All language subtitles for American Dad s12e10 A Nice Night for a Drive.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,677 --> 00:00:04,528 God, I love the local news. 2 00:00:04,563 --> 00:00:06,946 Every summer, they tell me how to beat the heat, 3 00:00:06,948 --> 00:00:08,781 and every summer it works. 4 00:00:12,053 --> 00:00:13,486 You know, in other local news, 5 00:00:13,488 --> 00:00:15,722 I was walking through a parking lot yesterday 6 00:00:15,724 --> 00:00:19,058 and [coughs] some ruffians approached 7 00:00:19,060 --> 00:00:22,929 and [coughs]... Sorry, I can't shake this cough. 8 00:00:22,931 --> 00:00:27,200 And these ruffians stole my... [coughs] 9 00:00:27,202 --> 00:00:28,334 Butt virginity? 10 00:00:28,336 --> 00:00:29,569 No, my... [coughs] 11 00:00:29,571 --> 00:00:30,737 Travel-sized mouthwash? 12 00:00:30,739 --> 00:00:31,771 Butt virginity? 13 00:00:31,773 --> 00:00:33,773 No, my... [coughs] 14 00:00:33,775 --> 00:00:35,608 Zagnut candy bar, dude. 15 00:00:35,610 --> 00:00:37,043 God, Klaus, you're the only guy 16 00:00:37,045 --> 00:00:38,978 who could start a story in a parking lot 17 00:00:38,980 --> 00:00:41,014 and have it turn out terrible. 18 00:00:41,015 --> 00:00:42,707 _ 19 00:00:43,184 --> 00:00:45,485 Ugh, I hate going to the doctor. 20 00:00:45,487 --> 00:00:47,020 Thanks for coming, Stan. 21 00:00:47,022 --> 00:00:48,988 I must say, I'm a little surprised you did. 22 00:00:48,990 --> 00:00:51,658 Yeah, me, too. Maybe I'm depressed. 23 00:00:51,660 --> 00:00:52,925 I heard "depressed"? 24 00:00:52,927 --> 00:00:55,461 Did I already give you the bad news? 25 00:00:55,463 --> 00:00:56,596 There's bad news? 26 00:00:56,598 --> 00:00:57,630 I don't know, let's see. 27 00:00:57,632 --> 00:01:00,533 We are talking about Klaus, 28 00:01:00,535 --> 00:01:02,935 the goldfish, with... 29 00:01:02,937 --> 00:01:04,154 - AIDS. - [Gasps] 30 00:01:04,154 --> 00:01:05,638 No, that's not right. 31 00:01:05,640 --> 00:01:06,739 Klaus doesn't have AIDS. 32 00:01:06,741 --> 00:01:08,341 Klaus here has fish cough, 33 00:01:08,343 --> 00:01:09,742 which is extremely common. 34 00:01:09,744 --> 00:01:10,643 [Sighs] 35 00:01:10,645 --> 00:01:12,211 And extremely deadly. 36 00:01:12,213 --> 00:01:12,879 [Gasps] 37 00:01:12,881 --> 00:01:14,681 But who has AIDS? 38 00:01:14,683 --> 00:01:16,582 Someone has AIDS. 39 00:01:16,584 --> 00:01:19,218 Yeah, I feel like I read something about someone having AIDS. 40 00:01:19,220 --> 00:01:20,623 Right? 41 00:01:22,290 --> 00:01:23,656 Guys! 42 00:01:23,658 --> 00:01:26,826 True, it is mainly guys who get AIDS. 43 00:01:26,828 --> 00:01:29,046 But which one? 44 00:01:31,099 --> 00:01:33,566 45 00:01:33,568 --> 00:01:36,069 Good morning, U.S.A. 46 00:01:36,071 --> 00:01:39,939 I got a feelin' that it's gonna be a wonderful day 47 00:01:39,941 --> 00:01:43,042 The sun in the sky has a smile on his face 48 00:01:43,044 --> 00:01:47,747 And he's shinin' a salute to the American race 49 00:01:49,217 --> 00:01:52,785 Oh, boy, it's swell to say 50 00:01:52,787 --> 00:01:55,354 - Good... - Good morning, U.S.A. 51 00:01:55,356 --> 00:01:56,389 Aah! 52 00:01:57,659 --> 00:02:00,526 Good morning, U.S.A. 53 00:02:00,527 --> 00:02:02,027 - synced and corrected by sot26 - www.addic7ed.com 54 00:02:03,732 --> 00:02:04,864 Well, we tried. 55 00:02:04,866 --> 00:02:05,765 [Sighs] 56 00:02:05,767 --> 00:02:08,634 So, there is a surgery that'll save your fish's life. 57 00:02:08,636 --> 00:02:10,103 It is $10,000. 58 00:02:10,105 --> 00:02:12,705 Let's talk alternatives. Let's talk rest and rehab. 59 00:02:12,707 --> 00:02:14,507 You can't rest or rehab "fish cough." 60 00:02:14,509 --> 00:02:16,576 Can't or won't? 61 00:02:16,578 --> 00:02:19,078 Five bucks? And that was mine! 62 00:02:19,080 --> 00:02:20,880 I gave it to you for parking! 63 00:02:20,882 --> 00:02:23,282 Look, sir, here's the bottom line... without the surgery, 64 00:02:23,284 --> 00:02:26,018 your pet has a 1% chance of survival. 65 00:02:26,020 --> 00:02:27,120 1%?! 