All language subtitles for Absolutely Fabulous s05e04.ned

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:00,540 --> 00:00:02,212 HET BETERE BUITENLEVEN 3 00:00:02,660 --> 00:00:07,859 Het jachtseizoen is geopend en alles draait om de aankleding. 4 00:00:07,980 --> 00:00:12,531 Het blijft moeilijk mikken in een feestjurk. 5 00:00:12,660 --> 00:00:16,255 Praktische kleding en hoeden zijn de rigueur 6 00:00:29,260 --> 00:00:33,811 De jacht dient uitsluitend om de nieuwste mode te etaleren. 7 00:00:33,940 --> 00:00:38,536 Nu weet u wat u dient te dragen als u naar de schiettent gaat. 8 00:01:01,260 --> 00:01:05,048 Zijn m'n plusfours klaar? En m'n kaplaarzen? 9 00:01:05,180 --> 00:01:08,855 - lk moet weg. ls Emma Bunton er al? - Geen idee. 10 00:01:08,980 --> 00:01:12,211 Lieverd, is je vriendinnetje Emma er al? 11 00:01:12,340 --> 00:01:18,097 lk moet haar spreken over die reclame. De tekst klopte niet. 12 00:01:18,220 --> 00:01:20,290 - Heb je dit gezien? - Wat? 13 00:01:20,420 --> 00:01:24,891 - Die prins Charles-biscuitjes. - Ja, hoe komen we daaraan? 14 00:01:25,020 --> 00:01:28,615 lk ben tegenwoordig hofleverancier. 15 00:01:30,140 --> 00:01:32,210 - Jij? - Ja, ik. 16 00:01:32,340 --> 00:01:38,210 Charles heeft me gevraagd om die nieuwe biscuit-dingetjes te promoten. 17 00:01:38,340 --> 00:01:41,571 - Net een hap muf tapijt. - Hou toch op. 18 00:01:41,700 --> 00:01:45,170 Het blijft raar, wat ze in de betere kringen eten. 19 00:01:45,300 --> 00:01:48,292 Sinaasappelschil in extra bittere chocola. 20 00:01:48,420 --> 00:01:50,570 Eieren in formaldehyde. 21 00:01:51,380 --> 00:01:55,976 Levervlekken met reuzel, en dat heet dan varkenspastei. 22 00:01:56,100 --> 00:01:59,251 Hij wil dat ik een nieuwe doelgroep aanboor. 23 00:01:59,380 --> 00:02:03,453 lk kan een brug bouwen naar de Bekende Britten. 24 00:02:03,580 --> 00:02:06,492 Daarom zit Emma in die reclame. 25 00:02:06,620 --> 00:02:10,454 De beroemde krent in de pap van prins Charles. 26 00:02:11,260 --> 00:02:15,458 lk kan wel wat hulp gebruiken. Jou vindt ze wel leuk. 27 00:02:15,580 --> 00:02:17,855 Zorg dat ze een beetje meewerkt. 28 00:02:17,980 --> 00:02:21,336 ln die kringen verkeer ik dus tegenwoordig. 29 00:02:21,460 --> 00:02:25,772 - Het blijven kringetjes. - Koninklijke kringetjes. 30 00:02:25,900 --> 00:02:30,849 - lk wil er niks mee te maken hebben. - Dat hoeft godzijdank ook niet. 31 00:02:30,980 --> 00:02:35,576 Ze moeten die hele familie weer in het wild uitzetten. 32 00:02:35,700 --> 00:02:42,776 Nu is het gewoon aapjes kijken. Big Brother zonder presentator. 33 00:02:42,900 --> 00:02:47,769 Wegstemmen, die hap. Laat ze die miljoenen maar verkwisten. 34 00:02:47,900 --> 00:02:51,210 Ze moeten in hun kooi. ledereen wil ze zien. 35 00:02:51,340 --> 00:02:55,253 lk vind prins Charles wel leuk. 36 00:02:55,380 --> 00:03:02,491 Het zijn net gekooide leeuwen. Ze zouden je 't liefst ondersproeien. 37 00:03:05,180 --> 00:03:08,252 Niet doen. Hou op. 38 00:03:08,380 --> 00:03:11,497 Doe iets, darling. 39 00:03:11,620 --> 00:03:14,293 Geen wonder dat ze gek worden. 40 00:03:14,420 --> 00:03:18,015 Breng m'n koffers naar boven. Vooruit met de geit. 41 00:03:18,140 --> 00:03:20,938 - Moet het? - Neem dat ook meteen mee. 42 00:03:21,060 --> 00:03:24,370 Je bent mijn dienaar. lk wil gediend worden. 43 00:03:24,500 --> 00:03:26,252 Lieverd? 