Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,920 --> 00:00:03,207
Kom binnen.
- De deal is gesloten.
2
00:00:03,360 --> 00:00:06,250
Ik heb mijn 50.000 gespaard
vanaf m'n tiende.
3
00:00:06,400 --> 00:00:09,051
Het smaakt naar bouillon.
- Dat meen je niet.
4
00:00:09,200 --> 00:00:12,124
Ik zal ze hierin doen.
- Heel aardig van je.
5
00:00:12,280 --> 00:00:16,046
Hoe kreeg je dat voor elkaar?
- Denk jij maar aan je erfenis.
6
00:00:16,200 --> 00:00:19,249
Er is iemand aangehouden
voor de moord op Linda Leland.
7
00:00:19,400 --> 00:00:24,611
Jij verdedigde Bjorn Beck toch?
Volgens mij overkomt mij hetzelfde.
8
00:00:24,760 --> 00:00:26,808
We worden er ingeluisd.
9
00:02:04,760 --> 00:02:08,242
Goedemorgen.
We zeggen goedemorgen, Unn.
10
00:02:08,400 --> 00:02:12,121
Dit is een partneroverleg,
geen seminar voor assistenten.
11
00:02:12,280 --> 00:02:15,363
Ik heb gevraagd of ze wilde komen.
- Welkom.
12
00:02:15,520 --> 00:02:18,842
Wil jij beginnen, Erik?
- Ja, hoor.
13
00:02:19,000 --> 00:02:21,731
Onze eerste zaak voor onze geliefde,
christelijke burgemeester.
14
00:02:21,880 --> 00:02:24,565
Je nam toch uit principe
geen politieke zaken aan?
15
00:02:24,720 --> 00:02:29,931
Als onze cli�nt levert ze werk op, dus
laten we dankbaar zijn. Prijs de Heer.
16
00:02:30,080 --> 00:02:33,687
Het hoofd Communicatie meent
dat de burgemeester pest op het werk.
17
00:02:33,840 --> 00:02:37,731
Treitert ze mensen?
- Ja. Treiteren en pesten...
18
00:02:37,880 --> 00:02:40,008
...naar goed christelijk gebruik.
19
00:02:40,160 --> 00:02:43,130
Dat volwassenen zoiets doen.
- Inderdaad.
20
00:02:43,280 --> 00:02:46,011
Magnus, omdat ik m'n principes heb...
21
00:02:46,160 --> 00:02:48,811
...krijg jij deze zaak.
- Kom op, zeg.
22
00:02:48,960 --> 00:02:54,808
Ze wil dat we winnen en dat het hoofd
Communicatie de zak krijgt. Fleischer?
23
00:02:54,960 --> 00:02:57,440
Kan het niet anders?
- Nee. Dit is jouw expertise.
24
00:02:57,600 --> 00:03:03,289
Ik ben druk met Leland en Fuglesang.
De hoorzitting van morgen is belangrijk.
25
00:03:03,440 --> 00:03:06,728
Goed, stuur maar door.
- Prima, Magnus.
26
00:03:08,120 --> 00:03:13,490
Wil jij ons bijpraten, Diana?
- Ja. De erfenis van Dag Werle...
27
00:03:13,640 --> 00:03:17,964
...is extra gecompliceerd,
omdat iemand een fout gemaakt heeft.
28
00:03:18,120 --> 00:03:21,044
Of iemand de papieren niet in orde had.
29
00:03:21,200 --> 00:03:26,445
Ik help overigens de onwettige dochter.
Zij kan wel wat hulp gebruiken.
30
00:03:26,600 --> 00:03:29,843
De erfgenamen dreigen over te stappen
naar je vader, EIea.
31
00:03:30,000 --> 00:03:35,006
Dat kan hij vergeten. Wessel & Adler
krijgt de familie Werle niet...
32
00:03:35,160 --> 00:03:39,961
...dus laten we dit goed afhandelen.
Unn? Diana?
33
00:03:40,120 --> 00:03:43,124
Mooi zo. Verder nog iemand?
34
00:03:48,400 --> 00:03:51,961
ERKENNING VAN VADERSCHAP
35
00:03:53,680 --> 00:03:58,686
Hier kon je goed gebruik van maken.
- Wat bedoel je?
36
00:03:58,840 --> 00:04:02,526
Hoeveel heb je hem afgeperst
om dit geheim te houden?
37
00:04:02,680 --> 00:04:04,205
Afgeperst?
38
00:04:04,360 --> 00:04:09,241
Je hebt recht op tien miljoen kronen.
Die regeling zou ik accepteren.
39
00:04:09,400 --> 00:04:13,928
Als je hier tekent, staat het geld
binnen een paar dagen op je rekening.
40
00:04:16,720 --> 00:04:18,643
Wat weetje over m'n vader'?
41
00:04:18,800 --> 00:04:23,522
Het gaat erom of je dit accepteert en als
je advocaat adviseer ik je om dat te doen.
42
00:04:23,680 --> 00:04:28,242
Hoe was jouw kindertijd?
- Wel goed, denk ik.
43
00:04:30,280 --> 00:04:33,329
Op m'n derde ging ik
naar m'n eerste pleeggezin.
44
00:04:33,480 --> 00:04:38,122
Op m'n zevende vond m'n pleegvader
me oud genoeg voor seks.
45
00:04:39,520 --> 00:04:41,363
Op m'n dertiende was hij me zat.
46
00:04:41,520 --> 00:04:46,924
Maar in m'n volgende pleeggezin vonden
papa en z'n vrienden die leeftijd perfect.
47
00:04:48,200 --> 00:04:50,168
Moet ik doorgaan?
