Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,440 --> 00:00:04,650
Aber. Ulf Rise.
Ik werk voor je ex-schoonvader.
2
00:00:04,800 --> 00:00:08,202
Ik heb je vader gesproken.
- Soms moetje een offer brengen.
3
00:00:08,360 --> 00:00:12,843
Zou het niet mooi zijn als Fuglesang
voor die moord veroordeeld werd?
4
00:00:13,000 --> 00:00:20,043
Helaas denk ik dat Carl waarschijnlijk
betrokken is bij de dood van Bjorn.
5
00:00:20,200 --> 00:00:22,362
Ik bewonder je wilskracht.
6
00:00:22,520 --> 00:00:27,162
Rise.
- Je vecht tegen grootmachten.
7
00:00:28,240 --> 00:00:29,810
Je kunt komen.
8
00:01:38,680 --> 00:01:40,364
Je moet wakker worden.
9
00:01:41,880 --> 00:01:43,564
Wil je iets drinken?
10
00:02:08,440 --> 00:02:10,169
Je moet nu wakker worden.
11
00:02:18,320 --> 00:02:19,970
H�, wakker worden.
12
00:02:25,040 --> 00:02:26,963
Hou op daarmee.
13
00:04:15,800 --> 00:04:19,486
Ik weet niets meer. Je moet me geloven.
Elea.
14
00:04:21,480 --> 00:04:23,926
Kijk me alsjeblieft aan.
15
00:04:35,800 --> 00:04:38,121
Je moest en zou met haar naar bed.
16
00:04:41,400 --> 00:04:43,767
Ik ben in de val gelokt.
17
00:04:44,920 --> 00:04:47,924
Ik weet dat ik ons
dit nooit zou aandoen.
18
00:04:48,080 --> 00:04:51,163
Ik zou dit Jorgen of jou nooit aandoen.
19
00:04:53,200 --> 00:04:58,764
Elea, jij bent 't enige wat telt voor mij.
Jij en Jorgen zijn alles voor mij.
20
00:05:01,600 --> 00:05:03,090
Het spijt me.
21
00:05:07,440 --> 00:05:10,762
'Erik Abers DNA is gevonden
op de dode vrouw.
22
00:05:10,920 --> 00:05:13,810
Ze is als laatste gezien met Erik Aber.'
23
00:05:19,680 --> 00:05:22,286
Erik, de politie komt eraan.
24
00:05:26,440 --> 00:05:30,889
Magnus neemt de zaak over.
En hij moet me verdedigen. Hij moet...
25
00:05:31,040 --> 00:05:34,487
Kon je je niet ��n keer inhouden?
- Jij moet hem tackelen.
26
00:05:34,640 --> 00:05:37,803
Ga door met Utsikt invest.
- Erik Aber.
27
00:05:37,960 --> 00:05:40,008
Bel de burgemeester.
- Meekomen.
28
00:05:40,160 --> 00:05:45,724
Toon haar het bewijs van de corruptie.
Dit was zo niet de bedoeling...
29
00:05:45,880 --> 00:05:50,124
Elea, alsjeblieft.
Zo had het niet moeten gaan.
30
00:05:50,280 --> 00:05:54,080
Het spijt me.
Vertel Jorgen wat ik jou net verteld heb.
31
00:05:54,240 --> 00:05:55,651
Ik kan zelf lopen.
32
00:06:00,760 --> 00:06:03,411
De burgemeester weet er meer van.
33
00:06:06,000 --> 00:06:09,766
De laatste doet het licht uit.
- Tot snel, Erik.
34
00:06:09,920 --> 00:06:11,809
Sneller dan je denkt.
35
00:06:23,040 --> 00:06:25,520
Iedereen naar de vergaderkamer.
36
00:07:02,200 --> 00:07:06,762
Wat moeten we doen?
- We zoeken een verband...
37
00:07:06,920 --> 00:07:11,084
...tussen de burgemeester,
Rise en de bouwfraude.
38
00:07:11,240 --> 00:07:15,040
Voor Erik, bedoel ik.
- V��r de hoorzitting kunnen we niet veel.
39
00:07:15,200 --> 00:07:17,328
Hij wil dat Magnus hem verdedigt.
40
00:07:17,480 --> 00:07:21,485
Ondertussen zoeken wij
naar de spreekwoordelijke naald.
41
00:07:21,640 --> 00:07:25,565
We kunnen met iemand 't bed induiken
om bewijzen te vinden.
42
00:07:30,360 --> 00:07:34,968
Zijn jullie verbaasd dat ik niet had
gedacht dat hij zo laag zou zinken?
43
00:07:36,400 --> 00:07:38,607
Ik zie dat jullie het hadden verwacht.
44
00:07:39,840 --> 00:07:44,243
Maar ik dacht, of hoopte, dat hij zich
voor ��n keer zou vermannen.
45
00:07:44,400 --> 00:07:47,882
Hij is tenslotte de vader van m'n zoon.
- Maar wij...
46
00:07:50,200 --> 00:07:51,964
Ik weet wat jij denkt.
47
00:07:52,120 --> 00:07:57,923
Ik zit hier vol zelfmedelijden terwijl
die vrouw dood is. Dat is pas tragisch.
48
00:07:58,080 --> 00:08:04,167
Zij verdient ons medeleven.
Ik ben 'n zelfingenomen, verwend nest...
49
00:08:04,320 --> 00:08:08,006
...dat niets weet van het volwassen leven.
50
00:08:08,160 --> 00:08:11,482
We krijgen hem wel vrij.
- Hij zit daar goed.
