All language subtitles for Absolutely Fabulous s05e03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:22,560 --> 00:00:25,233 U luistert naar BBC Radio 4. 3 00:00:25,360 --> 00:00:28,193 Om half drie: My Oxbridge 4 00:00:28,320 --> 00:00:33,030 een halfuur vol grappen voor ingewijden en ondoorgrondelijke anekdotes 5 00:00:33,160 --> 00:00:35,720 met Sir Bernard lngham en Stephen Fry. 6 00:00:35,840 --> 00:00:41,915 Gevolgd door Woman's Hour over lslamitische verwijzingen 7 00:00:42,040 --> 00:00:45,112 in de roman Trots en vooroordeel van Jane Austen. 8 00:00:53,240 --> 00:00:56,073 Hallo. 9 00:00:56,200 --> 00:00:59,431 Kun je me horen? ls er iemand? Hallo. 10 00:00:59,560 --> 00:01:03,189 lk word aangevallen. Bel de politie. 11 00:01:03,320 --> 00:01:05,754 Test. 12 00:01:13,960 --> 00:01:15,951 - Kon je me horen? - Wat is dat? 13 00:01:16,080 --> 00:01:19,436 lk sprak vanuit m'n panic room. 14 00:01:20,560 --> 00:01:23,199 Precies. M'n nieuwe panic room. 15 00:01:23,320 --> 00:01:28,440 lk laat m'n nucleaire schuilkelder ombouwen tot panic room. 16 00:01:28,560 --> 00:01:31,279 Een veilige kamer voor panieksituaties. 17 00:01:31,400 --> 00:01:35,234 Als we worden aangevallen door moordzuchtige terroristen. 18 00:01:35,360 --> 00:01:38,909 - ledereen heeft er een. - Belachelijk. 19 00:01:39,040 --> 00:01:41,759 Echt. Kijk, darling. 20 00:01:41,880 --> 00:01:46,351 Door dit kleine nieuwe baby'tje... Zit ie er nog wel in? 21 00:01:46,480 --> 00:01:50,712 ..ben ik me gaan realiseren hoe onveilig de wereld is. 22 00:01:50,840 --> 00:01:55,630 - Er lopen veel gekken rond. - Hierbinnen ook. 23 00:01:55,760 --> 00:01:59,514 Je moet erop letten dat je alles goed afsluit. 24 00:01:59,640 --> 00:02:03,679 Ramen dicht, deuren op slot. Goed? 25 00:02:03,800 --> 00:02:08,635 We hebben echt 'n anthraxfilter nodig. Onze buurt is zeker 'n doelwit. 26 00:02:08,760 --> 00:02:11,957 Help je me de spullen naar beneden brengen? 27 00:02:12,080 --> 00:02:15,516 Help me. Help. Dragen. 28 00:02:15,640 --> 00:02:18,916 Meer spullen. lk wil meer. 29 00:02:20,240 --> 00:02:25,553 Dit krijg ik niet naar binnen. Pas op m'n Eames-stoel. Die moet er ook in. 30 00:02:25,680 --> 00:02:29,559 Niet aan de deur komen, schatje. Let op je vingers. 31 00:02:29,680 --> 00:02:34,435 lk weet nog niet hoe de toetsen en de codes werken. 32 00:02:35,400 --> 00:02:37,356 M'n veilige ruimte. 33 00:02:40,680 --> 00:02:45,834 Pizza klaar, darling. Kijk, net 'n kleine supermarkt. 34 00:02:45,960 --> 00:02:49,396 Van alle gemakken voorzien. Een toilet. 35 00:02:49,520 --> 00:02:53,593 lk vroeg me al af waar alles bleef. ls dat mijn Triviant? 36 00:02:53,720 --> 00:02:56,393 - Wat is dat? - Een spel. 37 00:02:56,520 --> 00:03:01,389 - Dan kunnen we 't spelen als we in paniek zijn. - lk wil 't in huis spelen. 38 00:03:01,520 --> 00:03:03,988 ln paniek heb je geen tijd om 't te halen. 39 00:03:04,120 --> 00:03:08,159 Moordenaars zeggen niet: ''Jim, laat haar d'r Triviant pakken 40 00:03:08,280 --> 00:03:12,034 voor we haar arm er afhakken en haar Rolex pakken.'' 41 00:03:16,280 --> 00:03:19,670 Je doet mee met de hele paniekmanie. Vreselijk. 42 00:03:19,800 --> 00:03:24,237 De wereld is veiliger dan ooit. Je komt nog eerder onder 'n bus. 43 00:03:24,360 --> 00:03:30,276 Dat zou wat zijn. Zie ik eindelijk 'n bus van dichtbij, rijdt hij over me heen. 44 00:03:30,400 --> 00:03:33,790 De bus zou er nog weleens 't slechtst af kunnen komen. 