All language subtitles for Angie Tribeca s04e06 Freezing Cold Prestige Drama.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,734 --> 00:00:07,269 2 00:00:07,270 --> 00:00:10,511 _ 3 00:00:10,538 --> 00:00:12,879 4 00:00:12,880 --> 00:00:17,412 _ 5 00:00:17,886 --> 00:00:21,131 6 00:00:22,081 --> 00:00:22,885 7 00:00:22,886 --> 00:00:27,198 _ 8 00:00:30,730 --> 00:00:33,809 _ 9 00:00:34,018 --> 00:00:41,974 10 00:00:41,976 --> 00:00:43,308 Oh, hey, how's it going? 11 00:00:43,310 --> 00:00:45,978 Oh, pretty good. What can I do you for? 12 00:00:45,980 --> 00:00:47,177 Oh, I was just wondering 13 00:00:47,178 --> 00:00:49,047 what is the quickest way to Duluth from here. 14 00:00:49,049 --> 00:00:49,997 Oh, yeah. 15 00:00:50,317 --> 00:00:52,246 What you're gonna want to do is... 16 00:00:52,893 --> 00:00:55,554 Hey. What's going on here? 17 00:00:58,458 --> 00:01:07,800 18 00:01:07,802 --> 00:01:17,142 19 00:01:17,144 --> 00:01:20,612 [Whistling] 20 00:01:20,614 --> 00:01:22,548 [Tires squeal, Dandleton grunts] 21 00:01:24,618 --> 00:01:26,685 [Glass shatters] 22 00:01:28,555 --> 00:01:31,423 [Wind billowing] 23 00:01:37,297 --> 00:01:38,864 [Keys click] 24 00:01:43,237 --> 00:01:45,371 [Wipers squeak] 25 00:01:49,643 --> 00:01:52,444 [Charo grunts] 26 00:01:52,446 --> 00:02:01,920 27 00:02:01,922 --> 00:02:11,196 28 00:02:11,198 --> 00:02:13,866 Oh, hey, there. You need a hand with that? 29 00:02:13,868 --> 00:02:16,201 - Nope, I got it. Thanks. - Okay. 30 00:02:16,203 --> 00:02:23,208 31 00:02:23,210 --> 00:02:30,215 32 00:02:30,217 --> 00:02:37,222 33 00:02:37,224 --> 00:02:44,028 34 00:02:44,030 --> 00:02:46,498 Have you ever seen an eagle 35 00:02:46,500 --> 00:02:49,167 Head straight into the wind? 36 00:02:49,169 --> 00:02:50,969 He doesn't pick a fight 37 00:02:50,971 --> 00:02:54,172 Spreads his wings and just gives in 38 00:02:54,174 --> 00:02:56,708 And in the end, he always 39 00:02:56,710 --> 00:02:59,444 Makes it home just fine 40 00:02:59,446 --> 00:03:04,048 I guess he knows that every storm subsides 41 00:03:04,050 --> 00:03:08,052 I wanna be like water... 42 00:03:08,054 --> 00:03:08,787 Black? 43 00:03:08,789 --> 00:03:10,388 Half and half, actually. 44 00:03:10,390 --> 00:03:11,988 You need a menu, darling? 45 00:03:13,260 --> 00:03:14,927 Something bad happened. 46 00:03:14,929 --> 00:03:15,811 Order up! 47 00:03:18,739 --> 00:03:20,252 You can't tell the team. 48 00:03:21,936 --> 00:03:23,801 Taking my 10. Cover for me? 49 00:03:24,004 --> 00:03:29,007 I'll let nature take its course 50 00:03:29,009 --> 00:03:33,278 No more thinking that I know 51 00:03:33,280 --> 00:03:42,487 52 00:03:42,489 --> 00:03:44,623 It's just up here. 53 00:03:44,625 --> 00:03:53,165 54 00:03:53,167 --> 00:04:01,306 55 00:04:01,308 --> 00:04:03,785 I mean, the mouth's a little crooked, but... 56 00:04:04,378 --> 00:04:11,516 57 00:04:11,518 --> 00:04:18,457 58 00:04:18,459 --> 00:04:25,597 59 00:04:25,599 --> 00:04:27,599 [Gunshot] 60 00:04:27,601 --> 00:04:31,403 61 00:04:31,405 --> 00:04:33,137 Atkins: We've been embedded here in Fargo, North Dakota, 62 00:04:33,139 --> 00:04:34,807 for three weeks, acting on a tip 63 00:04:34,809 --> 00:04:37,209 that this truck is supposed to pass through here. 64 00:04:37,211 --> 00:04:39,812 But so far, all we've got is low-grade frostbite 65 00:04:39,814 --> 00:04:41,880 and 15 extra pounds of pie weight. 