51
00:08:13,120 --> 00:08:17,808
Hij wil dat jij hem verdedigt.
- Als straf, omdat ik te laat ben?
52
00:08:21,200 --> 00:08:26,331
Is hij echt gevlucht van de plaats delict?
Ben ik nou gek, of is hij het?
53
00:08:26,480 --> 00:08:29,609
Ik heb iets rustgevends nodig dat werkt.
54
00:08:31,600 --> 00:08:33,887
De eerste is gratis.
55
00:08:44,320 --> 00:08:46,766
Voer aan dat er geen bewijs
verloren zal gaan.
56
00:08:46,920 --> 00:08:51,130
Waar zijn ze bang voor?
- Dat jij bewijs teniet zult doen.
57
00:08:51,280 --> 00:08:54,409
Zoals?
Beveiligingstapes van het hotel.
58
00:08:54,560 --> 00:08:57,291
Er zijn geen beelden
van Juliane en mij in de lobby.
59
00:08:57,440 --> 00:08:59,249
Je vluchtte op een fiets.
60
00:08:59,400 --> 00:09:03,041
Ik moest Elea alles vertellen.
Zij moest weten dat ik onschuldig was.
61
00:09:03,200 --> 00:09:07,649
Dat zal de rechter worst zijn.
- Je hebt vaker mensen vrij gekregen.
62
00:09:07,800 --> 00:09:12,089
Niet onder zulke slechte omstandigheden.
- Je weet dat ik onschuldig ben.
63
00:09:12,240 --> 00:09:16,450
Dit riekt naar Rise.
- Vorige keer was het Carl Wessel.
64
00:09:16,600 --> 00:09:18,921
En nu weet ik dat Rise erachter zit.
65
00:09:19,080 --> 00:09:22,084
Jij hoeft hem alleen maar te linken
aan de burgemeester.
66
00:09:22,240 --> 00:09:27,690
Ze moeten sporen van de transactie
hebben achtergelaten. Lok ze in de...
67
00:09:27,840 --> 00:09:30,571
Wie bedoel je?
- Rise.
68
00:09:30,720 --> 00:09:35,965
Hallo, Magnus Braseth.
Medestander en jarenlange vriend.
69
00:09:36,120 --> 00:09:41,047
Hebben we een probleem?
- Wat voor probleem zou dat kunnen zijn?
70
00:09:42,080 --> 00:09:43,764
Ja, wat?
71
00:09:50,800 --> 00:09:52,484
Ik heb alleen jou.
72
00:09:57,800 --> 00:10:02,249
Nu zijn jullie onnodig negatief.
- We kunnen niets anders zijn.
73
00:10:03,040 --> 00:10:06,761
Ik heb de sectierapporten opgevraagd
van de drie moorden.
74
00:10:07,800 --> 00:10:13,330
Als Eriks theorie klopt, dat Rise Bjorn,
Fuglesang en hem erin heeft geluisd...
75
00:10:13,480 --> 00:10:15,482
...moet er een patroon zijn.
76
00:10:15,640 --> 00:10:19,486
Je klinkt als Erik, weetje dat?
- Dat bedoelt hij niet als compliment.
77
00:10:19,640 --> 00:10:25,363
Onze enige kans is 't linken van de drie
moorden. We moeten Erik vrij krijgen.
78
00:10:27,720 --> 00:10:30,690
Magnus, help Unn hiermee.
79
00:10:30,840 --> 00:10:33,923
Diana en ik houden ons bezig
met Utsikt invest.
80
00:10:58,040 --> 00:11:00,407
Waarom heb je niets gezegd?
81
00:11:01,720 --> 00:11:05,008
Jorgen.
- De politie kwam bij ons thuis.
82
00:11:05,160 --> 00:11:08,050
Met honden.
Wat doet papa in de gevangenis?
83
00:11:08,200 --> 00:11:09,611
Papa...
84
00:11:15,200 --> 00:11:16,804
Hij...
85
00:11:43,560 --> 00:11:49,044
Zaaknummer 2316,
aangaande het voorarrest...
86
00:11:49,200 --> 00:11:53,171
...van de verdachte
van de moord op Juliane Bull.
87
00:11:53,320 --> 00:11:55,846
Edelachtbare, wij wijzen voorarrest af...
88
00:11:56,000 --> 00:11:59,368
...aangezien Erik Aber
slachtoffer is van een complot.
89
00:11:59,520 --> 00:12:01,488
Hij heeft geen strafblad...
90
00:12:01,640 --> 00:12:07,204
...en er is geen gevaar dat hij getuigen
zal be�nvloeden of bewijs zal zoekmaken.
91
00:12:07,360 --> 00:12:11,126
Tevens zijn wij bereid
tot een alternatief.
92
00:12:11,280 --> 00:12:16,207
Dan mag de aanklager nu de zaak
aangaande het voorarrest voorleggen.
93
00:12:16,360 --> 00:12:20,570
Dit lijkt me een van de meest
heldere zaken in lange tijd.
94
00:12:20,720 --> 00:12:24,770
Een gerenommeerd advocaat
deelde het bed met het slachtoffer.
95
00:12:24,920 --> 00:12:29,562
Bovendien is hij per fiets
weggevlucht van de plaats delict.
96
00:12:29,720 --> 00:12:35,602
Een onderzoeksrapport stelt dat Abers
DNA is aangetroffen op het slachtoffer.
97
00:12:35,760 --> 00:12:41,210
Gezien de omstandigheden is iets anders
dan voorarrest en isolatie onacceptabel.
98
00:12:41,360 --> 00:12:44,648
Heeft de verdediging
nog iets toe te voegen?
