All language subtitles for American Woman - 01x02 - Changes and the New Normal.TBS-BAMBOOZLE.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,350 --> 00:00:07,520 Ugh... 2 00:01:00,100 --> 00:01:05,080 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 3 00:01:16,770 --> 00:01:18,790 How long have you and Mr. Nolan 4 00:01:18,850 --> 00:01:20,370 been married, Mrs. Nolan? 5 00:01:20,890 --> 00:01:23,950 Um, almost 16 years. 6 00:01:24,010 --> 00:01:26,110 And is it your intent to file for divorce? 7 00:01:26,180 --> 00:01:27,450 I don't know. 8 00:01:28,370 --> 00:01:30,710 I don't even know why he was arrested. 9 00:01:31,620 --> 00:01:33,630 Well, according to the complaint, 10 00:01:33,670 --> 00:01:36,720 your husband has been charged with two counts of fraud 11 00:01:36,850 --> 00:01:40,190 for selling nonexistent beachfront lots in Florida 12 00:01:40,260 --> 00:01:42,960 for a company called, uh, 13 00:01:43,030 --> 00:01:44,730 "Vera Cruz Estates." 14 00:01:44,800 --> 00:01:46,100 Does that mean anything to you? 15 00:01:46,120 --> 00:01:47,130 No. 16 00:01:48,310 --> 00:01:52,170 Vera Cruz Estates is a fictitious holding company 17 00:01:52,230 --> 00:01:55,470 for several thousand acres of worthless swampland. 18 00:01:55,540 --> 00:01:56,630 So it appears your husband 19 00:01:56,650 --> 00:01:58,410 was involved in a pyramid scheme. 20 00:01:58,440 --> 00:02:00,290 I'm sorry. I don't know what that is. 21 00:02:00,750 --> 00:02:03,970 Uh, that's an illegal investment scam. 22 00:02:04,030 --> 00:02:06,680 And that's why you now find yourself 23 00:02:06,690 --> 00:02:09,210 in this situation that you are now in. 24 00:02:09,290 --> 00:02:11,250 I'm not even sure if there is a way out. 25 00:02:15,600 --> 00:02:17,960 Mrs. Nolan... 26 00:02:18,030 --> 00:02:19,730 Mrs. Nolan? 27 00:02:19,800 --> 00:02:21,720 Sorry to be the one to have to tell you this, but 28 00:02:21,770 --> 00:02:23,330 you're bankrupt. 29 00:02:24,490 --> 00:02:26,640 The only asset you have left 30 00:02:26,650 --> 00:02:27,830 is the house. 31 00:02:27,840 --> 00:02:29,106 Your husband put it in your name, 32 00:02:29,130 --> 00:02:30,910 probably to protect it from creditors, 33 00:02:30,990 --> 00:02:33,550 but the mortgage hasn't been paid for four months, 34 00:02:34,070 --> 00:02:37,590 and the bank intends to start foreclosure 35 00:02:38,150 --> 00:02:40,070 in the next 30 days. 36 00:02:43,090 --> 00:02:45,960 I should have been more involved with our finances. 37 00:02:46,020 --> 00:02:48,160 I don't even have a checking account, 38 00:02:48,230 --> 00:02:50,630 because Steve said I couldn't handle money. 39 00:02:50,700 --> 00:02:52,010 Is there no money left? 40 00:02:52,090 --> 00:02:56,300 $126 in our joint checking account. 41 00:02:56,370 --> 00:02:57,820 I took it out so Steven 42 00:02:57,830 --> 00:02:59,250 couldn't spend it on his girlfriend. 43 00:02:59,270 --> 00:03:02,030 Ugh, men. They're built to cheat. 44 00:03:02,090 --> 00:03:03,670 Every time they take their pants off, 45 00:03:03,740 --> 00:03:05,680 they see that one-eyed monster hanging there, 46 00:03:05,740 --> 00:03:07,106 just begging them to get in trouble. 47 00:03:07,130 --> 00:03:08,590 There's a visual I could have lived without. 48 00:03:08,610 --> 00:03:11,190 I have to figure out a way to pay off the mortgage. 49 00:03:13,150 --> 00:03:14,220 Oh, my God! 50 00:03:14,240 --> 00:03:15,800 I'm so stupid. 51 00:03:15,870 --> 00:03:17,490 I'll write a check for your mortgage. 52 00:03:17,550 --> 00:03:19,710 What? No, I can't take money from you. 53 00:03:19,780 --> 00:03:20,970 I'm happy to do it. 54 00:03:21,040 --> 00:03:22,440 Kathleen, that's very generous, 55 00:03:22,450 --> 00:03:24,110 but that would just be a Band-Aid. 56 00:03:24,180 --> 00:03:25,310 I need to figure out 57 00:03:25,350 --> 00:03:27,450 a solution for the long-term. 58 00:03:27,490 --> 00:03:30,080 Plus, money has a way of messing up relationships. 