66 00:04:41,882 --> 00:04:43,582 Not to be that guy... 67 00:04:44,751 --> 00:04:46,018 but we also don't know 68 00:04:46,020 --> 00:04:48,086 why the hell we're looking for this thing. 69 00:04:48,088 --> 00:04:49,621 Yeah, I'm gonna have to agree with Mom. 70 00:04:49,623 --> 00:04:52,891 How many times do I have to explain this?! 71 00:04:53,067 --> 00:04:54,066 Once would be nice. 72 00:04:54,161 --> 00:04:55,293 All right, fair enough. 73 00:04:55,295 --> 00:04:57,696 The contents of the truck are classified. 74 00:04:57,698 --> 00:05:00,098 The driver's name is classified. 75 00:05:00,100 --> 00:05:02,610 Where it was headed is classified. 76 00:05:02,738 --> 00:05:05,237 All we know is it was supposed to pass through here, 77 00:05:05,239 --> 00:05:06,905 and if we don't find it, 78 00:05:06,907 --> 00:05:09,203 I can't even tell you that, 'cause it's classified. 79 00:05:09,204 --> 00:05:12,010 Is there anything about this case that isn't classified? 80 00:05:12,010 --> 00:05:13,712 You know I can't tell you that. 81 00:05:13,713 --> 00:05:15,790 We continue our operation at the diner. 82 00:05:15,791 --> 00:05:17,916 We collect what information we can. 83 00:05:17,918 --> 00:05:20,118 Tribeca, how's it going down at the local precinct? 84 00:05:20,120 --> 00:05:22,187 I think they're starting to trust me. 85 00:05:22,189 --> 00:05:22,700 Hmm. 86 00:05:22,701 --> 00:05:24,857 A body was found in a shallow grave 87 00:05:24,859 --> 00:05:26,791 outside of town next to a wrecked car, 88 00:05:27,460 --> 00:05:28,793 and they've invited me along to investigate. 89 00:05:28,795 --> 00:05:30,262 Charo: Oh, my God, they know. 90 00:05:30,264 --> 00:05:31,596 Oh, my God, they know. 91 00:05:31,598 --> 00:05:32,797 Oh, my God, they know. 92 00:05:32,799 --> 00:05:33,866 Oh, my God, they know. 93 00:05:33,868 --> 00:05:35,067 Oh, my God, they know. 94 00:05:35,069 --> 00:05:36,334 Oh, my God, they... Sorry. 95 00:05:36,336 --> 00:05:37,569 [Phone clicks] 96 00:05:39,473 --> 00:05:40,873 Pretty clear what happened. 97 00:05:40,875 --> 00:05:42,941 Guy drives his car right into this here tree, 98 00:05:42,943 --> 00:05:46,219 hops out, digs a grave, and buries himself. 99 00:05:46,480 --> 00:05:49,013 Hey, do you know what the special is over at Big Ted's? 100 00:05:49,015 --> 00:05:51,349 I know yesterday it was French dip. Mmm. 101 00:05:51,351 --> 00:05:54,342 [Fargo accent] I'm not sure I agree with your police work there, Timmy. 102 00:05:54,596 --> 00:05:55,888 - Oh, yeah? - Yeah. 103 00:05:55,890 --> 00:05:59,091 I'm thinking that maybe there was some foul play at work here. 104 00:05:59,093 --> 00:06:00,959 Oh, yeah, what makes you think that? 105 00:06:00,961 --> 00:06:03,361 Well, uh, I was thinking it would be awful tough 106 00:06:03,363 --> 00:06:04,763 after a head-on car crash 107 00:06:04,765 --> 00:06:07,901 to, uh, haul yourself 50 feet, dig a grave, 108 00:06:08,569 --> 00:06:10,502 and then pull the dirt in over ya. 109 00:06:10,504 --> 00:06:12,371 Not to mention, why would ya? 110 00:06:12,373 --> 00:06:13,706 [Chuckles] 111 00:06:13,708 --> 00:06:15,908 I don't think I follow ya there, Angie. 