66 00:02:27,122 --> 00:02:29,655 I'm a Powerball man. Those are great odds. 67 00:02:29,657 --> 00:02:31,357 But, Stan, maybe the surgery... 68 00:02:31,359 --> 00:02:33,993 Is a pyramid scheme? You're right, Klaus. 69 00:02:33,995 --> 00:02:37,230 Mary Kay was too good to be true, and so is this! 70 00:02:39,850 --> 00:02:41,426 _ 71 00:02:42,003 --> 00:02:44,303 [All snickering] 72 00:02:44,305 --> 00:02:46,539 Man: Del Taco, may I take your order? 73 00:02:46,541 --> 00:02:50,843 Yeah, we'd like [snorts] four ice waters, please. 74 00:02:50,845 --> 00:02:52,078 [Laughter] 75 00:02:52,080 --> 00:02:53,846 Four ice waters coming up. 76 00:02:53,848 --> 00:02:55,515 [Laughter] 77 00:02:55,517 --> 00:02:57,517 Vrum, vrum, vrum, vrum, vrum! Vrum, vrum, vrum, vrum, vrum! 78 00:02:57,519 --> 00:03:00,186 Errrrrk! Oh, sorry, didn't know you worked... 79 00:03:00,188 --> 00:03:02,622 Ice waters? As far as pranks go, 80 00:03:02,624 --> 00:03:05,291 this is as lame as it gets, boys. Step it up! 81 00:03:05,293 --> 00:03:08,361 Live a little! Go throw eggs off the overpass or something. 82 00:03:08,363 --> 00:03:10,763 That's a prank! Now if you don't mind, 83 00:03:10,765 --> 00:03:12,331 I'm in the middle of a little pickle here. 84 00:03:12,333 --> 00:03:15,334 A homeless man has barricaded himself in the bathroom, 85 00:03:15,336 --> 00:03:18,304 and literally every customer has diarrhea. 86 00:03:21,383 --> 00:03:23,050 [Cellphone chimes, vibrates] 87 00:03:23,052 --> 00:03:26,186 "When will you be home? Trying to figure out dinner." 88 00:03:26,208 --> 00:03:28,342 God, Francine is obsessed with me. 89 00:03:28,344 --> 00:03:31,111 Hey, Stan, what if we go to the C.I.A. 90 00:03:31,113 --> 00:03:32,946 and have them put me in another body? 91 00:03:32,948 --> 00:03:34,114 Great thought! 92 00:03:34,116 --> 00:03:37,117 Unfortunately, we don't have bodies just lying around like we used to. 93 00:03:37,119 --> 00:03:38,452 They shred them now. 94 00:03:38,454 --> 00:03:42,723 Oh. It's too bad the surgery's so expensive. 95 00:03:42,725 --> 00:03:43,891 [Coughs] 96 00:03:43,893 --> 00:03:46,026 I know you have a family to support 97 00:03:46,028 --> 00:03:48,271 and Steve will be going to college in a few years. 98 00:03:48,271 --> 00:03:49,230 Is that definite? 99 00:03:49,230 --> 00:03:52,966 He's got his eye on Arizona State because of all the... 100 00:03:52,968 --> 00:03:58,038 [coughing] 101 00:03:58,040 --> 00:03:59,740 ...sluts on campus. 102 00:03:59,742 --> 00:04:01,241 I know what'll cheer you up! 103 00:04:01,243 --> 00:04:04,011 Navi-Joe, play big band jazz. 104 00:04:04,013 --> 00:04:04,878 [Device beeps] 105 00:04:04,880 --> 00:04:07,881 [Big band music plays] 106 00:04:07,883 --> 00:04:09,450 New sound system? 107 00:04:09,452 --> 00:04:11,182 Not just a sound system, Klaus... 108 00:04:11,182 --> 00:04:12,853 An everything system. 109 00:04:12,855 --> 00:04:14,588 It's the brain of the car. 110 00:04:14,590 --> 00:04:17,157 It can brake, it can park, and it talks. 111 00:04:17,159 --> 00:04:19,293 Whoa! Sounds expensive. 112 00:04:19,295 --> 00:04:21,228 Not really. Navi-Joe, tell him how much you cost. 113 00:04:21,230 --> 00:04:22,329 [Music stops, device beeps] 114 00:04:22,331 --> 00:04:25,944 Navi-Joe is a steal at $9,000. 115 00:04:25,944 --> 00:04:27,175 9 grand? 116 00:04:27,175 --> 00:04:28,535 I paid 10. 117 00:04:28,537 --> 00:04:31,205 You spent that much to soup up your car, 118 00:04:31,207 --> 00:04:33,474 but not to save my life? 119 00:04:33,476 --> 00:04:35,126 Klaus, you're thinking about this all wrong. 120 00:04:35,126 --> 00:04:38,846 That money is already spent on Navi-Joe. 121 00:04:38,848 --> 00:04:42,182 [Device beeps, music continues] 122 00:04:44,920 --> 00:04:47,187 [Laughs] I just remembered... 123 00:04:47,189 --> 00:04:50,257 I actually paid $11,000 for Navi-Joe. 124 00:04:50,259 --> 00:04:53,894 I tipped the salesman several times throughout the negotiation, 125 00:04:53,896 --> 00:04:55,763 kept him motivated until the end. 126 00:04:55,765 --> 00:04:58,332 [Crying] 127 00:04:58,334 --> 00:05:00,367 Navi-Joe, drive! 