59 00:03:30,150 --> 00:03:31,690 Not so fast. 60 00:03:31,750 --> 00:03:33,350 - I'll take a check. - What? 61 00:03:33,420 --> 00:03:35,870 I have no problem taking money from friends. 62 00:03:35,990 --> 00:03:37,420 You can make mine out to cash. 63 00:03:37,490 --> 00:03:39,930 You're funny. 64 00:03:42,430 --> 00:03:43,670 Becca? 65 00:03:43,770 --> 00:03:46,500 - Jessica! - Ready, set, go! 66 00:03:48,670 --> 00:03:50,730 Splashy, splashy! 67 00:03:50,790 --> 00:03:52,310 Don't pull up... 68 00:03:52,370 --> 00:03:54,310 Hey, Daddy, watch me! 69 00:03:56,640 --> 00:03:58,070 I didn't mean to hurt you. 70 00:03:58,080 --> 00:03:59,330 Then why did you? 71 00:03:59,510 --> 00:04:00,850 I don't know. 72 00:04:00,910 --> 00:04:02,970 Now, I know that's not a good enough answer. 73 00:04:03,430 --> 00:04:05,150 But I want my life back. 74 00:04:05,220 --> 00:04:06,860 I want to be with you and the girls. 75 00:04:07,050 --> 00:04:08,270 Besides, you can't raise them 76 00:04:08,290 --> 00:04:10,170 on your own. What are you going to do for money? 77 00:04:10,430 --> 00:04:13,310 Thought I'd dabble in Florida real estate. 78 00:04:14,800 --> 00:04:16,560 If we do this together, 79 00:04:16,630 --> 00:04:17,750 we can make it work. 80 00:04:17,810 --> 00:04:18,910 I know we can. 81 00:04:20,590 --> 00:04:22,110 The girls miss you. 82 00:04:23,700 --> 00:04:25,900 Yeah. I miss them. 83 00:04:27,880 --> 00:04:30,460 And I... I don't want to lose any more time. 84 00:04:30,480 --> 00:04:31,780 I couldn't even believe how much 85 00:04:31,850 --> 00:04:33,870 Jess had grown in two weeks. 86 00:04:35,250 --> 00:04:36,850 You know, it feels like yesterday 87 00:04:36,920 --> 00:04:38,140 when she was born. 88 00:04:38,270 --> 00:04:40,100 Do you remember that cocktail party 89 00:04:40,170 --> 00:04:42,000 we had for the Bensons? 90 00:04:42,770 --> 00:04:44,289 When you told me you were pregnant? 91 00:04:44,290 --> 00:04:46,910 Of course, I remember. 92 00:04:46,980 --> 00:04:48,740 I thought you were going to fall over. 93 00:04:48,920 --> 00:04:50,140 Yeah. 94 00:04:50,220 --> 00:04:52,196 Well, the doctor said we probably couldn't have one. 95 00:04:52,220 --> 00:04:55,020 I mean, we were both just so over the moon. 96 00:04:56,720 --> 00:04:58,620 Here, Jess... 97 00:04:58,700 --> 00:04:59,920 Yeah. 98 00:05:00,640 --> 00:05:02,600 Well, it's been a rough road lately. 99 00:05:04,580 --> 00:05:06,090 But it wasn't all bad, was it? 100 00:05:07,130 --> 00:05:09,870 No. It wasn't. 101 00:05:11,260 --> 00:05:12,680 I miss you. 102 00:05:13,800 --> 00:05:15,880 I want you to give me another chance. 103 00:05:16,840 --> 00:05:19,600 We had a good life and we can put it back together. 104 00:05:24,380 --> 00:05:25,820 Oh, and I... 105 00:05:28,350 --> 00:05:30,020 I have this court date coming up. 106 00:05:30,090 --> 00:05:31,640 And I want you there. 107 00:05:31,790 --> 00:05:33,370 - In court? - Yeah. 108 00:05:33,380 --> 00:05:34,736 I've never been in trouble before, 109 00:05:34,760 --> 00:05:36,260 and my lawyer thinks, you know, 110 00:05:36,330 --> 00:05:37,740 judge will go easy on me. 111 00:05:37,800 --> 00:05:39,890 Especially if he sees that I'm a family guy. 112 00:05:41,440 --> 00:05:42,440 I see. 113 00:05:43,390 --> 00:05:44,400 Yeah. 114 00:05:44,470 --> 00:05:45,950 Well, I might not have to go to jail. 115 00:05:46,000 --> 00:05:47,470 Maybe just... 116 00:05:47,540 --> 00:05:49,560 you know, probation, fine. 117 00:05:54,480 --> 00:05:56,700 I'm not going to court with you. 118 00:05:57,250 --> 00:05:59,180 You should leave. 119 00:06:00,570 --> 00:06:02,770 Wait, you're mad at me because I need your help? 120 00:06:05,290 --> 00:06:06,560 Say something. 121 00:06:09,030 --> 00:06:11,820 You always need me to do something, Steven. 122 00:06:12,390 --> 00:06:14,160 That's what our whole marriage was about. 123 00:06:14,170 --> 00:06:15,380 You needed me to do something. 