Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:00,540 --> 00:00:02,212
HET BETERE BUITENLEVEN
3
00:00:02,660 --> 00:00:07,859
Het jachtseizoen is geopend
en alles draait om de aankleding.
4
00:00:07,980 --> 00:00:12,531
Het blijft moeilijk mikken
in een feestjurk.
5
00:00:12,660 --> 00:00:16,255
Praktische kleding
en hoeden zijn de rigueur
6
00:00:29,260 --> 00:00:33,811
De jacht dient uitsluitend
om de nieuwste mode te etaleren.
7
00:00:33,940 --> 00:00:38,536
Nu weet u wat u dient te dragen
als u naar de schiettent gaat.
8
00:01:01,260 --> 00:01:05,048
Zijn m'n plusfours klaar?
En m'n kaplaarzen?
9
00:01:05,180 --> 00:01:08,855
- lk moet weg. ls Emma Bunton er al?
- Geen idee.
10
00:01:08,980 --> 00:01:12,211
Lieverd,
is je vriendinnetje Emma er al?
11
00:01:12,340 --> 00:01:18,097
lk moet haar spreken over die reclame.
De tekst klopte niet.
12
00:01:18,220 --> 00:01:20,290
- Heb je dit gezien?
- Wat?
13
00:01:20,420 --> 00:01:24,891
- Die prins Charles-biscuitjes.
- Ja, hoe komen we daaraan?
14
00:01:25,020 --> 00:01:28,615
lk ben tegenwoordig hofleverancier.
15
00:01:30,140 --> 00:01:32,210
- Jij?
- Ja, ik.
16
00:01:32,340 --> 00:01:38,210
Charles heeft me gevraagd om die
nieuwe biscuit-dingetjes te promoten.
17
00:01:38,340 --> 00:01:41,571
- Net een hap muf tapijt.
- Hou toch op.
18
00:01:41,700 --> 00:01:45,170
Het blijft raar, wat ze in de betere kringen eten.
19
00:01:45,300 --> 00:01:48,292
Sinaasappelschil in extra bittere chocola.
20
00:01:48,420 --> 00:01:50,570
Eieren in formaldehyde.
21
00:01:51,380 --> 00:01:55,976
Levervlekken met reuzel,
en dat heet dan varkenspastei.
22
00:01:56,100 --> 00:01:59,251
Hij wil dat ik
een nieuwe doelgroep aanboor.
23
00:01:59,380 --> 00:02:03,453
lk kan een brug bouwen
naar de Bekende Britten.
24
00:02:03,580 --> 00:02:06,492
Daarom zit Emma in die reclame.
25
00:02:06,620 --> 00:02:10,454
De beroemde krent
in de pap van prins Charles.
26
00:02:11,260 --> 00:02:15,458
lk kan wel wat hulp gebruiken.
Jou vindt ze wel leuk.
27
00:02:15,580 --> 00:02:17,855
Zorg dat ze een beetje meewerkt.
28
00:02:17,980 --> 00:02:21,336
ln die kringen
verkeer ik dus tegenwoordig.
29
00:02:21,460 --> 00:02:25,772
- Het blijven kringetjes.
- Koninklijke kringetjes.
30
00:02:25,900 --> 00:02:30,849
- lk wil er niks mee te maken hebben.
- Dat hoeft godzijdank ook niet.
31
00:02:30,980 --> 00:02:35,576
Ze moeten die hele familie
weer in het wild uitzetten.
32
00:02:35,700 --> 00:02:42,776
Nu is het gewoon aapjes kijken.
Big Brother zonder presentator.
33
00:02:42,900 --> 00:02:47,769
Wegstemmen, die hap.
Laat ze die miljoenen maar verkwisten.
34
00:02:47,900 --> 00:02:51,210
Ze moeten in hun kooi.
ledereen wil ze zien.
35
00:02:51,340 --> 00:02:55,253
lk vind prins Charles wel leuk.
36
00:02:55,380 --> 00:03:02,491
Het zijn net gekooide leeuwen.
Ze zouden je 't liefst ondersproeien.
37
00:03:05,180 --> 00:03:08,252
Niet doen. Hou op.
38
00:03:08,380 --> 00:03:11,497
Doe iets, darling.
39
00:03:11,620 --> 00:03:14,293
Geen wonder dat ze gek worden.
40
00:03:14,420 --> 00:03:18,015
Breng m'n koffers naar boven.
Vooruit met de geit.
41
00:03:18,140 --> 00:03:20,938
- Moet het?
- Neem dat ook meteen mee.
42
00:03:21,060 --> 00:03:24,370
Je bent mijn dienaar.
lk wil gediend worden.
43
00:03:24,500 --> 00:03:26,252
Lieverd?
44
00:03:30,700 --> 00:03:32,736
Vooruit. Naar boven.
45
00:03:32,860 --> 00:03:34,498
Wegwezen.