48
00:04:52,200 --> 00:04:54,726
Ik was 15
toen m'n moeder uiteindelijk stierf.
49
00:04:54,880 --> 00:05:00,728
Ze was geen moeder, maar die vrek
kreeg eindelijk een beetje interesse.
50
00:05:00,880 --> 00:05:03,167
Ik kreeg 5000 kronen per maand.
51
00:05:04,200 --> 00:05:09,081
Typerend, dat hij dat smeergeld
'afpersing' noemt.
52
00:05:09,240 --> 00:05:14,531
Weten je broer en zus hiervan?
- Ze weten vast niet eens dat ik besta.
53
00:05:33,640 --> 00:05:36,769
Magnus Braseth. Welkom.
- Aangenaam.
54
00:05:36,920 --> 00:05:41,403
De beschuldiging van pesterij
lijkt me nogal vaag...
55
00:05:41,560 --> 00:05:46,964
...maar het hoofd Communicatie
laten ontslaan, wordt wel lastig.
56
00:05:47,120 --> 00:05:48,884
Zelfs als burgemeester.
57
00:05:49,040 --> 00:05:54,524
Dit is een verzinsel van Fleischer
om haar ontslag te voorkomen.
58
00:05:54,680 --> 00:06:00,449
Ze is volslagen incompetent. Herinner jij
je 't speechschandaal van vorig jaar nog?
59
00:06:00,600 --> 00:06:05,891
De krant onthulde datje miljoenen kronen
had uitgegeven aan externe schrijvers.
60
00:06:06,040 --> 00:06:08,520
Maar ze schreven niet waarom.
61
00:06:08,680 --> 00:06:13,607
De speeches van de afdeling
Communicatie waren zo beroerd...
62
00:06:13,760 --> 00:06:18,448
Droog, zwaar en ongeloofwaardig.
En ze zaten vol feitelijke fouten.
63
00:06:18,600 --> 00:06:21,843
Toch is het niet genoeg
om haar te ontslaan.
64
00:06:22,000 --> 00:06:23,411
Luister even.
65
00:06:24,640 --> 00:06:30,522
'In relatie tot gediversifieerde problemen
dienen impulsen herschikt te worden...
66
00:06:30,680 --> 00:06:36,767
...om dynamische synergie te cre�ren
voor bedrijfstakken met potentie...
67
00:06:36,920 --> 00:06:42,848
...na strategische analyse, gericht op
brede kwesties, ook op de lange termijn.'
68
00:06:44,400 --> 00:06:47,131
Wat was dat in hemelsnaam?
69
00:06:48,200 --> 00:06:53,843
Dit was Fleischers concept
voor mijn 17 mei-speech van vorig jaar.
70
00:06:54,000 --> 00:06:59,689
Het publiek zou in extase geweest zijn.
Toch is het niet genoeg voor ontslag.
71
00:06:59,840 --> 00:07:02,844
Het moet iets ergers zijn.
Dronkenschap op het werk...
72
00:07:03,000 --> 00:07:07,961
...grove trouweloosheid
of onwettige pesterijen.
73
00:07:08,120 --> 00:07:13,411
Wie denk je dat de bron was
voor dat krantenartikel in de BT?
74
00:07:14,360 --> 00:07:19,924
Kun je bewijzen dat dat Fleischer was?
- Dat is jullie werk. Ze moet en zal weg.
75
00:07:31,040 --> 00:07:33,725
Hoe gaat het hier, in het aquarium?
76
00:07:39,640 --> 00:07:44,248
Ik garandeer je echte muren
als je bij ons komt werken.
77
00:07:45,360 --> 00:07:47,522
Ongetwijfeld.
78
00:07:49,280 --> 00:07:52,363
Wat kom je doen?
- Ik heb 'n afspraak...
79
00:07:52,520 --> 00:07:55,251
...met een van je collega's. Braseth.
80
00:07:58,320 --> 00:08:01,483
Ik heb lang niets van je gehoord, Elea.
81
00:08:03,120 --> 00:08:05,885
We hebben het erg druk gehad.
82
00:08:06,040 --> 00:08:09,283
Hoe gaat het met Jorgen?
- Met Jorgen gaat het heel goed.
83
00:08:09,440 --> 00:08:13,490
Hij moet wat tijd doorbrengen
met z'n opa.
84
00:08:13,640 --> 00:08:20,364
Om z'n familie te Ieren kennen.
Om te weten welke opties hij heeft.
85
00:08:21,400 --> 00:08:28,887
Jorgen mag zijn eigen keuzes maken,
zonder jouw bemoeienis.
86
00:08:30,240 --> 00:08:33,084
Er wordt gefluisterd
datje bent opgeklommen.
87
00:08:33,240 --> 00:08:37,450
Is dat zo?
- De openbaar aanklager.
88
00:08:38,520 --> 00:08:42,286
Goede keus, EIea.
Staerk is een beste vent.
89
00:08:42,440 --> 00:08:47,287
Jij gaf toch niets om geruchten?
- Maar ik hoor wel van alles.
90
00:08:52,480 --> 00:08:56,121
Kom zondag dineren met Jorgen.
91
00:08:58,360 --> 00:09:00,727
En neem ook gerust Staerk mee.
92
00:09:04,720 --> 00:09:09,248
Een arbeidsrechtconflict
is voor beide partijen nadelig.
93
00:09:10,400 --> 00:09:16,442
Mijn cli�nt is bereid haar aanklacht
wegens pesterij in te trekken.
94
00:09:17,560 --> 00:09:18,925
Zomaar?
95
00:09:19,920 --> 00:09:25,450
De voorwaarde is natuurlijk dat het plan
haar te ontslaan, wordt gestaakt.
96
00:09:25,600 --> 00:09:28,001
Waarom zou iemand
haar willen ontslaan?