45 00:03:33,920 --> 00:03:37,151 lk ga meer spullen halen. Kom mee. 46 00:03:37,280 --> 00:03:43,310 Pas op m'n Eames-stoel en niet aan de deur komen. Kom op, met je klompvoeten. 47 00:03:44,000 --> 00:03:48,232 lk ben niet veranderd, maar de criminelen. 48 00:03:48,360 --> 00:03:53,912 Het zijn tegenwoordig grote jongens, terroristen, op sterren uit. 49 00:03:54,040 --> 00:03:59,637 Dacht je dat ze van die boek- en filmdeals krijgen voor 'n gewoon straatroofje? 50 00:03:59,760 --> 00:04:05,710 Die lui plannen hun klussen niet, ze schrijven een script en laten 't publiceren. 51 00:04:05,840 --> 00:04:09,549 Bij hen vergeleken is Jack the Ripper 'n manicure. 52 00:04:09,680 --> 00:04:12,035 Je overdrijft. 53 00:04:13,160 --> 00:04:19,110 Mensen zoals jij wachten altijd tot 't te laat is. Nou, dan kom je er niet in ook. 54 00:04:19,800 --> 00:04:23,679 Dat was me 'n weekend, zeg. 55 00:04:23,800 --> 00:04:26,633 Allemaal uitnodigingen. 56 00:04:26,760 --> 00:04:31,834 Elton John vroeg of ik naar Zuid-Frankrijk kwam. lk zei: ''Nee, dank je.'' 57 00:04:31,960 --> 00:04:36,397 Z'n villa is net de wachtruimte van 'n sjieke psychiatrische kliniek. 58 00:04:36,520 --> 00:04:41,116 ''Kan ik Elizabeth Hurley gezelschap houden?'' Ammehoela. 59 00:04:41,240 --> 00:04:43,993 Heeft ze zelf geen vrienden soms? 60 00:04:46,120 --> 00:04:48,634 Wie is dit? Wie is ze geworden? 61 00:04:48,760 --> 00:04:54,835 Anouska Hempel belde. Of ik naar haar jacht kwam in Saint-Tropez. Ammehoela. 62 00:04:54,960 --> 00:04:58,919 - Saint-Tropez? - Ordinair, h�? 63 00:05:00,960 --> 00:05:03,713 - Hoe ben je binnengekomen? - Het raam. 64 00:05:03,840 --> 00:05:10,029 Je moet de ramen dichtdoen en alles gesloten houden. Zo kan er besmetting binnenkomen. 65 00:05:10,160 --> 00:05:13,630 Het kan er hier nooit op achteruitgaan. 66 00:05:16,720 --> 00:05:21,157 - Dat neem ik terug. Het kan wel. - Wat is er, liefje. 67 00:05:23,000 --> 00:05:26,959 Hoe is ze binnengekomen? De deuren moeten op slot. 68 00:05:28,720 --> 00:05:31,871 Wat, liefje? Rustig. Wat is er? 69 00:05:32,000 --> 00:05:34,560 lk was aan 't werk vandaag. 70 00:05:36,280 --> 00:05:38,669 Nu zijn we allemaal geschokt. 71 00:05:38,800 --> 00:05:41,837 Het personeel had vrij, dus ik moest aan de bak. 72 00:05:41,960 --> 00:05:43,837 Dat is een bak. 73 00:05:45,400 --> 00:05:47,550 lk moest werken, verkopen. 74 00:05:47,680 --> 00:05:52,196 Nee, liefje. Je was toch niet aan 't verkopen in de winkel? 75 00:05:52,320 --> 00:05:54,959 lk was niet gelukkig. 76 00:05:57,280 --> 00:06:00,238 Pardon. Hoeveel kost deze? 77 00:06:00,360 --> 00:06:03,591 - Wat? - Hoeveel kost deze tas? 78 00:06:03,720 --> 00:06:07,679 - lk hoorde je wel. Bang dat ie te duur is? - lk weet 't niet. 79 00:06:07,800 --> 00:06:11,236 Dan is ie te duur. Wegwezen. Zet die tas neer. 80 00:06:11,360 --> 00:06:16,309 - lk wilde 'm niet stelen. - Eruit, voor ik de politie bel. 81 00:06:20,240 --> 00:06:22,071 Kunt u me helpen? 82 00:06:23,960 --> 00:06:27,509 - Wat? - De zuurstofbar. 83 00:06:27,640 --> 00:06:29,596 Hebt u alleen zuurstof? 84 00:06:29,720 --> 00:06:33,349 Nee, lees maar. We hebben allerlei gassen. 85 00:06:33,480 --> 00:06:38,918 ''Pamper'' is waarheidsserum, ''Happy Time'' is lachgas, ''Sleepy Time'' koolmonoxide. 86 00:06:39,040 --> 00:06:41,679 - Dank u. - Nee, dank u. 87 00:06:46,400 --> 00:06:49,710 U mag niet naar binnen, u bent te dik. Wegwezen. 88 00:06:55,280 --> 00:06:59,637 lk zal u helpen. U zoekt de uitgang. Of hebt u de borden niet gelezen? 89 00:06:59,760 --> 00:07:03,389 T-shirts verboden, teenslippers verboden, u verboden. 