99
00:12:46,240 --> 00:12:48,686
Momenteel niet, edelachtbare.
100
00:12:50,120 --> 00:12:53,124
Momenteel niet?
- Je hoorde wat hij zei.
101
00:12:53,280 --> 00:12:55,886
Ze hebben jouw DNA. Dit is even klaar.
102
00:12:56,040 --> 00:12:58,930
Je gelooft me toch wel?
- Ik werk niet met geloof...
103
00:12:59,080 --> 00:13:02,607
...maar met geloofwaardigheid
en die is gering.
104
00:13:02,760 --> 00:13:08,403
Je ontvluchtte de plaats delict.
Dat was een gigantische blunder.
105
00:13:16,680 --> 00:13:21,607
Het voorarrest van Erik Aber is bepaald
op vier weken in parti�le isolatie.
106
00:13:21,760 --> 00:13:28,211
Het hof acht de mogelijkheid aanwezig
dat hij Juliane Bull vermoord heeft.
107
00:13:31,880 --> 00:13:34,201
Dank je.
- Geen probleem.
108
00:13:34,360 --> 00:13:38,331
Papa.
- Mag ik twintig seconden met m'n zoon?
109
00:13:38,480 --> 00:13:41,450
Wil je een spel kaarten?
Ik kan het aan Magnus geven.
110
00:13:41,600 --> 00:13:45,286
Ik ben onschuldig.
- Dat hoefje niet te zeggen, pa.
111
00:13:45,440 --> 00:13:50,890
Hoe ga je pleiten, Aber?
Wat was je relatie met het slachtoffer?
112
00:13:51,040 --> 00:13:56,046
Erik Aber is onschuldig en het hof en de
aanklager laten zich weer beetnemen...
113
00:13:56,200 --> 00:13:59,727
...door bewijzen die thuishoren
in een stuiversroman.
114
00:13:59,880 --> 00:14:03,248
En jij bent?
- Jorgen Aber Bergen.
115
00:14:13,560 --> 00:14:17,565
Marina is gewurgd, Linda Leland is
gewurgd en in een aquarium gedumpt...
116
00:14:17,720 --> 00:14:21,645
...en Julianes doodsoorzaak?
Ook zij is gewurgd.
117
00:14:21,800 --> 00:14:24,201
Zie je wel? Er is een patroon.
118
00:14:29,480 --> 00:14:36,045
Ja. Ik lag niet te slapen. Dat is lastig,
als een olifant de kamer binnenwandelt.
119
00:14:36,200 --> 00:14:39,602
Ik hoor je, maar het helpt vast niet.
- Hoezo niet?
120
00:14:39,760 --> 00:14:42,331
Het kan helpen Erik vrij te pleiten.
121
00:14:42,480 --> 00:14:46,929
Het is niet van belang. Ze hebben ��n:
Eriks DNA...
122
00:14:47,080 --> 00:14:51,563
...en twee: 'n getuige die Juliane en Erik
in de hotelbar ruzie heeft zien maken.
123
00:14:51,720 --> 00:14:55,281
Heftig. Hij loog dus
dat ze daar niet geweest zijn.
124
00:14:55,440 --> 00:14:57,568
Dat maakt hem nog niet schuldig
aan moord.
125
00:14:57,720 --> 00:14:59,722
Was jij gisteren bij Erik?
126
00:15:05,480 --> 00:15:07,642
Wat, als hij het wel gedaan heeft?
127
00:15:09,200 --> 00:15:12,204
Geloof je dat?
- Ik geloof nooit.
128
00:15:12,360 --> 00:15:15,569
Nergens in. In het beste geval twijfel ik.
129
00:15:16,800 --> 00:15:21,886
En als ik twijfel, denk ik na tot ik
aan de juiste kant van de twijfel sta.
130
00:15:22,040 --> 00:15:25,442
Zoals wij allemaal moeten doen.
- Wij?
131
00:15:25,600 --> 00:15:28,922
Wij, advocaten.
Wij mogen nooit twijfelen.
132
00:15:29,080 --> 00:15:34,723
Wij moeten ons focussen op de onschuld
van de cli�nt. En soms is dat lastig.
133
00:15:35,840 --> 00:15:37,410
Zoals nu.
134
00:15:45,520 --> 00:15:48,524
Het kon wel eens een heftige week
worden in de rechtbank.
135
00:15:48,680 --> 00:15:53,208
Terwijl het werk aan de nieuwe trambaan
had moeten beginnen...
136
00:15:53,360 --> 00:15:56,523
...is het nu
voor onbepaalde tijd uitgesteld.
137
00:15:56,680 --> 00:16:00,651
Advocatenkantoor Aber Bergen
zegt bewijs te hebben voor corruptie...
138
00:16:00,800 --> 00:16:05,328
...en vraagt een tussenvonnis
ten bate van cli�nt Beck Eiendom...
139
00:16:05,480 --> 00:16:09,405
...het bedrijf van Anne Beck,
weduwe van de overleden Bjorn Beck.
140
00:16:44,800 --> 00:16:47,690
Diana, ik kan me niet concentreren.
141
00:17:06,800 --> 00:17:11,328
Goedemorgen. Bergens rechtbank
behandelt de aanvraag...
142
00:17:11,480 --> 00:17:17,123
...van een tussenvonnis aangaande
een deel van de nieuwe tramlijn.
143
00:17:17,280 --> 00:17:20,648
Edelachtbare, ik zal de zaak voeren.
144
00:17:22,840 --> 00:17:28,768
Juist. Genoteerd. Wat is de reactie van
Utsikt invest op deze beschuldigingen?