124 00:06:15,450 --> 00:06:17,680 You needed me to take care of the girls or 125 00:06:17,750 --> 00:06:20,750 make small talk with other wives at business dinners, 126 00:06:20,770 --> 00:06:22,540 but when did you stop needing me? 127 00:06:22,610 --> 00:06:24,086 - Steven? Just me? - Well, I do need you... 128 00:06:24,110 --> 00:06:26,540 - I do need you. - No, you don't. 129 00:06:26,610 --> 00:06:27,680 Don't lie. 130 00:06:29,250 --> 00:06:31,280 Why don't you have any goddamn gratitude? 131 00:06:31,650 --> 00:06:33,110 This life that you have: 132 00:06:33,180 --> 00:06:34,500 I gave it to you. 133 00:06:34,540 --> 00:06:35,760 All of it. 134 00:06:39,900 --> 00:06:41,690 You know, when we were together, 135 00:06:41,760 --> 00:06:43,440 you never had to worry about anything. 136 00:06:44,060 --> 00:06:46,860 Maybe that was the problem. 137 00:06:59,310 --> 00:07:00,320 Shit. 138 00:07:00,860 --> 00:07:01,920 What's the matter? 139 00:07:02,350 --> 00:07:04,226 There are no signatures on these loan documents. 140 00:07:04,250 --> 00:07:06,180 - Shit. - Huh? 141 00:07:06,200 --> 00:07:07,380 I didn't notice that. 142 00:07:07,480 --> 00:07:09,110 What about the bird? 143 00:07:09,120 --> 00:07:10,480 Did the bird notice anything? 144 00:07:21,770 --> 00:07:23,970 Mr. Bishop? 145 00:07:24,030 --> 00:07:26,530 I was gonna send these loan documents downtown, 146 00:07:26,600 --> 00:07:27,970 but then I noticed that 147 00:07:28,040 --> 00:07:29,320 they didn't have any signatures. 148 00:07:32,280 --> 00:07:33,520 Oh. 149 00:07:33,860 --> 00:07:35,800 These are for Arnold Taper. 150 00:07:36,180 --> 00:07:38,910 Don't worry about it. It's not a problem. 151 00:07:38,980 --> 00:07:40,360 I've known Arnold for 15 years. 152 00:07:40,380 --> 00:07:42,220 I'll just give him a call and have him come by. 153 00:07:42,690 --> 00:07:44,650 Back then, we didn't have half this paperwork. 154 00:07:44,660 --> 00:07:46,530 We'd give loans on a handshake. 155 00:07:46,540 --> 00:07:48,220 Gentleman's agreement. 156 00:07:50,230 --> 00:07:52,260 When a man's word meant something. 157 00:07:52,330 --> 00:07:53,840 Something else? 158 00:07:54,520 --> 00:07:56,860 I heard that Craig Barron is moving to Arizona next month. 159 00:07:57,140 --> 00:07:58,140 He is. 160 00:07:58,800 --> 00:08:01,180 Well, I'd like to be considered for his position. 161 00:08:02,570 --> 00:08:04,070 Of senior loan officer? 162 00:08:04,080 --> 00:08:05,400 Yes. 163 00:08:07,540 --> 00:08:09,200 Jeff is interested in the position. 164 00:08:13,950 --> 00:08:16,160 I've been here almost a year and a half longer. 165 00:08:16,180 --> 00:08:17,190 Mm-hmm. 166 00:08:17,220 --> 00:08:18,520 And I have more experience 167 00:08:18,590 --> 00:08:20,380 in the loan department than Jeff does. 168 00:08:20,420 --> 00:08:22,120 Look, here's the problem 169 00:08:22,190 --> 00:08:24,900 single gals like you never consider, Diana. 170 00:08:25,020 --> 00:08:27,100 You don't have a family to support. 171 00:08:27,160 --> 00:08:28,760 Jeff has a wife and two children. 172 00:08:28,800 --> 00:08:30,380 And I take care of my mother. 173 00:08:30,900 --> 00:08:32,700 So I also have a family to support. 174 00:08:34,100 --> 00:08:35,200 All right, fine. 175 00:08:35,270 --> 00:08:36,880 I'll consider you. 176 00:08:38,440 --> 00:08:40,460 May I have your word on that? 177 00:08:42,420 --> 00:08:44,420 A gentleman's agreement? 178 00:08:54,460 --> 00:08:56,020 Thank you. 179 00:09:08,470 --> 00:09:11,140 Honey. Honey, do you think this is a good idea? 180 00:09:11,210 --> 00:09:12,700 Oh, this? Mm. 181 00:09:12,800 --> 00:09:14,620 Um, yeah. A great idea. 182 00:09:15,380 --> 00:09:16,960 Oh, honey, listen to me. 183 00:09:17,080 --> 00:09:20,220 Tomorrow is going to be huge. It's our first day. 184 00:09:20,280 --> 00:09:22,740 I just... 185 00:09:22,820 --> 00:09:24,850 I think I'm a little nervous. 186 00:09:24,920 --> 00:09:26,290 So I think... 187 00:09:26,360 --> 00:09:28,590 I think we should get a good night's sleep. 188 00:09:28,660 --> 00:09:29,990 Don't you? 189 00:09:30,060 --> 00:09:31,260 Yes. 190 00:09:31,830 --> 00:09:33,640 I mean, I guess so. 191 00:09:34,330 --> 00:09:37,200 We are going to set this town on fire. 192 00:09:37,270 --> 00:09:38,640 You'll see. 193 00:09:41,200 --> 00:09:42,520 Good night. 