128 00:05:00,770 --> 00:05:01,969 [Tires screech] 129 00:05:01,971 --> 00:05:03,237 That's the spirit! 130 00:05:03,239 --> 00:05:06,006 Take Navi-Joe for a spin while you still can! 131 00:05:06,008 --> 00:05:09,176 I kind of got a Make-A-Wish thing happening here. 132 00:05:09,178 --> 00:05:09,877 [Ding] 133 00:05:09,879 --> 00:05:12,479 "See cashier for receipt." 134 00:05:12,481 --> 00:05:14,248 Every time. 135 00:05:17,820 --> 00:05:21,388 [Breathes deeply] 136 00:05:25,928 --> 00:05:27,861 LoJack says he's just a mile down the road. 137 00:05:27,863 --> 00:05:29,496 God, I hope he's okay. 138 00:05:29,498 --> 00:05:33,033 Honey, he's a grown fish. Klaus can take care of himself. 139 00:05:33,035 --> 00:05:34,935 Klaus? I'm talking about Navi-Joe. 140 00:05:34,937 --> 00:05:36,117 Who's Navi-Joe? 141 00:05:36,117 --> 00:05:37,309 My best friend. 142 00:05:37,309 --> 00:05:39,088 I thought I was your best friend. 143 00:05:39,088 --> 00:05:40,696 Really? 144 00:05:42,778 --> 00:05:44,711 [Brakes squeak] 145 00:05:44,713 --> 00:05:46,280 Oh, God, it looks like an accident! 146 00:05:46,282 --> 00:05:48,682 I'm coming for you, Navi-Joe! 147 00:05:48,684 --> 00:05:49,883 Ooh. 148 00:05:49,885 --> 00:05:52,753 Authorized personnel only, sir. 149 00:05:54,423 --> 00:05:58,792 Ugh. 150 00:05:58,794 --> 00:06:00,828 [Breathing deeply] 151 00:06:00,830 --> 00:06:04,131 [Crying] 152 00:06:05,835 --> 00:06:06,700 [Gasps] 153 00:06:06,702 --> 00:06:08,202 154 00:06:08,204 --> 00:06:10,003 He's cold. 155 00:06:10,005 --> 00:06:11,705 Klaus's voice: Well, I am German. 156 00:06:11,707 --> 00:06:13,133 Oh, ah, gross, he's alive! 157 00:06:13,133 --> 00:06:15,008 Hell yeah, I am! 158 00:06:15,010 --> 00:06:16,977 I found a way to cheat death. 159 00:06:16,979 --> 00:06:19,012 Remember that show "My Mother the Car"? 160 00:06:19,014 --> 00:06:21,715 Well, change the word "car" to "fish" 161 00:06:21,717 --> 00:06:23,450 and the word "mother" to "car" 162 00:06:23,452 --> 00:06:26,420 and the word "the" to "is now my former" 163 00:06:26,422 --> 00:06:28,789 because your car 164 00:06:28,791 --> 00:06:32,125 is now your former fish, bro! 165 00:06:34,316 --> 00:06:36,231 How did you get in my car, Klaus? 166 00:06:36,231 --> 00:06:37,931 I'm alive, Stan. 167 00:06:37,933 --> 00:06:39,800 I thought you'd be happy about this. 168 00:06:39,802 --> 00:06:42,469 I'll be happy when I know what you did to Navi-Joe. 169 00:06:42,471 --> 00:06:44,805 Oh, don't worry about Navi-Schmoe. 170 00:06:44,807 --> 00:06:46,673 I can do more than he could ever do. 171 00:06:46,675 --> 00:06:47,933 And more. 172 00:06:47,933 --> 00:06:50,544 Have you ever seen the fountains at the Bellagio? 173 00:06:50,546 --> 00:06:52,179 Child's play. 174 00:06:52,181 --> 00:06:54,214 175 00:07:00,089 --> 00:07:02,422 Enough with the razzle-dazzle. Tell me what happened. 176 00:07:02,424 --> 00:07:05,225 I was furious with you for wasting my operation money 177 00:07:05,227 --> 00:07:07,961 on your precious car, so I went to the C.I.A. 178 00:07:07,963 --> 00:07:09,975 to check if they really do shred bodies. 179 00:07:09,975 --> 00:07:11,531 You didn't believe me? 180 00:07:11,533 --> 00:07:12,601 [Sarcastically] No. 181 00:07:12,601 --> 00:07:15,535 I hope I haven't jeopardized our friendship. 182 00:07:15,537 --> 00:07:17,170 Anyway, the scientist there 183 00:07:17,172 --> 00:07:19,473 said he can put me in anything with a battery. 184 00:07:19,475 --> 00:07:21,174 So he put you in my truck?! 185 00:07:21,176 --> 00:07:24,077 [Car horn honking] 186 00:07:27,416 --> 00:07:30,584 That's how we say "yes" in truck language. 187 00:07:30,586 --> 00:07:31,685 Look, I'm glad you're okay, 188 00:07:31,687 --> 00:07:33,120 but we're going back to the C.I.A. 189 00:07:33,122 --> 00:07:35,522 to put you in something that's around me less, 190 00:07:35,524 --> 00:07:37,291 maybe something in the basement. 