ayudar�.
840
01:09:57,222 --> 01:09:59,141
Esto significa que el tumor...
841
01:09:59,141 --> 01:10:01,351
...esta ya demasiado
profundamente arraigado.
842
01:10:06,606 --> 01:10:08,149
Antes de empezar,
843
01:10:08,316 --> 01:10:10,193
aseg�rate de que tu paciente esta...
844
01:10:10,193 --> 01:10:16,156
...inmovilizado, fijado a una
silla o una mesa con una cuerda.
845
01:10:16,156 --> 01:10:17,825
O un cintur�n ser� suficiente.
846
01:10:23,663 --> 01:10:25,915
Primero, haz una incisi�n...
847
01:10:26,541 --> 01:10:28,167
...en la corteza pre-frontal,
848
01:10:28,209 --> 01:10:30,378
ya sea aqu� o aqu�.
849
01:10:46,726 --> 01:10:48,770
Una vez que hayas expuesto el cr�neo,
850
01:10:48,770 --> 01:10:50,062
necesitar�s perforar
un peque�o agujero...
851
01:10:50,062 --> 01:10:51,772
...suficientemente grande
para un cuchillo peque�o.
852
01:10:54,191 --> 01:10:56,276
Y ten cuidado de no
perforar demasiado profundo.
853
01:10:58,445 --> 01:11:00,280
Esta es la parte m�s importante:
854
01:11:00,697 --> 01:11:02,073
Una vez que se perfora el agujero,
855
01:11:02,199 --> 01:11:03,950
aparecer� una arteria negra.
856
01:11:04,326 --> 01:11:06,953
Esta es la arteria
que alimenta al tumor,
857
01:11:06,953 --> 01:11:09,580
y acelera el crecimiento.
858
01:11:10,873 --> 01:11:12,875
Este aumento de la masa cerebral...
859
01:11:12,958 --> 01:11:15,628
...es la causa eventual
del estallido del cr�neo.
860
01:11:16,337 --> 01:11:20,507
Incluso despu�s de la muerte,
el tumor sigue creciendo.
861
01:11:20,507 --> 01:11:22,759
No sabemos por qu� o c�mo.
862
01:11:47,532 --> 01:11:48,950
Esto es lo que has quitado.
863
01:11:54,705 --> 01:11:55,873
�Eso est� en nuestras cabezas?
864
01:11:57,082 --> 01:11:58,709
�Es esto posible?
865
01:11:59,626 --> 01:12:02,003
�Qu�? No.
866
01:12:02,629 --> 01:12:05,131
Es cirug�a del cerebro
con un taladro casero, no.
867
01:12:06,007 --> 01:12:07,258
Ya o�ste lo que dijo.
868
01:12:07,884 --> 01:12:09,010
Moriremos de todos modos.
869
01:12:10,011 --> 01:12:11,387
No podemos hacer esto.
870
01:12:12,638 --> 01:12:13,889
Tenemos que hacerlo.
871
01:12:13,889 --> 01:12:15,391
�No voy a perforar un
agujero en tu cabeza, Sam!
872
01:12:15,516 --> 01:12:16,642
�Eso es una locura!
873
01:12:19,519 --> 01:12:21,271
Mark, podemos hacer esto.
874
01:12:55,552 --> 01:12:56,929
Lo siento, Sam.
875
01:13:02,184 --> 01:13:03,393
No puedo.
876
01:13:05,812 --> 01:13:06,938
Estoy enfermo.
877
01:13:09,941 --> 01:13:11,025
Por favor, no lo hagas...
878
01:13:12,151 --> 01:13:14,028
Por favor, no me obligues a hacer esto.
879
01:13:19,241 --> 01:13:21,118
Bueno, entonces voy a hacerlo primero.
880
01:13:23,954 --> 01:13:26,581
Si el video esta en lo correcto,
entonces ya es demasiado tarde para m�.
881
01:13:26,623 --> 01:13:27,999
M�rame.
882
01:13:27,999 --> 01:13:29,750
�Nosotros no vamos a morir aqu� abajo!
883
01:13:31,836 --> 01:13:33,212
�Qu� pasa si no funciona?
884
01:13:36,215 --> 01:13:37,174
Tiene que.
885
01:13:41,178 --> 01:13:42,762
No tenemos mucho tiempo.
886
01:13:44,514 --> 01:13:46,015
Tenemos que hacer esto.
887
01:14:17,211 --> 01:14:18,003
Oye...
888
01:14:20,547 --> 01:14:22,382
Si algo sale mal...