97
00:09:28,160 --> 00:09:29,764
Hou je niet van de domme.
98
00:09:29,920 --> 00:09:33,766
Mijn cli�nt weet
dat de burgemeester van haar af wil.
99
00:09:33,920 --> 00:09:36,764
Dus je wilt volledige arbeidszekerheid?
100
00:09:36,920 --> 00:09:42,245
Over drie jaar gaat ze met pensioen.
Haar pensioenplan is goud waard.
101
00:09:43,320 --> 00:09:47,166
Het zal de burgemeester schaden
als bekend wordt hoe zij dit aanpakt.
102
00:09:47,320 --> 00:09:53,566
Ik accepteer dit soort loze beweringen
en aanklachten niet. Dat doet niemand.
103
00:09:53,720 --> 00:09:57,406
Ik heb hier uitdraaien van sms'jes...
104
00:09:57,560 --> 00:10:01,042
...die de burgemeester
aan mijn cli�nt gestuurd heeft.
105
00:10:01,200 --> 00:10:06,570
Ik neem aan dat ze niet in braille zijn.
- Neem me niet kwalijk.
106
00:10:09,520 --> 00:10:13,525
Ik zal ze voorlezen. Zeg het maar
als je genoeg gehoord hebt.
107
00:10:13,680 --> 00:10:18,242
Daar is veel voor nodig.
- Deze is van kerstavond.
108
00:10:18,400 --> 00:10:23,725
'God heeft jou naar de aarde gestuurd
om ons te testen. Jij bent de elfde plaag.'
109
00:10:24,760 --> 00:10:28,367
'Ik wist dat je er was.
Het rook naar zwavel in de gang.
110
00:10:28,520 --> 00:10:32,320
In de hel is een speciaal plekje
voor mensen zoals jij.'
111
00:10:32,480 --> 00:10:35,609
'Je steelt energie,
ellendige energiedief.
112
00:10:35,760 --> 00:10:40,482
Als jij een kamer binnenkomt, is het nel
alsof alle anderen vertrokken zijn.'
113
00:10:40,640 --> 00:10:43,849
Hoeveel van dat soort berichten zijn er?
114
00:10:45,760 --> 00:10:48,445
Het zijn er zo'n 150.
115
00:10:48,600 --> 00:10:52,321
Dat vind ik moeilijk te geloven.
- Doe het toch maar.
116
00:10:52,480 --> 00:10:56,849
En in de rechtbank zal ik ze een voor een
opvoeren als bewijs.
117
00:10:57,000 --> 00:11:02,882
Dit moet ik uiteraard met m'n cli�nt
bespreken. Dit is nieuwe informatie.
118
00:11:03,040 --> 00:11:07,329
Braseth, niets hiervan
hoeft openbaar te worden.
119
00:11:07,480 --> 00:11:12,725
Mijn cli�nt wil slechts de garantie
dat ze niet ontslagen wordt.
120
00:11:16,280 --> 00:11:20,729
We moeten dit realistisch bekijken.
Tien miljoen lijkt weinig...
121
00:11:20,880 --> 00:11:24,487
...gezien je vaders vermogen,
maar het is beter dan niets.
122
00:11:24,640 --> 00:11:26,005
Het is te weinig.
123
00:11:26,160 --> 00:11:29,243
Ik zou blij zijn
met tien miljoen op de bank.
124
00:11:29,400 --> 00:11:33,564
Ik krijg maar de helft
en ik moet schulden afbetalen.
125
00:11:33,720 --> 00:11:35,927
Waarom krijg je maar de helft?
126
00:11:36,960 --> 00:11:40,681
Ik weet hoe je beduveld bent.
- Beduveld?
127
00:11:50,000 --> 00:11:53,288
Ken je hem?
- Helaas wel. Hij is m'n broer.
128
00:11:53,440 --> 00:11:56,842
Heeft Werle nog meer erfgenamen?
- Mijn pleegbroer.
129
00:11:57,000 --> 00:12:02,370
Hij kon helpen met de erfenis, zei hij.
- Hoe wist hij daarvan?
130
00:12:02,520 --> 00:12:04,921
Mis je een envelop?
131
00:12:08,240 --> 00:12:13,644
Ik wist niet wat hij van plan was. Nu wil
hij de helft van het geld, of anders...
132
00:12:13,800 --> 00:12:18,203
Anders wat?
- Met hem valt niet te spotten.
133
00:12:21,720 --> 00:12:26,362
'Je stinkt zo, dat we geen publiek
in de gemeentezaal kunnen toelaten...
134
00:12:26,520 --> 00:12:29,251
...nadat jij daar bent geweest.'
135
00:12:29,400 --> 00:12:33,803
'Je gaat blijkbaar stappen vanavond.
Kijk uit, soms vallen mensen in zee.'
136
00:12:34,840 --> 00:12:39,846
'Pas op, dat niemand je vanavond
naar huis volgt'... Wat is dit?
137
00:12:40,000 --> 00:12:43,049
Heb je me iets niet verteld?
- Zoals?
138
00:12:44,080 --> 00:12:47,368
Dat zijn uitdraaien van jouw sms'jes.
139
00:12:47,520 --> 00:12:51,161
Ik heb nooit zulke sms'jes gekregen.
Dat zou ik me...
140
00:12:51,320 --> 00:12:56,167
Niet gekregen, maar gestuurd.
Aan Fleischer. Jij wilt van haar af...
141
00:12:56,320 --> 00:13:01,565
...en zij klaagt je nu aan voor pesterij.
- Nee, zo zit het helemaal niet.
142
00:13:03,240 --> 00:13:07,689
Advocaten maken regelmatig mee
dat een cli�nt niet helemaal eerlijk is...