46
00:03:34,620 --> 00:03:38,977
- Waar ga je heen?
- Dat heb ik je verteld.
47
00:03:39,100 --> 00:03:43,252
lk heb een weekend buiten gekocht
op de Tatler veiling.
48
00:03:43,380 --> 00:03:47,976
30.000 pond voor een weekendje
jagen, schieten en vissen.
49
00:03:48,100 --> 00:03:53,220
Mooi niet dat die geridderde proleten
nog op me neerkijken.
50
00:03:53,340 --> 00:03:57,891
Ze waren er allemaal.
De Bamfords, de Rothschilds...
51
00:03:58,020 --> 00:04:02,138
Ze stopten bij vijf pond.
lk knalde erin met 30 mille.
52
00:04:03,540 --> 00:04:09,456
ln die kringen verkeer ik dus
sinds die koekjes van prins Charles.
53
00:04:09,580 --> 00:04:12,253
Straks mag ik naar Highgrove.
54
00:04:12,380 --> 00:04:15,338
Jagen, schieten en vissen?
55
00:04:16,180 --> 00:04:18,296
Jagen, schieten en vissen?
56
00:04:18,420 --> 00:04:20,854
- Dingen doodmaken.
- Precies.
57
00:04:20,980 --> 00:04:26,008
Ga nou niet meteen lopen zeuren
dat ik je te schande maak.
58
00:04:26,140 --> 00:04:31,976
Madonna heeft het voortouw genomen.
Het is weer helemaal hip.
59
00:04:32,100 --> 00:04:36,218
Ga je dingen doodmaken
uit naam van Madonna?
60
00:04:36,340 --> 00:04:39,138
Nee, gewoon omdat ik het leuk vind.
61
00:04:39,260 --> 00:04:43,048
Gisteren was je boeddhist,
vandaag een moordenaar.
62
00:04:43,180 --> 00:04:45,614
Dat gaat prima samen.
63
00:04:45,740 --> 00:04:50,131
Met zo'n dubbelloops
blaas je lekker je chakra's open.
64
00:04:50,260 --> 00:04:53,172
Het landleven lonkt, mop.
65
00:04:53,300 --> 00:04:57,259
Het angstzweet breekt je al uit
in Hyde Park.
66
00:04:57,380 --> 00:05:00,053
Country roads, take me home
67
00:05:00,180 --> 00:05:02,899
To the place l belong
68
00:05:03,020 --> 00:05:04,419
West Virginia...
69
00:05:04,540 --> 00:05:07,259
Zeg maar Hertfordshire.
70
00:05:07,380 --> 00:05:09,940
Afslag 12, bij de snelweg.
71
00:05:10,060 --> 00:05:16,056
Geweldig toch? We maken dieren af,
maar we eten ze ook op. Zo hoort dat.
72
00:05:16,180 --> 00:05:20,571
De mens eet alle lagere soorten op.
Anders eten ze ons op.
73
00:05:20,700 --> 00:05:24,613
- Wat een onzin.
- lk eet voor twee, jij eet groenten.
74
00:05:28,220 --> 00:05:32,657
Hier in Engeland
zijn we helemaal soft geworden.
75
00:05:32,780 --> 00:05:36,056
ln Amerika mag je
je prooi nog aantrekken.
76
00:05:36,180 --> 00:05:39,934
Schieten, eten, en stapt u maar in.
77
00:05:41,540 --> 00:05:46,898
Als er in Frankrijk een vogeltje
op tafel zit, is het een voorafje.
78
00:05:47,020 --> 00:05:50,899
Als een paard dood neervalt,
is het een hamburger.
79
00:05:51,020 --> 00:05:54,854
Maar hier ziet iedereen
meteen Bambi voor zich.
80
00:05:55,820 --> 00:05:58,254
O, het is de bel.
81
00:05:59,860 --> 00:06:02,294
Het zal Emma Bunton wel zijn.
82
00:06:02,420 --> 00:06:06,129
Ze moet die reclame
opnieuw inspreken.
83
00:06:06,260 --> 00:06:11,414
Je moet me wel helpen.
Doe even aardig tegen haar.
84
00:06:11,540 --> 00:06:13,770
Daar is ze.
85
00:06:13,900 --> 00:06:16,937
Hallo, lieverd. Hoi, darling.
86
00:06:17,060 --> 00:06:20,575
- Eentje maar, ik heb geen tijd.
- lk ook niet.
87
00:06:20,700 --> 00:06:24,454
- Wat wil je?
- Die reclame moet overnieuw.
88
00:06:24,580 --> 00:06:27,174
- Waarom?
- De tekst klopt niet.
89
00:06:27,300 --> 00:06:30,098
lk heb precies gezegd wat jij wilde.
90
00:06:30,220 --> 00:06:35,374
Denk er even over na.
Aardig doen.
