All language subtitles for Aber Bergen s01e06.ned

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,920 --> 00:00:03,207 Kom binnen. - De deal is gesloten. 2 00:00:03,360 --> 00:00:06,250 Ik heb mijn 50.000 gespaard vanaf m'n tiende. 3 00:00:06,400 --> 00:00:09,051 Het smaakt naar bouillon. - Dat meen je niet. 4 00:00:09,200 --> 00:00:12,124 Ik zal ze hierin doen. - Heel aardig van je. 5 00:00:12,280 --> 00:00:16,046 Hoe kreeg je dat voor elkaar? - Denk jij maar aan je erfenis. 6 00:00:16,200 --> 00:00:19,249 Er is iemand aangehouden voor de moord op Linda Leland. 7 00:00:19,400 --> 00:00:24,611 Jij verdedigde Bjorn Beck toch? Volgens mij overkomt mij hetzelfde. 8 00:00:24,760 --> 00:00:26,808 We worden er ingeluisd. 9 00:02:04,760 --> 00:02:08,242 Goedemorgen. We zeggen goedemorgen, Unn. 10 00:02:08,400 --> 00:02:12,121 Dit is een partneroverleg, geen seminar voor assistenten. 11 00:02:12,280 --> 00:02:15,363 Ik heb gevraagd of ze wilde komen. - Welkom. 12 00:02:15,520 --> 00:02:18,842 Wil jij beginnen, Erik? - Ja, hoor. 13 00:02:19,000 --> 00:02:21,731 Onze eerste zaak voor onze geliefde, christelijke burgemeester. 14 00:02:21,880 --> 00:02:24,565 Je nam toch uit principe geen politieke zaken aan? 15 00:02:24,720 --> 00:02:29,931 Als onze cli�nt levert ze werk op, dus laten we dankbaar zijn. Prijs de Heer. 16 00:02:30,080 --> 00:02:33,687 Het hoofd Communicatie meent dat de burgemeester pest op het werk. 17 00:02:33,840 --> 00:02:37,731 Treitert ze mensen? - Ja. Treiteren en pesten... 18 00:02:37,880 --> 00:02:40,008 ...naar goed christelijk gebruik. 19 00:02:40,160 --> 00:02:43,130 Dat volwassenen zoiets doen. - Inderdaad. 20 00:02:43,280 --> 00:02:46,011 Magnus, omdat ik m'n principes heb... 21 00:02:46,160 --> 00:02:48,811 ...krijg jij deze zaak. - Kom op, zeg. 22 00:02:48,960 --> 00:02:54,808 Ze wil dat we winnen en dat het hoofd Communicatie de zak krijgt. Fleischer? 23 00:02:54,960 --> 00:02:57,440 Kan het niet anders? - Nee. Dit is jouw expertise. 24 00:02:57,600 --> 00:03:03,289 Ik ben druk met Leland en Fuglesang. De hoorzitting van morgen is belangrijk. 25 00:03:03,440 --> 00:03:06,728 Goed, stuur maar door. - Prima, Magnus. 26 00:03:08,120 --> 00:03:13,490 Wil jij ons bijpraten, Diana? - Ja. De erfenis van Dag Werle... 27 00:03:13,640 --> 00:03:17,964 ...is extra gecompliceerd, omdat iemand een fout gemaakt heeft. 28 00:03:18,120 --> 00:03:21,044 Of iemand de papieren niet in orde had. 29 00:03:21,200 --> 00:03:26,445 Ik help overigens de onwettige dochter. Zij kan wel wat hulp gebruiken. 30 00:03:26,600 --> 00:03:29,843 De erfgenamen dreigen over te stappen naar je vader, EIea. 31 00:03:30,000 --> 00:03:35,006 Dat kan hij vergeten. Wessel & Adler krijgt de familie Werle niet... 32 00:03:35,160 --> 00:03:39,961 ...dus laten we dit goed afhandelen. Unn? Diana? 33 00:03:40,120 --> 00:03:43,124 Mooi zo. Verder nog iemand? 34 00:03:48,400 --> 00:03:51,961 ERKENNING VAN VADERSCHAP 35 00:03:53,680 --> 00:03:58,686 Hier kon je goed gebruik van maken. - Wat bedoel je? 36 00:03:58,840 --> 00:04:02,526 Hoeveel heb je hem afgeperst om dit geheim te houden? 37 00:04:02,680 --> 00:04:04,205 Afgeperst? 38 00:04:04,360 --> 00:04:09,241 Je hebt recht op tien miljoen kronen. Die regeling zou ik accepteren. 39 00:04:09,400 --> 00:04:13,928 Als je hier tekent, staat het geld binnen een paar dagen op je rekening. 40 00:04:16,720 --> 00:04:18,643 Wat weetje over m'n vader'? 41 00:04:18,800 --> 00:04:23,522 Het gaat erom of je dit accepteert en als je advocaat adviseer ik je om dat te doen. 42 00:04:23,680 --> 00:04:28,242 Hoe was jouw kindertijd? - Wel goed, denk ik. 43 00:04:30,280 --> 00:04:33,329 Op m'n derde ging ik naar m'n eerste pleeggezin. 44 00:04:33,480 --> 00:04:38,122 Op m'n zevende vond m'n pleegvader me oud genoeg voor seks. 45 00:04:39,520 --> 00:04:41,363 Op m'n dertiende was hij me zat. 46 00:04:41,520 --> 00:04:46,924 Maar in m'n volgende pleeggezin vonden papa en z'n vrienden die leeftijd perfect. 47 00:04:48,200 --> 00:04:50,168 Moet ik doorgaan? 48 00:04:52,200 --> 00:04:54,726 Ik was 15 toen m'n moeder uiteindelijk stierf. 49 00:04:54,880 --> 00:05:00,728 Ze was geen moeder, maar die vrek kreeg eindelijk een beetje interesse. 50 00:05:00,880 --> 00:05:03,167 Ik kreeg 5000 kronen per maand. 51 00:05:04,200 --> 00:05:09,081 Typerend, dat hij dat smeergeld 'afpersing' noemt. 52 00:05:09,240 --> 00:05:14,531 Weten je broer en zus hiervan? - Ze weten vast niet eens dat ik besta. 53 00:05:33,640 --> 00:05:36,769 Magnus Braseth. Welkom. - Aangenaam. 54 00:05:36,920 --> 00:05:41,403 De beschuldiging van pesterij lijkt me nogal vaag... 55 00:05:41,560 --> 00:05:46,964 ...maar het hoofd Communicatie laten ontslaan, wordt wel lastig. 56 00:05:47,120 --> 00:05:48,884 Zelfs als burgemeester. 57 00:05:49,040 --> 00:05:54,524 Dit is een verzinsel van Fleischer om haar ontslag te voorkomen. 