143
00:13:07,840 --> 00:13:13,483
...en meestal schaadt dat de zaak.
Dus ik vraag je: Heb jij dit gedaan?
144
00:13:15,840 --> 00:13:21,131
Dus er is niets te vinden op je gsm?
- Nee. Je mag... O, ja.
145
00:13:22,680 --> 00:13:24,569
Ik ben m'n gsm kwijt.
146
00:13:25,600 --> 00:13:30,049
Je beseft toch wel dat dat in dit geval
wel heel goed uitkomt?
147
00:13:30,200 --> 00:13:33,522
Tref een regeling,
dan hoefje niet naar de rechtbank.
148
00:13:33,680 --> 00:13:38,322
Nooit. Zij krijgt haar ontslag.
Ik kan haar niet uitstaan.
149
00:13:39,920 --> 00:13:45,051
Zeg haar maar dat we elkaar
in de rechtbank zien. Niks regeling.
150
00:13:51,040 --> 00:13:55,443
Met Staerk.
- Met Aber.
151
00:13:55,600 --> 00:13:59,127
Ik bel over de hoorzitting.
Hoeveel voorarrest ga je vragen?
152
00:13:59,280 --> 00:14:02,124
Zes weken.
- Kom op, zeg.
153
00:14:03,280 --> 00:14:06,170
Als hij bekent,
vragen wij geen voorarrest.
154
00:14:06,320 --> 00:14:12,965
Mijn god. Dat is 'n grapje, neem ik aan.
- Kom op, Erik. Hij is duidelijk schuldig.
155
00:14:13,120 --> 00:14:16,522
Het is een goede deal.
- Nou, tot morgen dan.
156
00:14:16,680 --> 00:14:21,766
AI goed. Luister even.
Geen hechtenis voor de rechtszaak.
157
00:14:21,920 --> 00:14:25,561
Twee jaar strafvermindering.
Ik eis minimaal tien jaar...
158
00:14:25,720 --> 00:14:30,681
...zeer verzwarende omstandigheden,
maar dan wil ik een bekentenis.
159
00:14:31,720 --> 00:14:34,929
Dat is een goede deal.
- Dat bepaalt mijn cli�nt.
160
00:14:35,080 --> 00:14:39,483
Kun jij die deal niet maken?
Vertel Elea dat ik je gematst heb.
161
00:14:43,120 --> 00:14:44,884
Ik bel je morgen.
162
00:14:58,480 --> 00:15:00,403
Ik heb Werles zoon gesproken.
163
00:15:00,560 --> 00:15:03,723
Zij hebben besloten Oddny
mee te laten delen.
164
00:15:03,880 --> 00:15:07,009
Ze waren opgelucht.
Zij wisten niets van haar bestaan.
165
00:15:07,160 --> 00:15:12,803
Mooi. Dan zal Oddny wel blij zijn.
- Ja. AI maakt iemand het haar lastig.
166
00:15:14,200 --> 00:15:17,090
Wie?
- Misschien ken je hem.
167
00:15:17,240 --> 00:15:21,086
Hij werkt hier in het gebouw.
- In dit gebouw?
168
00:15:21,240 --> 00:15:24,130
Ja. Een glad, uitsloverig type.
169
00:15:24,280 --> 00:15:28,569
Hij heeft die vermiste map
van mij weten te stelen.
170
00:15:28,720 --> 00:15:32,122
Nu perst hij haar
een deel van de erfenis af.
171
00:15:32,280 --> 00:15:34,521
Volgens mij is ze bang voor hem.
172
00:15:36,680 --> 00:15:38,842
Ze wisselen dus niet
van advocatenkantoor?
173
00:15:39,000 --> 00:15:41,002
Blijkbaar niet.
174
00:15:41,160 --> 00:15:43,003
En Diana weet dat nog niet?
175
00:15:45,160 --> 00:15:47,208
Goed. Kom mee.
176
00:15:50,600 --> 00:15:54,400
Diana Drange,
Unn Froynes heeft je iets te vertellen.
177
00:15:56,320 --> 00:15:58,687
Ik wacht in spanning af.
178
00:15:58,840 --> 00:16:02,208
Goed idee, ze alleen laten
in Diana's kantoor.
179
00:16:02,360 --> 00:16:04,169
Dat komt goed.
180
00:16:05,640 --> 00:16:08,644
En, hoe is het met jou en je vriendje?
181
00:16:10,000 --> 00:16:12,446
Ik weet niet wat je bedoelt.
182
00:16:15,080 --> 00:16:18,641
Heeft Morten iets verteld
over de zaak Fuglesang?
183
00:16:18,800 --> 00:16:22,282
Als Morten en ik samen zijn,
praten we zelden over het werk.
184
00:16:22,440 --> 00:16:27,287
Dat is beter voor de relatie.
- Waarom stel je me die vraag?
185
00:16:27,440 --> 00:16:30,728
Heb je de zaak bekeken?
- Globaal. Tussendoor.
186
00:16:30,880 --> 00:16:33,531
Wat denk je?
- De zaak is niet overtuigend.
187
00:16:33,680 --> 00:16:37,844
Nee, en er steekt steeds
allerlei bizar bewijs de kop op.
188
00:16:38,000 --> 00:16:43,530
Ik ben bang dat, hoe hard ik deze zaak
ook ga bevechten...
189
00:16:43,680 --> 00:16:45,648
...hij veroordeeld zal worden.
190
00:16:49,200 --> 00:16:55,924
Nu je het vraagt, Morten liet wel vallen
dat hij enigszins onzeker was.
191
00:16:56,960 --> 00:17:01,807
In welk opzicht?