91
00:06:35,500 --> 00:06:38,810
- Jeetje, wat zie je er goed uit.
- Dank je.
92
00:06:38,940 --> 00:06:41,579
- Niet jij.
- Weet ik.
93
00:06:41,700 --> 00:06:48,890
Maar toch. Die tieten, die buik,
al dat vocht, het zit in de familie.
94
00:06:49,020 --> 00:06:53,571
Moet je nou meteen weer
in de schijnwerpers staan?
95
00:06:53,700 --> 00:06:57,010
Op mijn leeftijd
moet je goed belicht worden.
96
00:06:57,140 --> 00:06:59,938
Met ��n lampje komt het niet goed.
97
00:07:00,060 --> 00:07:06,169
Jij hebt minstens de zon en een paar
aangrenzende zonnestelsels nodig.
98
00:07:06,300 --> 00:07:09,576
- Fijn dat jullie zo'n lol hebben.
- Wegwezen.
99
00:07:09,700 --> 00:07:12,897
lk ga al.
Kom mee, Patsy.
100
00:07:13,020 --> 00:07:16,695
Nodig Emma maar uit
voor je babyfeestje.
101
00:07:16,820 --> 00:07:20,210
- Een babyfeestje?
- Het is mijn idee.
102
00:07:20,340 --> 00:07:24,049
- Een feestje?
- Een babyfeestje.
103
00:07:24,180 --> 00:07:27,013
Een heel klein feestje?
104
00:07:27,140 --> 00:07:31,258
Nee, mop.
Goeie genade. Sorry, hoor.
105
00:07:31,380 --> 00:07:35,134
Het is geen klein feestje,
het is een echt feestje.
106
00:07:37,100 --> 00:07:43,494
Er komt straks nog iemand langs.
Kom je ook? Het is geen feestje.
107
00:07:43,620 --> 00:07:46,293
Lijkt me heel leuk.
108
00:07:46,420 --> 00:07:50,459
Even iets anders.
Heb jij die biscuit-reclame gezien?
109
00:07:50,580 --> 00:07:54,175
Je moeder zegt dat hij
alleen in Japan op TV komt.
110
00:07:54,300 --> 00:07:56,689
Dat zegt ze altijd.
111
00:07:59,100 --> 00:08:01,056
Daar zijn we dan.
112
00:08:03,260 --> 00:08:07,697
- Geef dat tasje ook maar.
- Dan zie ik 't nooit meer terug.
113
00:08:07,820 --> 00:08:10,254
lk probeer alleen maar te helpen.
114
00:08:11,900 --> 00:08:14,698
- Niet verkeerd.
- Eddy, wat prachtig.
115
00:08:15,740 --> 00:08:22,498
Je ruikt het. Het is tastbaar, maar
je kunt er niet je vinger op leggen.
116
00:08:22,620 --> 00:08:25,532
Nee, maar je kunt er wel in trappen.
117
00:08:25,660 --> 00:08:30,097
Geef mij die schoen eens.
U hebt iets meegebracht.
118
00:08:38,500 --> 00:08:42,334
Dat scheelt al.
Zo is het beter.
119
00:08:42,460 --> 00:08:48,057
Die geur bedoel ik. Oud haardvuur,
oude meubelpoets, oud stof.
120
00:08:48,180 --> 00:08:50,694
Die hele exclusieve oude geur.
121
00:08:50,820 --> 00:08:54,210
En er hangt iets
van dure whisky in de lucht.
122
00:08:54,340 --> 00:08:59,368
- En de geur van oud geld.
- Vind je niet?
123
00:08:59,500 --> 00:09:05,052
Die geur bedoel ik.
De geur van de bevoordeelde klasse.
124
00:09:05,180 --> 00:09:08,297
En die van oude meubelpoets.
Heerlijk.
125
00:09:08,420 --> 00:09:13,255
Dit willen wij ook. Zouden er
nog hertogen vrijgezel zijn?
126
00:09:13,380 --> 00:09:18,977
ln Debrett's staan alle
adellijke restpartijen op een rijtje.
127
00:09:19,100 --> 00:09:24,777
We moeten zo'n ouwe hertog hebben.
Komen we toch nog in de Tatler
128
00:09:24,900 --> 00:09:27,368
Daar blijf je ook op leeftijd chique.
129
00:09:27,500 --> 00:09:34,975
Al heb je twee tanden en drie haren.
Als je van adel bent, zit je goed.
130
00:09:35,100 --> 00:09:38,979
Madonna verkeert tegenwoordig
ook in deze kringen.
131
00:09:39,100 --> 00:09:43,139
Die goeie ouwe Madonna.
Altijd een lichtend voorbeeld.
132
00:09:43,260 --> 00:09:48,254
Vroeg of laat zakken die armen uit.
De vleesgeworden kimono.