112 00:06:15,910 --> 00:06:18,376 Seems like a straightforward hit-and-dig to me. 113 00:06:18,378 --> 00:06:19,778 - Oh, yeah? - Yeah. 114 00:06:19,780 --> 00:06:23,661 Well, suppose for a second that maybe instead of one dead guy, 115 00:06:24,251 --> 00:06:25,691 we got two dead guys. 116 00:06:26,186 --> 00:06:27,586 Oh, yeah? 117 00:06:27,588 --> 00:06:28,520 Yeah. 118 00:06:28,522 --> 00:06:29,854 See, look over there. 119 00:06:29,856 --> 00:06:32,068 Somebody dragged a husky fella 120 00:06:32,069 --> 00:06:34,126 quite a way before attempting to bury him. 121 00:06:34,487 --> 00:06:37,930 And just as he finishes the job, a car comes along 122 00:06:37,932 --> 00:06:39,932 and strikes the second fella, 123 00:06:39,934 --> 00:06:41,733 loses control, and, uh... 124 00:06:41,735 --> 00:06:43,625 plows right into that there tree. 125 00:06:44,755 --> 00:06:47,339 And then the third person, who I'm guessin' is a woman, 126 00:06:47,611 --> 00:06:51,009 judging from the size of the tiny, sexy footprints... 127 00:06:51,011 --> 00:06:52,210 they don't want to get in trouble 128 00:06:52,212 --> 00:06:54,212 for vehicular manslaughter. Hmm. 129 00:06:54,214 --> 00:06:57,082 So they want to get the second fella the heck out of here. 130 00:06:57,505 --> 00:07:00,285 Tow the car to the garage, and no one's the wiser. 131 00:07:00,287 --> 00:07:02,636 "Hit and dig." 132 00:07:04,006 --> 00:07:06,091 How's about a pot pie over at Handsy Dan's? 133 00:07:06,565 --> 00:07:08,827 I'm telling ya, there's more than meets the eye here. 134 00:07:08,829 --> 00:07:10,936 Now, don't get your nylons in a knot. 135 00:07:10,937 --> 00:07:12,230 We can talk about it after lunch. 136 00:07:12,232 --> 00:07:14,833 - [Wolf howls in distance] - Okay, then. 137 00:07:14,835 --> 00:07:17,770 [Door opens, closes] 138 00:07:17,772 --> 00:07:27,880 139 00:07:34,422 --> 00:07:35,787 Hi. It's me. 140 00:07:37,291 --> 00:07:38,446 Monica Scholls. 141 00:07:39,784 --> 00:07:41,173 We haven't found it. 142 00:07:41,762 --> 00:07:43,582 Yes, I know it's important. 143 00:07:44,832 --> 00:07:47,439 No. The rest of the team doesn't know. 144 00:07:48,875 --> 00:07:51,584 You told me not to tell them, so I didn't tell them. 145 00:07:52,572 --> 00:07:55,470 Look, I'm missing you like crazy. 146 00:07:57,110 --> 00:07:58,375 When can I see you? 147 00:08:01,315 --> 00:08:02,953 A parka and snow pants. 148 00:08:05,519 --> 00:08:07,385 Call me when you get this message. 149 00:08:07,839 --> 00:08:16,261 150 00:08:16,263 --> 00:08:23,469 151 00:08:23,471 --> 00:08:24,870 [Metal clangs] 152 00:08:24,872 --> 00:08:26,938 [As Anton Chigurh] My safety deposit box. 153 00:08:26,940 --> 00:08:28,006 Absolutely. 154 00:08:28,008 --> 00:08:30,439 Uh, I just need your name and a picture I.D. 155 00:08:30,744 --> 00:08:32,165 Go get my box. 156 00:08:33,026 --> 00:08:34,156 I'm sorry, sir. 157 00:08:34,157 --> 00:08:36,081 I don't know which box is yours. 158 00:08:36,083 --> 00:08:37,856 I don't know which box is yours. 159 00:08:38,218 --> 00:08:39,151 Sir? 160 00:08:39,153 --> 00:08:40,921 Your life is in a box. 161 00:08:41,621 --> 00:08:43,421 [Coughs] 162 00:08:43,423 --> 00:08:45,518 I don't know which box is yours. 