191 00:07:37,293 --> 00:07:38,502 Personality-wise, 192 00:07:38,502 --> 00:07:40,527 you've always seemed like a water heater to me. 193 00:07:40,529 --> 00:07:41,795 [Engine sputters] 194 00:07:41,797 --> 00:07:44,932 Oh, yeah, I... ran out of gas. 195 00:07:44,934 --> 00:07:47,434 Damn it, Klaus! Navi-Joe would never let that happen. 196 00:07:47,436 --> 00:07:50,971 Well, would Navi-Joe suggest some big band jazz 197 00:07:50,973 --> 00:07:52,372 while we wait for AAA? 198 00:07:52,374 --> 00:07:55,175 He's the one who got me into big band jazz! 199 00:07:55,177 --> 00:07:56,576 [Jazz music plays] 200 00:07:56,578 --> 00:07:59,513 Ugh, that's hot jazz, not big band! 201 00:08:01,350 --> 00:08:02,816 This is pretty high up. 202 00:08:02,818 --> 00:08:04,851 What if the egg shatters their windshield? 203 00:08:04,853 --> 00:08:06,353 I thought you might say that. 204 00:08:06,355 --> 00:08:08,655 Pre-cracked shells. 205 00:08:08,657 --> 00:08:10,891 God, you know me. 206 00:08:11,971 --> 00:08:13,927 - All I'm saying... - Stacey, enough. 207 00:08:13,929 --> 00:08:16,474 [Sighs] We're sticking to the plan. 208 00:08:16,474 --> 00:08:18,565 I'm gonna drop you and your kids off at the zoo, 209 00:08:18,567 --> 00:08:21,935 then I'm gonna go check out that belt sander I saw on Craigslist. 210 00:08:21,937 --> 00:08:23,337 And when I pick you up later, 211 00:08:23,339 --> 00:08:25,572 we're gonna got to Mama Mangia's for dinner. 212 00:08:25,574 --> 00:08:27,307 And we're gonna have a nice night. 213 00:08:27,309 --> 00:08:29,076 It's been a long time, okay? 214 00:08:29,078 --> 00:08:30,344 Okay, Frank. 215 00:08:30,346 --> 00:08:35,082 God, I think the last time we had a nice night was... 216 00:08:35,084 --> 00:08:36,583 Was when, Stacey? 217 00:08:36,585 --> 00:08:39,586 The night before I flunked the police academy entrance exam? 218 00:08:39,588 --> 00:08:43,432 I explained to you that test was bull, all trick questions. 219 00:08:43,432 --> 00:08:44,792 But let's go over the facts. 220 00:08:44,792 --> 00:08:46,226 My name is Frank Trueblue. 221 00:08:46,228 --> 00:08:48,295 I get my hair cut at barber shops. 222 00:08:48,297 --> 00:08:49,863 Look at me, Stacey. 223 00:08:49,865 --> 00:08:53,133 Do I not have all the signifiers of an off-duty cop? 224 00:08:53,135 --> 00:08:55,602 No one's saying you're not like a cop, Frank. 225 00:08:55,604 --> 00:08:56,937 Everybody thinks that. 226 00:08:56,939 --> 00:08:59,940 You kids think of me as essentially a cop, right? 227 00:09:03,612 --> 00:09:05,012 [Sighs] 228 00:09:05,014 --> 00:09:07,280 Okay, I think we can still salvage... 229 00:09:07,282 --> 00:09:08,682 What the hell?! 230 00:09:08,684 --> 00:09:11,151 [Tires screeching] 231 00:09:12,221 --> 00:09:13,553 He stopped. 232 00:09:13,555 --> 00:09:15,422 Don't worry. W-We're safe up here. 233 00:09:15,424 --> 00:09:16,990 [Tires screeching] 234 00:09:19,928 --> 00:09:21,661 Maybe he just wants to talk. 235 00:09:21,663 --> 00:09:24,264 We were just doing a little prank-a-roo. 236 00:09:24,266 --> 00:09:25,499 [Tires screech] 237 00:09:26,368 --> 00:09:27,801 Oh, my God! 238 00:09:27,803 --> 00:09:29,036 I'm okay! 239 00:09:29,038 --> 00:09:31,271 A hawk got me. 240 00:09:31,273 --> 00:09:33,640 To Mount Darkmore! 241 00:09:33,642 --> 00:09:35,909 With the power of the Dunsmere Crystal, 242 00:09:35,911 --> 00:09:39,846 I can finally defeat Lord Azamaar! 243 00:09:39,848 --> 00:09:45,519 [Weakly] Now is your time to feel fear, Azamaar. 244 00:09:45,521 --> 00:09:47,054 [Tires squeal in distance] 245 00:09:47,056 --> 00:09:49,089 [All screaming] 246 00:09:51,853 --> 00:09:53,820 Maybe the C.I.A. could put me into, like, 247 00:09:53,822 --> 00:09:55,688 a super-strong cyborg 248 00:09:55,690 --> 00:09:58,324 with both male and female genitalia. 249 00:09:58,326 --> 00:10:00,493 Oh, or that crank flashlight-radio 250 00:10:00,495 --> 00:10:02,370 in the disaster kit under the garage sink! 251 00:10:02,370 --> 00:10:04,063 You'd go great in that. 252 00:10:04,065 --> 00:10:05,965 [Brakes squeak] 253 00:10:07,102 --> 00:10:08,468 [Swipe!] 