- Hij vond 't politieonderzoek vrij louche.
192
00:17:01,960 --> 00:17:03,644
Meer zei hij er niet over.
193
00:17:03,800 --> 00:17:06,007
Vroeg je niet verder'?
- Jawel.
194
00:17:08,160 --> 00:17:11,164
Als iets eruitziet
als een gerechtelijke dwaling...
195
00:17:11,320 --> 00:17:16,326
...ruikt als een gerechtelijke dwaling en
smaakt als een gerechtelijke dwaling...
196
00:17:17,360 --> 00:17:21,081
Laten we dan voor hem maar hopen
dat hij schuldig is.
197
00:17:22,680 --> 00:17:26,002
Gebruikte hij het woord 'louche'?
198
00:17:26,160 --> 00:17:27,650
Wat een nerd.
199
00:17:29,240 --> 00:17:31,846
Stel je voor datje niet van drop houdt.
200
00:17:33,160 --> 00:17:35,083
Dat is pas louche.
201
00:17:36,840 --> 00:17:41,801
We verliezen de Werles niet als cli�nt.
- Vertel.
202
00:17:41,960 --> 00:17:45,407
Ze veranderden van gedachten
toen ik ze dit liet zien.
203
00:17:45,560 --> 00:17:49,360
Je hoeft niet alles te lezen.
Het is erg deprimerend.
204
00:17:55,640 --> 00:17:58,120
Ik vind datje me dank verschuldigd bent.
205
00:18:00,280 --> 00:18:04,126
Ken je de uitdrukking: in de hel
is een speciale etage ingericht...
206
00:18:04,280 --> 00:18:06,089
...voor vrouwen die elkaar niet helpen?
207
00:18:06,240 --> 00:18:10,006
Wat heeft dat hiermee te maken?
- Daar woon ik.
208
00:18:10,160 --> 00:18:14,290
Als je dankbaarheid wilt,
ben je in het verkeerde kantoor.
209
00:18:15,040 --> 00:18:20,331
Je mag je baan behouden. Dat moet
meer waard zijn dan een nep bedankje.
210
00:18:20,480 --> 00:18:22,164
Je kunt gaan.
211
00:18:31,800 --> 00:18:34,371
GEVANGENIS BERGEN
212
00:18:34,520 --> 00:18:35,965
Hallo, Rikard.
213
00:18:36,880 --> 00:18:40,441
Ik wist niet of je melk gebruikte,
dus heb ik allebei meegenomen.
214
00:18:40,600 --> 00:18:42,841
Is de tenlastelegging bekend?
215
00:18:44,640 --> 00:18:47,723
De aanklacht is nog altijd moord.
216
00:18:51,320 --> 00:18:58,727
Het komt goed. Morgen is de hoorzitting.
De aanklager gaf mij een goed gevoel.
217
00:18:58,880 --> 00:19:02,601
Vertrouw je hem?
- Hij wil geen gerechtelijke dwaling...
218
00:19:02,760 --> 00:19:06,970
...op z'n conto, zoveel is zeker.
- Is dat mijn dossier?
219
00:19:15,320 --> 00:19:19,723
Staat er iets over in de krant?
- Heel weinig.
220
00:19:19,880 --> 00:19:22,645
Geen zorgen,
je naam wordt niet genoemd.
221
00:19:22,800 --> 00:19:26,646
Ik ben alleen bang dat m'n kinderen...
Als ze op school horen...
222
00:19:26,800 --> 00:19:30,885
Natuurlijk.
- Als andere ouders er iets over zeggen...
223
00:19:31,040 --> 00:19:33,884
Het lekt niet uit. Geen zorgen.
224
00:19:38,240 --> 00:19:41,642
Wat zijn dat?
- Jouw schoenen. Die lagen in de auto.
225
00:19:57,300 --> 00:20:02,670
Ulf Rise. Ik weet niet of je me nog kent.
Ik werk voor je ex-schoonvader.
226
00:20:02,820 --> 00:20:06,905
Heb je even?
- Nee, ik ben op weg naar huis.
227
00:20:07,060 --> 00:20:09,461
De zaak is vrij ingewikkeld.
228
00:20:11,380 --> 00:20:13,951
Wellicht, maar het is niet
Wessel 8( Adlers zaak.
229
00:20:14,100 --> 00:20:16,910
Wij moeten er maar eens
voor gaan zitten.
230
00:20:17,060 --> 00:20:19,631
Als je tijd hebt. Hier is m'n kaartje.
231
00:20:20,740 --> 00:20:23,949
Ben je ooit in de kegelclub geweest?
232
00:20:24,980 --> 00:20:26,505
Nee, nog nooit.
233
00:20:28,860 --> 00:20:30,464
Mooi karretje.
234
00:20:37,980 --> 00:20:39,630
Vertel.
235
00:20:41,900 --> 00:20:46,383
Nee, dit is te g�nant.
Ik laat het de gsm wel voorlezen.
236
00:20:48,380 --> 00:20:50,826
Lees het laatste bericht van Hove.
237
00:20:51,860 --> 00:20:54,306
Ik heb niet verstaan watje zei.
238
00:20:55,340 --> 00:20:59,345
Lees het laatste bericht van Torhild Hove.
239
00:20:59,500 --> 00:21:02,583
Ik kan geen bericht vinden
van Tore Hoeve.
240
00:21:02,740 --> 00:21:07,143
Lees bericht van Torhild Hove.
- Dat is voor mij onmogelijk...
241
00:21:07,300 --> 00:21:11,191
Misschien moetje het...
- Goed, we doen het analoog.
242
00:21:12,620 --> 00:21:15,351
'Ik hoorde datje moeder dood was.