44 00:03:30,700 --> 00:03:32,736 Vooruit. Naar boven. 45 00:03:32,860 --> 00:03:34,498 Wegwezen. 46 00:03:34,620 --> 00:03:38,977 - Waar ga je heen? - Dat heb ik je verteld. 47 00:03:39,100 --> 00:03:43,252 lk heb een weekend buiten gekocht op de Tatler veiling. 48 00:03:43,380 --> 00:03:47,976 30.000 pond voor een weekendje jagen, schieten en vissen. 49 00:03:48,100 --> 00:03:53,220 Mooi niet dat die geridderde proleten nog op me neerkijken. 50 00:03:53,340 --> 00:03:57,891 Ze waren er allemaal. De Bamfords, de Rothschilds... 51 00:03:58,020 --> 00:04:02,138 Ze stopten bij vijf pond. lk knalde erin met 30 mille. 52 00:04:03,540 --> 00:04:09,456 ln die kringen verkeer ik dus sinds die koekjes van prins Charles. 53 00:04:09,580 --> 00:04:12,253 Straks mag ik naar Highgrove. 54 00:04:12,380 --> 00:04:15,338 Jagen, schieten en vissen? 55 00:04:16,180 --> 00:04:18,296 Jagen, schieten en vissen? 56 00:04:18,420 --> 00:04:20,854 - Dingen doodmaken. - Precies. 57 00:04:20,980 --> 00:04:26,008 Ga nou niet meteen lopen zeuren dat ik je te schande maak. 58 00:04:26,140 --> 00:04:31,976 Madonna heeft het voortouw genomen. Het is weer helemaal hip. 59 00:04:32,100 --> 00:04:36,218 Ga je dingen doodmaken uit naam van Madonna? 60 00:04:36,340 --> 00:04:39,138 Nee, gewoon omdat ik het leuk vind. 61 00:04:39,260 --> 00:04:43,048 Gisteren was je boeddhist, vandaag een moordenaar. 62 00:04:43,180 --> 00:04:45,614 Dat gaat prima samen. 63 00:04:45,740 --> 00:04:50,131 Met zo'n dubbelloops blaas je lekker je chakra's open. 64 00:04:50,260 --> 00:04:53,172 Het landleven lonkt, mop. 65 00:04:53,300 --> 00:04:57,259 Het angstzweet breekt je al uit in Hyde Park. 66 00:04:57,380 --> 00:05:00,053 Country roads, take me home 67 00:05:00,180 --> 00:05:02,899 To the place l belong 68 00:05:03,020 --> 00:05:04,419 West Virginia... 69 00:05:04,540 --> 00:05:07,259 Zeg maar Hertfordshire. 70 00:05:07,380 --> 00:05:09,940 Afslag 12, bij de snelweg. 71 00:05:10,060 --> 00:05:16,056 Geweldig toch? We maken dieren af, maar we eten ze ook op. Zo hoort dat. 72 00:05:16,180 --> 00:05:20,571 De mens eet alle lagere soorten op. Anders eten ze ons op. 73 00:05:20,700 --> 00:05:24,613 - Wat een onzin. - lk eet voor twee, jij eet groenten. 74 00:05:28,220 --> 00:05:32,657 Hier in Engeland zijn we helemaal soft geworden. 75 00:05:32,780 --> 00:05:36,056 ln Amerika mag je je prooi nog aantrekken. 76 00:05:36,180 --> 00:05:39,934 Schieten, eten, en stapt u maar in. 77 00:05:41,540 --> 00:05:46,898 Als er in Frankrijk een vogeltje op tafel zit, is het een voorafje. 78 00:05:47,020 --> 00:05:50,899 Als een paard dood neervalt, is het een hamburger. 79 00:05:51,020 --> 00:05:54,854 Maar hier ziet iedereen meteen Bambi voor zich. 80 00:05:55,820 --> 00:05:58,254 O, het is de bel. 81 00:05:59,860 --> 00:06:02,294 Het zal Emma Bunton wel zijn. 82 00:06:02,420 --> 00:06:06,129 Ze moet die reclame opnieuw inspreken. 83 00:06:06,260 --> 00:06:11,414 Je moet me wel helpen. Doe even aardig tegen haar. 84 00:06:11,540 --> 00:06:13,770 Daar is ze. 85 00:06:13,900 --> 00:06:16,937 Hallo, lieverd. Hoi, darling. 86 00:06:17,060 --> 00:06:20,575 - Eentje maar, ik heb geen tijd. - lk ook niet. 87 00:06:20,700 --> 00:06:24,454 - Wat wil je? - Die reclame moet overnieuw. 88 00:06:24,580 --> 00:06:27,174 - Waarom? - De tekst klopt niet. 89 00:06:27,300 --> 00:06:30,098 lk heb precies gezegd wat jij wilde. 