58 00:05:54,680 --> 00:06:00,449 Ze is volslagen incompetent. Herinner jij je 't speechschandaal van vorig jaar nog? 59 00:06:00,600 --> 00:06:05,891 De krant onthulde datje miljoenen kronen had uitgegeven aan externe schrijvers. 60 00:06:06,040 --> 00:06:08,520 Maar ze schreven niet waarom. 61 00:06:08,680 --> 00:06:13,607 De speeches van de afdeling Communicatie waren zo beroerd... 62 00:06:13,760 --> 00:06:18,448 Droog, zwaar en ongeloofwaardig. En ze zaten vol feitelijke fouten. 63 00:06:18,600 --> 00:06:21,843 Toch is het niet genoeg om haar te ontslaan. 64 00:06:22,000 --> 00:06:23,411 Luister even. 65 00:06:24,640 --> 00:06:30,522 'In relatie tot gediversifieerde problemen dienen impulsen herschikt te worden... 66 00:06:30,680 --> 00:06:36,767 ...om dynamische synergie te cre�ren voor bedrijfstakken met potentie... 67 00:06:36,920 --> 00:06:42,848 ...na strategische analyse, gericht op brede kwesties, ook op de lange termijn.' 68 00:06:44,400 --> 00:06:47,131 Wat was dat in hemelsnaam? 69 00:06:48,200 --> 00:06:53,843 Dit was Fleischers concept voor mijn 17 mei-speech van vorig jaar. 70 00:06:54,000 --> 00:06:59,689 Het publiek zou in extase geweest zijn. Toch is het niet genoeg voor ontslag. 71 00:06:59,840 --> 00:07:02,844 Het moet iets ergers zijn. Dronkenschap op het werk... 72 00:07:03,000 --> 00:07:07,961 ...grove trouweloosheid of onwettige pesterijen. 73 00:07:08,120 --> 00:07:13,411 Wie denk je dat de bron was voor dat krantenartikel in de BT? 74 00:07:14,360 --> 00:07:19,924 Kun je bewijzen dat dat Fleischer was? - Dat is jullie werk. Ze moet en zal weg. 75 00:07:31,040 --> 00:07:33,725 Hoe gaat het hier, in het aquarium? 76 00:07:39,640 --> 00:07:44,248 Ik garandeer je echte muren als je bij ons komt werken. 77 00:07:45,360 --> 00:07:47,522 Ongetwijfeld. 78 00:07:49,280 --> 00:07:52,363 Wat kom je doen? - Ik heb 'n afspraak... 79 00:07:52,520 --> 00:07:55,251 ...met een van je collega's. Braseth. 80 00:07:58,320 --> 00:08:01,483 Ik heb lang niets van je gehoord, Elea. 81 00:08:03,120 --> 00:08:05,885 We hebben het erg druk gehad. 82 00:08:06,040 --> 00:08:09,283 Hoe gaat het met Jorgen? - Met Jorgen gaat het heel goed. 83 00:08:09,440 --> 00:08:13,490 Hij moet wat tijd doorbrengen met z'n opa. 84 00:08:13,640 --> 00:08:20,364 Om z'n familie te Ieren kennen. Om te weten welke opties hij heeft. 85 00:08:21,400 --> 00:08:28,887 Jorgen mag zijn eigen keuzes maken, zonder jouw bemoeienis. 86 00:08:30,240 --> 00:08:33,084 Er wordt gefluisterd datje bent opgeklommen. 87 00:08:33,240 --> 00:08:37,450 Is dat zo? - De openbaar aanklager. 88 00:08:38,520 --> 00:08:42,286 Goede keus, EIea. Staerk is een beste vent. 89 00:08:42,440 --> 00:08:47,287 Jij gaf toch niets om geruchten? - Maar ik hoor wel van alles. 90 00:08:52,480 --> 00:08:56,121 Kom zondag dineren met Jorgen. 91 00:08:58,360 --> 00:09:00,727 En neem ook gerust Staerk mee. 92 00:09:04,720 --> 00:09:09,248 Een arbeidsrechtconflict is voor beide partijen nadelig. 93 00:09:10,400 --> 00:09:16,442 Mijn cli�nt is bereid haar aanklacht wegens pesterij in te trekken. 94 00:09:17,560 --> 00:09:18,925 Zomaar? 95 00:09:19,920 --> 00:09:25,450 De voorwaarde is natuurlijk dat het plan haar te ontslaan, wordt gestaakt. 96 00:09:25,600 --> 00:09:28,001 Waarom zou iemand haar willen ontslaan? 97 00:09:28,160 --> 00:09:29,764 Hou je niet van de domme. 98 00:09:29,920 --> 00:09:33,766 Mijn cli�nt weet dat de burgemeester van haar af wil. 99 00:09:33,920 --> 00:09:36,764 Dus je wilt volledige arbeidszekerheid? 100 00:09:36,920 --> 00:09:42,245 Over drie jaar gaat ze met pensioen. Haar pensioenplan is goud waard. 101 00:09:43,320 --> 00:09:47,166 Het zal de burgemeester schaden als bekend wordt hoe zij dit aanpakt. 102 00:09:47,320 --> 00:09:53,566 Ik accepteer dit soort loze beweringen en aanklachten niet. Dat doet niemand. 103 00:09:53,720 --> 00:09:57,406 Ik heb hier uitdraaien van sms'jes... 104 00:09:57,560 --> 00:10:01,042 ...die de burgemeester aan mijn cli�nt gestuurd heeft. 105 00:10:01,200 --> 00:10:06,570 Ik neem aan dat ze niet in braille zijn. - Neem me niet kwalijk. 106 00:10:09,520 --> 00:10:13,525 Ik zal ze voorlezen. Zeg het maar als je genoeg gehoord hebt. 107 00:10:13,680 --> 00:10:18,242 Daar is veel voor nodig. - Deze is van kerstavond. 108 00:10:18,400 --> 00:10:23,725 'God heeft jou naar de aarde gestuurd om ons te testen. Jij bent de elfde plaag.' 109 00:10:24,760 --> 00:10:28,367 'Ik wist dat je er was. Het rook naar zwavel in de gang. 110 00:10:28,520 --> 00:10:32,320 In de hel is een speciaal plekje voor mensen zoals jij.' 111 00:10:32,480 --> 00:10:35,609 'Je steelt energie, ellendige energiedief. 112 00:10:35,760 --> 00:10:40,482 Als jij een kamer binnenkomt, is het nel alsof alle anderen vertrokken zijn.' 113 00:10:40,640 --> 00:10:43,849 Hoeveel van dat soort berichten zijn er? 114 00:10:45,760 --> 00:10:48,445 Het zijn er zo'n 150. 