194 00:09:44,140 --> 00:09:45,620 Good night. 195 00:09:58,120 --> 00:09:59,190 What's wrong? 196 00:09:59,260 --> 00:10:01,260 Does it bother you that I have money and you don't? 197 00:10:01,380 --> 00:10:02,680 What? 198 00:10:02,720 --> 00:10:04,380 Bonnie said that money sometimes 199 00:10:04,400 --> 00:10:05,620 can mess up a relationship, 200 00:10:05,640 --> 00:10:07,456 and I'm starting to think that she might be right. 201 00:10:07,480 --> 00:10:09,300 Oh, my God, no. 202 00:10:09,370 --> 00:10:11,520 Not at all. Baby, that has nothing to do with it. 203 00:10:11,540 --> 00:10:13,230 I want to feel close to you. 204 00:10:13,300 --> 00:10:15,200 I... 205 00:10:15,270 --> 00:10:16,660 And our sex life is... 206 00:10:16,700 --> 00:10:18,620 well, it's a little lacking. 207 00:10:20,810 --> 00:10:23,310 Baby, I'm sorry. 208 00:10:23,380 --> 00:10:24,580 Let's just... 209 00:10:24,650 --> 00:10:26,450 let's get through our first day. 210 00:10:26,520 --> 00:10:28,850 Once we get that under our belt, I'm sure that 211 00:10:28,920 --> 00:10:31,490 all this anxiety I'm having is going to go away. 212 00:10:31,560 --> 00:10:34,290 - Think so? - I know it. 213 00:10:34,360 --> 00:10:36,320 Set this town on fire? 214 00:10:41,430 --> 00:10:42,960 Good night. 215 00:11:31,960 --> 00:11:33,520 I think Melissa's mom was talking 216 00:11:33,540 --> 00:11:35,460 to Angela's mom about you. 217 00:11:36,880 --> 00:11:40,180 Angela's mom needs to worry about Angela. 218 00:11:40,740 --> 00:11:42,800 That girl is strange. 219 00:11:43,740 --> 00:11:45,970 I'm gonna drop you off at the house to do your homework. 220 00:11:46,040 --> 00:11:47,510 Where are you going? 221 00:11:47,580 --> 00:11:49,280 I have to go shopping with your aunties. 222 00:11:49,350 --> 00:11:51,280 Aunt Diana got me an appointment tomorrow 223 00:11:51,350 --> 00:11:53,510 with a wonderful employment agency. 224 00:11:53,580 --> 00:11:55,860 - So I need to get a suit. - Are you gonna work? 225 00:11:56,050 --> 00:11:57,810 Yes, I am. 226 00:11:57,820 --> 00:11:59,680 What do you know how to do? 227 00:12:02,220 --> 00:12:04,580 I'm not really sure yet, sweetie. 228 00:12:04,620 --> 00:12:06,540 Then how are you gonna get a job? 229 00:12:06,660 --> 00:12:09,400 I'm gonna buy a goddamn great suit, 230 00:12:09,520 --> 00:12:11,520 do my hair, wear my highest heels, 231 00:12:11,530 --> 00:12:12,690 and fake it! 232 00:12:17,560 --> 00:12:20,050 You know what you need? Palazzo pants. 233 00:12:20,070 --> 00:12:22,590 What I need is something cheap that says, 234 00:12:22,660 --> 00:12:24,760 "This woman may have no work experience, 235 00:12:24,830 --> 00:12:26,500 but she's gonna be fantastic." 236 00:12:26,570 --> 00:12:28,470 You must have some work experience. 237 00:12:28,530 --> 00:12:30,490 I worked at Dairy Queen when I was in high school. 238 00:12:30,540 --> 00:12:32,470 - Oh, I love Dairy Queen. - You do? 239 00:12:32,540 --> 00:12:34,150 - Yeah. - Ice cream, right? 240 00:12:34,170 --> 00:12:35,170 Mm-hmm. 241 00:12:35,171 --> 00:12:37,420 We need to find you something by Yves Saint Laurent. 242 00:12:37,440 --> 00:12:39,780 Uh, Yves Saint Laurent isn't cheap. 243 00:12:39,850 --> 00:12:41,380 Yeah, but she'll wear it forever. 244 00:12:41,450 --> 00:12:43,090 Oh, look. This is nice. 245 00:12:43,130 --> 00:12:45,550 At these prices, I'd have to wear it forever. 246 00:12:45,620 --> 00:12:48,050 Oh, look. They're hiring here. 247 00:12:48,790 --> 00:12:51,530 I can't work at the May Company. 248 00:12:51,870 --> 00:12:53,410 Everyone we know shops here. 249 00:12:53,470 --> 00:12:56,260 It would be humiliating. 250 00:13:00,531 --> 00:13:02,330 Hi. 251 00:13:06,730 --> 00:13:08,230 What do you think? 252 00:13:09,110 --> 00:13:11,230 Have you never been on a job interview before? 253 00:13:11,940 --> 00:13:13,050 No. 254 00:13:13,070 --> 00:13:14,980 Well, unless the job involves tassels, 255 00:13:15,050 --> 00:13:16,470 it's probably not appropriate. 