145
00:17:28,920 --> 00:17:34,882
Wij begrijpen het verzoek tot tijdelijke
stillegging van de bouw niet goed.
146
00:17:36,080 --> 00:17:41,405
Dus om de stad onnodige ontwrichting
te besparen...
147
00:17:41,560 --> 00:17:44,848
...verzoeken wij een zitting
achter gesloten deuren.
148
00:17:45,000 --> 00:17:50,769
Dat is onmogelijk in een zaak
van deze aard. Dat weet u heel goed.
149
00:17:50,920 --> 00:17:53,287
Dank u, edelachtbare.
150
00:18:13,480 --> 00:18:19,362
Hebt u, na de dood van uw man,
als mede-eigenaar van Beck Eiendom...
151
00:18:19,520 --> 00:18:24,651
...inzage gehad in het aankoopproces
van de grond, door Utsikt invest?
152
00:18:24,800 --> 00:18:29,601
Ik moet u vragen te antwoorden.
- Nee, er werd mij geen inzage verleend.
153
00:18:29,760 --> 00:18:35,324
Mijn telefoontjes, noch mijn e-mails
werden door Utsikt invest beantwoord.
154
00:18:35,480 --> 00:18:40,850
Waarom wilde u inzage in een proces
dat al in gang was gezet?
155
00:18:41,000 --> 00:18:47,042
Bjorn zei dat hij onregelmatigheden
had ontdekt in de transacties.
156
00:18:47,200 --> 00:18:53,606
De boekhouding was nog niet afgerond
ten tijde van Bjorns plotselinge dood.
157
00:18:53,760 --> 00:18:58,243
Ik heb gesproken met de assistenten
van de burgemeester en Utsikt invest.
158
00:18:58,400 --> 00:19:02,450
Ik verzoek dat Drange en haar cli�nt
ervoor zullen waken...
159
00:19:02,600 --> 00:19:06,446
...onze burgemeester
niet valselijk te beschuldigen.
160
00:19:06,600 --> 00:19:11,766
Ik wil dat de waarheid boven water komt,
zodat ik verder kan met m'n leven.
161
00:19:11,920 --> 00:19:16,005
Ik heb verder geen vragen.
- Advocaat Rise, ga uw gang.
162
00:19:16,160 --> 00:19:22,566
Ik wil opmerken dat Anne Beck al eerder
meineed heeft gepleegd in de rechtbank.
163
00:19:22,720 --> 00:19:26,361
Dat heeft hier niets mee te maken.
- Dit is irrelevant, edelachtbare.
164
00:19:26,520 --> 00:19:29,490
Waar wilt u heen, advocaat Rise?
165
00:19:29,640 --> 00:19:35,409
Werd u niet beschuldigd van meineed
in de moordzaak tegen uw man?
166
00:19:35,560 --> 00:19:40,327
Moet ik u eraan herinneren dat zij niet is
veroordeeld? Dit is volkomen irrelevant...
167
00:19:40,480 --> 00:19:44,451
Ze is niet veroordeeld
omdat Aber via de mazen van...
168
00:19:44,600 --> 00:19:47,922
Wil de rechtbank deze ongefundeerde
beschuldigingen negeren?
169
00:19:48,080 --> 00:19:50,242
Dit is...
- Genoeg.
170
00:19:50,400 --> 00:19:57,010
Ja, ik heb gelogen. Ik moest wel, toch?
U had hetzelfde gedaan.
171
00:19:58,320 --> 00:20:04,362
Mijn man werd aangeklaagd voor moord
en helaas had hij een zwak alibi.
172
00:20:04,520 --> 00:20:09,082
Dus moest ik hem een alibi geven.
Ik wist dat hij onschuldig was.
173
00:20:10,080 --> 00:20:13,243
Het was zijn enige kans.
Hij was m'n man.
174
00:20:13,400 --> 00:20:16,131
Maar het was voor niets. Hij is dood.
175
00:20:20,080 --> 00:20:23,971
Het lijkt me het beste
als we een kwartier pauzeren.
176
00:20:27,280 --> 00:20:29,408
We stoppen. Ze is te zwak...
177
00:20:29,560 --> 00:20:33,963
Edelachtbare, ik heb een mededeling.
178
00:20:34,120 --> 00:20:37,602
Allereerst nemen we 'n kwartier pauze...
179
00:20:37,760 --> 00:20:42,322
...en ik dacht dat advocaat Drange
deze zaak zou voeren.
180
00:20:42,480 --> 00:20:45,324
Nee, dat doe ik.
- Goed. Ga uw gang.
181
00:20:47,880 --> 00:20:54,525
Edelachtbare, ik roep burgemeester
Torhild Hove op als getuige...
182
00:20:54,680 --> 00:20:56,330
Ik zie geen gronden...
183
00:20:56,480 --> 00:21:00,565
Zij kent de omstandigheden
rond de bouw het best...
184
00:21:00,720 --> 00:21:03,849
...en ze is een belangrijke,
neutrale partij.
185
00:21:04,000 --> 00:21:10,121
Ik snap niet dat Bergen haar niet eerder
heeft opgeroepen, als ze zo belangrijk is.
186
00:21:10,280 --> 00:21:13,966
Uw verzet tegen mijn verzoek
om een neutrale partij...
187
00:21:14,120 --> 00:21:17,647
...versterkt ons vermoeden
dat er iets mis is.
188
00:21:17,800 --> 00:21:21,850
Ik zou haast vragen
waar advocaat Rise zo bang voor is.
189
00:21:23,120 --> 00:21:27,489
Torhild Hove zal als getuige worden
opgeroepen, mits zij beschikbaar is.