163 00:08:48,829 --> 00:08:51,497 Well, I-I-I suppose we could open all the boxes 164 00:08:51,499 --> 00:08:53,320 and let you have a root around. 165 00:08:53,951 --> 00:08:55,250 Open all the boxes. 166 00:08:56,103 --> 00:08:57,114 Okay, then. 167 00:08:57,905 --> 00:09:07,245 168 00:09:07,247 --> 00:09:08,473 It's a small town. 169 00:09:13,187 --> 00:09:14,920 [Keys jingle] 170 00:09:14,922 --> 00:09:20,926 171 00:09:20,928 --> 00:09:26,732 172 00:09:26,734 --> 00:09:33,539 [Tchaikovsky's "Dance of the Sugarplum Fairy" plays] 173 00:09:33,541 --> 00:09:35,073 [Lid closes, music stops] 174 00:09:35,075 --> 00:09:36,052 Where is it? 175 00:09:36,610 --> 00:09:37,731 Where is what? 176 00:09:38,278 --> 00:09:39,934 The contents of the box. 177 00:09:40,280 --> 00:09:43,018 Sir, uh, I'm not the one who puts things in the box. 178 00:09:43,019 --> 00:09:45,483 Whatever was in the box is your business. 179 00:09:45,890 --> 00:09:49,487 A man was supposed to come in here and put keys inside this box. 180 00:09:49,674 --> 00:09:50,889 Did you see him? 181 00:09:50,891 --> 00:09:54,242 Sir, I can't really comment on who puts what in the boxes. 182 00:09:54,562 --> 00:09:55,843 I'm sorry about that. 183 00:09:56,163 --> 00:09:58,764 - [Air hisses] - No, no, uh, it's okay, I just, uh... 184 00:09:58,766 --> 00:10:00,698 I just wish I could help you out. 185 00:10:00,700 --> 00:10:01,858 You can help me. 186 00:10:02,553 --> 00:10:03,819 I-I can't. 187 00:10:04,076 --> 00:10:05,320 Yes, you can. 188 00:10:06,240 --> 00:10:07,428 Open your mouth. 189 00:10:09,643 --> 00:10:10,926 I'm... I'm sorry? 190 00:10:12,312 --> 00:10:13,259 Open it. 191 00:10:14,314 --> 00:10:19,051 192 00:10:19,053 --> 00:10:21,787 [Soda bubbling] 193 00:10:21,789 --> 00:10:24,390 [Gurgling] 194 00:10:24,392 --> 00:10:26,025 [Thud] 195 00:10:32,966 --> 00:10:34,900 Hey. How's it going? 196 00:10:34,902 --> 00:10:37,035 [Fargo accent] Oh, real good, thanks. How 'bout yourself? 197 00:10:37,037 --> 00:10:39,170 Oh, you know. Can't complain. 198 00:10:39,172 --> 00:10:40,572 I mean, I could, but who'd listen? 199 00:10:40,574 --> 00:10:41,640 [Laughs] 200 00:10:41,642 --> 00:10:43,909 [Laughs] 201 00:10:43,911 --> 00:10:46,666 [Laughter] 202 00:10:46,667 --> 00:10:48,661 So, how can I help ya today? 203 00:10:48,849 --> 00:10:50,716 [Attempting Fargo accent] You know... y... 204 00:10:50,718 --> 00:10:52,451 Well, you betcha. 205 00:10:52,453 --> 00:10:54,222 Um... [Sighs] 206 00:10:54,655 --> 00:10:55,987 [Normal voice] I'm sorry, I... 207 00:10:56,401 --> 00:10:57,656 I can't do the accent. 208 00:10:57,658 --> 00:10:59,458 [Normal voice] Oh, that's okay. I speak normal, too. 209 00:10:59,460 --> 00:11:01,552 Well, I got into kind of an accident, 210 00:11:01,553 --> 00:11:03,862 and I was wondering if you could make it look like 211 00:11:03,864 --> 00:11:05,530 I didn't get into an accident. 212 00:11:05,532 --> 00:11:07,198 [Normal voice] Pay special attention to the trunk... 