115 00:10:48,600 --> 00:10:52,321 Dat vind ik moeilijk te geloven. - Doe het toch maar. 116 00:10:52,480 --> 00:10:56,849 En in de rechtbank zal ik ze een voor een opvoeren als bewijs. 117 00:10:57,000 --> 00:11:02,882 Dit moet ik uiteraard met m'n cli�nt bespreken. Dit is nieuwe informatie. 118 00:11:03,040 --> 00:11:07,329 Braseth, niets hiervan hoeft openbaar te worden. 119 00:11:07,480 --> 00:11:12,725 Mijn cli�nt wil slechts de garantie dat ze niet ontslagen wordt. 120 00:11:16,280 --> 00:11:20,729 We moeten dit realistisch bekijken. Tien miljoen lijkt weinig... 121 00:11:20,880 --> 00:11:24,487 ...gezien je vaders vermogen, maar het is beter dan niets. 122 00:11:24,640 --> 00:11:26,005 Het is te weinig. 123 00:11:26,160 --> 00:11:29,243 Ik zou blij zijn met tien miljoen op de bank. 124 00:11:29,400 --> 00:11:33,564 Ik krijg maar de helft en ik moet schulden afbetalen. 125 00:11:33,720 --> 00:11:35,927 Waarom krijg je maar de helft? 126 00:11:36,960 --> 00:11:40,681 Ik weet hoe je beduveld bent. - Beduveld? 127 00:11:50,000 --> 00:11:53,288 Ken je hem? - Helaas wel. Hij is m'n broer. 128 00:11:53,440 --> 00:11:56,842 Heeft Werle nog meer erfgenamen? - Mijn pleegbroer. 129 00:11:57,000 --> 00:12:02,370 Hij kon helpen met de erfenis, zei hij. - Hoe wist hij daarvan? 130 00:12:02,520 --> 00:12:04,921 Mis je een envelop? 131 00:12:08,240 --> 00:12:13,644 Ik wist niet wat hij van plan was. Nu wil hij de helft van het geld, of anders... 132 00:12:13,800 --> 00:12:18,203 Anders wat? - Met hem valt niet te spotten. 133 00:12:21,720 --> 00:12:26,362 'Je stinkt zo, dat we geen publiek in de gemeentezaal kunnen toelaten... 134 00:12:26,520 --> 00:12:29,251 ...nadat jij daar bent geweest.' 135 00:12:29,400 --> 00:12:33,803 'Je gaat blijkbaar stappen vanavond. Kijk uit, soms vallen mensen in zee.' 136 00:12:34,840 --> 00:12:39,846 'Pas op, dat niemand je vanavond naar huis volgt'... Wat is dit? 137 00:12:40,000 --> 00:12:43,049 Heb je me iets niet verteld? - Zoals? 138 00:12:44,080 --> 00:12:47,368 Dat zijn uitdraaien van jouw sms'jes. 139 00:12:47,520 --> 00:12:51,161 Ik heb nooit zulke sms'jes gekregen. Dat zou ik me... 140 00:12:51,320 --> 00:12:56,167 Niet gekregen, maar gestuurd. Aan Fleischer. Jij wilt van haar af... 141 00:12:56,320 --> 00:13:01,565 ...en zij klaagt je nu aan voor pesterij. - Nee, zo zit het helemaal niet. 142 00:13:03,240 --> 00:13:07,689 Advocaten maken regelmatig mee dat een cli�nt niet helemaal eerlijk is... 143 00:13:07,840 --> 00:13:13,483 ...en meestal schaadt dat de zaak. Dus ik vraag je: Heb jij dit gedaan? 144 00:13:15,840 --> 00:13:21,131 Dus er is niets te vinden op je gsm? - Nee. Je mag... O, ja. 145 00:13:22,680 --> 00:13:24,569 Ik ben m'n gsm kwijt. 146 00:13:25,600 --> 00:13:30,049 Je beseft toch wel dat dat in dit geval wel heel goed uitkomt? 147 00:13:30,200 --> 00:13:33,522 Tref een regeling, dan hoefje niet naar de rechtbank. 148 00:13:33,680 --> 00:13:38,322 Nooit. Zij krijgt haar ontslag. Ik kan haar niet uitstaan. 149 00:13:39,920 --> 00:13:45,051 Zeg haar maar dat we elkaar in de rechtbank zien. Niks regeling. 150 00:13:51,040 --> 00:13:55,443 Met Staerk. - Met Aber. 151 00:13:55,600 --> 00:13:59,127 Ik bel over de hoorzitting. Hoeveel voorarrest ga je vragen? 152 00:13:59,280 --> 00:14:02,124 Zes weken. - Kom op, zeg. 153 00:14:03,280 --> 00:14:06,170 Als hij bekent, vragen wij geen voorarrest. 154 00:14:06,320 --> 00:14:12,965 Mijn god. Dat is 'n grapje, neem ik aan. - Kom op, Erik. Hij is duidelijk schuldig. 155 00:14:13,120 --> 00:14:16,522 Het is een goede deal. - Nou, tot morgen dan. 156 00:14:16,680 --> 00:14:21,766 AI goed. Luister even. Geen hechtenis voor de rechtszaak. 157 00:14:21,920 --> 00:14:25,561 Twee jaar strafvermindering. Ik eis minimaal tien jaar... 158 00:14:25,720 --> 00:14:30,681 ...zeer verzwarende omstandigheden, maar dan wil ik een bekentenis. 159 00:14:31,720 --> 00:14:34,929 Dat is een goede deal. - Dat bepaalt mijn cli�nt. 160 00:14:35,080 --> 00:14:39,483 Kun jij die deal niet maken? Vertel Elea dat ik je gematst heb. 161 00:14:43,120 --> 00:14:44,884 Ik bel je morgen. 162 00:14:58,480 --> 00:15:00,403 Ik heb Werles zoon gesproken. 163 00:15:00,560 --> 00:15:03,723 Zij hebben besloten Oddny mee te laten delen. 164 00:15:03,880 --> 00:15:07,009 Ze waren opgelucht. Zij wisten niets van haar bestaan. 165 00:15:07,160 --> 00:15:12,803 Mooi. Dan zal Oddny wel blij zijn. - Ja. AI maakt iemand het haar lastig. 166 00:15:14,200 --> 00:15:17,090 Wie? - Misschien ken je hem. 167 00:15:17,240 --> 00:15:21,086 Hij werkt hier in het gebouw. - In dit gebouw? 168 00:15:21,240 --> 00:15:24,130 Ja. Een glad, uitsloverig type. 169 00:15:24,280 --> 00:15:28,569 Hij heeft die vermiste map van mij weten te stelen. 170 00:15:28,720 --> 00:15:32,122 Nu perst hij haar een deel van de erfenis af. 171 00:15:32,280 --> 00:15:34,521 Volgens mij is ze bang voor hem. 172 00:15:36,680 --> 00:15:38,842 Ze wisselen dus niet van advocatenkantoor? 