190
00:21:27,640 --> 00:21:30,007
De zitting is nu verdaagd.
191
00:21:30,160 --> 00:21:34,370
Hebben we iets tegen Hove?
- We moeten wel.
192
00:21:42,000 --> 00:21:45,004
Zoek dan iets. Je hebt 20 minuten.
193
00:21:48,360 --> 00:21:51,603
Wat je ook denkt te vinden,
ik heb er niets mee van doen.
194
00:21:51,760 --> 00:21:55,970
Alles watje zegt, kan tegen je
worden gebruikt. Ik zou maar uitkijken.
195
00:22:03,720 --> 00:22:07,520
Hetzelfde adres.
Huisjespark in Voss. Magnus.
196
00:22:14,600 --> 00:22:17,729
Wat is er?
- Drie requ's bevestigen...
197
00:22:17,880 --> 00:22:23,205
...dat er bouwmaterialen zijn verstuurd
naar Hove, aan de Langfaret 12.
198
00:22:24,360 --> 00:22:26,442
En dat is?
- Haar cottage.
199
00:22:26,600 --> 00:22:30,082
En drie is een patroon, toch?
- Ik weet het niet.
200
00:22:30,240 --> 00:22:32,891
Je hebt gelijk.
Bygg invest is van Utsikt invest.
201
00:22:33,040 --> 00:22:36,806
Ik heb er nog een.
- Dus zij hebben haar cottage betaald?
202
00:22:36,960 --> 00:22:43,161
Dat denken we... Ik wel. Maar alleen
't transport van de materialen is geboekt.
203
00:22:43,320 --> 00:22:47,325
Zijn de materialen afgeboekt
van de rekening voor de trambouw?
204
00:22:47,480 --> 00:22:49,767
Is dat genoeg bewijs, denk je?
205
00:22:51,080 --> 00:22:52,764
Bij lange na niet.
206
00:22:53,800 --> 00:22:55,245
Verdomme.
207
00:22:57,040 --> 00:22:59,202
Ik lees wellicht
als enige de cultuurpagina...
208
00:22:59,360 --> 00:23:04,491
...maar de broer van de burgemeester
had toch 'n cultuurcottage in de bergen?
209
00:23:04,640 --> 00:23:09,282
Cultuurcottage?
- Die volledig gerestaureerd is.
210
00:23:10,920 --> 00:23:16,927
Dus die restauratie kan indirect zijn
betaald door Utsikt invest, bedoel je?
211
00:23:19,960 --> 00:23:24,090
Daar bewijzen voor verzamelen
gaat een eeuwigheid duren.
212
00:23:27,280 --> 00:23:31,922
Procesvoering is voor 50 procent
psychologie. De rest zijn feiten.
213
00:23:33,960 --> 00:23:38,329
Soms is het genoeg om te weten
dat er een misdrijf is gepleegd.
214
00:23:38,480 --> 00:23:41,689
En dat weten we.
- En wat wil dat zeggen?
215
00:23:41,840 --> 00:23:44,605
Datje als de sodemieter moet gaan.
216
00:23:57,280 --> 00:23:58,520
Doei.
217
00:23:59,760 --> 00:24:01,330
Bezoek.
218
00:24:11,240 --> 00:24:15,006
Ik weet hoe dit werkt.
Ik heb het al eerder meegemaakt.
219
00:24:22,400 --> 00:24:27,167
Maar dat verandert niets aan het feit
dat ik jullie klotestad haat.
220
00:24:27,320 --> 00:24:29,243
En de inwoners.
221
00:24:32,840 --> 00:24:34,285
We moeten praten.
222
00:24:39,800 --> 00:24:43,441
Burgemeester Hove,
kunt u uitleggen waarom u hier bent?
223
00:24:43,600 --> 00:24:47,446
Ik heb niets te verbergen,
dus ik wil open kaart spelen.
224
00:24:47,600 --> 00:24:52,481
Kunt u verklaren waarom de trambaan
verplaatst is en het besluit gewijzigd?
225
00:24:52,640 --> 00:24:56,690
Zeker. De trambaan
zou door een gebied gaan lopen...
226
00:24:56,840 --> 00:25:00,208
...waar de overblijfselen
van een oud fort bleken te liggen.
227
00:25:00,360 --> 00:25:04,968
De Oudheidkundige vond dat we geen
cultureel monument moesten vernielen...
228
00:25:05,120 --> 00:25:07,327
...dus honoreerden wij zijn expertise.
229
00:25:07,480 --> 00:25:10,689
Hebt u tijdens dat proces
Bjorn Beck ooit ontmoet?
230
00:25:13,440 --> 00:25:17,809
Bjorn Beck en Utsikt invest
werkten samen. Wat weet u daarvan?
231
00:25:17,960 --> 00:25:20,167
Waar wil advocaat Bergen heen?
232
00:25:20,320 --> 00:25:25,565
Voor zover u weet, is dit proces
volgens de juiste procedure verlopen?
233
00:25:25,720 --> 00:25:28,610
Voor zover ik weet, wel.
- Is er in dat verband...
234
00:25:28,760 --> 00:25:34,085
...nog iets wat u wenst te verklaren...
- Advocaat Bergen, ter zake, graag.
235
00:25:34,240 --> 00:25:38,006
Excuses, edelachtbare.
- Zegt u het maar.
236
00:25:38,160 --> 00:25:41,130
Advocaat Bergen
is enkele documenten vergeten.
237
00:25:41,280 --> 00:25:45,365
Advocaat Bergen, hebt u nog vragen
voor deze getuige?