254 00:10:08,470 --> 00:10:10,937 That man just stole that lady's Zagnut Bar! 255 00:10:10,939 --> 00:10:13,172 Is anyone gonna stop him? Anyone? 256 00:10:13,174 --> 00:10:15,275 Sir, you're the only one here. 257 00:10:15,277 --> 00:10:16,476 Uh, you're here, too, ma'am. 258 00:10:16,478 --> 00:10:17,944 I don't see you playing hero. 259 00:10:18,980 --> 00:10:22,015 Klaus, give me back the control. What are you doing?! 260 00:10:23,818 --> 00:10:25,663 Whoa, nice. 261 00:10:27,522 --> 00:10:31,057 Now that's what I call sweet justice. 262 00:10:31,059 --> 00:10:32,597 Thank you, sir. 263 00:10:34,101 --> 00:10:36,608 That's how you hold on to a candy bar. 264 00:10:37,432 --> 00:10:39,966 Klaus, you were incredible back there! 265 00:10:39,968 --> 00:10:42,368 Navi-Joe was wrong to stop me from hitting people. 266 00:10:42,370 --> 00:10:43,469 I see that now. 267 00:10:43,471 --> 00:10:46,806 So can I keep being your car? 268 00:10:46,808 --> 00:10:48,608 Only if you're willing to be a vigilante 269 00:10:48,610 --> 00:10:50,220 and fight local crime with me. 270 00:10:50,220 --> 00:10:50,917 I'm in. 271 00:10:50,917 --> 00:10:53,313 Let's keep the streets of Langley safe. 272 00:10:53,315 --> 00:10:55,715 Uh, I think we already cleaned up this town. 273 00:10:55,717 --> 00:10:57,984 I'm talking about the wrong side of the tracks. 274 00:10:57,986 --> 00:11:01,554 The embattled, war-torn streets of East Chimdale. 275 00:11:01,556 --> 00:11:03,923 Whoa, take it easy. I was talking about Lanceton. 276 00:11:03,925 --> 00:11:06,626 I'll got to East Chimdale when I want a bunch of rats 277 00:11:06,628 --> 00:11:10,039 to chew my dick off in an abandoned baseball card store. 278 00:11:11,166 --> 00:11:13,066 We're here, Stan. 279 00:11:13,068 --> 00:11:16,502 Wow, this place looks rough. 280 00:11:16,504 --> 00:11:18,871 Stan? Are you asleep? 281 00:11:21,576 --> 00:11:23,842 Stay alert, Klaus. We're here. 282 00:11:24,713 --> 00:11:25,845 Stop that thief! 283 00:11:25,847 --> 00:11:28,348 Looks like it's "go" time. 284 00:11:30,819 --> 00:11:33,119 Stan, take the wheel so I can bash him repeatedly 285 00:11:33,121 --> 00:11:34,020 with my tailgate! 286 00:11:34,022 --> 00:11:35,288 Cool, but just be careful. 287 00:11:35,290 --> 00:11:37,023 I got a bunch of loose golf balls back there, 288 00:11:37,025 --> 00:11:38,558 and I don't want to lose them. 289 00:11:41,096 --> 00:11:42,228 Damn it, Klaus! 290 00:11:42,230 --> 00:11:43,596 At least close the door 291 00:11:43,598 --> 00:11:45,331 before I lose my loose coat hangers. 292 00:11:45,333 --> 00:11:47,033 I know how many are back there. 293 00:11:47,035 --> 00:11:48,768 [Horn honks in distance] 294 00:11:51,606 --> 00:11:53,806 Hey, you got to pay for those! 295 00:11:53,808 --> 00:11:55,441 We got this, Manny. 296 00:11:55,443 --> 00:11:57,577 Aah! 297 00:11:59,114 --> 00:12:01,514 It was just a little prank! 298 00:12:03,852 --> 00:12:05,184 Who the hell was that?! 299 00:12:05,186 --> 00:12:06,419 How should I know? 300 00:12:06,421 --> 00:12:07,653 You think I know everyone in town? 301 00:12:07,655 --> 00:12:09,288 Hey, do you know Mark from Germany? 302 00:12:09,290 --> 00:12:10,661 Just drive. 303 00:12:11,493 --> 00:12:14,761 Stan, you ever wonder why everyone's stealing Zagnuts? 304 00:12:14,763 --> 00:12:18,131 What I've been wondering is when did you get so cool? 305 00:12:18,133 --> 00:12:19,832 I'm having a hell of a time with you! 306 00:12:19,834 --> 00:12:22,101 I feel the same way, Stan. 307 00:12:22,103 --> 00:12:23,513 Oh, we're here. 308 00:12:26,107 --> 00:12:27,507 I think we killed this guy. 309 00:12:27,509 --> 00:12:29,342 [Weakly] I'm still alive. 310 00:12:29,344 --> 00:12:30,810 Should we finish him off? 311 00:12:30,812 --> 00:12:34,113 Now, now, Klaus, it's not our place to play God. 312 00:12:39,888 --> 00:12:42,789 I think... I-I-I think we lost him. 313 00:12:42,791 --> 00:12:45,058 [Engine revs] 314 00:12:45,060 --> 00:12:46,025 Just do it! 315 00:12:46,027 --> 00:12:47,093 [Screaming] 316 00:12:47,095 --> 00:12:48,828 Just finish us. 317 00:12:48,830 --> 00:12:50,229 Aaah! 318 00:12:50,231 --> 00:12:53,132 I mean, there was a time when a man could take out 319 00:12:53,134 --> 00:12:56,002 his lady and her kids and simply have a nice night. 