133
00:09:48,380 --> 00:09:53,500
Dan wil ze niet meer
met die topmodellen op de foto.
134
00:09:53,620 --> 00:09:57,169
Liever met zo'n oud lijk
van een hertogin.
135
00:09:57,300 --> 00:10:01,259
Alleen de Tatler
plaatst Camilla op de voorkant.
136
00:10:06,620 --> 00:10:10,693
- Hoe gaat het?
- Prima. lk sta op springen.
137
00:10:10,820 --> 00:10:13,459
Lieve hemel.
138
00:10:13,580 --> 00:10:16,333
Heel bizar.
139
00:10:16,460 --> 00:10:18,769
Heel dik.
140
00:10:18,900 --> 00:10:22,176
- Zo dik ben ik niet.
- Mijn god.
141
00:10:22,300 --> 00:10:24,450
Het lijkt wel...
142
00:10:25,580 --> 00:10:27,252
Zo dik ben ik niet.
143
00:10:27,380 --> 00:10:30,133
- Doet het pijn?
- Nee.
144
00:10:34,020 --> 00:10:36,136
- Komen er nog meer mensen?
- Ja.
145
00:10:36,260 --> 00:10:38,615
Wie? Wie ken je dan verder nog?
146
00:10:43,980 --> 00:10:48,053
- Hallo, Saffy.
- Hallo, Emma. Ga zitten.
147
00:10:49,100 --> 00:10:52,251
- Ken je Sarah nog?
- Nee. Hallo.
148
00:10:52,380 --> 00:10:54,450
Ze zat bij mij in de klas.
149
00:10:54,580 --> 00:10:58,653
Emma zat ook bij ons op school.
Je zat een paar jaar lager.
150
00:10:58,780 --> 00:11:03,012
Ja. Toen jij in de zesde zat,
zat ik in 3B.
151
00:11:03,140 --> 00:11:05,290
lk zal je iets inschenken.
152
00:11:05,420 --> 00:11:08,935
Gek dat daar een baby in zit.
Het is zo dichtbij.
153
00:11:09,060 --> 00:11:11,938
Valt wel mee. Je went eraan.
154
00:11:12,060 --> 00:11:17,339
- Waar zit al die andere zooi nou?
- Welke zooi?
155
00:11:17,460 --> 00:11:21,533
ls er wel plek voor een baby
naast al die andere zooi?
156
00:11:21,660 --> 00:11:24,493
Dit bedoel ik, je ingewanden.
157
00:11:24,620 --> 00:11:28,977
Worden die in een hoekje gepropt?
En je eierstokken dan?
158
00:11:29,100 --> 00:11:31,568
Daarom ben ik dus zo dik.
159
00:11:31,700 --> 00:11:35,898
Toch verontrustend,
zo'n gigantische baby.
160
00:11:36,020 --> 00:11:39,456
Wie weet waar hij aan zit.
161
00:11:39,580 --> 00:11:42,219
En waar hij aan sabbelt.
162
00:11:42,340 --> 00:11:43,978
Maar goed...
163
00:11:44,100 --> 00:11:49,493
Zat er maar een ruitje in die buik.
Dan kun je zien wat hij uitvreet.
164
00:11:49,620 --> 00:11:51,690
- Een daklicht.
- Hou toch op.
165
00:11:51,820 --> 00:11:55,938
Het hoeft niet open, maar
je wilt toch zien wat er gebeurt.
166
00:11:56,060 --> 00:11:57,493
Hou op.
167
00:11:57,620 --> 00:12:01,010
- Dan zie je hem eten.
- Hou je kop.
168
00:12:01,140 --> 00:12:05,099
Dan kunnen we zwaaien,
zo van ''hallo, baby''.
169
00:12:07,980 --> 00:12:10,050
Lieve hemel.
170
00:12:10,180 --> 00:12:16,289
lk wil hem zien, ik wil hem voelen.
Laat me alsjeblieft je buik zien.
171
00:12:16,420 --> 00:12:19,093
- Laat zien.
- Hou op, zei ze.
172
00:12:23,540 --> 00:12:25,417
Goed gedaan.
173
00:12:25,540 --> 00:12:28,816
Ok�, eerst maar eens wat cadeautjes.
174
00:12:37,420 --> 00:12:39,376
Dat is Emma Bunton.
175
00:12:39,500 --> 00:12:43,413
Dat weet ik.
Hou je kop en ga zitten.
176
00:12:44,060 --> 00:12:46,494
Niet op de cadeautjes.
177
00:12:50,580 --> 00:12:54,050
Kijk eens.
Wilt u even inchecken?
178
00:12:54,180 --> 00:12:59,493
Er is niet veel personeel. Het is
nooit druk in deze tijd van het jaar.
179
00:12:59,620 --> 00:13:01,372
Mooi zo.
180
00:13:03,580 --> 00:13:06,811
De meeste mensen
komen om te golfen.