173 00:15:39,000 --> 00:15:41,002 Blijkbaar niet. 174 00:15:41,160 --> 00:15:43,003 En Diana weet dat nog niet? 175 00:15:45,160 --> 00:15:47,208 Goed. Kom mee. 176 00:15:50,600 --> 00:15:54,400 Diana Drange, Unn Froynes heeft je iets te vertellen. 177 00:15:56,320 --> 00:15:58,687 Ik wacht in spanning af. 178 00:15:58,840 --> 00:16:02,208 Goed idee, ze alleen laten in Diana's kantoor. 179 00:16:02,360 --> 00:16:04,169 Dat komt goed. 180 00:16:05,640 --> 00:16:08,644 En, hoe is het met jou en je vriendje? 181 00:16:10,000 --> 00:16:12,446 Ik weet niet wat je bedoelt. 182 00:16:15,080 --> 00:16:18,641 Heeft Morten iets verteld over de zaak Fuglesang? 183 00:16:18,800 --> 00:16:22,282 Als Morten en ik samen zijn, praten we zelden over het werk. 184 00:16:22,440 --> 00:16:27,287 Dat is beter voor de relatie. - Waarom stel je me die vraag? 185 00:16:27,440 --> 00:16:30,728 Heb je de zaak bekeken? - Globaal. Tussendoor. 186 00:16:30,880 --> 00:16:33,531 Wat denk je? - De zaak is niet overtuigend. 187 00:16:33,680 --> 00:16:37,844 Nee, en er steekt steeds allerlei bizar bewijs de kop op. 188 00:16:38,000 --> 00:16:43,530 Ik ben bang dat, hoe hard ik deze zaak ook ga bevechten... 189 00:16:43,680 --> 00:16:45,648 ...hij veroordeeld zal worden. 190 00:16:49,200 --> 00:16:55,924 Nu je het vraagt, Morten liet wel vallen dat hij enigszins onzeker was. 191 00:16:56,960 --> 00:17:01,807 In welk opzicht? - Hij vond 't politieonderzoek vrij louche. 192 00:17:01,960 --> 00:17:03,644 Meer zei hij er niet over. 193 00:17:03,800 --> 00:17:06,007 Vroeg je niet verder'? - Jawel. 194 00:17:08,160 --> 00:17:11,164 Als iets eruitziet als een gerechtelijke dwaling... 195 00:17:11,320 --> 00:17:16,326 ...ruikt als een gerechtelijke dwaling en smaakt als een gerechtelijke dwaling... 196 00:17:17,360 --> 00:17:21,081 Laten we dan voor hem maar hopen dat hij schuldig is. 197 00:17:22,680 --> 00:17:26,002 Gebruikte hij het woord 'louche'? 198 00:17:26,160 --> 00:17:27,650 Wat een nerd. 199 00:17:29,240 --> 00:17:31,846 Stel je voor datje niet van drop houdt. 200 00:17:33,160 --> 00:17:35,083 Dat is pas louche. 201 00:17:36,840 --> 00:17:41,801 We verliezen de Werles niet als cli�nt. - Vertel. 202 00:17:41,960 --> 00:17:45,407 Ze veranderden van gedachten toen ik ze dit liet zien. 203 00:17:45,560 --> 00:17:49,360 Je hoeft niet alles te lezen. Het is erg deprimerend. 204 00:17:55,640 --> 00:17:58,120 Ik vind datje me dank verschuldigd bent. 205 00:18:00,280 --> 00:18:04,126 Ken je de uitdrukking: in de hel is een speciale etage ingericht... 206 00:18:04,280 --> 00:18:06,089 ...voor vrouwen die elkaar niet helpen? 207 00:18:06,240 --> 00:18:10,006 Wat heeft dat hiermee te maken? - Daar woon ik. 208 00:18:10,160 --> 00:18:14,290 Als je dankbaarheid wilt, ben je in het verkeerde kantoor. 209 00:18:15,040 --> 00:18:20,331 Je mag je baan behouden. Dat moet meer waard zijn dan een nep bedankje. 210 00:18:20,480 --> 00:18:22,164 Je kunt gaan. 211 00:18:31,800 --> 00:18:34,371 GEVANGENIS BERGEN 212 00:18:34,520 --> 00:18:35,965 Hallo, Rikard. 213 00:18:36,880 --> 00:18:40,441 Ik wist niet of je melk gebruikte, dus heb ik allebei meegenomen. 214 00:18:40,600 --> 00:18:42,841 Is de tenlastelegging bekend? 215 00:18:44,640 --> 00:18:47,723 De aanklacht is nog altijd moord. 216 00:18:51,320 --> 00:18:58,727 Het komt goed. Morgen is de hoorzitting. De aanklager gaf mij een goed gevoel. 217 00:18:58,880 --> 00:19:02,601 Vertrouw je hem? - Hij wil geen gerechtelijke dwaling... 218 00:19:02,760 --> 00:19:06,970 ...op z'n conto, zoveel is zeker. - Is dat mijn dossier? 219 00:19:15,320 --> 00:19:19,723 Staat er iets over in de krant? - Heel weinig. 220 00:19:19,880 --> 00:19:22,645 Geen zorgen, je naam wordt niet genoemd. 221 00:19:22,800 --> 00:19:26,646 Ik ben alleen bang dat m'n kinderen... Als ze op school horen... 222 00:19:26,800 --> 00:19:30,885 Natuurlijk. - Als andere ouders er iets over zeggen... 223 00:19:31,040 --> 00:19:33,884 Het lekt niet uit. Geen zorgen. 224 00:19:38,240 --> 00:19:41,642 Wat zijn dat? - Jouw schoenen. Die lagen in de auto. 225 00:19:57,300 --> 00:20:02,670 Ulf Rise. Ik weet niet of je me nog kent. Ik werk voor je ex-schoonvader. 226 00:20:02,820 --> 00:20:06,905 Heb je even? - Nee, ik ben op weg naar huis. 227 00:20:07,060 --> 00:20:09,461 De zaak is vrij ingewikkeld. 228 00:20:11,380 --> 00:20:13,951 Wellicht, maar het is niet Wessel 8( Adlers zaak. 229 00:20:14,100 --> 00:20:16,910 Wij moeten er maar eens voor gaan zitten. 230 00:20:17,060 --> 00:20:19,631 Als je tijd hebt. Hier is m'n kaartje. 231 00:20:20,740 --> 00:20:23,949 Ben je ooit in de kegelclub geweest? 232 00:20:24,980 --> 00:20:26,505 Nee, nog nooit. 233 00:20:28,860 --> 00:20:30,464 Mooi karretje. 234 00:20:37,980 --> 00:20:39,630 Vertel. 235 00:20:41,900 --> 00:20:46,383 Nee, dit is te g�nant. Ik laat het de gsm wel voorlezen. 