213 00:11:07,200 --> 00:11:09,400 and especially special attention to the dead body in it. 214 00:11:09,402 --> 00:11:11,336 Do you want me to toss it, or do you want to take it home? 215 00:11:11,338 --> 00:11:12,938 Mmm. 216 00:11:12,940 --> 00:11:16,541 - Toss it, please. - [Grunting] 217 00:11:16,543 --> 00:11:18,076 You'll have to excuse me. 218 00:11:18,078 --> 00:11:19,478 I'm right in the middle of something. 219 00:11:21,081 --> 00:11:23,015 [Saw whirs] 220 00:11:24,751 --> 00:11:26,075 Charo: I killed a man. 221 00:11:26,076 --> 00:11:27,752 You can describe it in a million different ways, 222 00:11:27,754 --> 00:11:30,089 but the fact is, I killed him. 223 00:11:30,091 --> 00:11:33,358 A.J.: Killing people... it's part of what we do. 224 00:11:33,360 --> 00:11:35,818 Killing bad people is a part of what we do. 225 00:11:35,819 --> 00:11:37,696 Well, look, look, the guy was burying another guy 226 00:11:37,698 --> 00:11:39,230 by the side of the road. 227 00:11:39,232 --> 00:11:41,300 You think he's John Nance Garner? 228 00:11:41,969 --> 00:11:44,035 I feel like I want to tell Atkins. 229 00:11:44,037 --> 00:11:46,505 Well, the time to tell Atkins was when it happened. 230 00:11:46,507 --> 00:11:48,507 Now it's too late. Now, you... 231 00:11:48,509 --> 00:11:49,975 you got me involved. 232 00:11:49,977 --> 00:11:51,310 [Sighs] 233 00:11:51,312 --> 00:11:53,502 So what are you gonna do if I tell him? 234 00:11:53,914 --> 00:11:54,901 Kill me? 235 00:11:55,449 --> 00:11:56,885 Don't be ridiculous. 236 00:11:57,451 --> 00:11:59,450 Look, everything is gonna be okay. 237 00:11:59,452 --> 00:12:01,987 All right, we'll get the car fixed and it's over. 238 00:12:01,989 --> 00:12:03,989 I mean, so what? You're carrying a secret with you 239 00:12:03,991 --> 00:12:05,324 for the rest of your life. 240 00:12:05,326 --> 00:12:07,459 I never told anyone I was left-handed. 241 00:12:07,461 --> 00:12:10,395 You don't see me pulling my hair out over it, right? 242 00:12:10,397 --> 00:12:11,676 I'm so scared. 243 00:12:12,599 --> 00:12:13,541 I'm shaking. 244 00:12:14,001 --> 00:12:15,156 Well, come here. 245 00:12:22,343 --> 00:12:29,614 246 00:12:29,616 --> 00:12:32,821 The contusions on his head tell me he was hit by a frying pan, 247 00:12:32,822 --> 00:12:35,286 so we're looking for a cartoon mouse or maybe a Stooge. 248 00:12:35,288 --> 00:12:37,889 Thomas McSorley, this is our guy. 249 00:12:37,891 --> 00:12:41,026 Well, if he had a truck around him, the case would be closed. 250 00:12:41,028 --> 00:12:43,162 Well, we do have some truck keys and a trucker, 251 00:12:43,164 --> 00:12:44,830 so how far could the truck be? 252 00:12:44,832 --> 00:12:46,631 You'd be surprised. 253 00:12:47,768 --> 00:12:48,903 - Bah! - Aah! 254 00:12:52,173 --> 00:12:55,040 I matched the keys Tribeca brought in earlier... 255 00:12:55,042 --> 00:12:57,898 to the missing truck through the dealer's database. 256 00:12:58,311 --> 00:13:00,609 Take a look here. This is a loyalty card 257 00:13:00,610 --> 00:13:02,647 to a store called Dale's Discount Meat. 258 00:13:02,649 --> 00:13:05,050 [Panting] 259 00:13:05,052 --> 00:13:06,377 Where the hell have you two been? 260 00:13:06,378 --> 00:13:07,417 Nowhere, Chief. 261 00:13:07,795 --> 00:13:09,188 Just working the case, 262 00:13:09,190 --> 00:13:11,249 looking for the truck, doing the stuff. 