256 00:13:18,350 --> 00:13:21,010 A suit isn't gonna fix Bonnie's problems. 257 00:13:21,040 --> 00:13:22,450 She needs a new man. 258 00:13:22,470 --> 00:13:25,670 A man who's not in danger of being incarcerated. 259 00:13:25,730 --> 00:13:28,330 She needs a rich benefactor. 260 00:13:28,390 --> 00:13:29,430 Like a sugar daddy? 261 00:13:29,510 --> 00:13:31,510 No, makes it sound so tawdry. 262 00:13:31,590 --> 00:13:33,000 It can be a win-win situation 263 00:13:33,010 --> 00:13:34,376 where everyone gets what they want. 264 00:13:34,400 --> 00:13:36,170 I could take her down to the Palm. 265 00:13:36,240 --> 00:13:37,360 It's crawling with rich 266 00:13:37,370 --> 00:13:39,060 middle-aged divorcees and widowers. 267 00:13:39,070 --> 00:13:40,320 Depending on a man is how Bonnie 268 00:13:40,330 --> 00:13:41,840 got in trouble in the first place. 269 00:13:41,850 --> 00:13:43,020 She's not like you. 270 00:13:43,030 --> 00:13:44,980 She's only had a year of college 271 00:13:45,040 --> 00:13:46,450 and no real skills. 272 00:13:46,490 --> 00:13:48,570 Her beauty is her biggest asset. 273 00:13:49,070 --> 00:13:50,420 Better? 274 00:13:50,430 --> 00:13:52,430 Yeah... What? No. 275 00:13:52,550 --> 00:13:55,050 You know, work can be rewarding. 276 00:13:55,190 --> 00:13:56,820 And it's great for your self-esteem. 277 00:13:56,890 --> 00:13:58,090 Is that why you drink a bottle 278 00:13:58,120 --> 00:13:59,300 of chardonnay every night 279 00:13:59,310 --> 00:14:01,460 and complain about that sexist Mr. Bishop 280 00:14:01,530 --> 00:14:03,130 and that you're going nowhere in your job? 281 00:14:03,150 --> 00:14:04,730 No. 282 00:14:04,800 --> 00:14:06,500 Sometimes I prefer sauvignon blanc. 283 00:14:08,770 --> 00:14:11,370 I'm just trying to help Bonnie play to her strengths. 284 00:14:13,110 --> 00:14:15,110 - What do you think? - Oh. 285 00:14:17,150 --> 00:14:18,450 I'd hire you. 286 00:14:18,510 --> 00:14:19,890 Very professional. 287 00:14:19,950 --> 00:14:21,450 It feels right. 288 00:14:21,490 --> 00:14:23,990 I think even my ass looks smarter in this suit. 289 00:14:40,630 --> 00:14:42,350 Mrs. Nolan? 290 00:14:54,270 --> 00:14:57,010 I realize it's a little thin. 291 00:14:57,080 --> 00:15:00,270 Twiggy is thin. This résumé is nonexistent. 292 00:15:01,170 --> 00:15:03,340 Your last job was working as a 293 00:15:03,350 --> 00:15:04,979 transportation supervisor? 294 00:15:04,980 --> 00:15:06,320 What exactly did that entail? 295 00:15:06,330 --> 00:15:08,510 Driving my kids to school. 296 00:15:09,570 --> 00:15:11,590 And back from school. 297 00:15:12,150 --> 00:15:13,980 Unless they take the bus. 298 00:15:14,050 --> 00:15:16,220 That probably doesn't count, does it? 299 00:15:16,490 --> 00:15:17,950 Not really. 300 00:15:18,070 --> 00:15:19,670 I was hoping that all my years 301 00:15:19,740 --> 00:15:21,840 of being a wife and mother would have 302 00:15:21,910 --> 00:15:24,730 some sort of relevance in the business world. 303 00:15:26,310 --> 00:15:28,470 It doesn't have any relevance, does it? 304 00:15:28,680 --> 00:15:30,190 Not really. 305 00:15:31,580 --> 00:15:34,250 Is there something you think might be right for me? 306 00:15:34,320 --> 00:15:36,370 - Do you type? - Of course. 307 00:15:36,820 --> 00:15:38,920 You're attractive, that's definitely a quality 308 00:15:38,930 --> 00:15:40,920 men look for in an executive assistant. 309 00:15:40,990 --> 00:15:42,480 Do you have nice legs under there? 310 00:15:42,490 --> 00:15:44,110 Don't hide them... anything that can make you 311 00:15:44,130 --> 00:15:46,290 stand out in the secretarial pool 312 00:15:46,350 --> 00:15:47,770 is definitely a bonus. 313 00:15:48,300 --> 00:15:50,870 God knows your résumé won't do it. 314 00:15:54,930 --> 00:15:57,770 Don't mention your kids in an interview. 315 00:15:58,340 --> 00:15:59,540 A lot of people are nervous 316 00:15:59,610 --> 00:16:01,510 about hiring women with children. 