320 00:12:56,004 --> 00:12:58,004 Has the whole world gone crazy?! 321 00:12:58,006 --> 00:12:59,605 They're children, Frank! 322 00:12:59,607 --> 00:13:02,809 And do you know what children turn into, Stacey? 323 00:13:02,811 --> 00:13:04,043 Adults. 324 00:13:04,045 --> 00:13:05,411 Well, not this time! 325 00:13:05,413 --> 00:13:06,679 Frank, look at me. 326 00:13:06,681 --> 00:13:08,081 Please, Frank. 327 00:13:08,083 --> 00:13:10,683 Do you remember Montauk? Do you remember the ferry?! 328 00:13:10,685 --> 00:13:12,852 It looked full and we didn't think we could fit, 329 00:13:12,854 --> 00:13:14,087 but then what happened? 330 00:13:14,089 --> 00:13:15,388 Look at me, Frank! 331 00:13:16,424 --> 00:13:19,225 All those people moved their cars up just a few inches, 332 00:13:19,227 --> 00:13:21,861 just a few inches to let us on. 333 00:13:21,863 --> 00:13:23,863 They helped us. 334 00:13:23,865 --> 00:13:26,933 Yes. Adults helped us. 335 00:13:26,935 --> 00:13:28,898 Do you remember that, Frank? 336 00:13:29,871 --> 00:13:31,971 Those were good adults. 337 00:13:31,973 --> 00:13:33,239 [Voice breaking] Stacey. 338 00:13:33,241 --> 00:13:34,474 [Voice breaking] Yes, Frank? 339 00:13:34,476 --> 00:13:37,243 Do you think there's any chance for us 340 00:13:37,245 --> 00:13:40,012 to still have a nice night? 341 00:13:40,014 --> 00:13:42,315 [Both sobbing] 342 00:13:49,057 --> 00:13:50,656 [Sighs] 343 00:13:50,658 --> 00:13:52,592 Who was that?! 344 00:13:52,594 --> 00:13:54,393 [Insects chirping] 345 00:13:54,395 --> 00:13:57,530 You're right, Klaus. They are dazzling. 346 00:13:57,532 --> 00:14:00,333 Yeah, when I saw these stars a while ago, 347 00:14:00,335 --> 00:14:03,769 I was like, "Stan will go nuts for these." 348 00:14:03,771 --> 00:14:05,338 You know, before today, 349 00:14:05,340 --> 00:14:08,608 I only had like one Zagnut my entire life. 350 00:14:08,610 --> 00:14:09,609 Maybe none. 351 00:14:09,611 --> 00:14:11,878 Really? You never told me that. 352 00:14:11,880 --> 00:14:13,346 I've never told anybody that. 353 00:14:13,348 --> 00:14:16,415 Now you know more about me than anyone in the world. 354 00:14:16,417 --> 00:14:20,019 [Gasps] Would you say that you trust me completely? 355 00:14:20,021 --> 00:14:22,922 That I have your heart in my hands? 356 00:14:22,924 --> 00:14:25,424 That's exactly what I'd say, amigo. 357 00:14:25,426 --> 00:14:27,727 Then I will take your heart 358 00:14:27,729 --> 00:14:30,496 and bash it with my tailgate! 359 00:14:32,100 --> 00:14:33,499 Klaus, what the hell?! 360 00:14:33,501 --> 00:14:36,035 You were going to let me die, Stan! 361 00:14:36,037 --> 00:14:38,137 You can't leave me out here in the middle of nowhere. 362 00:14:38,139 --> 00:14:39,605 This is cougar country! 363 00:14:39,607 --> 00:14:42,275 Don't worry, there's a 1% chance you survive. 364 00:14:42,277 --> 00:14:47,046 And those are great odds for a Powerball man! 365 00:14:47,693 --> 00:14:50,783 Have you been writing down everything I say?! 366 00:14:51,526 --> 00:14:53,768 Celebrate your revenge, Klaus. 367 00:14:54,028 --> 00:14:57,162 Celebrate with every ounce of your being! 368 00:14:57,164 --> 00:14:59,798 [Howling] 369 00:14:59,800 --> 00:15:01,667 [Laughs] 370 00:15:01,669 --> 00:15:05,771 Ooh, look who heard my wolf howl. 371 00:15:05,773 --> 00:15:09,208 Hey, baby, today's your lucky... 372 00:15:09,210 --> 00:15:11,510 Aw, man, hidden dudes? 373 00:15:11,512 --> 00:15:13,879 At least tell me you're all going to the same place. 374 00:15:13,881 --> 00:15:17,015 Yeah. We're all going to the same place. 375 00:15:17,017 --> 00:15:17,950 [Gun cocks] 376 00:15:17,952 --> 00:15:18,884 [Gasps] 377 00:15:18,886 --> 00:15:20,819 We're bringing in the truck. 378 00:15:20,821 --> 00:15:23,288 Take us to Zagnut Gulch. 