238
00:25:47,520 --> 00:25:53,050
Ze hebben haar cottage en wellicht
de cultuurcottage van haar broer betaald.
239
00:25:55,040 --> 00:25:59,204
Moet ik daar de zaak op bouwen?
-50 procent is psychologie.
240
00:25:59,360 --> 00:26:02,091
Verdomde Magnus.
- Advocaat Bergen?
241
00:26:04,920 --> 00:26:09,687
Burgemeester Torhild Hove, klopt het
dat u een cottage hebt laten bouwen?
242
00:26:09,840 --> 00:26:12,286
Edelachtbare...
- Dat klopt.
243
00:26:12,440 --> 00:26:16,206
Maar ik snap niet wat dat
met deze zaak te maken heeft.
244
00:26:16,360 --> 00:26:23,403
Ik heb documentatie waaruit blijkt dat
de meeste materialen voor de cottage...
245
00:26:23,560 --> 00:26:28,043
...geleverd werden door de aannemer
van de tram baan, Bygg invest. Klopt dat?
246
00:26:28,200 --> 00:26:30,043
Dit is volkomen irrelevant.
247
00:26:30,200 --> 00:26:34,569
Utsikt invest is eigenaar van dit bedrijf.
- Dit moet stoppen.
248
00:26:34,720 --> 00:26:41,444
U ontkent niet dat voor uw cottage gratis
materialen van Bygg invest zijn gebruikt.
249
00:26:41,600 --> 00:26:46,811
Vervolgens heb ik nog wat vragen
aangaande uw broer, Tormod Hove.
250
00:26:46,960 --> 00:26:53,127
Klopt het dat ook zijn cultuurcottages
in dat gebied volledig zijn gerenoveerd?
251
00:26:54,480 --> 00:27:00,726
Uit deze documenten blijkt dat alle
cottages van uw broer zijn gerenoveerd...
252
00:27:00,880 --> 00:27:04,123
...met materialen,
gesponsord door de firma Bygg invest...
253
00:27:04,280 --> 00:27:07,363
...gevestigd in Londen,
om de een of andere reden.
254
00:27:07,520 --> 00:27:13,050
Alles wijst erop dat u zich hebt
laten leiden door persoonlijke belangen...
255
00:27:13,200 --> 00:27:16,363
...bij het nemen van belangrijke
beslissingen voor de stad.
256
00:27:24,160 --> 00:27:27,767
Ja, dat zou best eens kunnen.
257
00:27:42,480 --> 00:27:46,883
Kan de burgemeester dit toelichten?
- Tja...
258
00:27:48,440 --> 00:27:51,569
...we kunnen wel stellen
dat ik in de fout gegaan ben.
259
00:27:51,720 --> 00:27:55,930
Edelachtbare...
- Wacht. Advocaat Bergen, bent u klaar?
260
00:27:57,680 --> 00:28:00,524
Dus u hebt steekpenningen
aangenomen?
261
00:28:00,680 --> 00:28:07,768
Ik ontving materialen van Bygg invest
voor delen van mijn cottage.
262
00:28:07,920 --> 00:28:12,642
Niemand, behalve de mannen
van de vrachtwagen en ik, wist ervan.
263
00:28:12,800 --> 00:28:17,567
Zij kregen daar een extraatje voor.
En ik...
264
00:28:19,120 --> 00:28:24,047
Men mag aannemen dat die materialen
ten laste kwamen van het tramproject.
265
00:28:24,200 --> 00:28:28,524
Wie zat hierachter?
Voor wie verplaatste u de trambaan?
266
00:28:30,360 --> 00:28:31,725
Er zal niemand achter.
267
00:28:31,880 --> 00:28:36,442
De trambaan is verplaatst
op advies van de Oudheidkundige.
268
00:28:36,600 --> 00:28:43,449
En ik heb mijn cottage en drie cottages
van mijn broer afgeboekt...
269
00:28:43,600 --> 00:28:49,482
...van mijn gemeentelijke priv�rekening.
Ik heb derhalve alleen gehandeld.
270
00:28:56,320 --> 00:29:00,325
Elea, heb je hem bezocht?
- Nee.
271
00:29:00,480 --> 00:29:04,724
Erik is onschuldig.
Hij wil vast graag bezoek hebben.
272
00:29:18,080 --> 00:29:24,008
Wat moet ik ervoor terugdoen?
- Zwijgen. Elea is niet gek op ons.
273
00:29:35,320 --> 00:29:39,120
Heb je al besloten welke kant?
Rechts? Links?
274
00:29:40,640 --> 00:29:43,723
Het is belangrijk dat het er echt uitziet.
275
00:29:44,520 --> 00:29:47,683
Doe maar rechts. Of links.
Of toch niet.
276
00:29:48,960 --> 00:29:52,681
E�n mooie kant is ook niks.
Verdeel het maar een beetje.
277
00:29:52,840 --> 00:29:58,244
Ik weet het niet. Het is een lastige keus.
Wat denk jij? Doe maar...
278
00:30:16,440 --> 00:30:19,569
Zelfmedelijden is zinloos.
279
00:30:20,800 --> 00:30:22,609
Je was er niet bij.
280
00:30:27,360 --> 00:30:30,887
Ik ben waardeloos in mensen opfleuren.
281
00:30:32,240 --> 00:30:34,686
Dat is nietje sterkste kant.
282
00:30:44,480 --> 00:30:47,006
Je had het niet anders kunnen doen.
283
00:30:53,040 --> 00:30:58,331
Hoe gaat het?
- Het begint te wennen.
284
00:30:58,480 --> 00:31:00,084
Verdomme, Erik.