90 00:06:30,220 --> 00:06:35,374 Denk er even over na. Aardig doen. 91 00:06:35,500 --> 00:06:38,810 - Jeetje, wat zie je er goed uit. - Dank je. 92 00:06:38,940 --> 00:06:41,579 - Niet jij. - Weet ik. 93 00:06:41,700 --> 00:06:48,890 Maar toch. Die tieten, die buik, al dat vocht, het zit in de familie. 94 00:06:49,020 --> 00:06:53,571 Moet je nou meteen weer in de schijnwerpers staan? 95 00:06:53,700 --> 00:06:57,010 Op mijn leeftijd moet je goed belicht worden. 96 00:06:57,140 --> 00:06:59,938 Met ��n lampje komt het niet goed. 97 00:07:00,060 --> 00:07:06,169 Jij hebt minstens de zon en een paar aangrenzende zonnestelsels nodig. 98 00:07:06,300 --> 00:07:09,576 - Fijn dat jullie zo'n lol hebben. - Wegwezen. 99 00:07:09,700 --> 00:07:12,897 lk ga al. Kom mee, Patsy. 100 00:07:13,020 --> 00:07:16,695 Nodig Emma maar uit voor je babyfeestje. 101 00:07:16,820 --> 00:07:20,210 - Een babyfeestje? - Het is mijn idee. 102 00:07:20,340 --> 00:07:24,049 - Een feestje? - Een babyfeestje. 103 00:07:24,180 --> 00:07:27,013 Een heel klein feestje? 104 00:07:27,140 --> 00:07:31,258 Nee, mop. Goeie genade. Sorry, hoor. 105 00:07:31,380 --> 00:07:35,134 Het is geen klein feestje, het is een echt feestje. 106 00:07:37,100 --> 00:07:43,494 Er komt straks nog iemand langs. Kom je ook? Het is geen feestje. 107 00:07:43,620 --> 00:07:46,293 Lijkt me heel leuk. 108 00:07:46,420 --> 00:07:50,459 Even iets anders. Heb jij die biscuit-reclame gezien? 109 00:07:50,580 --> 00:07:54,175 Je moeder zegt dat hij alleen in Japan op TV komt. 110 00:07:54,300 --> 00:07:56,689 Dat zegt ze altijd. 111 00:07:59,100 --> 00:08:01,056 Daar zijn we dan. 112 00:08:03,260 --> 00:08:07,697 - Geef dat tasje ook maar. - Dan zie ik 't nooit meer terug. 113 00:08:07,820 --> 00:08:10,254 lk probeer alleen maar te helpen. 114 00:08:11,900 --> 00:08:14,698 - Niet verkeerd. - Eddy, wat prachtig. 115 00:08:15,740 --> 00:08:22,498 Je ruikt het. Het is tastbaar, maar je kunt er niet je vinger op leggen. 116 00:08:22,620 --> 00:08:25,532 Nee, maar je kunt er wel in trappen. 117 00:08:25,660 --> 00:08:30,097 Geef mij die schoen eens. U hebt iets meegebracht. 118 00:08:38,500 --> 00:08:42,334 Dat scheelt al. Zo is het beter. 119 00:08:42,460 --> 00:08:48,057 Die geur bedoel ik. Oud haardvuur, oude meubelpoets, oud stof. 120 00:08:48,180 --> 00:08:50,694 Die hele exclusieve oude geur. 121 00:08:50,820 --> 00:08:54,210 En er hangt iets van dure whisky in de lucht. 122 00:08:54,340 --> 00:08:59,368 - En de geur van oud geld. - Vind je niet? 123 00:08:59,500 --> 00:09:05,052 Die geur bedoel ik. De geur van de bevoordeelde klasse. 124 00:09:05,180 --> 00:09:08,297 En die van oude meubelpoets. Heerlijk. 125 00:09:08,420 --> 00:09:13,255 Dit willen wij ook. Zouden er nog hertogen vrijgezel zijn? 126 00:09:13,380 --> 00:09:18,977 ln Debrett's staan alle adellijke restpartijen op een rijtje. 127 00:09:19,100 --> 00:09:24,777 We moeten zo'n ouwe hertog hebben. Komen we toch nog in de Tatler 128 00:09:24,900 --> 00:09:27,368 Daar blijf je ook op leeftijd chique. 129 00:09:27,500 --> 00:09:34,975 Al heb je twee tanden en drie haren. Als je van adel bent, zit je goed. 130 00:09:35,100 --> 00:09:38,979 Madonna verkeert tegenwoordig ook in deze kringen. 131 00:09:39,100 --> 00:09:43,139 Die goeie ouwe Madonna. Altijd een lichtend voorbeeld. 