263 00:13:18,954 --> 00:13:21,955 Turns out Dale's Discount Meat is a mom-and-pop pop-up 264 00:13:22,014 --> 00:13:24,847 meat shop in the mom-and-pop pop-up meat shop district. 265 00:13:24,848 --> 00:13:26,205 Tribeca, why don't you and A.J. 266 00:13:26,207 --> 00:13:28,874 pop down to the mom-and-pop shop and see what pops up. 267 00:13:28,876 --> 00:13:30,028 Sounds good, sir. 268 00:13:30,277 --> 00:13:33,189 I'm long overdue for some quality time with my son. 269 00:13:33,814 --> 00:13:35,607 Charo, this is probably a shot in the dark, 270 00:13:35,608 --> 00:13:37,282 but is there anything about McSorley's body 271 00:13:37,284 --> 00:13:39,084 that tells you where he left his truck? 272 00:13:39,086 --> 00:13:40,419 See how there's mustard on his fingers 273 00:13:40,421 --> 00:13:41,887 and there's none near his mouth? 274 00:13:41,889 --> 00:13:43,822 He was killed when he was about to eat his lunch. 275 00:13:43,824 --> 00:13:45,156 If we find out where he eats his lunch, 276 00:13:45,158 --> 00:13:46,352 we'll find the truck. 277 00:13:47,094 --> 00:13:48,411 [Bell dings] 278 00:13:49,162 --> 00:13:52,631 279 00:13:52,633 --> 00:13:55,166 You don't think I see what's going on between you and Charo? 280 00:13:55,168 --> 00:13:56,701 I don't know what you're talking about. 281 00:13:56,703 --> 00:13:57,636 [Bell dings] 282 00:13:57,638 --> 00:13:58,880 Oh, hey, there. 283 00:13:59,106 --> 00:14:00,768 Gosh, I'm so sorry. We're closed. 284 00:14:00,769 --> 00:14:03,108 [Fargo accent] Oh, yeah? 'Cause the sign there says you're open. 285 00:14:03,408 --> 00:14:04,509 That darn thing. 286 00:14:04,511 --> 00:14:05,844 I've been meaning to get it fixed. 287 00:14:05,846 --> 00:14:08,113 It flips around like it's got a mind of its own. 288 00:14:08,355 --> 00:14:10,470 Just, uh, give me a second here. 289 00:14:10,851 --> 00:14:12,051 [Normal voice] I get it, okay? 290 00:14:12,053 --> 00:14:13,384 Your adrenaline's pumping, 291 00:14:13,386 --> 00:14:15,320 your hormones are raging, 292 00:14:15,322 --> 00:14:17,623 the thrill of the hunt, the hunt for the thrill. 293 00:14:17,925 --> 00:14:19,484 But just be careful, okay? 294 00:14:19,726 --> 00:14:22,127 Because if not, you'll end up with an unwanted child 295 00:14:22,129 --> 00:14:24,195 that makes the same mistakes that you did. 296 00:14:24,197 --> 00:14:25,614 Did you say "unwanted"? 297 00:14:25,615 --> 00:14:27,066 Okay, all squared away now. 298 00:14:27,068 --> 00:14:28,654 How can I help you, officer? 299 00:14:32,351 --> 00:14:35,259 [Fargo accent] So, this here man is the cousin of, uh... 300 00:14:35,609 --> 00:14:37,306 Tommy Fitz McSorley. 301 00:14:37,478 --> 00:14:38,744 Oh, Fitz! 302 00:14:38,746 --> 00:14:40,428 Yeah, sure, good customer. 303 00:14:40,658 --> 00:14:42,547 Real loin lover. [Chuckles] 304 00:14:42,846 --> 00:14:46,932 Anyway, he hasn't seen his cousin for darn near a week. 305 00:14:47,288 --> 00:14:48,954 He's starting to get a little worried. 306 00:14:48,956 --> 00:14:49,792 Ain't ya... 307 00:14:50,557 --> 00:14:51,446 Ramon? 308 00:14:56,851 --> 00:14:57,617 S?. 309 00:14:57,944 --> 00:15:00,699 Oh, gosh. Well, I know what it's like to miss a cousin. 