181
00:13:06,940 --> 00:13:10,376
We gaan ons omkleden
en dan lekker schieten.
182
00:13:10,500 --> 00:13:12,855
En ook een stukje jagen.
183
00:13:12,980 --> 00:13:18,338
lk zal kijken of de jachtopziener
even langs kan komen.
184
00:13:18,460 --> 00:13:24,137
- Een lekker stukje jachtopziener.
- Pief-paf-poef. En dan van huppetee.
185
00:13:24,260 --> 00:13:27,650
De hele middag van huppetee.
186
00:13:28,300 --> 00:13:30,177
Dames?
187
00:13:30,300 --> 00:13:34,418
Uw gastvrouw
en jachtopziener Clarissa.
188
00:13:34,540 --> 00:13:37,179
Tevens gids en parttime stalknecht.
189
00:13:37,300 --> 00:13:41,691
Eerst even een slok whisky
van het huis. Niets op tegen?
190
00:13:41,820 --> 00:13:45,051
- Proost.
- Het personeel is wat uitgedund.
191
00:13:45,180 --> 00:13:47,614
Je zou het niet zeggen.
192
00:13:48,700 --> 00:13:54,093
U kunt vast wel iets nuttigs vinden.
Lichaamsbeweging bijvoorbeeld.
193
00:13:55,700 --> 00:13:58,931
- ls er een zwembad en een jacuzzi?
- Helaas.
194
00:13:59,060 --> 00:14:01,415
- Masseert u ook?
- Nee.
195
00:14:01,540 --> 00:14:06,694
Clarissa gaat wel even op u zitten
om de spieren los te maken.
196
00:14:06,820 --> 00:14:09,380
- We willen schieten.
- En jagen.
197
00:14:09,500 --> 00:14:12,219
Het is een beetje buiten het seizoen.
198
00:14:12,340 --> 00:14:15,616
- Wat kunnen we schieten?
- Kleiduiven?
199
00:14:15,740 --> 00:14:20,609
En het marktprincipe dan?
lk heb hier 30.000 pond voor betaald.
200
00:14:20,740 --> 00:14:23,971
Zijn de honden op vakantie?
Haal dan nieuwe.
201
00:14:24,100 --> 00:14:27,695
lk ben er klaar voor.
Mijn soort moet je hebben.
202
00:14:27,820 --> 00:14:32,769
- U kunt gaan golfen.
- Lazer op, zo oud zijn we niet.
203
00:14:34,380 --> 00:14:36,496
U kunt paardrijden.
204
00:14:36,620 --> 00:14:40,056
Paardrijden?
lk heb hele mooie rijlaarzen.
205
00:14:40,180 --> 00:14:44,059
En peperdure rijkleding.
We gaan paardrijden.
206
00:14:47,060 --> 00:14:49,415
Paardrijden.
207
00:14:51,860 --> 00:14:53,976
ls dat voor het vissen?
208
00:14:54,100 --> 00:14:56,056
Vissen.
209
00:14:58,700 --> 00:15:00,656
Vort.
210
00:15:05,380 --> 00:15:11,057
Ze zijn wel duur. Echt merkspul,
ik moest ze gewoon hebben.
211
00:15:11,180 --> 00:15:14,695
Niet alleen
vanwege het merk natuurlijk.
212
00:15:14,820 --> 00:15:16,936
Ze zijn echt beeldig.
213
00:15:17,060 --> 00:15:20,257
- Mag ik even een foto maken?
- Wat?
214
00:15:20,380 --> 00:15:24,498
lk heb een camera bij me.
Je vindt het toch niet vervelend?
215
00:15:24,620 --> 00:15:28,932
- Of ik het vervelend vind?
- Geeft niks. Even snel dan.
216
00:15:41,060 --> 00:15:44,291
Je moet op de flits wachten.
217
00:15:44,420 --> 00:15:46,092
lk ben je grootste fan.
218
00:15:46,220 --> 00:15:48,575
- Dat zijn ze allemaal.
- Wie?
219
00:15:52,300 --> 00:15:55,337
lk moet ervandoor.
We bellen nog.
220
00:15:55,460 --> 00:16:00,853
Leuk dat je er was.
Kom eens langs als zij er niet is.
221
00:16:00,980 --> 00:16:02,811
Wie weet.
222
00:16:07,300 --> 00:16:09,450
Dat was zeldzaam g�nant.
223
00:16:09,580 --> 00:16:12,811
Zij zat er niet mee.
Daar houden ze van.
224
00:16:13,700 --> 00:16:18,899
- Waar ga je heen?
- lk ga haar achterna.
225
00:16:19,020 --> 00:16:24,413
Haar adres uitvissen, en haar nummer.
Haar vuilnis doorspitten.
226
00:16:24,540 --> 00:16:28,499
lk ga haar bespioneren,
zonder dat ze me ziet.