317 00:16:01,580 --> 00:16:03,550 - They are? - They feel like your focus 318 00:16:03,620 --> 00:16:05,260 wouldn't be on the job or that you'd have to 319 00:16:05,280 --> 00:16:07,380 leave work because one of your kids was sick. 320 00:16:07,450 --> 00:16:08,490 Oh, don't worry. 321 00:16:08,530 --> 00:16:10,930 I don't allow my children to be sick. 322 00:16:18,390 --> 00:16:20,290 I left some folders on my desk. 323 00:16:20,390 --> 00:16:22,290 Make sure you photocopy them before you leave. 324 00:16:36,050 --> 00:16:38,880 Okay, Eric, so this is for a soap opera, 325 00:16:38,950 --> 00:16:40,860 so dialogue is a little over the top, 326 00:16:40,870 --> 00:16:43,150 but that's what those lonely housewives want, 327 00:16:43,220 --> 00:16:44,320 so have fun with it. 328 00:16:44,390 --> 00:16:45,810 - Got it. - Ready? 329 00:16:50,600 --> 00:16:53,010 "It's over, Michael. I can't live like this. 330 00:16:53,390 --> 00:16:54,510 It's all a lie." 331 00:16:54,570 --> 00:16:56,070 "You're wrong. It's not a lie. 332 00:16:56,370 --> 00:16:58,770 "When we kiss and your soft, warm lips meet mine, 333 00:16:58,810 --> 00:17:00,570 "that's not a lie. 334 00:17:00,640 --> 00:17:03,010 "When my hand touches your perfect body, 335 00:17:03,080 --> 00:17:05,270 "softly, barely there, yet impossible to ignore, 336 00:17:05,280 --> 00:17:06,470 "that's not a lie. 337 00:17:07,280 --> 00:17:08,610 "When we're together in our bed, 338 00:17:09,410 --> 00:17:11,180 "the ecstasy of our love, so passionate 339 00:17:11,250 --> 00:17:13,630 "it might consume us, that's not a lie. 340 00:17:13,890 --> 00:17:16,590 "Because I can feel it all now. Here. 341 00:17:16,660 --> 00:17:19,070 "As real as I can feel my own body, 342 00:17:19,110 --> 00:17:21,870 "flesh, bone, blood, and the heart that pumps it. 343 00:17:21,930 --> 00:17:24,270 "And that heart is not a lie, 344 00:17:24,930 --> 00:17:26,570 because it beats for you." 345 00:17:30,040 --> 00:17:31,270 That's it. 346 00:17:31,940 --> 00:17:33,630 What? Oh, is it? 347 00:17:34,430 --> 00:17:35,870 Oh, it is. 348 00:17:35,940 --> 00:17:37,410 What did you think? 349 00:17:37,480 --> 00:17:39,086 Would you like me to try something different? 350 00:17:39,110 --> 00:17:40,610 Hmm? No. 351 00:17:41,580 --> 00:17:42,970 Will you excuse me for a minute? 352 00:17:43,650 --> 00:17:45,220 That was terrific. 353 00:17:47,190 --> 00:17:48,550 Kathleen. 354 00:17:48,770 --> 00:17:50,390 Greg, what's wrong? 355 00:17:50,950 --> 00:17:52,230 You all right? 356 00:17:57,860 --> 00:17:59,760 Hey. 357 00:18:08,550 --> 00:18:09,550 Becca. 358 00:18:11,150 --> 00:18:13,370 Hello? Bonnie? 359 00:18:14,230 --> 00:18:16,050 Your daughter let me in. 360 00:18:16,350 --> 00:18:19,920 I brought you my world-famous quiche. 361 00:18:19,990 --> 00:18:21,830 I thought you could use some home cooking. 362 00:18:21,890 --> 00:18:24,010 Thank you. That's very sweet. 363 00:18:24,600 --> 00:18:27,370 Isn't that what you brought to Mrs. Watchouski's wake? 364 00:18:27,530 --> 00:18:30,310 It's the only dish I really know how to make. 365 00:18:32,670 --> 00:18:33,910 How have you been? 366 00:18:33,970 --> 00:18:35,110 Great. 367 00:18:35,130 --> 00:18:36,250 Really? 368 00:18:37,010 --> 00:18:38,840 Well, I'm trying. 369 00:18:38,910 --> 00:18:40,660 Oh, Steve. 370 00:18:40,670 --> 00:18:43,030 I mean, God... what a double whammy. 371 00:18:43,830 --> 00:18:46,500 Well, the real estate world is small. 372 00:18:46,570 --> 00:18:49,140 My brokerage works closely with Steve's. 373 00:18:49,210 --> 00:18:50,840 I'm fine, Sherry. 374 00:18:50,910 --> 00:18:53,070 I know that when I found out that my David 375 00:18:53,110 --> 00:18:54,300 was having an affair with that 376 00:18:54,310 --> 00:18:56,630 tacky bitch Trudy Nelson, oh, 377 00:18:57,280 --> 00:19:00,550 I wanted to crawl into a hole and never come out. 378 00:19:02,150 --> 00:19:04,390 You know, this house is amazing. 379 00:19:04,570 --> 00:19:06,990 Three bedrooms, a pool, 380 00:19:07,060 --> 00:19:09,950 and is that an Amana stove? 