285
00:31:02,040 --> 00:31:05,726
Het is minder erg dan het lijkt.
Hoe ging de rechtszaak?
286
00:31:06,760 --> 00:31:12,802
We hebben ontdekt dat de burgemeester
corrupt heeft gehandeld...
287
00:31:12,960 --> 00:31:18,729
...en dat Rise erbij betrokken was, maar
zij nam het op zich, dus gaai hij vrijuit.
288
00:31:22,800 --> 00:31:25,201
Ik heb veel aan je gedacht.
289
00:31:26,400 --> 00:31:29,643
Ik weet niet wat ik zonder jou
had gemoeten.
290
00:31:30,800 --> 00:31:35,169
Ik heb vannacht van je gedroomd.
Ik droomde dat wij...
291
00:31:37,280 --> 00:31:38,725
Erik, wat zeg je...
292
00:31:40,800 --> 00:31:44,725
Mag ik mijn vrouw omhelzen?
- Dat mag wel.
293
00:31:44,880 --> 00:31:46,450
Kom eens.
294
00:32:01,160 --> 00:32:03,162
Zo is het genoeg.
295
00:32:05,040 --> 00:32:06,804
Ik hou van je.
296
00:32:12,040 --> 00:32:17,524
Volgende keer probeer ik een priv�kamer
te regelen. Groet de anderen van me.
297
00:32:38,160 --> 00:32:42,006
Hij komt terug. Wat moet ik doen?
298
00:32:42,160 --> 00:32:45,482
Bel de politie.
En zeg tegen mama en papa...
299
00:32:45,640 --> 00:32:47,688
Ik ben zo...
300
00:32:48,960 --> 00:32:55,730
Goed. We doen het nog een keer.
Er moet meer gevoel in. Meer wanhoop.
301
00:32:55,880 --> 00:32:59,726
Hij wil je vermoorden
en je vreest voor je leven. Ok�?
302
00:32:59,880 --> 00:33:02,531
Als je kunt huilen, is het nog beter.
303
00:33:02,680 --> 00:33:06,810
We kunnen het pas gebruiken
als we weten waar het vandaan komt.
304
00:33:06,960 --> 00:33:09,850
Dit is geen bewijs van Eriks onschuld.
305
00:33:10,000 --> 00:33:11,809
Als hij hiervoor maar niks doms
gedaan heeft.
306
00:33:11,960 --> 00:33:15,681
Kunnen we niet naar de politie?
Dit bewijst dat de video nep is.
307
00:33:15,840 --> 00:33:20,243
Dat wel, maar de zaak heropenen
duurt te lang.
308
00:33:20,400 --> 00:33:22,971
We kunnen in beroep gaan.
- Op grond waarvan?
309
00:33:23,120 --> 00:33:28,445
Ik weet dat de getuige die Erik en Juliane
gezien heeft, een strafblad heeft.
310
00:33:28,600 --> 00:33:31,524
Dat is helaas niet genoeg.
311
00:33:34,840 --> 00:33:38,481
Daarom gaan wij niet in beroep,
maar de aanklager.
312
00:33:40,600 --> 00:33:44,605
Dat meen je niet.
- Soms is een persoonlijke relatie nuttig.
313
00:33:44,760 --> 00:33:49,288
Dat kan ik niet doen.
- Erik zou 't wel voor jou gedaan hebben.
314
00:34:14,280 --> 00:34:16,169
Je hebt een enorme fout gemaakt.
315
00:34:16,320 --> 00:34:21,087
Het was niet Bjorn Beck op die video
die jij in de rechtbank liet zien.
316
00:34:21,240 --> 00:34:26,121
Ik dacht dat...
- We hebben bewijs dat 't Bjorn niet was.
317
00:34:26,280 --> 00:34:31,491
Jij weet ook dat hij alleen op grond
van dat bewijs veroordeeld zou zijn.
318
00:34:35,880 --> 00:34:41,125
Voor de informatie die ik je nu geef,
moet je mijn man vrijlaten. Ex-man.
319
00:34:41,280 --> 00:34:44,921
Ik wil niet de handige hofnar
voor Erik Aber zijn.
320
00:34:45,080 --> 00:34:48,880
Hij is onschuldig.
Dat moet belangrijker zijn dan jouw ego.
321
00:34:51,960 --> 00:34:55,442
Hij komt terug. Wat moet ik doen?
322
00:34:55,600 --> 00:34:58,922
Bel de politie.
En zeg tegen mama en papa...
323
00:34:59,080 --> 00:35:01,481
Ik ben zo...
324
00:35:01,640 --> 00:35:09,240
Goed. We doen het nog een keer.
Er moet meer gevoel in. Meer wanhoop.
325
00:35:09,400 --> 00:35:14,122
Hij wil je vermoorden
en je vreest voor je leven. Ok�?
326
00:35:14,280 --> 00:35:20,128
Als je kunt huilen, is het nog beter.
Mooi. Op jullie plaatsen maar weer.
327
00:35:21,560 --> 00:35:24,325
Bjorn Beck pleegde zelfmoord
in de gevangenis.
328
00:35:24,480 --> 00:35:27,643
Waarom zou hij,
als hij hier niet achter zat?
329
00:35:29,000 --> 00:35:30,764
Wat insinueer je?
330
00:35:31,680 --> 00:35:35,765
De politie heeft al een tijdje
de gelederen niet gezuiverd.
331
00:35:35,920 --> 00:35:41,051
Maar ik zorg dat dit speculaties blijven
als jij de uitspraak terugdraait.
332
00:35:41,200 --> 00:35:45,091
Lieve Elea, bedreig je me nu?