132 00:09:43,260 --> 00:09:48,254 Vroeg of laat zakken die armen uit. De vleesgeworden kimono. 133 00:09:48,380 --> 00:09:53,500 Dan wil ze niet meer met die topmodellen op de foto. 134 00:09:53,620 --> 00:09:57,169 Liever met zo'n oud lijk van een hertogin. 135 00:09:57,300 --> 00:10:01,259 Alleen de Tatler plaatst Camilla op de voorkant. 136 00:10:06,620 --> 00:10:10,693 - Hoe gaat het? - Prima. lk sta op springen. 137 00:10:10,820 --> 00:10:13,459 Lieve hemel. 138 00:10:13,580 --> 00:10:16,333 Heel bizar. 139 00:10:16,460 --> 00:10:18,769 Heel dik. 140 00:10:18,900 --> 00:10:22,176 - Zo dik ben ik niet. - Mijn god. 141 00:10:22,300 --> 00:10:24,450 Het lijkt wel... 142 00:10:25,580 --> 00:10:27,252 Zo dik ben ik niet. 143 00:10:27,380 --> 00:10:30,133 - Doet het pijn? - Nee. 144 00:10:34,020 --> 00:10:36,136 - Komen er nog meer mensen? - Ja. 145 00:10:36,260 --> 00:10:38,615 Wie? Wie ken je dan verder nog? 146 00:10:43,980 --> 00:10:48,053 - Hallo, Saffy. - Hallo, Emma. Ga zitten. 147 00:10:49,100 --> 00:10:52,251 - Ken je Sarah nog? - Nee. Hallo. 148 00:10:52,380 --> 00:10:54,450 Ze zat bij mij in de klas. 149 00:10:54,580 --> 00:10:58,653 Emma zat ook bij ons op school. Je zat een paar jaar lager. 150 00:10:58,780 --> 00:11:03,012 Ja. Toen jij in de zesde zat, zat ik in 3B. 151 00:11:03,140 --> 00:11:05,290 lk zal je iets inschenken. 152 00:11:05,420 --> 00:11:08,935 Gek dat daar een baby in zit. Het is zo dichtbij. 153 00:11:09,060 --> 00:11:11,938 Valt wel mee. Je went eraan. 154 00:11:12,060 --> 00:11:17,339 - Waar zit al die andere zooi nou? - Welke zooi? 155 00:11:17,460 --> 00:11:21,533 ls er wel plek voor een baby naast al die andere zooi? 156 00:11:21,660 --> 00:11:24,493 Dit bedoel ik, je ingewanden. 157 00:11:24,620 --> 00:11:28,977 Worden die in een hoekje gepropt? En je eierstokken dan? 158 00:11:29,100 --> 00:11:31,568 Daarom ben ik dus zo dik. 159 00:11:31,700 --> 00:11:35,898 Toch verontrustend, zo'n gigantische baby. 160 00:11:36,020 --> 00:11:39,456 Wie weet waar hij aan zit. 161 00:11:39,580 --> 00:11:42,219 En waar hij aan sabbelt. 162 00:11:42,340 --> 00:11:43,978 Maar goed... 163 00:11:44,100 --> 00:11:49,493 Zat er maar een ruitje in die buik. Dan kun je zien wat hij uitvreet. 164 00:11:49,620 --> 00:11:51,690 - Een daklicht. - Hou toch op. 165 00:11:51,820 --> 00:11:55,938 Het hoeft niet open, maar je wilt toch zien wat er gebeurt. 166 00:11:56,060 --> 00:11:57,493 Hou op. 167 00:11:57,620 --> 00:12:01,010 - Dan zie je hem eten. - Hou je kop. 168 00:12:01,140 --> 00:12:05,099 Dan kunnen we zwaaien, zo van ''hallo, baby''. 169 00:12:07,980 --> 00:12:10,050 Lieve hemel. 170 00:12:10,180 --> 00:12:16,289 lk wil hem zien, ik wil hem voelen. Laat me alsjeblieft je buik zien. 171 00:12:16,420 --> 00:12:19,093 - Laat zien. - Hou op, zei ze. 172 00:12:23,540 --> 00:12:25,417 Goed gedaan. 173 00:12:25,540 --> 00:12:28,816 Ok�, eerst maar eens wat cadeautjes. 174 00:12:37,420 --> 00:12:39,376 Dat is Emma Bunton. 175 00:12:39,500 --> 00:12:43,413 Dat weet ik. Hou je kop en ga zitten. 176 00:12:44,060 --> 00:12:46,494 Niet op de cadeautjes. 177 00:12:50,580 --> 00:12:54,050 Kijk eens. Wilt u even inchecken? 178 00:12:54,180 --> 00:12:59,493 Er is niet veel personeel. Het is nooit druk in deze tijd van het jaar. 179 00:12:59,620 --> 00:13:01,372 Mooi zo. 180 00:13:03,580 --> 00:13:06,811 De meeste mensen komen om te golfen. 