227
00:16:39,860 --> 00:16:43,773
Wat is dat voor herrie?
lk word er gillend gek van.
228
00:16:43,900 --> 00:16:47,017
- Dat is de stilte, Eddy.
- Echt?
229
00:16:47,620 --> 00:16:51,977
Het bevalt me niks.
Kijk, geef mij maar wat gebonk.
230
00:16:52,100 --> 00:16:54,409
- Zo, we kunnen.
- Mooi.
231
00:16:54,540 --> 00:16:57,577
- Hebt u ooit gereden?
- lk ben wel bereden.
232
00:16:57,700 --> 00:17:02,057
Dat bedoelt ze niet.
Nee, maar het komt wel goed.
233
00:17:02,180 --> 00:17:05,968
Als we een vos tegenkomen,
gaan we erachteraan.
234
00:17:06,100 --> 00:17:08,534
Dat is voor u.
235
00:17:08,660 --> 00:17:12,619
- Moet ik erop gaan zitten?
- Nee, dat moet op het paard.
236
00:17:17,100 --> 00:17:19,375
Ok�, en eentje voor u.
237
00:17:19,500 --> 00:17:22,219
Pak aan.
238
00:17:22,340 --> 00:17:24,854
Nee, u moet het dragen.
239
00:17:24,980 --> 00:17:29,098
Ach, natuurlijk.
Ok�, bedankt.
240
00:17:34,140 --> 00:17:36,654
Ga maar zitten, gewoon rechtop.
241
00:17:36,780 --> 00:17:38,691
Goed gedaan, Ed.
242
00:17:38,820 --> 00:17:41,698
- Geef dat been een zet.
- Zo gaat ie goed.
243
00:17:41,820 --> 00:17:45,051
- Heel goed.
- Daar is je been, mop.
244
00:17:45,180 --> 00:17:48,855
- Dat ziet er goed uit.
- Zoveel pijn doet het niet.
245
00:17:48,980 --> 00:17:53,098
- lk ga rechtop zitten.
- Heel langzaam. Keurig.
246
00:17:53,220 --> 00:17:54,972
Doorgaan.
247
00:17:55,100 --> 00:17:58,649
Nu jij nog. Het is echt
een fluitje van een cent.
248
00:18:03,900 --> 00:18:07,449
Hup, Patsy.
Zie je wel, je kunt het best.
249
00:18:09,700 --> 00:18:11,338
Tot straks.
250
00:18:11,460 --> 00:18:13,052
Stelletje stuntels.
251
00:18:13,700 --> 00:18:16,612
Hij vond het helemaal niks.
252
00:18:21,020 --> 00:18:24,979
- Hij was bang.
- Hebben jullie niet genoten?
253
00:18:25,100 --> 00:18:29,730
Eddy, het gaat niet.
lk zal er met zadel en al af moeten.
254
00:18:29,860 --> 00:18:32,818
lk heb een klein ongelukje gehad.
255
00:18:35,660 --> 00:18:39,096
Paardrijden is niks.
We gaan schieten.
256
00:18:39,220 --> 00:18:41,859
- Niet zo snel.
- Even omkleden.
257
00:18:41,980 --> 00:18:45,177
Wacht nou even,
je moet me nog lospeuteren.
258
00:18:46,380 --> 00:18:48,132
We zijn er bijna.
259
00:18:49,740 --> 00:18:52,538
Je ziet het al liggen.
260
00:18:52,660 --> 00:18:55,618
lk zie voornamelijk die kont.
261
00:18:58,180 --> 00:19:00,250
Los.
262
00:19:07,780 --> 00:19:10,453
Knap schot.
Los.
263
00:19:16,660 --> 00:19:19,094
Knap schot, Eddy.
264
00:19:24,620 --> 00:19:28,693
Weer die rotherrie.
Daar gaan we weer.
265
00:19:28,820 --> 00:19:30,572
Geen TV.
266
00:19:30,700 --> 00:19:34,613
- Hoe was de duif?
- Het was een kleintje.
267
00:19:36,620 --> 00:19:38,576
Vol kogels.
268
00:19:38,700 --> 00:19:40,577
Hagel.
269
00:19:40,700 --> 00:19:42,975
lk heb 'm zelf neergehageld.
270
00:19:43,100 --> 00:19:45,489
Welterusten.
271
00:19:45,620 --> 00:19:48,578
Zitten we in The Others of zo?
272
00:19:49,820 --> 00:19:54,416
Wat is hier aan de hand?
Misschien zijn we wel dood.
273
00:19:54,540 --> 00:19:58,374
Misschien heeft Emma Bunton
me doodgeschoten.
274
00:20:09,820 --> 00:20:16,134
Wat een waardeloos weekend.
Dat heeft me dan 30.000 pond gekost.