236 00:20:48,380 --> 00:20:50,826 Lees het laatste bericht van Hove. 237 00:20:51,860 --> 00:20:54,306 Ik heb niet verstaan watje zei. 238 00:20:55,340 --> 00:20:59,345 Lees het laatste bericht van Torhild Hove. 239 00:20:59,500 --> 00:21:02,583 Ik kan geen bericht vinden van Tore Hoeve. 240 00:21:02,740 --> 00:21:07,143 Lees bericht van Torhild Hove. - Dat is voor mij onmogelijk... 241 00:21:07,300 --> 00:21:11,191 Misschien moetje het... - Goed, we doen het analoog. 242 00:21:12,620 --> 00:21:15,351 'Ik hoorde datje moeder dood was. 243 00:21:15,500 --> 00:21:20,540 Ik hoop dat dit je leven herschikt en datje dit nooit meer te boven komt.' 244 00:21:23,460 --> 00:21:27,670 Heeft de burgemeester dat gezegd toen je moeder stierf? 245 00:21:28,660 --> 00:21:31,186 Heb je haar daarop aangesproken? 246 00:21:38,940 --> 00:21:40,908 Kan dit onder ons blijven? 247 00:21:43,340 --> 00:21:45,229 Natuurlijk. 248 00:21:45,380 --> 00:21:46,950 Weetje... 249 00:21:48,060 --> 00:21:51,906 ...de burgemeester heeft af en toe wat problemen. 250 00:21:53,580 --> 00:21:57,983 0, ja? - Ze drinkt een beetje te veel. 251 00:22:00,780 --> 00:22:06,389 Ik weet dat haar werk veel van haar vergt en dat ze af en toe moet ontspannen. 252 00:22:06,540 --> 00:22:08,622 Maar als ze drinkt, kan ze lastig worden. 253 00:22:09,660 --> 00:22:15,064 Er is 'n legendarisch verhaal uit Smola... - Laat maar. 254 00:22:16,700 --> 00:22:19,101 De laatste tijd gaat het te ver. 255 00:22:21,460 --> 00:22:26,785 Stuur ons dat en andere, vergelijkbare berichten door. 256 00:22:26,940 --> 00:22:30,990 Trine-Lise geeft je wel een nummer. - Prima. 257 00:22:32,420 --> 00:22:33,990 Bedankt. 258 00:23:40,500 --> 00:23:42,309 Ga je omlaag? 259 00:23:46,620 --> 00:23:50,306 Hoe zou je zeggen datje bent, als baas? 260 00:23:53,300 --> 00:23:56,110 Streng, maar rechtvaardig, zou ik zeggen. 261 00:23:56,260 --> 00:24:00,345 Humaan, al kan ik soms een beetje scherp overkomen. 262 00:24:00,500 --> 00:24:05,950 Dat geldt voor ons allemaal. Maar jij doet iets totaal anders. 263 00:24:06,100 --> 00:24:11,709 Jij bedreigt en treitert mensen. Zelfs je eigen politiek adviseur. 264 00:24:11,860 --> 00:24:13,624 Wat, Hammer? 265 00:24:16,620 --> 00:24:18,588 Lees de eerste boodschap maar. 266 00:24:18,740 --> 00:24:20,469 'Ik hoorde datje moeder dood was. 267 00:24:20,620 --> 00:24:26,309 Ik hoop dat dit je leven herschikt en datje dit nooit meer te boven komt.' 268 00:24:26,460 --> 00:24:30,306 Heb ik dit ook aan Fleischer geschreven? - Nee. 269 00:24:30,460 --> 00:24:32,383 Deze sms ontving Tobias Hammer... 270 00:24:32,540 --> 00:24:35,783 ...van jou, nadat z'n moeder was omgekomen bij een auto-ongeval. 271 00:24:35,940 --> 00:24:39,308 Nu moetje ophouden. Geloof me, alsjeblieft. 272 00:24:39,460 --> 00:24:43,829 Ik heb m'n gsm gevonden. Kijk maar, niets van dit alles staat erin. 273 00:24:43,980 --> 00:24:48,622 Zelfs ik weet hoe ik berichten moet wissen van m'n gsm. 274 00:24:48,780 --> 00:24:51,784 Hammer vertelde dat je soms te veel drinkt. 275 00:24:52,820 --> 00:24:54,185 Juist. 276 00:24:54,740 --> 00:24:58,426 Vergeet je wel eens dingen? Krijg je af en toe black-outs? 277 00:24:58,580 --> 00:25:01,106 Beschuldig je me nu? - Dat doe ik niet... 278 00:25:01,260 --> 00:25:05,549 ...en God weet hoe graag ik soms de realiteit zou willen veranderen. 279 00:25:05,700 --> 00:25:09,421 Maar ik moet weten of ik je zaak kan aannemen. 280 00:25:13,100 --> 00:25:14,750 Ik weet het niet. 281 00:25:16,700 --> 00:25:21,467 Het zou kunnen dat ik vergeet... Dat ik me niet alles herinner, dat kan. 282 00:25:23,220 --> 00:25:26,224 Maar ik denk dat ik echt niet... Niet bij Tobias. 283 00:25:26,380 --> 00:25:30,430 Hij was kapot na de dood van z'n moeder. 284 00:25:30,580 --> 00:25:34,301 Ik heb een wake voor hem geregeld. 285 00:25:36,380 --> 00:25:39,350 Ik stel voor dat je een regeling treft. 286 00:25:49,860 --> 00:25:52,750 Ze is volslagen incompetent. 287 00:25:52,900 --> 00:25:56,029 Mijn cli�nt weet dat de burgemeester van haar af wil. 288 00:25:56,180 --> 00:25:58,831 De burgemeester heeft af en toe wat problemen. 289 00:25:58,980 --> 00:26:02,427 Ik heb nooit zulke sms'jes gekregen. Dat zou ik me... 290 00:26:02,580 --> 00:26:05,663 God heeft jou naar de aarde gestuurd om ons te testen. 291 00:26:05,820 --> 00:26:11,463 Ik hoorde dat je moeder dood was. Ik hoop dat dit je leven herschikt... 292 00:26:11,620 --> 00:26:13,190 ...dat dit je leven herschikt... 293 00:26:13,340 --> 00:26:18,870 ...tot gediversifieerde problemen dienen impulsen herschikt te worden... 294 00:26:19,020 --> 00:26:21,500 ...dat dit je leven herschikt... 295 00:26:32,220 --> 00:26:35,747 Trine-Lise? Je moet even een website voor me checken. 296 00:26:35,900 --> 00:26:37,629 Als het maar geen porno is. 297 00:26:37,780 --> 00:26:40,147 Geef me een seintje zodra er porno voor blinden is. 298 00:26:40,300 --> 00:26:43,509 Er zijn wel erotische luisterboeken. 