90 00:07:04,480 --> 00:07:06,710 Minnie Driver. 91 00:07:07,640 --> 00:07:11,872 Myleen? lk ben niet aan 't winkelen, ik kijk alleen. Daarom bel ik je. 92 00:07:12,000 --> 00:07:16,596 Versace heeft 'n tas die ik wil, en Dior heeft handboeien met veren. 93 00:07:16,720 --> 00:07:20,110 Heb ik geprobeerd, maar ze bleven om geld vragen. 94 00:07:20,760 --> 00:07:23,479 lk wil die Tod-tas. Heb je dat gezegd? 95 00:07:23,600 --> 00:07:26,751 Nee, ik wil geen korting. lk wil 't voor niets. 96 00:07:26,880 --> 00:07:28,677 Bel jij ze maar. 97 00:07:28,800 --> 00:07:31,917 lk weet niet waar ik nu ben. Waar ben ik? 98 00:07:32,040 --> 00:07:35,077 - Wat? - M'n agent. Waar ben ik? 99 00:07:35,200 --> 00:07:38,556 - Bij Jeremy's. - lk weet 't niet. lk zoek 't uit. 100 00:07:38,680 --> 00:07:40,636 Patsy Stone? 101 00:07:42,880 --> 00:07:46,111 - Ben jij Patsy Stone? - Ja, dat klopt. 102 00:07:46,240 --> 00:07:52,349 - M'n agent zegt dat je styliste bent. - lk ben inkoper en stijlconsulente bij Jeremy. 103 00:07:52,800 --> 00:07:54,153 - Wat is dat? - Een man. 104 00:07:54,280 --> 00:07:56,555 - Nee, wat is deze zaak? - Jeremy's. 105 00:07:56,680 --> 00:08:01,310 - Wat is 't? - Een concept, een filosofie, een eindpunt. 106 00:08:01,880 --> 00:08:04,474 - Een winkel dus. - Ja, precies. 107 00:08:04,600 --> 00:08:08,195 - Er hangt niet veel, h�? - Alleen wat onze klanten willen. 108 00:08:08,320 --> 00:08:13,838 De meeste klanten willen 'n tas van Jeremy's. Wil jij er ook een? 109 00:08:13,960 --> 00:08:16,428 Wat is dat voor geur? 110 00:08:16,560 --> 00:08:19,711 ''Jeremy'', ons nieuwe parfum en aromariseur. 111 00:08:19,840 --> 00:08:23,992 Exclusief bij Jeremy, perfect voor zijn klanten. 112 00:08:24,120 --> 00:08:26,350 Het ruikt naar formaldehyde. 113 00:08:26,480 --> 00:08:28,630 Nee, dat is een klant. 114 00:08:28,760 --> 00:08:32,912 Het spijt me. Dat is Uma Rottweiler. Ze zal 't niet lang meer maken. 115 00:08:33,040 --> 00:08:38,592 Misschien is ze al dood. Ze blijft alleen overeind door de balsemvloeistof. 116 00:08:38,720 --> 00:08:42,429 - Kan ik iets voor je doen? - Er is hier niets voor me. 117 00:08:42,560 --> 00:08:48,351 Bond Street valt vreselijk tegen. Bij alle bekende namen moet ik... 118 00:08:48,480 --> 00:08:52,029 - Handtekeningen uitdelen? - ..betalen. 119 00:08:54,800 --> 00:08:57,314 lk denk dat ik kan helpen. 120 00:08:57,440 --> 00:08:59,635 Mooi. Juist. 121 00:09:00,040 --> 00:09:05,672 ls dat 't weekblad Heat? lk heb foto's van Minnie Driver tijdens 't winkelen. 122 00:09:05,800 --> 00:09:08,473 Ja, ze ziet er vreselijk uit. 123 00:09:14,720 --> 00:09:17,712 - Zal ik haar slaan? - Mag ik? 124 00:09:19,120 --> 00:09:21,475 Wat is er gebeurd? 125 00:09:21,600 --> 00:09:25,639 Ze komt hier morgen voor 'n consult. 126 00:09:25,760 --> 00:09:28,638 Hier? Dat is fantastisch. 127 00:09:28,760 --> 00:09:32,514 We rukken allerlei stijlen aan. Kijken waar ze van houdt. 128 00:09:32,640 --> 00:09:35,359 M'n eerste beroemde klant. Wegwezen. 129 00:09:35,480 --> 00:09:39,678 We halen van alles. Als ze wil, gooien we 't op een dealtje. 130 00:09:39,800 --> 00:09:42,837 lk ben gek op Minnie Driver. 131 00:09:43,880 --> 00:09:46,599 Minnie Driver komt hier. 132 00:09:48,960 --> 00:09:51,030 ls 't een dwerg? 133 00:09:52,880 --> 00:09:54,552 ls 't een dwerg? 134 00:09:54,680 --> 00:09:56,796 Waarom zeg je dat? 135 00:09:56,920 --> 00:09:59,639 Zeg dat niet. Je bent gek. 136 00:09:59,760 --> 00:10:02,399 Vraag haar of 't een dwerg is. 137 00:10:02,520 --> 00:10:06,035 - ls 't een dwerg? - Nee, het is Minnie Driver. 