275
00:20:16,260 --> 00:20:19,730
Allemaal voor ��n klein,
knekelig duifje.
276
00:20:19,860 --> 00:20:24,376
Voor dat geld had je haar wel mogen plukken.
277
00:20:24,500 --> 00:20:28,288
Geen wonder
dat de Rothschilds je uitlachten.
278
00:20:30,780 --> 00:20:35,376
- Lachten ze me uit?
- En ze waren niet de enigen.
279
00:20:35,500 --> 00:20:39,891
Hoe durven me uit te lachen?
Ze mogen wel uitkijken.
280
00:20:40,020 --> 00:20:44,650
lk heb een geweer in m'n hand gehad,
maar ik mocht niet schieten.
281
00:20:44,780 --> 00:20:47,169
Je bent ��n brok agressie.
282
00:20:47,300 --> 00:20:52,294
Dat krijg je zonder massage of kuur.
Geen ontnuchtering.
283
00:20:52,420 --> 00:20:55,856
Die belachelijke Rothschilds
lachen me uit.
284
00:20:55,980 --> 00:20:59,450
lk heb de pest
aan die hele Tatler-kliek.
285
00:20:59,580 --> 00:21:05,735
Wat moeten we met die adel?
Het is een en al inteelt.
286
00:21:05,860 --> 00:21:11,537
Ze kletsen uit hun nek. De meesten
hebben niet eens meer een gezicht.
287
00:21:11,660 --> 00:21:17,053
Af en toe moet er een met gemeen volk
trouwen om de botten te sterken.
288
00:21:17,180 --> 00:21:22,254
Zo is het maar net. De meesten
bestaan uit een oog en een wenkbrauw.
289
00:21:22,380 --> 00:21:27,659
Al die lelijke vissenkoppen.
Piggy, Wiggy, Tiggy en Liggy.
290
00:21:27,780 --> 00:21:31,978
Zo werden ze vroeger
door de kinderjuf genoemd.
291
00:21:32,100 --> 00:21:37,128
Waarom maken zij de dienst uit?
Als ik iets wil schieten, doe ik dat.
292
00:21:37,260 --> 00:21:42,334
lk maak deel uit van het volk.
lk kom in opstand, ik ga schieten.
293
00:21:43,900 --> 00:21:51,136
- Kom, we gaan vogels neerknallen.
- Kom maar op met die vogels.
294
00:22:01,780 --> 00:22:04,738
Snel naar binnen.
Een beetje zachtjes.
295
00:22:10,460 --> 00:22:14,738
- Wat ga je ermee doen?
- lk weet het niet.
296
00:22:14,860 --> 00:22:17,932
ln m'n koffer stoppen en meenemen.
297
00:22:20,540 --> 00:22:24,818
- Heb je die geweren teruggelegd?
- Ja, ze merken het nooit.
298
00:22:24,940 --> 00:22:29,331
Kijk eens.
Hij is nog een beetje warm.
299
00:22:29,460 --> 00:22:31,416
M'n eerste slachtoffer.
300
00:22:31,540 --> 00:22:34,850
''Buiten het seizoen.''
301
00:22:34,980 --> 00:22:37,016
Dat maak ik wel uit.
302
00:22:38,780 --> 00:22:45,049
Heerlijk. Lekkerder dan een massage,
zo'n stevige slachtpartij.
303
00:22:45,180 --> 00:22:51,016
- Je kon niet echt iets zien.
- Niet kuren, maar vuren.
304
00:22:51,140 --> 00:22:55,452
We voelden gewoon
waar ze zaten. Proost.
305
00:22:55,580 --> 00:22:57,536
Pief, paf, poef.
306
00:23:10,980 --> 00:23:14,768
- Hoorde je dat?
- Ja.
307
00:23:14,900 --> 00:23:17,653
Het kwam uit de kast.
308
00:23:20,220 --> 00:23:23,018
- Ga even kijken.
- Ga jij maar kijken.
309
00:23:23,140 --> 00:23:25,131
- lk wil niet.
- Ga nou kijken.
310
00:23:25,260 --> 00:23:30,414
- Het zijn vast de kleerhangers.
- Of een spook of zo.
311
00:23:35,340 --> 00:23:37,774
Kom jij ook even mee.
312
00:23:56,460 --> 00:23:58,849
ls het een hoed?
313
00:24:00,860 --> 00:24:04,569
De geest van mijn fazant
zit op jouw hoofd.
314
00:24:04,700 --> 00:24:06,930
Zit ik er voor altijd aan vast?
315
00:24:13,900 --> 00:24:17,017
Hij zit onder het bed.
316
00:24:20,580 --> 00:24:23,538
- Zit hij daar?
- Nee, waar is hij gebleven?
317
00:24:23,660 --> 00:24:26,572
- ln de badkamer.
- Straks pikt hij me nog.