889
01:14:25,260 --> 01:14:26,010
Est� bien.
890
01:14:27,762 --> 01:14:29,013
No hay otra manera.
891
01:15:07,048 --> 01:15:08,299
Lo que est�s a punto de ver...
892
01:15:08,508 --> 01:15:11,677
...es un procedimiento que
sentimos podr�a ser la cura...
893
01:15:11,677 --> 01:15:14,889
...para lo que estan
llamando el 'Virus Redroom'...
894
01:15:16,890 --> 01:15:17,891
Muerde esto.
895
01:15:19,518 --> 01:15:21,937
Que estimula una
sobreproducci�n de c�lulas,
896
01:15:22,229 --> 01:15:25,231
que crea un nuevo tipo de cerebro...
897
01:15:25,482 --> 01:15:26,482
...en la forma de un tumor.
898
01:15:26,983 --> 01:15:28,735
Esto es para dar cabida al...
899
01:15:28,818 --> 01:15:30,820
...abrumador n�mero de...
900
01:15:30,820 --> 01:15:34,198
...nuevas se�ales que el cerebro
est� recibiendo de otros...
901
01:15:34,198 --> 01:15:38,243
...infectados por el
Social Redroom punto com...
902
01:15:41,496 --> 01:15:42,873
Ella va a morir, Mark.
903
01:15:43,498 --> 01:15:44,791
�Por qu� peleas con nosotros?
904
01:15:49,045 --> 01:15:49,670
�Qu�?
905
01:15:57,678 --> 01:16:00,806
Bueno, �est�s lista?
906
01:16:43,178 --> 01:16:44,054
Mark...
907
01:17:02,612 --> 01:17:04,072
Puedes sentirlo, Mark.
908
01:17:06,157 --> 01:17:07,116
�Chad?
909
01:17:10,536 --> 01:17:12,246
�C�mo estamos todos conectados ahora?
910
01:17:15,374 --> 01:17:18,168
Todo el mundo sabe todo sobre ti.
911
01:17:19,795 --> 01:17:22,422
Y t� sabes todo sobre todos los dem�s.
912
01:17:28,970 --> 01:17:30,555
Si nos escuchas...
913
01:17:31,806 --> 01:17:33,557
Podemos salvarte.
914
01:17:36,602 --> 01:17:37,686
Tu dolor...
915
01:17:38,312 --> 01:17:39,938
Ser� nuestro dolor.
916
01:17:43,566 --> 01:17:44,734
No est�s realmente aqu�.
917
01:17:45,819 --> 01:17:49,530
Si la operas, ella morir�.
918
01:17:50,031 --> 01:17:50,907
No.
919
01:17:59,248 --> 01:18:01,666
Mark, conc�ntrate en m�.
920
01:18:11,467 --> 01:18:12,176
�Mark!
921
01:19:16,110 --> 01:19:16,985
�Mark!
922
01:19:22,282 --> 01:19:23,783
Por favor, no me dejes.
923
01:19:23,867 --> 01:19:24,993
No t�.
924
01:19:25,869 --> 01:19:26,786
No puedo hacerlo.
925
01:19:28,162 --> 01:19:30,414
Sal... Vete.
926
01:19:32,416 --> 01:19:33,167
Mark...
927
01:19:35,294 --> 01:19:37,045
Mark, no puedo hacer esto sola.
928
01:19:38,046 --> 01:19:39,965
No est�s sola.
929
01:19:47,221 --> 01:19:48,306
Te quiero.
930
01:19:52,476 --> 01:19:53,978
Yo tambi�n te quiero, Sam.
931
01:20:00,734 --> 01:20:01,860
Mark...
932
01:20:03,403 --> 01:20:04,154
�Mark!
933
01:26:02,274 --> 01:26:03,692
Oficiales de la ley...
934
01:26:06,027 --> 01:26:07,987
...los infectados, parecen regresar...
935
01:26:09,822 --> 01:26:11,699
Han cerrado sitios de redes...
936
01:26:16,203 --> 01:26:17,746
Los mantendremos informados por radio...
937
01:26:17,830 --> 01:26:19,456
...siempre y cuando sea seguro...
938
01:26:22,250 --> 01:26:24,627
La hemorragia cerebral no
matara a todos los infectados...
939
01:26:26,379 --> 01:26:55,239
...el v�nculo telep�tico
entre los muertos.
940
01:27:09,168 --> 01:28:04,677
Antisocial (2013)
Una traducci�n de
TaMaBin
68294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.