310 00:15:00,701 --> 00:15:02,101 If I went a week without seeing my cousin, 311 00:15:02,103 --> 00:15:03,902 I don't know what the heck I'd do. 312 00:15:04,298 --> 00:15:05,837 Well, family's the most important thing, you know. 313 00:15:06,115 --> 00:15:07,773 [Fargo accent] So, yeah, what I was wondering... 314 00:15:07,775 --> 00:15:08,892 [Coughs] 315 00:15:12,245 --> 00:15:15,180 [Cuban accent] So, what I was wondering is... 316 00:15:15,182 --> 00:15:18,117 when is the last time you saw Fitz? 317 00:15:19,077 --> 00:15:21,197 You know, my cousin... 318 00:15:21,789 --> 00:15:23,349 Fitz McSorley? 319 00:15:23,724 --> 00:15:26,325 Gosh, I guess I saw Fitz a couple of days ago. 320 00:15:26,496 --> 00:15:28,675 Came in here to pick up a loin sandwich. 321 00:15:28,853 --> 00:15:32,120 I remember it really well 'cause my wife was in the conversation. 322 00:15:32,265 --> 00:15:33,999 [Chuckles] She's definitely alive. 323 00:15:34,001 --> 00:15:37,601 You don't happen to know where he likes to eat his lunch... 324 00:15:38,568 --> 00:15:39,470 do you? 325 00:15:39,637 --> 00:15:40,872 Well, of course I do. 326 00:15:40,874 --> 00:15:43,474 Everyone knows Fitz eats his lunch up on old Route 19, 327 00:15:43,476 --> 00:15:45,942 about two miles from the interstate entrance. 328 00:15:46,279 --> 00:15:49,540 Well, now I'm starting to wonder if you really are his cousin. 329 00:15:50,017 --> 00:15:52,146 Hey, hon, did Fitz ever mention 330 00:15:52,147 --> 00:15:54,419 having some kind of Latin cousin? 331 00:15:54,421 --> 00:15:56,828 - [Door bell jingles] - No, not that I remember. 332 00:15:56,829 --> 00:15:58,089 Unless you're talking about... 333 00:15:58,091 --> 00:15:59,240 [Door closes] 334 00:16:04,393 --> 00:16:05,431 Order up! 335 00:16:09,381 --> 00:16:10,647 Here's your tuna melt, baby. 336 00:16:10,649 --> 00:16:11,696 Can I get you something to drink? 337 00:16:11,697 --> 00:16:12,606 I'm good. 338 00:16:14,040 --> 00:16:15,434 I know what you did. 339 00:16:19,024 --> 00:16:20,232 Sit down. 340 00:16:21,594 --> 00:16:31,668 341 00:16:31,670 --> 00:16:41,678 342 00:16:46,397 --> 00:16:47,996 Where is my truck? 343 00:16:48,681 --> 00:16:49,332 I've told you already. 344 00:16:49,333 --> 00:16:51,112 I don't know anything about any truck. 345 00:16:51,113 --> 00:16:52,979 You know about it. Now where is it? 346 00:16:52,980 --> 00:16:54,693 Sorry, you've got the wrong girl. 347 00:16:54,694 --> 00:16:56,035 I've got the right girl. 348 00:16:56,740 --> 00:16:58,263 Now, tell me where my truck is, 349 00:16:58,264 --> 00:17:00,529 and I won't kill your whole team. 350 00:17:00,530 --> 00:17:02,447 You'll never get to my team. 351 00:17:03,299 --> 00:17:05,982 They're way too smart to fall for any of your tricks. 352 00:17:05,983 --> 00:17:08,133 Hey, when do we get our free cruise? 353 00:17:13,361 --> 00:17:15,481 Charo, get out of here! Call the FBI! 354 00:17:17,110 --> 00:17:18,943 [Gun cocks] 355 00:17:21,502 --> 00:17:22,311 [Metal clangs] 356 00:17:25,451 --> 00:17:27,016 You're going to kill me? 357 00:17:28,183 --> 00:17:30,323 That's your second murder this week. 358 00:17:31,376 --> 00:17:33,285 You must be getting a taste for it. 359 00:17:33,593 --> 00:17:42,866 360 00:17:42,868 --> 00:17:44,230 [Hammer clicks] 361 00:17:45,405 --> 00:17:46,794 That's what I thought. 