299 00:26:43,660 --> 00:26:47,551 Ik kan de treiterberichten van de burgemeester verklaren, denk ik. 300 00:26:47,700 --> 00:26:52,547 Heb je detective gespeeld? - Ik heb een soort openbaring gehad. 301 00:26:52,700 --> 00:26:58,150 Ik geef je een paar nummers die je moet intypen op de website die ik je zo noem. 302 00:27:01,900 --> 00:27:06,781 Edelachtbare, we vragen acht weken extra voorarrest, tot aan het proces. 303 00:27:06,940 --> 00:27:08,624 Op welke gronden? 304 00:27:12,860 --> 00:27:14,703 Edelachtbare... - Er is geen vluchtrisico... 305 00:27:14,860 --> 00:27:21,789 ...noch kan gedaagde bewijs vernietigen. - Dat risico achten wij wel aanwezig. 306 00:27:21,940 --> 00:27:25,308 Het kantoor, huis en voertuig van m'n cli�nt zijn doorzocht. 307 00:27:25,460 --> 00:27:30,830 Het is onbekend of gedaagde gemoord heeft, noch of hij zal recidiveren. 308 00:27:30,980 --> 00:27:34,905 Ik herinner de aanklager aan de tekst in Strafvordering: 309 00:27:35,060 --> 00:27:38,781 'Groot risico tot herhaling van misdrijven.' 310 00:27:38,940 --> 00:27:43,070 Ik betwijfel dat grote risico tot herhaling van misdrijven. 311 00:27:43,220 --> 00:27:48,511 Het betreft hier speculaties, theorie�n, die op iedereen van toepassing zijn. 312 00:27:48,660 --> 00:27:50,628 Laat mij u even onderbreken. 313 00:27:50,780 --> 00:27:55,422 Het hol begrijpt de aanklager, maar het voorarrest is wellicht wat lang. 314 00:27:55,580 --> 00:28:01,428 Hoeveel onderzoek is er nog nodig? - De politie werkt nu een lijst af... 315 00:28:01,580 --> 00:28:05,824 ...met ruim tien onopgeloste zaken van vermiste vrouwen. 316 00:28:05,980 --> 00:28:09,382 Is hij nu ook al een seriemoordenaar? - Wij sluiten niets uit. 317 00:28:09,540 --> 00:28:13,989 Zullen we 'm dan ook wat genocides van 35 jaar terug in de schoenen schuiven? 318 00:28:14,140 --> 00:28:19,670 Edelachtbare, wat als de verdediging kan bewijzen dat de arrestatie in deze zaak... 319 00:28:19,820 --> 00:28:21,663 ...onrechtmatig is geweest? 320 00:28:21,820 --> 00:28:26,064 Dit is niet het moment voor een bewijsvoering. Dit is een hoorzitting. 321 00:28:26,220 --> 00:28:31,670 Zeker. Dit is geen bewijsvoering, maar ik wil drie korte punten voorleggen. 322 00:28:31,820 --> 00:28:35,825 Deze schoenen lagen volgens de politie in Rikard Fuglesangs auto. 323 00:28:35,980 --> 00:28:39,985 Er zou bloed van Linda Leland opzitten. Wat niet vermeld wordt... 324 00:28:40,140 --> 00:28:44,065 ...is dat er geen spoortje DNA van Fuglesang op te vinden is. 325 00:28:44,220 --> 00:28:46,461 Het zijn mannenschoenen in zijn maat. 326 00:28:46,620 --> 00:28:51,547 Het zijn mannenschoenen in zijn maat die nieuw en ongebruikt zijn. 327 00:28:51,700 --> 00:28:55,989 Dat was punt ��n. Punt Mee... Wil je je schoen even uitdoen? 328 00:28:59,140 --> 00:29:04,180 Dank je. Weet u wat dit is? Dit is een steunzool. 329 00:29:04,340 --> 00:29:06,581 Voor steun. - Een steunzool, dus. 330 00:29:06,740 --> 00:29:11,985 Die worden gebruikt door mensen met platvoeten, zoals mijn cli�nt. 331 00:29:12,140 --> 00:29:16,225 Wat gebeurt er als je ze niet draagt? - Dan krijg ik rugpijn. 332 00:29:16,380 --> 00:29:17,950 Rugpijn. Juist. 333 00:29:18,100 --> 00:29:22,867 Hoeveel van die zolen heb je? - Zes paar. Een voor elk paar schoenen. 334 00:29:23,020 --> 00:29:27,025 Weet de aanklager of zulke zolen zijn aangetroffen in de auto? 335 00:29:27,180 --> 00:29:29,911 Serieus? - Het antwoord is nee, edelachtbare. 336 00:29:30,060 --> 00:29:34,463 Een nieuw paar schoenen kan na de aankoop in de auto zijn blijven liggen. 337 00:29:34,620 --> 00:29:37,590 En Linda Lelands bloed is er toevallig op gekomen? 338 00:29:37,740 --> 00:29:42,348 Genoeg. Uw punt is duidelijk. - Dank voor uw geduld. Ik ben bijna klaar. 339 00:29:42,500 --> 00:29:46,027 Deze schoenen van het merk Brandall... 340 00:29:46,180 --> 00:29:51,266 ...zijn pas sinds twee maanden in Noorwegen te koop. 341 00:29:51,420 --> 00:29:54,105 Ze kosten 3500 kronen. 342 00:29:56,820 --> 00:30:00,870 Dit is Fuglesangs rekeningoverzicht van de laatste drie maanden. 343 00:30:01,020 --> 00:30:05,423 Er is geen aanwijzing dat zo'n soort aankoop is gedaan. 344 00:30:05,580 --> 00:30:08,151 Je kunt in Noorwegen cash betalen. 345 00:30:08,300 --> 00:30:11,702 Noch is er zo'n bedrag contant opgenomen. 346 00:30:11,860 --> 00:30:15,387 De schoenen zijn het enige dat Fuglesang aan de moord koppelt. 347 00:30:15,540 --> 00:30:17,383 Ben je klaar, Aber? - Zeker niet. 348 00:30:17,540 --> 00:30:21,829 Deze aanhouding is in het beste geval gebaseerd op indirect bewijs... 349 00:30:21,980 --> 00:30:26,622 ...maar in het ergste geval een opzettelijke gerechtelijke dwaling. 350 00:30:26,780 --> 00:30:30,068 Dat stelt ze in een zeer kwaad daglicht. 351 00:30:31,460 --> 00:30:36,466 Waarom stond deze informatie niet in de eerste presentatie van de zaak? 352 00:30:36,620 --> 00:30:41,148 Omdat de politie met opzet belangrijk bewijs achterhoudt. 