243
00:21:15,500 --> 00:21:20,540
Ik hoop dat dit je leven herschikt
en datje dit nooit meer te boven komt.'
244
00:21:23,460 --> 00:21:27,670
Heeft de burgemeester dat gezegd
toen je moeder stierf?
245
00:21:28,660 --> 00:21:31,186
Heb je haar daarop aangesproken?
246
00:21:38,940 --> 00:21:40,908
Kan dit onder ons blijven?
247
00:21:43,340 --> 00:21:45,229
Natuurlijk.
248
00:21:45,380 --> 00:21:46,950
Weetje...
249
00:21:48,060 --> 00:21:51,906
...de burgemeester
heeft af en toe wat problemen.
250
00:21:53,580 --> 00:21:57,983
0, ja?
- Ze drinkt een beetje te veel.
251
00:22:00,780 --> 00:22:06,389
Ik weet dat haar werk veel van haar vergt
en dat ze af en toe moet ontspannen.
252
00:22:06,540 --> 00:22:08,622
Maar als ze drinkt, kan ze lastig worden.
253
00:22:09,660 --> 00:22:15,064
Er is 'n legendarisch verhaal uit Smola...
- Laat maar.
254
00:22:16,700 --> 00:22:19,101
De laatste tijd gaat het te ver.
255
00:22:21,460 --> 00:22:26,785
Stuur ons dat en andere,
vergelijkbare berichten door.
256
00:22:26,940 --> 00:22:30,990
Trine-Lise geeft je wel een nummer.
- Prima.
257
00:22:32,420 --> 00:22:33,990
Bedankt.
258
00:23:40,500 --> 00:23:42,309
Ga je omlaag?
259
00:23:46,620 --> 00:23:50,306
Hoe zou je zeggen datje bent, als baas?
260
00:23:53,300 --> 00:23:56,110
Streng, maar rechtvaardig,
zou ik zeggen.
261
00:23:56,260 --> 00:24:00,345
Humaan, al kan ik soms
een beetje scherp overkomen.
262
00:24:00,500 --> 00:24:05,950
Dat geldt voor ons allemaal.
Maar jij doet iets totaal anders.
263
00:24:06,100 --> 00:24:11,709
Jij bedreigt en treitert mensen.
Zelfs je eigen politiek adviseur.
264
00:24:11,860 --> 00:24:13,624
Wat, Hammer?
265
00:24:16,620 --> 00:24:18,588
Lees de eerste boodschap maar.
266
00:24:18,740 --> 00:24:20,469
'Ik hoorde datje moeder dood was.
267
00:24:20,620 --> 00:24:26,309
Ik hoop dat dit je leven herschikt
en datje dit nooit meer te boven komt.'
268
00:24:26,460 --> 00:24:30,306
Heb ik dit ook aan Fleischer geschreven?
- Nee.
269
00:24:30,460 --> 00:24:32,383
Deze sms ontving Tobias Hammer...
270
00:24:32,540 --> 00:24:35,783
...van jou, nadat z'n moeder
was omgekomen bij een auto-ongeval.
271
00:24:35,940 --> 00:24:39,308
Nu moetje ophouden.
Geloof me, alsjeblieft.
272
00:24:39,460 --> 00:24:43,829
Ik heb m'n gsm gevonden.
Kijk maar, niets van dit alles staat erin.
273
00:24:43,980 --> 00:24:48,622
Zelfs ik weet hoe ik berichten
moet wissen van m'n gsm.
274
00:24:48,780 --> 00:24:51,784
Hammer vertelde
dat je soms te veel drinkt.
275
00:24:52,820 --> 00:24:54,185
Juist.
276
00:24:54,740 --> 00:24:58,426
Vergeet je wel eens dingen?
Krijg je af en toe black-outs?
277
00:24:58,580 --> 00:25:01,106
Beschuldig je me nu?
- Dat doe ik niet...
278
00:25:01,260 --> 00:25:05,549
...en God weet hoe graag ik soms
de realiteit zou willen veranderen.
279
00:25:05,700 --> 00:25:09,421
Maar ik moet weten
of ik je zaak kan aannemen.
280
00:25:13,100 --> 00:25:14,750
Ik weet het niet.
281
00:25:16,700 --> 00:25:21,467
Het zou kunnen dat ik vergeet...
Dat ik me niet alles herinner, dat kan.
282
00:25:23,220 --> 00:25:26,224
Maar ik denk dat ik echt niet...
Niet bij Tobias.
283
00:25:26,380 --> 00:25:30,430
Hij was kapot
na de dood van z'n moeder.
284
00:25:30,580 --> 00:25:34,301
Ik heb een wake voor hem geregeld.
285
00:25:36,380 --> 00:25:39,350
Ik stel voor dat je een regeling treft.
286
00:25:49,860 --> 00:25:52,750
Ze is volslagen incompetent.
287
00:25:52,900 --> 00:25:56,029
Mijn cli�nt weet
dat de burgemeester van haar af wil.
288
00:25:56,180 --> 00:25:58,831
De burgemeester
heeft af en toe wat problemen.
289
00:25:58,980 --> 00:26:02,427
Ik heb nooit zulke sms'jes gekregen.
Dat zou ik me...
290
00:26:02,580 --> 00:26:05,663
God heeft jou naar de aarde gestuurd
om ons te testen.
291
00:26:05,820 --> 00:26:11,463
Ik hoorde dat je moeder dood was.
Ik hoop dat dit je leven herschikt...
292
00:26:11,620 --> 00:26:13,190
...dat dit je leven herschikt...
293
00:26:13,340 --> 00:26:18,870
...tot gediversifieerde problemen
dienen impulsen herschikt te worden...
294
00:26:19,020 --> 00:26:21,500
...dat dit je leven herschikt...