181 00:13:06,940 --> 00:13:10,376 We gaan ons omkleden en dan lekker schieten. 182 00:13:10,500 --> 00:13:12,855 En ook een stukje jagen. 183 00:13:12,980 --> 00:13:18,338 lk zal kijken of de jachtopziener even langs kan komen. 184 00:13:18,460 --> 00:13:24,137 - Een lekker stukje jachtopziener. - Pief-paf-poef. En dan van huppetee. 185 00:13:24,260 --> 00:13:27,650 De hele middag van huppetee. 186 00:13:28,300 --> 00:13:30,177 Dames? 187 00:13:30,300 --> 00:13:34,418 Uw gastvrouw en jachtopziener Clarissa. 188 00:13:34,540 --> 00:13:37,179 Tevens gids en parttime stalknecht. 189 00:13:37,300 --> 00:13:41,691 Eerst even een slok whisky van het huis. Niets op tegen? 190 00:13:41,820 --> 00:13:45,051 - Proost. - Het personeel is wat uitgedund. 191 00:13:45,180 --> 00:13:47,614 Je zou het niet zeggen. 192 00:13:48,700 --> 00:13:54,093 U kunt vast wel iets nuttigs vinden. Lichaamsbeweging bijvoorbeeld. 193 00:13:55,700 --> 00:13:58,931 - ls er een zwembad en een jacuzzi? - Helaas. 194 00:13:59,060 --> 00:14:01,415 - Masseert u ook? - Nee. 195 00:14:01,540 --> 00:14:06,694 Clarissa gaat wel even op u zitten om de spieren los te maken. 196 00:14:06,820 --> 00:14:09,380 - We willen schieten. - En jagen. 197 00:14:09,500 --> 00:14:12,219 Het is een beetje buiten het seizoen. 198 00:14:12,340 --> 00:14:15,616 - Wat kunnen we schieten? - Kleiduiven? 199 00:14:15,740 --> 00:14:20,609 En het marktprincipe dan? lk heb hier 30.000 pond voor betaald. 200 00:14:20,740 --> 00:14:23,971 Zijn de honden op vakantie? Haal dan nieuwe. 201 00:14:24,100 --> 00:14:27,695 lk ben er klaar voor. Mijn soort moet je hebben. 202 00:14:27,820 --> 00:14:32,769 - U kunt gaan golfen. - Lazer op, zo oud zijn we niet. 203 00:14:34,380 --> 00:14:36,496 U kunt paardrijden. 204 00:14:36,620 --> 00:14:40,056 Paardrijden? lk heb hele mooie rijlaarzen. 205 00:14:40,180 --> 00:14:44,059 En peperdure rijkleding. We gaan paardrijden. 206 00:14:47,060 --> 00:14:49,415 Paardrijden. 207 00:14:51,860 --> 00:14:53,976 ls dat voor het vissen? 208 00:14:54,100 --> 00:14:56,056 Vissen. 209 00:14:58,700 --> 00:15:00,656 Vort. 210 00:15:05,380 --> 00:15:11,057 Ze zijn wel duur. Echt merkspul, ik moest ze gewoon hebben. 211 00:15:11,180 --> 00:15:14,695 Niet alleen vanwege het merk natuurlijk. 212 00:15:14,820 --> 00:15:16,936 Ze zijn echt beeldig. 213 00:15:17,060 --> 00:15:20,257 - Mag ik even een foto maken? - Wat? 214 00:15:20,380 --> 00:15:24,498 lk heb een camera bij me. Je vindt het toch niet vervelend? 215 00:15:24,620 --> 00:15:28,932 - Of ik het vervelend vind? - Geeft niks. Even snel dan. 216 00:15:41,060 --> 00:15:44,291 Je moet op de flits wachten. 217 00:15:44,420 --> 00:15:46,092 lk ben je grootste fan. 218 00:15:46,220 --> 00:15:48,575 - Dat zijn ze allemaal. - Wie? 219 00:15:52,300 --> 00:15:55,337 lk moet ervandoor. We bellen nog. 220 00:15:55,460 --> 00:16:00,853 Leuk dat je er was. Kom eens langs als zij er niet is. 221 00:16:00,980 --> 00:16:02,811 Wie weet. 222 00:16:07,300 --> 00:16:09,450 Dat was zeldzaam g�nant. 223 00:16:09,580 --> 00:16:12,811 Zij zat er niet mee. Daar houden ze van. 224 00:16:13,700 --> 00:16:18,899 - Waar ga je heen? - lk ga haar achterna. 225 00:16:19,020 --> 00:16:24,413 Haar adres uitvissen, en haar nummer. Haar vuilnis doorspitten. 