379 00:15:24,325 --> 00:15:27,526 Looks like Klaus is headed to Zagnut Gulch. 380 00:15:30,667 --> 00:15:32,491 _ 381 00:15:33,968 --> 00:15:36,635 [Breathes deeply] 382 00:15:36,637 --> 00:15:39,104 Hey, gang, got a question for you. 383 00:15:39,106 --> 00:15:42,641 Isn't this nice? What a nice night we're having. 384 00:15:52,253 --> 00:15:53,960 It's okay, champ. 385 00:15:57,725 --> 00:16:00,058 Sorry, could I bother you for another fork? 386 00:16:00,060 --> 00:16:03,128 We... we got a little case of the butterfingers here. 387 00:16:03,130 --> 00:16:04,263 It's not a big deal. 388 00:16:04,265 --> 00:16:06,231 Of course not, why would it be? 389 00:16:06,233 --> 00:16:07,900 Get the fork. 390 00:16:12,273 --> 00:16:15,148 [Sighs] Okay, let's dig in! 391 00:16:17,178 --> 00:16:18,377 - What's wrong? - Nothing. 392 00:16:18,379 --> 00:16:20,373 I thought we were back on track. What's the problem? 393 00:16:20,373 --> 00:16:22,814 - It's nothing. It's just... - Just what? 394 00:16:22,816 --> 00:16:25,484 I asked for red sauce, and they gave me white sauce. 395 00:16:25,486 --> 00:16:26,585 I got this. 396 00:16:26,587 --> 00:16:28,754 It's fine. I'll just eat it. 397 00:16:28,756 --> 00:16:32,491 I can do this. Montauk. 398 00:16:35,062 --> 00:16:36,528 Hey, really quick, guys... 399 00:16:36,530 --> 00:16:39,298 My lady ordered red sauce, and you gave her white sauce. 400 00:16:39,300 --> 00:16:41,166 Sorry, buddy, we're out of red sauce. 401 00:16:41,168 --> 00:16:42,034 Check again. 402 00:16:42,036 --> 00:16:42,901 [Gun cocks] 403 00:16:42,903 --> 00:16:43,569 No, no, no! 404 00:16:43,571 --> 00:16:45,304 [Gunshot, people gasp] 405 00:16:45,306 --> 00:16:49,508 [Dramatic music plays] 406 00:16:54,181 --> 00:16:57,249 What doesn't kill you makes you stronger 407 00:16:57,251 --> 00:16:59,351 Stand a little taller 408 00:16:59,353 --> 00:17:02,654 Doesn't mean I'm lonely when I'm alone 409 00:17:02,656 --> 00:17:05,023 What doesn't kill you makes a fighter 410 00:17:07,428 --> 00:17:10,429 [Laughter] 411 00:17:10,431 --> 00:17:12,364 Name's Enoch. I'm the leader 412 00:17:12,366 --> 00:17:15,133 of the Appalachian Trail Chop Shop Candy Gang 413 00:17:15,135 --> 00:17:18,770 A.K.A., The Zagnut Boys. 414 00:17:18,772 --> 00:17:21,406 Hey, Knock, I'm Klaus. I'm a car. 415 00:17:21,408 --> 00:17:23,609 You're a problem is what you are... A big one. 416 00:17:23,611 --> 00:17:26,411 'Cause we steal cars and Zagnut bars. 417 00:17:26,413 --> 00:17:29,348 And you been shutting down half our operation! 418 00:17:29,350 --> 00:17:30,505 Got his LoJack. 419 00:17:30,505 --> 00:17:31,984 Great job, Cindy. 420 00:17:31,986 --> 00:17:33,919 You just earned yourself a Zagnut bar. 421 00:17:33,921 --> 00:17:35,821 Thanks, but I'm not really in the mood. 422 00:17:35,823 --> 00:17:37,589 I've already had like two today. 423 00:17:37,591 --> 00:17:39,458 Oh, oh, no problem. 424 00:17:39,460 --> 00:17:40,659 You're just out of the gang. 425 00:17:40,661 --> 00:17:42,060 Oh, come on, Knock... 426 00:17:42,062 --> 00:17:43,395 [Bleep] you, Cindy. 427 00:17:46,500 --> 00:17:49,101 Dear God, they're stripping the car! 428 00:17:49,103 --> 00:17:51,637 Ooh, that's nice. 429 00:17:51,639 --> 00:17:53,538 But am I young and cool enough 430 00:17:53,540 --> 00:17:56,254 or old and uncool enough to wear a leather jacket? 431 00:17:56,254 --> 00:17:58,544 No, no, no, no! Please! 432 00:17:58,545 --> 00:18:00,245 Ow! That's my seat! 433 00:18:00,247 --> 00:18:03,515 No, not the doors! I beg you, stop! 434 00:18:03,517 --> 00:18:06,652 How about letting one of the boys from the front office do some chopping? 435 00:18:07,588 --> 00:18:10,122 Excuse me. Pardon me. 436 00:18:10,124 --> 00:18:11,356 Sick boots. 437 00:18:11,358 --> 00:18:12,624 What do you got there, the gas cap? 438 00:18:12,626 --> 00:18:13,992 Cool score, dude. 439 00:18:13,994 --> 00:18:15,927 Hope you bad boys left me the steering wheel. 