138 00:10:06,160 --> 00:10:09,152 Een enorme ster in Hollywood. 139 00:10:09,280 --> 00:10:11,953 Welke films zit ze in? 140 00:10:13,480 --> 00:10:17,189 Waar heeft Minnie in gespeeld? 141 00:10:18,600 --> 00:10:20,909 Minnie Driver. Ze zit in Good 142 00:10:21,040 --> 00:10:24,635 - Head Hunting - Good Head Hunting 143 00:10:24,760 --> 00:10:26,352 Wat nog meer? 144 00:10:26,480 --> 00:10:29,392 lk ben gek op haar. Ze zat in Circle of Friends 145 00:10:31,920 --> 00:10:34,434 lk denk dat ik weet wie ze is. 146 00:10:34,560 --> 00:10:37,757 Hou op. Je houding staat me niet aan. 147 00:10:37,880 --> 00:10:41,350 - ls ze zo'n Engelse actrice... - Hou op, zei ik. 148 00:10:41,480 --> 00:10:44,790 - ..die naar Hollywood is gegaan? - Laat 'r ophouden. 149 00:10:44,920 --> 00:10:51,393 lk ken dat type. Ze willen altijd gratis kleding. 150 00:10:51,520 --> 00:10:54,432 Niets is gratis. Je betaalt altijd. 151 00:10:54,560 --> 00:11:00,715 Winkels openen, feesten, namen die je moet onthouden. Alles heeft z'n prijs. 152 00:11:00,840 --> 00:11:05,277 Maar je hebt ook mensen zoals Dolce & Gabbana, Stefano en Domenico. 153 00:11:05,400 --> 00:11:11,191 Voor hen zijn sterren wandelende reclameborden. 154 00:11:11,320 --> 00:11:17,031 Een zaak zonder reclame is als 'n knipoog naar een vrouw in 't donker. 155 00:11:17,160 --> 00:11:20,914 Jij bent de enige die ervan weet. 156 00:11:22,280 --> 00:11:24,919 ''Een knipoog naar een vrouw in 't donker''? 157 00:11:25,440 --> 00:11:27,510 lk niet. 158 00:11:27,640 --> 00:11:31,679 Stefano of Domenico ook niet, als ik 't goed heb. 159 00:11:31,800 --> 00:11:34,030 Het is 'n citaat. 160 00:11:34,160 --> 00:11:36,879 Dit kan je grote doorbraak zijn. 161 00:11:37,000 --> 00:11:42,996 lk moet fantastische kleren voor haar hebben. Vandaag Bond Street, morgen de Oscars. 162 00:11:43,120 --> 00:11:46,635 - Proost. - Hollywood roept. 163 00:11:46,760 --> 00:11:51,959 - ls 't tijd om het aan te dikken? - Een beetje collageen? 164 00:11:52,080 --> 00:11:56,232 - Je hebt meer nodig dan 'n beetje. - Het moet alleen iets voller. 165 00:11:56,360 --> 00:11:59,955 Hoeveel walvissen moeten er dood om die kloven te vullen? 166 00:12:00,080 --> 00:12:05,234 Waarschuw de walvisvloot maar. Ze kunnen de vraag vast niet aan. 167 00:12:05,360 --> 00:12:11,913 Er zijn bergbeklimmers doodgevallen in minder diepe kloven dan jouw rimpels. 168 00:12:12,280 --> 00:12:15,352 Darling, ik wil die Dolce. 169 00:12:15,480 --> 00:12:19,519 Ze wil al die spullen niet. lk wel. 170 00:12:19,640 --> 00:12:21,631 Dat zou me staan. 171 00:12:21,760 --> 00:12:25,799 Liefje. Pats. Mag ik erbij zijn als ze komt? 172 00:12:25,920 --> 00:12:29,708 - Wat? - Mag ik blijven als Minnie komt? 173 00:12:29,840 --> 00:12:33,196 lk heb haar verteld dat 't consult met mij is. 174 00:12:33,320 --> 00:12:37,074 - Maar 't is mijn huis. - lk zei dat 't besloten zou zijn. 175 00:12:37,200 --> 00:12:39,794 - lk ben gek op Minnie. - lk ook. 176 00:12:39,920 --> 00:12:44,152 Ze wil niet dat de hele wereld haar ziet in haar ondergoed. 177 00:12:44,280 --> 00:12:48,034 - lk kan hier nonchalant liggen. - Misschien kan dat wel. 178 00:12:48,160 --> 00:12:53,792 - Daar is ze. De kleren aan de kant. - Bubble, laat haar binnen. 179 00:12:57,120 --> 00:12:59,759 lk ben hier voor Patsy Stone. 180 00:12:59,880 --> 00:13:01,996 Ben jij Minnie Driver? 181 00:13:03,000 --> 00:13:05,275 Kom dan maar binnen. 182 00:13:06,400 --> 00:13:08,356 Voeten vegen. 