318
00:24:26,700 --> 00:24:32,855
Ga 'm pakken. Hij zit in de badkamer,
je kunt 'm gewoon pakken.
319
00:24:32,980 --> 00:24:36,768
- Wat moet ik dan doen?
- Gewoon z'n nek omdraaien.
320
00:24:38,580 --> 00:24:40,889
lk kan het best.
321
00:24:41,020 --> 00:24:43,978
lk heb 'm al eens doodgeschoten.
322
00:24:45,540 --> 00:24:48,213
Niet naar buiten.
Jij blijft hier.
323
00:25:06,940 --> 00:25:08,896
Hij wil niet door de plee.
324
00:25:14,620 --> 00:25:19,535
- Je bent lief. En wat zegt ie dan?
- Eddy, draai z'n nek om.
325
00:25:34,100 --> 00:25:39,458
lk kan het niet. M'n vingers
willen niet, het lukt niet.
326
00:25:39,580 --> 00:25:43,255
Gewoon doen wat je
met ongewenst bezoek doet.
327
00:25:43,380 --> 00:25:46,611
Vol drugs pompen
en in Hyde Park dumpen.
328
00:25:46,740 --> 00:25:50,892
Kun je daar wat mee?
''Ja, daar kan ik wat mee.''
329
00:25:52,780 --> 00:25:56,534
- Proost, mop.
- lk regel een bescheiden hapje.
330
00:25:56,660 --> 00:26:00,972
Na dat weekendje
eet ik alleen nog maar drumsticks.
331
00:26:01,100 --> 00:26:03,853
Je hebt het toch niet verder verteld?
332
00:26:03,980 --> 00:26:08,531
lk verleg m'n jachtterrein voorlopig
naar de supermarkt.
333
00:26:10,980 --> 00:26:13,255
Wie is dat?
334
00:26:14,660 --> 00:26:17,379
Het is de politie.
335
00:26:23,220 --> 00:26:25,290
Daar is ze.
336
00:26:25,420 --> 00:26:28,537
Feestelijk bedankt, lieverd.
337
00:26:28,660 --> 00:26:33,575
Ho. Voordat u me arresteert,
wil ik eerst even iets zeggen.
338
00:26:33,700 --> 00:26:37,215
We hebben ��n duif geschoten,
en opgegeten.
339
00:26:37,980 --> 00:26:40,972
lk wilde van
het Britse erfgoed proeven.
340
00:26:41,100 --> 00:26:47,016
Een beetje cultuur opsnuiven
voordat zij alles laat verbieden.
341
00:26:47,140 --> 00:26:53,329
Ze plukt aan 't fragiele kaartenhuis
van de beschaafde maatschappij.
342
00:26:53,460 --> 00:26:56,611
Eddy, leidt dit nog ergens toe?
343
00:26:56,740 --> 00:26:59,334
Als zij...
Dit wordt een goeie.
344
00:26:59,460 --> 00:27:04,454
Als ze alles verbieden en aan
het kaartenhuis blijven plukken,
345
00:27:04,580 --> 00:27:07,572
dan stort de hele boel in.
Begrijpt u?
346
00:27:07,700 --> 00:27:14,219
Vertrouw nooit een Brit die vraagt
of je je schoenen buiten laat staan.
347
00:27:14,340 --> 00:27:19,812
- Het past niet in onze cultuur.
- Begrijpt u wat ze bedoelt?
348
00:27:19,940 --> 00:27:25,731
Die fazant waar u voor komt
loopt springlevend in Hyde Park.
349
00:27:25,860 --> 00:27:31,730
We hebben 'm eerst verdoofd
met een licht date-rape middeltje,
350
00:27:31,860 --> 00:27:35,216
en toen gezellig
bij z'n vriendjes gezet.
351
00:27:35,340 --> 00:27:38,696
Ik ben bang dat u
mee moet naar het bureau.
352
00:27:46,700 --> 00:27:50,409
Miss Bunton heeft
een straatverbod aangevraagd.
353
00:27:50,540 --> 00:27:53,259
We willen even met u babbelen.
354
00:27:53,380 --> 00:27:55,655
Hoe wist u dat ik hier was?
355
00:28:23,300 --> 00:28:27,293
Dat was op het nippertje.
Highgrove lonkt in de verte.
356
00:28:27,420 --> 00:28:29,490
Als die reclame goed is.
357
00:28:29,620 --> 00:28:33,090
lk ben een chique meid
en daarom eet ik
358
00:28:33,220 --> 00:28:38,772
Originals glutenvrije kaasbiscuits
met haver, gember en sinaasappel.
359
00:28:38,900 --> 00:28:40,936
Ik ben er gek op.
360
00:28:41,700 --> 00:28:43,656
Je ziet het nauwelijks.
361
00:28:44,656 --> 00:28:54,656
Downloaded From www.AllSubs.org
362
00:28:54,706 --> 00:28:59,256
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.