- Ik doe je een aanbod.
333
00:35:48,640 --> 00:35:52,042
Nu begrijp ik waarom
jullie een stel waren.
334
00:35:52,200 --> 00:35:54,089
Of een stel zijn.
335
00:35:58,320 --> 00:36:02,723
Doe me een lol en blijf voortaan
bij me uit de buurt.
336
00:36:06,960 --> 00:36:09,611
Ik heb dit niet zo gewild.
337
00:36:15,040 --> 00:36:17,566
Overigens, volgens het DNA-rapport...
338
00:36:17,720 --> 00:36:22,203
...heeft Erik geen seks gehad
met die vrouw. Een fijn leven nog.
339
00:36:48,160 --> 00:36:53,371
Weet je waar Raskolnikov
het meest verbaasd over was?
340
00:36:55,320 --> 00:36:59,041
Dat, nadat hij de pandjesbaas
had gedood...
341
00:36:59,200 --> 00:37:03,569
...z'n geweten hem zwaarder strafte
dan de wet.
342
00:37:04,840 --> 00:37:06,569
Ik ben onschuldig.
343
00:37:11,280 --> 00:37:15,888
Daar kan ik niet mee leven.
- Ondanks datje me haat?
344
00:37:16,840 --> 00:37:20,731
Zou Dostojevski met Misdaad en straf
niet hebben willen illustreren...
345
00:37:20,880 --> 00:37:25,204
...dat het geweten de geest aantast?
- Heel pretentieus. Zelfs voor jou.
346
00:37:25,360 --> 00:37:30,651
Ben jij, gegeven de situatie,
niet te aanmatigend? Zelfs voor jou?
347
00:37:34,280 --> 00:37:37,250
Ik heb Elea gisteren
op die bank geneukt.
348
00:37:47,160 --> 00:37:52,246
Je verdient haar niet, en dat weet je.
- Jij ook niet, en dat weet jij ook.
349
00:37:53,360 --> 00:37:57,684
Het verschil is dat jij haar krijgt.
- De wereld is oneerlijk.
350
00:37:57,840 --> 00:37:59,808
Daar moet ik iets tegen doen.
351
00:37:59,960 --> 00:38:03,043
Moetje nu niet zeggen
dat ik vrij ben om te gaan?
352
00:38:03,200 --> 00:38:07,444
Ik zou graag willen weten wat jij
hebt moeten doen om dit te krijgen.
353
00:38:08,600 --> 00:38:12,491
Mijn aars doet geen zeer,
als je dat soms bedoelt.
354
00:38:12,640 --> 00:38:15,120
Hij moet invloedrijk zijn geweest.
355
00:38:15,280 --> 00:38:19,285
Dat soort mensen
verrekent graag schulden.
356
00:38:19,440 --> 00:38:21,886
Ik heb vrienden
in alle lagen van de bevolking.
357
00:38:23,720 --> 00:38:26,007
Dat zal je ondergang worden.
358
00:38:26,160 --> 00:38:30,131
Dus ik kan achteroverleunen
en afwachten.
359
00:38:30,280 --> 00:38:32,681
Voordat je je op Elea kunt storten.
360
00:38:34,600 --> 00:38:39,003
Zal ik een goed woordje voor je doen?
Is dat wat je wilt?
361
00:38:46,080 --> 00:38:48,242
Je bent vrij om te gaan.
362
00:39:02,800 --> 00:39:04,165
Bedankt.
363
00:39:51,280 --> 00:39:56,081
Rise wordt nu gearresteerd
voor de moord op Marina Tofte...
364
00:39:56,240 --> 00:39:58,641
...Linda Leland en Juliane Bull.
365
00:40:02,280 --> 00:40:05,011
Toch zal ik een goed woordje
voor je doen.
366
00:40:07,040 --> 00:40:09,281
Dat verdien je meer dan je denkt.
367
00:40:10,320 --> 00:40:12,004
Helaas.
368
00:40:35,840 --> 00:40:38,650
Verziek het nu niet.
Ik ben aan het gamen.
369
00:40:42,600 --> 00:40:44,602
Hoelang heb ik geslapen?
- Sinds gisteren.
370
00:40:44,760 --> 00:40:50,290
Mijn god.
- Dat geeft helemaal niets.
371
00:40:52,200 --> 00:40:53,964
Maak eens wat plaats.
372
00:40:55,680 --> 00:41:00,925
Zullen we spelen? Papa en ik tegen jou?
- Anders heb je geen schijn van kans.
373
00:41:02,000 --> 00:41:04,731
Bijdehand.
374
00:41:04,880 --> 00:41:06,769
Heb ik een schijn van kans?
375
00:41:08,360 --> 00:41:10,169
Met zo'n gezicht?
376
00:41:14,160 --> 00:41:15,969
Alsjeblieft, bespaar me.
377
00:42:33,440 --> 00:42:34,885
Is die van jou?
378
00:42:35,920 --> 00:42:37,763
Wat?
- De auto.
379
00:42:47,200 --> 00:42:50,807
1972, of begin 1973?
380
00:42:54,200 --> 00:42:55,850
1973.
381
00:42:59,560 --> 00:43:01,244
Een pareltje.
382
00:43:03,080 --> 00:43:04,445
Bjorn.
383
00:43:08,520 --> 00:43:11,808
Aangenaam.
- Ik heb interesse, mocht je 'm verkopen.
384
00:43:11,960 --> 00:43:14,042
Dat zal ik onthouden.
385
00:43:39,880 --> 00:43:41,880
BB
386
00:43:41,930 --> 00:43:46,480
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.