183 00:13:11,600 --> 00:13:15,275 - Dag, Minnie. Kom binnen. - Wie zijn al die lui? 184 00:13:15,400 --> 00:13:18,995 - Dit is... - Geen namen. Doe ik niet aan. 185 00:13:19,120 --> 00:13:22,237 Myleen? lk ben kwaad op Dior. 186 00:13:22,360 --> 00:13:26,035 Zorg dat ze 't op maat maken en gratis geven. 187 00:13:26,160 --> 00:13:30,790 Juist. Daar zijn we dan. Wil je iets eten of drinken? 188 00:13:30,920 --> 00:13:34,913 - Wat is er met je gebeurd? - Gewoon 'n beetje opgevuld. 189 00:13:35,640 --> 00:13:40,714 Altijd zorgen dat je mond kleiner is dan je gezicht. 190 00:13:40,840 --> 00:13:45,470 - Wat heb je voor me? - lk heb allerlei ontwerpers. 191 00:13:45,600 --> 00:13:48,592 Borduurwerk, een moderne klassieker... 192 00:13:48,720 --> 00:13:53,840 - Wat voor maat heb je? - Maatje 32. 193 00:13:53,960 --> 00:13:56,190 - Wat is 32? - Dat is 34. 194 00:13:56,320 --> 00:13:58,231 - Wat is 34? - Dat is 36. 195 00:13:58,360 --> 00:14:02,319 - Wat is 36, schat? - Ok�, ik heb 40. 196 00:14:05,360 --> 00:14:07,510 ''lk heb 40.'' 197 00:14:08,440 --> 00:14:12,115 Vreselijk. Misschien. Aardig. Weet niet. Wie weet. Leuk. 198 00:14:12,640 --> 00:14:16,758 Kunnen jullie niet weg? Straks ziet iedereen me in m'n ondergoed. 199 00:14:16,880 --> 00:14:19,997 Natuurlijk. Eddy, kun je weggaan? 200 00:14:20,120 --> 00:14:21,553 lk? 201 00:14:28,720 --> 00:14:30,676 - Minnie, perfect. - Hou vast. 202 00:14:30,800 --> 00:14:33,553 Tuurlijk. lk hou alles voor je vast. 203 00:14:48,480 --> 00:14:51,870 Misschien. Wat mag ik allemaal hebben? 204 00:14:52,880 --> 00:14:54,632 Hebben? 205 00:14:54,760 --> 00:14:57,638 We kunnen vast wel iets regelen. 206 00:14:57,760 --> 00:15:02,914 lk vond de ketting mooi van dat dikke nijlpaard. 207 00:15:04,880 --> 00:15:07,838 Die kleine dikke met die hoed. 208 00:15:07,960 --> 00:15:11,236 Eddy d'r ketting? Geen probleem, ik ga 'm halen. 209 00:15:11,360 --> 00:15:15,148 Vindt ze niet erg. Geen probleem, Minnie. 210 00:15:15,280 --> 00:15:20,035 Doe alsof je thuis bent. lk haal die ketting voor je. 211 00:15:23,080 --> 00:15:25,719 - Geef me die ketting. - Welke ketting? 212 00:15:25,840 --> 00:15:29,719 - Deze. lk wil 'm. - Nee, hij is van mij. 213 00:15:29,840 --> 00:15:32,638 Minnie wil 'm hebben. 214 00:15:37,160 --> 00:15:39,594 Kun je 'm openen? Doe open. 215 00:15:41,120 --> 00:15:45,875 Wat heb je gedaan? Niets aanraken. lk pak de handleiding erbij. 216 00:15:46,000 --> 00:15:47,956 Er is 'n code. 217 00:15:48,080 --> 00:15:50,878 Niet aan de toetsen zitten. 218 00:15:51,000 --> 00:15:53,514 Er is 'n code. 219 00:15:53,640 --> 00:15:58,350 Niet doen. Blijf van de toetsen af. 220 00:15:59,080 --> 00:16:03,756 Elke keer als je 'n verkeerde code invoert, moet je 'n uur extra wachten. 221 00:16:03,880 --> 00:16:08,112 - Hoeveel toetsen heb je ingedrukt? - Bijna geen. 222 00:16:08,240 --> 00:16:12,597 - Moet je zien hoeveel het er zijn. - lk heb Minnie... 223 00:16:16,400 --> 00:16:19,836 Hoe gaat 't nou in Hollywood? 224 00:16:22,360 --> 00:16:27,753 Catherine Zeta-Jones heeft 't gras voor je voeten weggemaaid, h�? 225 00:16:27,880 --> 00:16:31,316 - Wat? - Hallo, Minnie. Dit is Patsy. 226 00:16:31,440 --> 00:16:34,000 - Wie? - Patsy Stone. 227 00:16:34,120 --> 00:16:35,997 Die lip. 228 00:16:36,120 --> 00:16:41,353 lk kom niet terug. lk moet ergens heen. Het spijt me vreselijk. 229 00:16:41,480 --> 00:16:44,870 - Waar is ze? - ln de muren. 230 00:16:45,000 --> 00:16:48,436 - Ongelooflijk onbeschoft. - Dat noem ik magie. 