353 00:30:42,180 --> 00:30:46,344 Edelachtbare, de zaak is veel genuanceerder dan dat. 354 00:30:46,500 --> 00:30:49,709 Spannend. - Ik ben benieuwd naar die nuance. 355 00:30:49,860 --> 00:30:51,988 Ik be�indig deze zitting. 356 00:30:53,900 --> 00:30:59,669 Ik wil de aanklager en de politie spreken en ik wijs het voorarrest af. 357 00:30:59,820 --> 00:31:04,223 Op voorwaarde dat de gedaagde het land niet verlaat en z'n paspoort inlevert. 358 00:31:04,380 --> 00:31:09,022 Betekent dat... - We hebben de zaak nog niet gewonnen. 359 00:31:10,060 --> 00:31:11,869 Trek je schoen weer aan. 360 00:31:20,060 --> 00:31:23,428 Daar ben je. - Ik heb nagedacht. 361 00:31:23,580 --> 00:31:27,027 Het gaat zoals het gaat. Hij heeft dit zo geregeld. 362 00:31:27,180 --> 00:31:30,866 Hij zal je niet meer lastigvallen. Al het geld is van jou. 363 00:31:31,020 --> 00:31:33,148 AI het geld? - Alles. 364 00:31:33,300 --> 00:31:35,746 En morgen staat het op je rekening. 365 00:31:48,740 --> 00:31:50,981 Sara is gek op Hello Kitty. 366 00:31:51,140 --> 00:31:53,029 Wie is Sara? - Mijn dochter. 367 00:31:53,180 --> 00:31:55,945 Heb je een dochter? - Ze woont niet bij mij... 368 00:31:56,100 --> 00:32:01,425 ...maar ik zie haar om het weekend. Ze is gek op alles waar die kat op staat. 369 00:32:01,580 --> 00:32:04,550 In dat geval is dit haar en mijn geluksdag. Hier. 370 00:32:04,700 --> 00:32:06,987 Wacht. Ik ga even iets halen. 371 00:32:11,260 --> 00:32:13,831 We hebben de feiten doorgenomen... 372 00:32:13,980 --> 00:32:18,941 ...en in 't licht van de nieuwe informatie zijn we bereid tot een schikking. 373 00:32:19,100 --> 00:32:24,311 Beide partijen zullen even tevreden of even ontevreden zijn. 374 00:32:24,460 --> 00:32:27,987 Het handelsmerk van een goede regeling. 375 00:32:28,140 --> 00:32:32,748 Hier is ons aanbod. Ons definitieve aanbod. 376 00:32:35,540 --> 00:32:38,862 Als u onderaan beide pagina's wilt tekenen. 377 00:32:40,380 --> 00:32:45,261 Fleischer moet ontslag nemen met drie maanden opzegtermijn, zonder werkplicht. 378 00:32:45,420 --> 00:32:48,947 Haar pensioen wordt omgezet naar een premievrije polis. 379 00:32:49,100 --> 00:32:54,231 Zeer royaal, als u het mij vraagt. - Dat is verdomme geen schikking. 380 00:32:55,260 --> 00:32:57,388 Wilt u een trucje zien? 381 00:33:11,100 --> 00:33:12,590 Excuses. 382 00:33:13,180 --> 00:33:15,945 Wilt u uw berichten niet lezen? 383 00:33:20,300 --> 00:33:23,349 Iets spannends? - Kunt u zeggen wat er staat? 384 00:33:25,420 --> 00:33:30,631 'Het toilet staat in brand.' - Alsof ik het zelf gezegd heb. 385 00:33:31,660 --> 00:33:35,984 Ik weet niet wat u ervan vindt, maar ik vind het leukste aan de advocatuur... 386 00:33:36,140 --> 00:33:41,465 ...datje elke dag iets nieuws leert. Over nieuwe websites, bijvoorbeeld. 387 00:33:42,740 --> 00:33:46,665 Toen ik toegang had tot m'n eigen gegevens, zagen we... 388 00:33:46,820 --> 00:33:51,223 ...dat ik geen berichten had verzonden die leken op die van jou of Tobias. 389 00:33:51,380 --> 00:33:54,224 Het is griezelig eenvoudig om mensen te laten denken... 390 00:33:54,380 --> 00:33:57,224 ...datje sms'jes hebt ontvangen van een andere gsm. 391 00:33:57,380 --> 00:34:00,304 De app is bedoeld als 'n onschuldige grap. 392 00:34:00,460 --> 00:34:03,066 Maar dat wist jij wel, h�? 393 00:34:03,220 --> 00:34:06,542 Je kunt niets bewijzen. - Nog niet. 394 00:34:06,700 --> 00:34:12,503 Maar als u er, nadat wij alle gegevens hebben, een politiezaak van wilt maken... 395 00:34:12,660 --> 00:34:14,742 ...zal dit heel anders eindigen. 396 00:34:15,780 --> 00:34:19,751 Zoals gezegd, is ons aanbod zeer royaal. 397 00:34:19,900 --> 00:34:23,666 Wij zullen dit laten rusten, als je nu tekent. 398 00:34:30,100 --> 00:34:32,944 Ik zou nu graag hun gezichten zien. 399 00:34:33,100 --> 00:34:36,627 Wees daar niet te zeker van. Het ziet er niet uit. 400 00:34:36,780 --> 00:34:39,386 Wij praten verder op mijn kantoor. 401 00:34:48,700 --> 00:34:53,103 Felicitaties zijn wel op z'n plaats. - Dat zou ik ook zeggen. 402 00:34:54,940 --> 00:34:58,740 Vertel. Wat is ze voor iemand? - Ze is... 403 00:34:59,780 --> 00:35:05,708 ...stijlvol, mooi, vrolijk. Ze ligt goed in de groep en ze is grappig. 404 00:35:05,860 --> 00:35:08,431 Dat is fijn. - Humor is belangrijk. 405 00:35:08,580 --> 00:35:10,389 Heel belangrijk. 406 00:35:11,620 --> 00:35:15,625 Zullen we volgende week iets gaan doen? - Je moet haar ontmoeten. 407 00:35:15,780 --> 00:35:19,387 Uit eten, of zo. - Ik heb een foto van haar gezien. 408 00:35:19,540 --> 00:35:22,589 Heb je op Facebook gezeten? - Nee, ik heb je niet gestalkt. 409 00:35:22,740 --> 00:35:24,105 Ze is heel lief. 410 00:35:27,460 --> 00:35:30,111 Heb je jezelf uitgenodigd voor een boterham? 411 00:35:30,260 --> 00:35:33,867 Ik heb Jorgen thuisgebracht en dacht: ik eet even wat. 412 00:35:34,020 --> 00:35:35,909 Typisch. 