362 00:17:48,018 --> 00:17:51,250 Now, where is my truck? 363 00:17:51,811 --> 00:17:53,659 I don't know where your truck is. 364 00:17:53,879 --> 00:17:55,356 Okay, that's the truth. 365 00:18:00,620 --> 00:18:01,892 You have a favorite. 366 00:18:04,490 --> 00:18:06,117 Where is my truck? 367 00:18:06,965 --> 00:18:08,092 - It's... - A.J., don't! 368 00:18:08,094 --> 00:18:10,227 We don't even know what the hell's in that truck! 369 00:18:10,229 --> 00:18:12,096 Let's just let him have it and we can walk out of here. 370 00:18:12,098 --> 00:18:13,230 That's not the mission. 371 00:18:13,232 --> 00:18:15,366 Oh, what, suddenly, you're Miss Mission? 372 00:18:15,368 --> 00:18:17,635 I'm getting tired of this. 373 00:18:17,637 --> 00:18:19,789 It's on old Route 19. 374 00:18:20,917 --> 00:18:23,094 Two miles from the interstate entrance. 375 00:18:24,310 --> 00:18:25,309 Thank you. 376 00:18:25,311 --> 00:18:27,378 You have saved me a lot of time. 377 00:18:27,380 --> 00:18:28,999 Unfortunately, however, 378 00:18:29,649 --> 00:18:31,378 I cannot let you live. 379 00:18:32,658 --> 00:18:33,451 [Scoffs] Told ya. 380 00:18:33,823 --> 00:18:35,571 Who prefers to die first? 381 00:18:36,322 --> 00:18:37,641 You'll kill me first. 382 00:18:41,260 --> 00:18:42,393 [Air hisses] 383 00:18:42,395 --> 00:18:44,679 [Quietly] When he shoots me, grab him. 384 00:18:48,267 --> 00:18:49,533 Sir, no. 385 00:18:49,535 --> 00:18:50,783 I'm dying anyway. 386 00:18:51,604 --> 00:18:55,406 If I can do it saving my team, I can at least live with myself. 387 00:18:55,408 --> 00:19:03,747 388 00:19:03,749 --> 00:19:04,785 [Metal clangs] 389 00:19:05,284 --> 00:19:15,893 390 00:19:16,161 --> 00:19:17,753 Vive la France. 391 00:19:19,765 --> 00:19:20,908 Pierre Cardin! 392 00:19:22,435 --> 00:19:24,369 [Tires screech] 393 00:19:25,971 --> 00:19:28,752 [Bullets ricocheting] 394 00:19:29,188 --> 00:19:30,362 I'm going after him! 395 00:19:30,443 --> 00:19:37,849 396 00:19:37,851 --> 00:19:45,723 397 00:19:45,725 --> 00:19:47,258 - [Knife shings] - It's over. 398 00:19:47,260 --> 00:19:50,261 Drop the soda gun, or I'll gut you like a really small fish. 399 00:19:53,131 --> 00:19:54,866 [French accent] You stupid American. 400 00:19:54,868 --> 00:19:56,067 Don't you see? 401 00:19:56,069 --> 00:19:59,132 The plan is already in motion. 402 00:19:59,805 --> 00:20:01,708 The Francs are coming. 403 00:20:02,275 --> 00:20:11,682 404 00:20:11,684 --> 00:20:12,850 [Sighs] 405 00:20:16,556 --> 00:20:18,006 Almost had him. 406 00:20:18,873 --> 00:20:19,623 [Sighs] 407 00:20:19,625 --> 00:20:22,493 Well, the important thing is we tried our best. 408 00:20:23,122 --> 00:20:24,195 And we had fun doing it. 409 00:20:25,231 --> 00:20:26,898 Scholls, how did you find us? 410 00:20:26,900 --> 00:20:28,970 It's a long and exciting story. 411 00:20:29,302 --> 00:20:31,435 I'll tell you on the way back to the van. 412 00:20:31,437 --> 00:20:35,306 413 00:20:38,644 --> 00:20:40,623 414 00:20:40,624 --> 00:20:43,885 Synced and corrected by hawken45 for www.addic7ed.com 415 00:20:45,719 --> 00:20:52,890 416 00:20:52,940 --> 00:20:57,490 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.