231 00:16:51,200 --> 00:16:55,830 - Hoe lang zitten we hier al? - lk weet 't niet. 232 00:16:55,960 --> 00:16:59,919 Volgens mij hebben we nog een dag of drie. 233 00:17:00,040 --> 00:17:03,715 Maar zoals jij tekeer ging, kan 't nog maanden duren. 234 00:17:03,840 --> 00:17:07,594 Had me dan ook gewoon je ketting gegeven. 235 00:17:07,720 --> 00:17:10,518 Laten we er nu maar 't beste van maken. 236 00:17:10,640 --> 00:17:14,394 lk kan Hollywood wel gedag zeggen. 237 00:17:18,720 --> 00:17:22,679 Voorzichtig, liefje. lk wil 't niet overal op hebben. 238 00:17:31,760 --> 00:17:36,276 - Ze heeft gelijk over je lip. - Wat bedoel je? 239 00:17:36,400 --> 00:17:39,597 Je moet 't beter in balans brengen. 240 00:17:39,720 --> 00:17:43,793 Met m'n onderlip? lk heb niet veel meer over. 241 00:17:43,920 --> 00:17:46,878 - Doe er gewoon wat bij. - Van onder? 242 00:17:57,360 --> 00:18:03,117 Je had er niet mee moeten beginnen. Als je 't van boven doet, moet 't van onder ook. 243 00:18:03,240 --> 00:18:05,674 En dan moeten je jukbeenderen ook. 244 00:18:05,800 --> 00:18:10,157 Voor je 't weet, ben je 'n vreemde in je eigen gezicht. 245 00:18:13,480 --> 00:18:16,153 Hoe lang nog, Eddy? 246 00:18:16,280 --> 00:18:21,513 Vraag 't toch niet steeds. Het gaat er gerust niet sneller door. 247 00:18:21,640 --> 00:18:24,473 Zullen we 'n spelletje spelen? 248 00:18:25,200 --> 00:18:30,957 Waar is m'n tijdschrift? Hier. Kom hier zitten. 249 00:18:31,080 --> 00:18:35,631 Een willekeurige pagina. lk kies zomaar een pagina. 250 00:18:35,760 --> 00:18:37,716 Deze. 251 00:18:37,840 --> 00:18:44,871 Als je met iemand op deze pagina naar bed moest, wie zou je dan kiezen? 252 00:18:45,000 --> 00:18:47,514 lk heb ze allemaal gehad. 253 00:18:48,920 --> 00:18:52,196 Allemaal? Brad Pitt ook? 254 00:18:52,320 --> 00:18:55,039 Dat kan niet, liefje. Hugh Grant? 255 00:18:55,160 --> 00:18:57,549 Wie niet? 256 00:18:58,600 --> 00:19:00,716 Prins Philip ook, schatje? 257 00:19:00,840 --> 00:19:03,513 - lk zwijg als 't graf. - Knik dan maar. 258 00:19:06,640 --> 00:19:09,074 Carol Smillie? Toe, zeg. 259 00:19:11,120 --> 00:19:14,715 - Hoe lang nog? - lk weet 't niet. Hoezo? 260 00:19:14,840 --> 00:19:18,628 - lk moet naar de WC. - Volgens mij is die nog niet aangesloten. 261 00:19:18,760 --> 00:19:21,399 Neem nog 'n biertje. Alsjeblieft. 262 00:19:23,120 --> 00:19:27,398 We zitten hier best goed, h�? Niemand kan je lastigvallen. 263 00:19:27,520 --> 00:19:31,035 - Tijd om te denken. - Waar denk je aan? 264 00:19:31,160 --> 00:19:37,429 De wereld. De kosmopolitische samenleving van vandaag de dag. 265 00:19:37,560 --> 00:19:42,429 Je ziet zo veel verschillende mensen op straat. Afrikanen, bijvoorbeeld. 266 00:19:42,560 --> 00:19:44,949 En Arabieren. 267 00:19:45,080 --> 00:19:49,039 Chinezen, Eskimo's. Nietwaar? 268 00:19:49,160 --> 00:19:52,596 En iedereen is geassimileerd in onze samenleving. 269 00:19:52,720 --> 00:19:55,518 Maar weet je wat je nooit ziet? 270 00:19:55,640 --> 00:19:57,995 Pygmee�n. 271 00:19:58,120 --> 00:20:00,076 Die zie je nooit. 272 00:20:00,200 --> 00:20:04,955 Je ziet op straat nooit 'n Pygmee in de bus of zo. 273 00:20:05,720 --> 00:20:11,670 ''M'n dochter heeft zo'n leuke vriend, een Pygmee.'' Dat hoor je nooit. 274 00:20:11,800 --> 00:20:16,669 Pygmee-restaurants, Pygmee-cuisine, Pygmee-TV. Dat heb je niet, h�? 275 00:20:16,800 --> 00:20:19,234 Je hebt helemaal gelijk. 276 00:20:21,960 --> 00:20:25,430 Ed, wat is dat op de TV? 277 00:20:25,560 --> 00:20:27,676 - Wat? - Waar is dat? 278 00:20:27,800 --> 00:20:30,234 Wat is dat? 279 00:20:32,200 --> 00:20:34,668 Mooie tafel. 