413 00:35:39,260 --> 00:35:44,505 Wat is typisch? - Gewoon. Typisch. 414 00:35:44,660 --> 00:35:48,665 Een beetje respectloos, vind je niet? Je woont hier niet. 415 00:35:48,820 --> 00:35:52,302 Je komt in mijn huis... - Kan dit niet later? 416 00:35:52,460 --> 00:35:54,747 Het is weer zover. - Jorgen. 417 00:36:02,420 --> 00:36:05,947 Ben je nu blij? - Blij? Jij bent degene die... 418 00:36:06,100 --> 00:36:09,547 Eerst moet ik meer met m'n zoon doen... - Je komt hier... 419 00:36:09,700 --> 00:36:12,306 Het is nooit goed. -...tussen Jorgen en mij. 420 00:36:12,460 --> 00:36:15,543 Het gaat niet altijd om jou. - Jij vertrok, niet ik. 421 00:36:15,700 --> 00:36:18,226 Dus daar gaat het om. 422 00:36:18,380 --> 00:36:22,180 Zeg dat dan en doe niet alsof het om Jorgen en mij gaat. 423 00:36:22,340 --> 00:36:25,389 Je hebt hier niets te zoeken. Je zit in mijn... 424 00:36:25,540 --> 00:36:27,986 Dat heb je al gezegd. - Dat zei ik, ja. 425 00:36:28,140 --> 00:36:32,941 Het huis is nog voor tien procent van jou. Kan ik die niet van je kopen? 426 00:36:33,100 --> 00:36:34,829 Je hebt toch geld nodig? 427 00:36:46,420 --> 00:36:49,424 Ga je naar huis? - Dat was het plan. Bedankt. 428 00:36:49,580 --> 00:36:54,188 We hebben 'n urgente zaak ontvangen. Maar als je iets te doen hebt... 429 00:36:54,340 --> 00:36:57,105 Ik had een date met Netflix en de bank, dus zeg het maar. 430 00:36:57,260 --> 00:36:58,944 Zeker weten? 431 00:36:59,980 --> 00:37:05,350 Kun je de deur dichtdoen? Dit moet strikt geheim blijven. 432 00:37:06,540 --> 00:37:09,191 Je krijgt m'n volledige vertrouwen. 433 00:37:11,780 --> 00:37:17,822 De crisis bestaat eruit dat wij veel te weinig drinken op het werk. 434 00:37:19,220 --> 00:37:22,224 Dat is een groot, precair probleem. 435 00:37:22,380 --> 00:37:27,420 Ik weet dat je hier nog niet lang werkt, maar ik hoop datje hier klaar voor bent. 436 00:37:28,660 --> 00:37:31,903 We hebben wel iets te vieren. - Is dat zo? 437 00:37:32,060 --> 00:37:34,142 Ik vind van wel. - Ik ook. 438 00:37:34,300 --> 00:37:37,622 Misschien gaat het zo, als je samenwerkt. 439 00:37:37,780 --> 00:37:42,183 Ik had het misschien niet moeten doen, maar het zij zo. 440 00:37:42,340 --> 00:37:47,062 Af en toe word je er moe van en krijg je zelfmedelijden. 441 00:37:49,060 --> 00:37:53,941 Sorry, ik zit me te beklagen. Over m'n ex nog wel. 442 00:37:54,100 --> 00:37:59,869 Lieveling, alles is goed. Zeg maar wat ik kan doen. 443 00:38:05,420 --> 00:38:08,822 Die moordzaak zit hem dwars. 444 00:38:15,380 --> 00:38:20,181 We kunnen geen zaken laten vallen om Erik te plezieren. 445 00:38:25,180 --> 00:38:30,391 Het klinkt misschien wat wanhopig, maar ik ken die man. 446 00:38:30,540 --> 00:38:34,909 Ik heb hem duizenden keren zien liegen, maar nu liegt hij niet. 447 00:39:31,740 --> 00:39:35,984 Het is duidelijk een vergissing. - Denk je? 448 00:39:37,100 --> 00:39:41,185 Het komt wel goed. - Dat hoop ik oprecht, Seb. 449 00:39:42,860 --> 00:39:45,909 Jorgen, zullen we hem bellen? 450 00:39:47,580 --> 00:39:51,790 Doe dat. En vraag dan meteen even of hij die 100.000 kronen wil opsturen. 451 00:39:57,580 --> 00:40:01,983 Zeg eens wat het probleem is. - Dat weetje heel goed. 452 00:40:03,060 --> 00:40:07,702 We gaan het zo doen: ga halen waar we voor komen... 453 00:40:07,860 --> 00:40:13,469 ...dan vergeten mijn vriend en ik alles en gaan we weer. Begrepen? 454 00:40:23,380 --> 00:40:25,462 Zie je wel? Het komt goed. 455 00:40:30,700 --> 00:40:33,226 Hallo. Jullie weer. 456 00:40:33,380 --> 00:40:37,351 Alles goed? Ook met het meisje? - Het gaat prima met haar. 457 00:40:37,500 --> 00:40:39,025 Mooi zo. 458 00:40:47,860 --> 00:40:51,069 Knielen. Op jullie knie�n. 459 00:40:55,860 --> 00:41:01,071 Mijn broer werd in z'n knie geraakt tijdens de hoenderjacht. 460 00:41:02,420 --> 00:41:07,551 Je gaat er niet aan dood, maar leven met een prothese is geen pretje. 461 00:41:09,300 --> 00:41:13,510 Wij gaan het dus als volgt doen: jij en je vriendje... 462 00:41:13,660 --> 00:41:17,904 ...gaan terug naar jullie eigen luxe leventje... 463 00:41:18,060 --> 00:41:23,464 ...waarin je alles krijgt waar je naar wijst, zonder offers te brengen. 464 00:41:23,620 --> 00:41:26,863 Over een paar jaar zullen jullie me dankbaar zijn... 465 00:41:27,020 --> 00:41:29,910 ...voor deze waardevolle ervaring. 466 00:41:30,060 --> 00:41:35,066 Als iets te mooi lijkt om waar te zijn, is dat meestal ook zo. 467 00:41:35,220 --> 00:41:38,190 En nu als de sodemieter opstaan. Ga staan. 468 00:41:38,340 --> 00:41:40,422 In de benen, verdomme. 469 00:41:40,580 --> 00:41:46,667 Opgesodemieterd. Als ik jullie hier nog ��n keer zie, schiet ik jullie verdomde... 470 00:41:48,020 --> 00:41:51,342 Seb, ga in de keuken het spul pakken. 471 00:41:51,500 --> 00:41:55,027 In de keuken, Seb. verdomme. 472 00:42:07,210 --> 00:42:09,210 BB 473 00:42:09,260 --> 00:42:13,810 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.