381 00:19:10,070 --> 00:19:13,770 Oh, I could get you a great price for this place. 382 00:19:13,830 --> 00:19:16,190 Have you decided when you want to put it on the market? 383 00:19:16,270 --> 00:19:17,880 I'm not selling the house. 384 00:19:17,890 --> 00:19:19,310 It's worth considering. 385 00:19:19,320 --> 00:19:21,090 The interest rates are very low. 386 00:19:21,130 --> 00:19:22,820 I don't care what the interest rates are. 387 00:19:22,830 --> 00:19:24,110 I'm not tearing my children away 388 00:19:24,140 --> 00:19:25,580 from their friends and their school. 389 00:19:25,610 --> 00:19:27,370 But it's a seller's market right now. 390 00:19:27,390 --> 00:19:29,540 Are you really giving me the hard sell now? 391 00:19:29,610 --> 00:19:31,450 It's important to strike while the iron, 392 00:19:31,510 --> 00:19:34,210 or in this case the market, is hot. 393 00:19:34,280 --> 00:19:36,820 Thank you so much for stopping by, Sherry. 394 00:19:36,890 --> 00:19:39,120 I'm gonna give you a 30-second head start 395 00:19:39,190 --> 00:19:41,920 before I shove that quiche up your ass. 396 00:19:41,940 --> 00:19:43,320 Mom! Mom. 397 00:19:43,340 --> 00:19:45,530 There's a man stealing our car! 398 00:19:50,270 --> 00:19:51,630 What do you think you're doing? 399 00:19:51,700 --> 00:19:53,110 Think I'm repossessing your car. 400 00:19:53,140 --> 00:19:54,730 You got to pay your bills, lady. 401 00:19:58,940 --> 00:20:01,040 I've tried calling you over and over again. 402 00:20:01,110 --> 00:20:02,890 Now fix it right this time! 403 00:20:04,980 --> 00:20:07,010 - Hi. - Hi. 404 00:20:07,080 --> 00:20:08,550 Come on, girls. 405 00:20:10,050 --> 00:20:11,540 My card. 406 00:20:11,550 --> 00:20:13,550 For when you're ready. 407 00:20:31,780 --> 00:20:33,980 - Mom? - Honey. 408 00:20:34,040 --> 00:20:36,240 - Why are you awake? - I'm scared. 409 00:20:36,250 --> 00:20:37,590 I had a bad dream. 410 00:20:37,670 --> 00:20:40,180 Oh, there's nothing to be scared of, baby. 411 00:20:40,350 --> 00:20:41,720 When I used to have bad dreams, 412 00:20:41,790 --> 00:20:43,790 Daddy checked in the closet and under the bed 413 00:20:43,830 --> 00:20:45,590 to make sure there weren't any monsters. 414 00:20:45,660 --> 00:20:47,350 I can come and check for you. 415 00:20:48,510 --> 00:20:49,810 It's not the same. 416 00:20:51,030 --> 00:20:52,310 No. 417 00:20:52,610 --> 00:20:53,990 It isn't, is it? 418 00:20:56,350 --> 00:20:58,090 Why are you cleaning the pool? 419 00:20:58,110 --> 00:21:00,300 Because it's green. 420 00:21:00,370 --> 00:21:02,300 And we don't have a pool boy anymore, 421 00:21:02,310 --> 00:21:03,870 so now Mommy has to do it. 422 00:21:08,170 --> 00:21:12,050 And you can't tell anyone, okay? 423 00:21:12,120 --> 00:21:13,550 Why? 424 00:21:14,650 --> 00:21:18,470 I just don't want people to know that anything has changed. 425 00:21:19,050 --> 00:21:20,950 It's none of their business. 426 00:21:22,030 --> 00:21:24,270 Things have changed, haven't they? 427 00:21:25,700 --> 00:21:27,200 I suppose they have. 428 00:21:27,260 --> 00:21:28,850 Are we poor now? 429 00:21:28,970 --> 00:21:31,130 No. Why would you say that? 430 00:21:31,200 --> 00:21:32,700 Becca says we're poor. 431 00:21:32,770 --> 00:21:34,810 She said that poor people can't stay in their house. 432 00:21:34,820 --> 00:21:36,070 They have to leave. 433 00:21:38,210 --> 00:21:39,910 Are we gonna have to leave, Mom? 434 00:21:39,970 --> 00:21:40,990 No. 435 00:21:41,290 --> 00:21:43,690 We're not gonna leave, baby. 436 00:21:43,710 --> 00:21:45,050 I promise. 437 00:21:46,990 --> 00:21:48,130 Come here. 438 00:22:30,130 --> 00:22:33,170 Doesn't look like you have any prior retail experience. 439 00:22:33,230 --> 00:22:36,500 I have years of experience with high-end retail, 440 00:22:36,570 --> 00:22:39,010 just from the perspective of an avid shopper. 441 00:22:39,090 --> 00:22:41,540 And who better to sell to rich housewives 442 00:22:41,550 --> 00:22:43,400 than someone who used to be one? 443 00:22:43,530 --> 00:22:46,350 Someone with retail experience? 