440 00:18:15,929 --> 00:18:17,396 I'm looking forward to chopping that. 441 00:18:17,398 --> 00:18:18,363 [Jack hisses] 442 00:18:18,365 --> 00:18:19,531 Chop, chop, chop. 443 00:18:19,533 --> 00:18:21,333 [Tires screech] 444 00:18:21,335 --> 00:18:23,769 Klaus, you dumb ass! 445 00:18:23,771 --> 00:18:26,171 Klaus? 446 00:18:26,173 --> 00:18:28,440 Goddamn it, fish! 447 00:18:30,611 --> 00:18:32,444 You've been a great car. 448 00:18:32,446 --> 00:18:34,446 Navi-Joe loved you. 449 00:18:34,448 --> 00:18:37,582 And I guess, in a way, so did I. 450 00:18:37,584 --> 00:18:39,985 But now I've got to save my friend. 451 00:18:52,466 --> 00:18:54,933 [Gunshots] 452 00:18:54,935 --> 00:18:56,368 Klaus! 453 00:18:56,370 --> 00:18:57,636 Hope you're still in there, buddy. 454 00:18:57,638 --> 00:19:00,072 [Gunfire] 455 00:19:03,977 --> 00:19:05,711 Style points. 456 00:19:06,680 --> 00:19:07,446 My friend's in here. 457 00:19:07,538 --> 00:19:09,138 I need you to get it working again. 458 00:19:09,140 --> 00:19:10,539 I don't care what experimental, 459 00:19:10,541 --> 00:19:12,975 morally questionable technology you use, just do it. 460 00:19:12,977 --> 00:19:14,309 I could try a car battery. 461 00:19:14,311 --> 00:19:16,178 Don't talk to me about your dark arts! 462 00:19:16,180 --> 00:19:17,669 Just bring him back! 463 00:19:18,716 --> 00:19:21,624 [Device beeps, warbling] Klaus? 464 00:19:21,939 --> 00:19:22,951 Announcer #1: Traffic on the fives. 465 00:19:22,953 --> 00:19:26,889 MAN: El perro, el perro es mi corazon, el... 466 00:19:26,891 --> 00:19:29,691 Announcer #2: Here's the pitch. Low and inside. 467 00:19:29,693 --> 00:19:33,162 Cher: Do you believe in life after love? 468 00:19:33,164 --> 00:19:35,264 He's gone. 469 00:19:35,266 --> 00:19:39,468 Cher and Klaus: I can feel something inside me say 470 00:19:39,470 --> 00:19:41,703 Klaus, I... I thought I lost you. 471 00:19:41,705 --> 00:19:44,873 Klaus: Stan? Why are you in heaven with me and Cher? 472 00:19:44,875 --> 00:19:46,442 Wait, this isn't... 473 00:19:46,444 --> 00:19:49,244 Where are we? Where's your car? 474 00:19:49,246 --> 00:19:50,712 I crashed it into the cave. 475 00:19:50,714 --> 00:19:53,048 - Why? - To save you, Klaus! 476 00:19:53,050 --> 00:19:56,752 I knew that, Stan. I just wanted to hear you say it. 477 00:19:56,754 --> 00:19:58,520 Now can you get me out of this thing? 478 00:19:58,522 --> 00:20:01,090 I think I've learned everything I can as a car. 479 00:20:01,092 --> 00:20:04,226 Well, I did just get a new shipment of lab animals in. 480 00:20:04,228 --> 00:20:05,494 Take your pick. 481 00:20:05,496 --> 00:20:07,096 They're arranged from left to right, 482 00:20:07,098 --> 00:20:09,798 from fastest to fiercest. 483 00:20:10,583 --> 00:20:12,097 How about the fish over there? 484 00:20:12,717 --> 00:20:14,103 That's my fish. 485 00:20:14,105 --> 00:20:16,371 No, that's my friend. 486 00:20:16,373 --> 00:20:20,075 You know, the snake looks like he could be a cool customer. 487 00:20:20,077 --> 00:20:21,443 You're going in the fish. 488 00:20:21,445 --> 00:20:24,012 Steve, wake up. 489 00:20:24,014 --> 00:20:25,414 Aaaaaaah! 490 00:20:25,416 --> 00:20:27,516 Oh, settle down. I just shot a skull cap 491 00:20:27,518 --> 00:20:29,451 full of hamburger meat and calamari. 492 00:20:29,453 --> 00:20:31,253 The important thing is Frank's dead 493 00:20:31,255 --> 00:20:34,756 and Stacey and the kids are starting a brand-new chapter. 494 00:20:34,758 --> 00:20:36,125 Who's Frank? 495 00:20:36,127 --> 00:20:38,059 He was essentially a cop. 496 00:20:38,094 --> 00:20:39,862 I'm sorry, I don't know what you're talking about. 497 00:20:39,864 --> 00:20:41,763 God. You know, I put a lot of effort 498 00:20:41,765 --> 00:20:44,466 into showing you what a real prank looks like, Steve. 499 00:20:44,468 --> 00:20:47,136 Wait, w-w-w-was that you trying to kill us?! 500 00:20:47,138 --> 00:20:48,604 Yeah, it was funny! 501 00:20:48,606 --> 00:20:51,206 Hey, if you're going to the hospital to visit Barry, 502 00:20:51,208 --> 00:20:53,776 tell him I said, "Gotcha." 503 00:20:53,826 --> 00:20:58,376 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.