295
00:26:32,220 --> 00:26:35,747
Trine-Lise? Je moet even
een website voor me checken.
296
00:26:35,900 --> 00:26:37,629
Als het maar geen porno is.
297
00:26:37,780 --> 00:26:40,147
Geef me een seintje
zodra er porno voor blinden is.
298
00:26:40,300 --> 00:26:43,509
Er zijn wel erotische luisterboeken.
299
00:26:43,660 --> 00:26:47,551
Ik kan de treiterberichten
van de burgemeester verklaren, denk ik.
300
00:26:47,700 --> 00:26:52,547
Heb je detective gespeeld?
- Ik heb een soort openbaring gehad.
301
00:26:52,700 --> 00:26:58,150
Ik geef je een paar nummers die je moet
intypen op de website die ik je zo noem.
302
00:27:01,900 --> 00:27:06,781
Edelachtbare, we vragen acht weken
extra voorarrest, tot aan het proces.
303
00:27:06,940 --> 00:27:08,624
Op welke gronden?
304
00:27:12,860 --> 00:27:14,703
Edelachtbare...
- Er is geen vluchtrisico...
305
00:27:14,860 --> 00:27:21,789
...noch kan gedaagde bewijs vernietigen.
- Dat risico achten wij wel aanwezig.
306
00:27:21,940 --> 00:27:25,308
Het kantoor, huis en voertuig
van m'n cli�nt zijn doorzocht.
307
00:27:25,460 --> 00:27:30,830
Het is onbekend of gedaagde gemoord
heeft, noch of hij zal recidiveren.
308
00:27:30,980 --> 00:27:34,905
Ik herinner de aanklager
aan de tekst in Strafvordering:
309
00:27:35,060 --> 00:27:38,781
'Groot risico tot herhaling
van misdrijven.'
310
00:27:38,940 --> 00:27:43,070
Ik betwijfel dat grote risico
tot herhaling van misdrijven.
311
00:27:43,220 --> 00:27:48,511
Het betreft hier speculaties, theorie�n,
die op iedereen van toepassing zijn.
312
00:27:48,660 --> 00:27:50,628
Laat mij u even onderbreken.
313
00:27:50,780 --> 00:27:55,422
Het hol begrijpt de aanklager,
maar het voorarrest is wellicht wat lang.
314
00:27:55,580 --> 00:28:01,428
Hoeveel onderzoek is er nog nodig?
- De politie werkt nu een lijst af...
315
00:28:01,580 --> 00:28:05,824
...met ruim tien onopgeloste zaken
van vermiste vrouwen.
316
00:28:05,980 --> 00:28:09,382
Is hij nu ook al een seriemoordenaar?
- Wij sluiten niets uit.
317
00:28:09,540 --> 00:28:13,989
Zullen we 'm dan ook wat genocides van
35 jaar terug in de schoenen schuiven?
318
00:28:14,140 --> 00:28:19,670
Edelachtbare, wat als de verdediging kan
bewijzen dat de arrestatie in deze zaak...
319
00:28:19,820 --> 00:28:21,663
...onrechtmatig is geweest?
320
00:28:21,820 --> 00:28:26,064
Dit is niet het moment voor
een bewijsvoering. Dit is een hoorzitting.
321
00:28:26,220 --> 00:28:31,670
Zeker. Dit is geen bewijsvoering,
maar ik wil drie korte punten voorleggen.
322
00:28:31,820 --> 00:28:35,825
Deze schoenen lagen volgens de politie
in Rikard Fuglesangs auto.
323
00:28:35,980 --> 00:28:39,985
Er zou bloed van Linda Leland opzitten.
Wat niet vermeld wordt...
324
00:28:40,140 --> 00:28:44,065
...is dat er geen spoortje DNA
van Fuglesang op te vinden is.
325
00:28:44,220 --> 00:28:46,461
Het zijn mannenschoenen in zijn maat.
326
00:28:46,620 --> 00:28:51,547
Het zijn mannenschoenen in zijn maat
die nieuw en ongebruikt zijn.
327
00:28:51,700 --> 00:28:55,989
Dat was punt ��n. Punt Mee...
Wil je je schoen even uitdoen?
328
00:28:59,140 --> 00:29:04,180
Dank je.
Weet u wat dit is? Dit is een steunzool.
329
00:29:04,340 --> 00:29:06,581
Voor steun.
- Een steunzool, dus.
330
00:29:06,740 --> 00:29:11,985
Die worden gebruikt door mensen
met platvoeten, zoals mijn cli�nt.
331
00:29:12,140 --> 00:29:16,225
Wat gebeurt er als je ze niet draagt?
- Dan krijg ik rugpijn.
332
00:29:16,380 --> 00:29:17,950
Rugpijn. Juist.
333
00:29:18,100 --> 00:29:22,867
Hoeveel van die zolen heb je?
- Zes paar. Een voor elk paar schoenen.
334
00:29:23,020 --> 00:29:27,025
Weet de aanklager of zulke zolen
zijn aangetroffen in de auto?
335
00:29:27,180 --> 00:29:29,911
Serieus?
- Het antwoord is nee, edelachtbare.
336
00:29:30,060 --> 00:29:34,463
Een nieuw paar schoenen kan na de
aankoop in de auto zijn blijven liggen.
337
00:29:34,620 --> 00:29:37,590
En Linda Lelands bloed
is er toevallig op gekomen?
338
00:29:37,740 --> 00:29:42,348
Genoeg. Uw punt is duidelijk.
- Dank voor uw geduld. Ik ben bijna klaar.
339
00:29:42,500 --> 00:29:46,027
Deze schoenen van het merk Brandall...