444 00:22:46,930 --> 00:22:50,480 Look, I can't type, and 445 00:22:50,490 --> 00:22:52,470 my résumé is starving, 446 00:22:52,480 --> 00:22:55,930 but I know I can do this job. 447 00:22:56,150 --> 00:22:57,720 I'm smart and determined, 448 00:22:57,730 --> 00:23:00,320 and if you give me a chance, I promise you 449 00:23:00,390 --> 00:23:02,820 I will be the hardest worker you have. 450 00:23:05,600 --> 00:23:08,760 I also have dozens of rich friends who can be blackmailed 451 00:23:08,770 --> 00:23:10,900 into not shopping at Neiman Marcus. 452 00:23:14,670 --> 00:23:15,830 What's this? 453 00:23:15,870 --> 00:23:17,510 Just a little gift we picked out for you. 454 00:23:17,570 --> 00:23:18,970 Go ahead. Open it. 455 00:23:22,950 --> 00:23:24,350 Oh, my. 456 00:23:24,410 --> 00:23:26,490 It's beautiful. 457 00:23:27,980 --> 00:23:29,650 Look, how sweet. 458 00:23:29,890 --> 00:23:31,820 I could put the girls' pictures in there. 459 00:23:31,890 --> 00:23:33,890 We were actually thinking our pictures. 460 00:23:33,930 --> 00:23:36,120 But that works, too, I guess. 461 00:23:37,690 --> 00:23:39,990 I think things are changing for the better. 462 00:23:40,060 --> 00:23:41,790 To changes. 463 00:23:41,930 --> 00:23:43,330 Changes. 464 00:23:46,760 --> 00:23:48,020 Thank you very much. 465 00:23:48,030 --> 00:23:50,650 You're gonna look fabulous in the Oscar de la Renta. 466 00:23:51,220 --> 00:23:53,130 Two hours in, and you're a pro. 467 00:23:53,170 --> 00:23:55,690 - I speak designer fluently. - Ooh. 468 00:23:56,460 --> 00:23:58,530 - Bonnie. - I'm Louise. 469 00:23:58,590 --> 00:24:00,090 How long have you worked here? 470 00:24:00,150 --> 00:24:02,530 Long enough to learn some tricks to stop me 471 00:24:02,540 --> 00:24:05,120 from drinking the perfume by the end of the day. 472 00:24:06,950 --> 00:24:08,510 I hope you don't take this the wrong way, 473 00:24:08,520 --> 00:24:10,320 but you don't look like the kind of woman 474 00:24:10,390 --> 00:24:12,060 who works in a department store. 475 00:24:12,100 --> 00:24:13,320 Oh, what do I look like? 476 00:24:13,390 --> 00:24:15,740 Like a woman who shops in a department store. 477 00:24:15,800 --> 00:24:16,860 I used to be, 478 00:24:16,930 --> 00:24:20,300 but I'm on sabbatical. 479 00:24:24,640 --> 00:24:25,920 Are you okay? 480 00:24:25,980 --> 00:24:29,270 Yes, I... I just see someone I know. 481 00:24:31,180 --> 00:24:32,580 Oh. 482 00:24:32,650 --> 00:24:34,250 I think it's time for your coffee break. 483 00:24:34,310 --> 00:24:36,460 Why don't you head back and get a cup while I wait on her? 484 00:24:36,480 --> 00:24:38,900 Louise, um... 485 00:24:42,520 --> 00:24:44,250 I'll wait on her. 486 00:24:44,320 --> 00:24:45,360 Thank you, though. 487 00:24:45,420 --> 00:24:47,360 Are you sure you want to? 488 00:24:47,380 --> 00:24:48,630 No. 489 00:24:48,690 --> 00:24:51,090 But I can't keep hiding forever. 490 00:24:53,400 --> 00:24:54,630 Hmm. 491 00:24:59,510 --> 00:25:01,440 - Bonnie. - Hello. 492 00:25:01,510 --> 00:25:02,710 You have such good taste. 493 00:25:02,720 --> 00:25:04,240 Do you mind if I ask your opinion? 494 00:25:04,270 --> 00:25:05,336 What do you think of these? 495 00:25:05,360 --> 00:25:06,970 They're very cute. 496 00:25:06,980 --> 00:25:08,850 What are you, about a size seven? 497 00:25:08,910 --> 00:25:10,760 I'll go in the back and see if we have them. 498 00:25:10,820 --> 00:25:12,420 Go in the back? 499 00:25:13,260 --> 00:25:15,100 Yes, I work here now. 500 00:25:15,240 --> 00:25:17,350 What? Is this a joke? 501 00:25:17,420 --> 00:25:19,100 No. 502 00:25:20,200 --> 00:25:21,880 Oh, my God. 503 00:25:22,560 --> 00:25:24,960 Don't worry. I won't tell anyone. 504 00:25:25,040 --> 00:25:27,720 Oh, honey. Of course you will. 505 00:25:27,800 --> 00:25:29,570 I'll be right back with those shoes. 506 00:25:37,770 --> 00:25:42,770 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 35024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.