280 00:20:35,360 --> 00:20:37,590 Waar is dat, liefje? 281 00:20:37,720 --> 00:20:40,553 ls dat Saffy niet? 282 00:20:40,680 --> 00:20:43,069 Wat doet die nou op TV? 283 00:20:44,680 --> 00:20:46,875 Dat is mijn keuken. Kijk maar. 284 00:20:47,000 --> 00:20:50,231 Dat is mijn aanrecht. Ze zit in mijn keuken. 285 00:20:50,360 --> 00:20:55,309 lk heb bewakingscamera's, darling. Moet je zien. 286 00:21:00,280 --> 00:21:02,714 Weet zij dat? 287 00:21:02,840 --> 00:21:05,354 lk wist 't zelf niet eens. 288 00:21:05,480 --> 00:21:10,076 - Laten we haar gaan bekijken. - Kijken wat ze doet. 289 00:21:10,200 --> 00:21:15,718 - Ze beweegt haar hand. - Ze drinkt iets. Zet het weer neer. 290 00:21:15,840 --> 00:21:18,195 Ze doet er 'n dop op. 291 00:21:18,320 --> 00:21:21,153 Dit is best goed. We moeten 't haar vertellen. 292 00:21:21,280 --> 00:21:24,113 Nee. Misschien komen we zo iets aan de weet. 293 00:21:24,240 --> 00:21:30,475 Ze doet toch niets. Ze laat er gerust niet zomaar een borst uitvallen, hoor. 294 00:21:30,600 --> 00:21:36,232 Kijk, ze beweegt. Ze gaat iets doen. Ze loopt. 295 00:21:36,360 --> 00:21:38,874 - Ze gaat terug. - Ze legde het neer. 296 00:21:39,000 --> 00:21:43,949 Pak nog maar wat te drinken. Dit is best verslavend. 297 00:21:51,560 --> 00:21:54,313 Laat haar iets doen. 298 00:22:06,000 --> 00:22:08,958 Dit is Big Mother. 299 00:22:13,240 --> 00:22:16,630 Darling, ik en Patsy zitten vast in de panic room. 300 00:22:16,760 --> 00:22:20,548 Misschien zitten we hier maanden. We hebben geen idee. 301 00:22:20,680 --> 00:22:24,116 Jij bent ons enige vermaak. 302 00:22:25,320 --> 00:22:28,073 Blijf alsjeblieft actief. 303 00:22:29,760 --> 00:22:32,320 Negeer me niet. Toe. 304 00:22:32,440 --> 00:22:36,752 Je eerste taak: zet de TV aan, dan kunnen we TV kijken. 305 00:22:37,480 --> 00:22:42,315 - Hou op. - Doe alsjeblieft iets. 306 00:22:42,440 --> 00:22:48,037 Zet de TV aan, of doe iets grappigs. We kunnen je zien. 307 00:22:48,160 --> 00:22:50,435 Hoe? lk geloof je niet. 308 00:22:50,560 --> 00:22:55,315 Er hangen overal camera's. We kunnen je echt zien. 309 00:22:55,440 --> 00:22:59,877 Saffron, kom naar 't kastje onder de gootsteen. 310 00:23:04,000 --> 00:23:06,355 Toe maar. 311 00:23:12,840 --> 00:23:17,277 Haal de slacentrifuge weg, dan kunnen we je gezicht zien. 312 00:23:20,560 --> 00:23:22,551 Waar ben je mee bezig? 313 00:23:22,680 --> 00:23:25,513 We zitten vast. 314 00:23:25,640 --> 00:23:28,029 Je verdiende loon. 315 00:23:28,160 --> 00:23:30,913 Liefje... 316 00:23:33,000 --> 00:23:35,798 Hier komt de vraag. 317 00:23:35,920 --> 00:23:40,391 Wat is de meest bezochte berg in de Black Hills in Amerika? 318 00:23:40,520 --> 00:23:42,397 Deze weet ik. 319 00:23:42,520 --> 00:23:45,910 - ''De meest...'' - Bezochte berg. 320 00:23:46,680 --> 00:23:49,478 ln de Black Hills in Amerika. 321 00:23:49,600 --> 00:23:52,717 - Zei je ''wat'' of ''welke''? - Wat. 322 00:23:52,840 --> 00:23:55,638 - ''ls de meest...'' - Je weet 't niet. 323 00:23:55,760 --> 00:23:58,115 Jawel. Wat is het antwoord? 324 00:23:58,240 --> 00:24:01,471 - Het is Mount Rushmore. - Dat klop niet. 325 00:24:01,600 --> 00:24:04,034 Nee, het klopt wel. 326 00:24:06,080 --> 00:24:11,029 - Geef me 'n amusementsvraag. - Jij bent niet aan de beurt. 327 00:24:11,160 --> 00:24:16,757 Je hebt de verkeerde vragen voor ons. We hebben genoeg van dit spel. 328 00:24:17,720 --> 00:24:23,670 - Heb je 'n joint, Eddy? - lk heb bijna heel Noord-Pakistan hier. 329 00:24:28,360 --> 00:24:30,316 Wat gebeurt er? 330 00:24:34,080 --> 00:24:38,471 Kijk, darling. Ze heeft 'n huisgenoot. 