226 00:16:24,540 --> 00:16:28,499 lk ga haar bespioneren, zonder dat ze me ziet. 227 00:16:39,860 --> 00:16:43,773 Wat is dat voor herrie? lk word er gillend gek van. 228 00:16:43,900 --> 00:16:47,017 - Dat is de stilte, Eddy. - Echt? 229 00:16:47,620 --> 00:16:51,977 Het bevalt me niks. Kijk, geef mij maar wat gebonk. 230 00:16:52,100 --> 00:16:54,409 - Zo, we kunnen. - Mooi. 231 00:16:54,540 --> 00:16:57,577 - Hebt u ooit gereden? - lk ben wel bereden. 232 00:16:57,700 --> 00:17:02,057 Dat bedoelt ze niet. Nee, maar het komt wel goed. 233 00:17:02,180 --> 00:17:05,968 Als we een vos tegenkomen, gaan we erachteraan. 234 00:17:06,100 --> 00:17:08,534 Dat is voor u. 235 00:17:08,660 --> 00:17:12,619 - Moet ik erop gaan zitten? - Nee, dat moet op het paard. 236 00:17:17,100 --> 00:17:19,375 Ok�, en eentje voor u. 237 00:17:19,500 --> 00:17:22,219 Pak aan. 238 00:17:22,340 --> 00:17:24,854 Nee, u moet het dragen. 239 00:17:24,980 --> 00:17:29,098 Ach, natuurlijk. Ok�, bedankt. 240 00:17:34,140 --> 00:17:36,654 Ga maar zitten, gewoon rechtop. 241 00:17:36,780 --> 00:17:38,691 Goed gedaan, Ed. 242 00:17:38,820 --> 00:17:41,698 - Geef dat been een zet. - Zo gaat ie goed. 243 00:17:41,820 --> 00:17:45,051 - Heel goed. - Daar is je been, mop. 244 00:17:45,180 --> 00:17:48,855 - Dat ziet er goed uit. - Zoveel pijn doet het niet. 245 00:17:48,980 --> 00:17:53,098 - lk ga rechtop zitten. - Heel langzaam. Keurig. 246 00:17:53,220 --> 00:17:54,972 Doorgaan. 247 00:17:55,100 --> 00:17:58,649 Nu jij nog. Het is echt een fluitje van een cent. 248 00:18:03,900 --> 00:18:07,449 Hup, Patsy. Zie je wel, je kunt het best. 249 00:18:09,700 --> 00:18:11,338 Tot straks. 250 00:18:11,460 --> 00:18:13,052 Stelletje stuntels. 251 00:18:13,700 --> 00:18:16,612 Hij vond het helemaal niks. 252 00:18:21,020 --> 00:18:24,979 - Hij was bang. - Hebben jullie niet genoten? 253 00:18:25,100 --> 00:18:29,730 Eddy, het gaat niet. lk zal er met zadel en al af moeten. 254 00:18:29,860 --> 00:18:32,818 lk heb een klein ongelukje gehad. 255 00:18:35,660 --> 00:18:39,096 Paardrijden is niks. We gaan schieten. 256 00:18:39,220 --> 00:18:41,859 - Niet zo snel. - Even omkleden. 257 00:18:41,980 --> 00:18:45,177 Wacht nou even, je moet me nog lospeuteren. 258 00:18:46,380 --> 00:18:48,132 We zijn er bijna. 259 00:18:49,740 --> 00:18:52,538 Je ziet het al liggen. 260 00:18:52,660 --> 00:18:55,618 lk zie voornamelijk die kont. 261 00:18:58,180 --> 00:19:00,250 Los. 262 00:19:07,780 --> 00:19:10,453 Knap schot. Los. 263 00:19:16,660 --> 00:19:19,094 Knap schot, Eddy. 264 00:19:24,620 --> 00:19:28,693 Weer die rotherrie. Daar gaan we weer. 265 00:19:28,820 --> 00:19:30,572 Geen TV. 266 00:19:30,700 --> 00:19:34,613 - Hoe was de duif? - Het was een kleintje. 267 00:19:36,620 --> 00:19:38,576 Vol kogels. 268 00:19:38,700 --> 00:19:40,577 Hagel. 269 00:19:40,700 --> 00:19:42,975 lk heb 'm zelf neergehageld. 270 00:19:43,100 --> 00:19:45,489 Welterusten. 271 00:19:45,620 --> 00:19:48,578 Zitten we in The Others of zo? 272 00:19:49,820 --> 00:19:54,416 Wat is hier aan de hand? Misschien zijn we wel dood. 273 00:19:54,540 --> 00:19:58,374 Misschien heeft Emma Bunton me doodgeschoten. 274 00:20:09,820 --> 00:20:16,134 Wat een waardeloos weekend. Dat heeft me dan 30.000 pond gekost. 275 00:20:16,260 --> 00:20:19,730 Allemaal voor ��n klein, knekelig duifje. 276 00:20:19,860 --> 00:20:24,376 Voor dat geld had je haar wel mogen plukken. 