331 00:24:38,600 --> 00:24:42,673 Dan krijgen we er mooi wat seksuele spanning bij. 332 00:24:42,800 --> 00:24:45,314 lk denk niet dat er iets gaat gebeuren. 333 00:24:45,440 --> 00:24:48,591 Tenzij Titicaca van twee walletjes eet. 334 00:24:51,280 --> 00:24:54,556 Hallo? Waar zit je, toekomstig moedertje? 335 00:24:54,680 --> 00:24:57,831 - Hier, maar je moet niets zeggen. - Wat is er? 336 00:24:57,960 --> 00:25:01,236 Wees stil. lk moet je iets vertellen. 337 00:25:02,200 --> 00:25:07,877 Hopelijk niet: ''lk word moeder en als alleenstaande vriendin vorm je 'n bedreiging.'' 338 00:25:08,000 --> 00:25:11,959 Doe niet zo stom. Kom nou maar zitten. 339 00:25:16,080 --> 00:25:18,036 Moet je horen. 340 00:25:18,160 --> 00:25:23,188 M'n moeder bespiedt ons en kan alles horen wat we zeggen. 341 00:25:26,520 --> 00:25:29,478 Er hangen overal geheime camera's. 342 00:25:39,800 --> 00:25:42,234 ls dit 'n soort fantasie van je? 343 00:25:42,360 --> 00:25:46,717 - Wat wil je dat ik doe? - Nee, ze kan ons echt zien. 344 00:25:48,720 --> 00:25:50,950 Ontspan je maar. 345 00:25:51,080 --> 00:25:55,995 Waarom nemen we niet gewoon wat van haar drank, zoals altijd? 346 00:25:56,120 --> 00:26:00,193 Een fles champagne. We kunnen 't drinken of door de WC spoelen. 347 00:26:00,320 --> 00:26:01,992 Doe niet. 348 00:26:02,120 --> 00:26:04,429 ls dit niet wat je in gedachten had? 349 00:26:04,560 --> 00:26:07,313 Hoort dit niet bij je fantasie? 350 00:26:08,560 --> 00:26:12,155 Het is zo spannend. 351 00:26:12,280 --> 00:26:15,829 - lk voel me geweldig. - Je kunt beter gaan. 352 00:26:15,960 --> 00:26:20,033 Weet je nog die keer dat we al haar kleren aantrokken, 353 00:26:20,160 --> 00:26:24,153 en dat we Patsy en Eddy speelden in bad... 354 00:26:27,000 --> 00:26:30,515 - Wegwezen. - Nee, laat haar niet gaan. 355 00:26:30,640 --> 00:26:34,394 Titicaca, kom naar 't gootsteenkastje. 356 00:26:40,120 --> 00:26:42,350 Liefje. 357 00:26:42,480 --> 00:26:47,235 Waar is ze? Je hebt geen toestemming om te vertrekken, Titicaca. 358 00:26:48,400 --> 00:26:51,949 - Eddy, de deur is open. - Snel dan. 359 00:26:52,080 --> 00:26:55,038 lk kan niet ophouden met plassen. Het gaat niet. 360 00:26:55,160 --> 00:26:57,196 lk ben nu gestopt. 361 00:26:57,320 --> 00:27:00,471 - Eddy, is de WC aangesloten? - Volgens mij niet. 362 00:27:03,120 --> 00:27:06,715 We zijn vrij, liefje. 363 00:27:06,840 --> 00:27:12,039 Welke eeuw is 't? Welk jaar, welke maand, welke dag? Hoe lang hebben we vastgezeten? 364 00:27:12,160 --> 00:27:13,957 Twee uur. 365 00:27:26,840 --> 00:27:29,593 Ze heeft alle kleren meegenomen. 366 00:27:30,760 --> 00:27:32,557 En de zoutjes ook. 367 00:27:54,560 --> 00:27:58,997 Hoe kon ze? lk moet voor alles betalen. 368 00:27:59,120 --> 00:28:03,591 Hopelijk wordt ze volledig in haar kruis gekiekt door 'n fotograaf. 369 00:28:03,720 --> 00:28:06,473 Alles erop in close-up. 370 00:28:06,600 --> 00:28:10,388 - Met dubbele kin en haar ogen dicht. - Haar onder haar oksels. 371 00:28:10,520 --> 00:28:15,310 - Wat 'n trut, die Minnie Driver. - Dat hele type. 372 00:28:15,440 --> 00:28:17,396 Maar ach... 373 00:28:19,920 --> 00:28:23,674 Het heeft toch nog iets opgeleverd. 374 00:28:32,520 --> 00:28:35,478 ln bad, liefje? 375 00:28:36,240 --> 00:28:38,231 We waren tien. 376 00:28:39,231 --> 00:28:49,231 Downloaded From www.AllSubs.org 377 00:28:49,281 --> 00:28:53,831 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.