277 00:20:24,500 --> 00:20:28,288 Geen wonder dat de Rothschilds je uitlachten. 278 00:20:30,780 --> 00:20:35,376 - Lachten ze me uit? - En ze waren niet de enigen. 279 00:20:35,500 --> 00:20:39,891 Hoe durven me uit te lachen? Ze mogen wel uitkijken. 280 00:20:40,020 --> 00:20:44,650 lk heb een geweer in m'n hand gehad, maar ik mocht niet schieten. 281 00:20:44,780 --> 00:20:47,169 Je bent ��n brok agressie. 282 00:20:47,300 --> 00:20:52,294 Dat krijg je zonder massage of kuur. Geen ontnuchtering. 283 00:20:52,420 --> 00:20:55,856 Die belachelijke Rothschilds lachen me uit. 284 00:20:55,980 --> 00:20:59,450 lk heb de pest aan die hele Tatler-kliek. 285 00:20:59,580 --> 00:21:05,735 Wat moeten we met die adel? Het is een en al inteelt. 286 00:21:05,860 --> 00:21:11,537 Ze kletsen uit hun nek. De meesten hebben niet eens meer een gezicht. 287 00:21:11,660 --> 00:21:17,053 Af en toe moet er een met gemeen volk trouwen om de botten te sterken. 288 00:21:17,180 --> 00:21:22,254 Zo is het maar net. De meesten bestaan uit een oog en een wenkbrauw. 289 00:21:22,380 --> 00:21:27,659 Al die lelijke vissenkoppen. Piggy, Wiggy, Tiggy en Liggy. 290 00:21:27,780 --> 00:21:31,978 Zo werden ze vroeger door de kinderjuf genoemd. 291 00:21:32,100 --> 00:21:37,128 Waarom maken zij de dienst uit? Als ik iets wil schieten, doe ik dat. 292 00:21:37,260 --> 00:21:42,334 lk maak deel uit van het volk. lk kom in opstand, ik ga schieten. 293 00:21:43,900 --> 00:21:51,136 - Kom, we gaan vogels neerknallen. - Kom maar op met die vogels. 294 00:22:01,780 --> 00:22:04,738 Snel naar binnen. Een beetje zachtjes. 295 00:22:10,460 --> 00:22:14,738 - Wat ga je ermee doen? - lk weet het niet. 296 00:22:14,860 --> 00:22:17,932 ln m'n koffer stoppen en meenemen. 297 00:22:20,540 --> 00:22:24,818 - Heb je die geweren teruggelegd? - Ja, ze merken het nooit. 298 00:22:24,940 --> 00:22:29,331 Kijk eens. Hij is nog een beetje warm. 299 00:22:29,460 --> 00:22:31,416 M'n eerste slachtoffer. 300 00:22:31,540 --> 00:22:34,850 ''Buiten het seizoen.'' 301 00:22:34,980 --> 00:22:37,016 Dat maak ik wel uit. 302 00:22:38,780 --> 00:22:45,049 Heerlijk. Lekkerder dan een massage, zo'n stevige slachtpartij. 303 00:22:45,180 --> 00:22:51,016 - Je kon niet echt iets zien. - Niet kuren, maar vuren. 304 00:22:51,140 --> 00:22:55,452 We voelden gewoon waar ze zaten. Proost. 305 00:22:55,580 --> 00:22:57,536 Pief, paf, poef. 306 00:23:10,980 --> 00:23:14,768 - Hoorde je dat? - Ja. 307 00:23:14,900 --> 00:23:17,653 Het kwam uit de kast. 308 00:23:20,220 --> 00:23:23,018 - Ga even kijken. - Ga jij maar kijken. 309 00:23:23,140 --> 00:23:25,131 - lk wil niet. - Ga nou kijken. 310 00:23:25,260 --> 00:23:30,414 - Het zijn vast de kleerhangers. - Of een spook of zo. 311 00:23:35,340 --> 00:23:37,774 Kom jij ook even mee. 312 00:23:56,460 --> 00:23:58,849 ls het een hoed? 313 00:24:00,860 --> 00:24:04,569 De geest van mijn fazant zit op jouw hoofd. 314 00:24:04,700 --> 00:24:06,930 Zit ik er voor altijd aan vast? 315 00:24:13,900 --> 00:24:17,017 Hij zit onder het bed. 316 00:24:20,580 --> 00:24:23,538 - Zit hij daar? - Nee, waar is hij gebleven? 317 00:24:23,660 --> 00:24:26,572 - ln de badkamer. - Straks pikt hij me nog. 318 00:24:26,700 --> 00:24:32,855 Ga 'm pakken. Hij zit in de badkamer, je kunt 'm gewoon pakken. 319 00:24:32,980 --> 00:24:36,768 - Wat moet ik dan doen? - Gewoon z'n nek omdraaien. 320 00:24:38,580 --> 00:24:40,889 lk kan het best. 321 00:24:41,020 --> 00:24:43,978 lk heb 'm al eens doodgeschoten. 322 00:24:45,540 --> 00:24:48,213 Niet naar buiten. Jij blijft hier. 323 00:25:06,940 --> 00:25:08,896 Hij wil niet door de plee. 324 00:25:14,620 --> 00:25:19,535 - Je bent lief. En wat zegt ie dan? - Eddy, draai z'n nek om. 325 00:25:34,100 --> 00:25:39,458 lk kan het niet. M'n vingers willen niet, het lukt niet. 326 00:25:39,580 --> 00:25:43,255 Gewoon doen wat je met ongewenst bezoek doet. 327 00:25:43,380 --> 00:25:46,611 Vol drugs pompen en in Hyde Park dumpen. 328 00:25:46,740 --> 00:25:50,892 Kun je daar wat mee? ''Ja, daar kan ik wat mee.'' 329 00:25:52,780 --> 00:25:56,534 - Proost, mop. - lk regel een bescheiden hapje. 330 00:25:56,660 --> 00:26:00,972 Na dat weekendje eet ik alleen nog maar drumsticks. 331 00:26:01,100 --> 00:26:03,853 Je hebt het toch niet verder verteld? 332 00:26:03,980 --> 00:26:08,531 lk verleg m'n jachtterrein voorlopig naar de supermarkt. 333 00:26:10,980 --> 00:26:13,255 Wie is dat? 334 00:26:14,660 --> 00:26:17,379 Het is de politie. 335 00:26:23,220 --> 00:26:25,290 Daar is ze. 336 00:26:25,420 --> 00:26:28,537 Feestelijk bedankt, lieverd. 337 00:26:28,660 --> 00:26:33,575 Ho. Voordat u me arresteert, wil ik eerst even iets zeggen. 338 00:26:33,700 --> 00:26:37,215 We hebben ��n duif geschoten, en opgegeten. 339 00:26:37,980 --> 00:26:40,972 lk wilde van het Britse erfgoed proeven. 340 00:26:41,100 --> 00:26:47,016 Een beetje cultuur opsnuiven voordat zij alles laat verbieden. 341 00:26:47,140 --> 00:26:53,329 Ze plukt aan 't fragiele kaartenhuis van de beschaafde maatschappij. 342 00:26:53,460 --> 00:26:56,611 Eddy, leidt dit nog ergens toe? 343 00:26:56,740 --> 00:26:59,334 Als zij... Dit wordt een goeie. 344 00:26:59,460 --> 00:27:04,454 Als ze alles verbieden en aan het kaartenhuis blijven plukken, 345 00:27:04,580 --> 00:27:07,572 dan stort de hele boel in. Begrijpt u? 346 00:27:07,700 --> 00:27:14,219 Vertrouw nooit een Brit die vraagt of je je schoenen buiten laat staan. 347 00:27:14,340 --> 00:27:19,812 - Het past niet in onze cultuur. - Begrijpt u wat ze bedoelt? 348 00:27:19,940 --> 00:27:25,731 Die fazant waar u voor komt loopt springlevend in Hyde Park. 349 00:27:25,860 --> 00:27:31,730 We hebben 'm eerst verdoofd met een licht date-rape middeltje, 350 00:27:31,860 --> 00:27:35,216 en toen gezellig bij z'n vriendjes gezet. 351 00:27:35,340 --> 00:27:38,696 Ik ben bang dat u mee moet naar het bureau. 352 00:27:46,700 --> 00:27:50,409 Miss Bunton heeft een straatverbod aangevraagd. 353 00:27:50,540 --> 00:27:53,259 We willen even met u babbelen. 354 00:27:53,380 --> 00:27:55,655 Hoe wist u dat ik hier was? 355 00:28:23,300 --> 00:28:27,293 Dat was op het nippertje. Highgrove lonkt in de verte. 356 00:28:27,420 --> 00:28:29,490 Als die reclame goed is. 357 00:28:29,620 --> 00:28:33,090 lk ben een chique meid en daarom eet ik 358 00:28:33,220 --> 00:28:38,772 Originals glutenvrije kaasbiscuits met haver, gember en sinaasappel. 359 00:28:38,900 --> 00:28:40,936 Ik ben er gek op. 360 00:28:41,700 --> 00:28:43,656 Je ziet het nauwelijks. 361 00:28:44,656 --> 00:28:54,656 Downloaded From www.AllSubs.org 362 00:28:54,706 --> 00:28:59,256 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.