340
00:29:46,180 --> 00:29:51,266
...zijn pas sinds twee maanden
in Noorwegen te koop.
341
00:29:51,420 --> 00:29:54,105
Ze kosten 3500 kronen.
342
00:29:56,820 --> 00:30:00,870
Dit is Fuglesangs rekeningoverzicht
van de laatste drie maanden.
343
00:30:01,020 --> 00:30:05,423
Er is geen aanwijzing
dat zo'n soort aankoop is gedaan.
344
00:30:05,580 --> 00:30:08,151
Je kunt in Noorwegen cash betalen.
345
00:30:08,300 --> 00:30:11,702
Noch is er zo'n bedrag
contant opgenomen.
346
00:30:11,860 --> 00:30:15,387
De schoenen zijn het enige
dat Fuglesang aan de moord koppelt.
347
00:30:15,540 --> 00:30:17,383
Ben je klaar, Aber?
- Zeker niet.
348
00:30:17,540 --> 00:30:21,829
Deze aanhouding is in het beste geval
gebaseerd op indirect bewijs...
349
00:30:21,980 --> 00:30:26,622
...maar in het ergste geval
een opzettelijke gerechtelijke dwaling.
350
00:30:26,780 --> 00:30:30,068
Dat stelt ze in een zeer kwaad daglicht.
351
00:30:31,460 --> 00:30:36,466
Waarom stond deze informatie niet
in de eerste presentatie van de zaak?
352
00:30:36,620 --> 00:30:41,148
Omdat de politie met opzet
belangrijk bewijs achterhoudt.
353
00:30:42,180 --> 00:30:46,344
Edelachtbare, de zaak
is veel genuanceerder dan dat.
354
00:30:46,500 --> 00:30:49,709
Spannend.
- Ik ben benieuwd naar die nuance.
355
00:30:49,860 --> 00:30:51,988
Ik be�indig deze zitting.
356
00:30:53,900 --> 00:30:59,669
Ik wil de aanklager en de politie spreken
en ik wijs het voorarrest af.
357
00:30:59,820 --> 00:31:04,223
Op voorwaarde dat de gedaagde het land
niet verlaat en z'n paspoort inlevert.
358
00:31:04,380 --> 00:31:09,022
Betekent dat...
- We hebben de zaak nog niet gewonnen.
359
00:31:10,060 --> 00:31:11,869
Trek je schoen weer aan.
360
00:31:20,060 --> 00:31:23,428
Daar ben je.
- Ik heb nagedacht.
361
00:31:23,580 --> 00:31:27,027
Het gaat zoals het gaat.
Hij heeft dit zo geregeld.
362
00:31:27,180 --> 00:31:30,866
Hij zal je niet meer lastigvallen.
Al het geld is van jou.
363
00:31:31,020 --> 00:31:33,148
AI het geld?
- Alles.
364
00:31:33,300 --> 00:31:35,746
En morgen staat het op je rekening.
365
00:31:48,740 --> 00:31:50,981
Sara is gek op Hello Kitty.
366
00:31:51,140 --> 00:31:53,029
Wie is Sara?
- Mijn dochter.
367
00:31:53,180 --> 00:31:55,945
Heb je een dochter?
- Ze woont niet bij mij...
368
00:31:56,100 --> 00:32:01,425
...maar ik zie haar om het weekend.
Ze is gek op alles waar die kat op staat.
369
00:32:01,580 --> 00:32:04,550
In dat geval is dit haar
en mijn geluksdag. Hier.
370
00:32:04,700 --> 00:32:06,987
Wacht. Ik ga even iets halen.
371
00:32:11,260 --> 00:32:13,831
We hebben de feiten doorgenomen...
372
00:32:13,980 --> 00:32:18,941
...en in 't licht van de nieuwe informatie
zijn we bereid tot een schikking.
373
00:32:19,100 --> 00:32:24,311
Beide partijen zullen even tevreden
of even ontevreden zijn.
374
00:32:24,460 --> 00:32:27,987
Het handelsmerk
van een goede regeling.
375
00:32:28,140 --> 00:32:32,748
Hier is ons aanbod.
Ons definitieve aanbod.
376
00:32:35,540 --> 00:32:38,862
Als u onderaan beide pagina's
wilt tekenen.
377
00:32:40,380 --> 00:32:45,261
Fleischer moet ontslag nemen met drie
maanden opzegtermijn, zonder werkplicht.
378
00:32:45,420 --> 00:32:48,947
Haar pensioen wordt omgezet
naar een premievrije polis.
379
00:32:49,100 --> 00:32:54,231
Zeer royaal, als u het mij vraagt.
- Dat is verdomme geen schikking.
380
00:32:55,260 --> 00:32:57,388
Wilt u een trucje zien?
381
00:33:11,100 --> 00:33:12,590
Excuses.
382
00:33:13,180 --> 00:33:15,945
Wilt u uw berichten niet lezen?
383
00:33:20,300 --> 00:33:23,349
Iets spannends?
- Kunt u zeggen wat er staat?
384
00:33:25,420 --> 00:33:30,631
'Het toilet staat in brand.'
- Alsof ik het zelf gezegd heb.
385
00:33:31,660 --> 00:33:35,984
Ik weet niet wat u ervan vindt, maar ik
vind het leukste aan de advocatuur...
386
00:33:36,140 --> 00:33:41,465
...datje elke dag iets nieuws leert.
Over nieuwe websites, bijvoorbeeld.
387
00:33:42,740 --> 00:33:46,665
Toen ik toegang had
tot m'n eigen gegevens, zagen we...
388
00:33:46,820 --> 00:33:51,223
...dat ik geen berichten had verzonden
die leken op die van jou of Tobias.
389
00:33:51,380 --> 00:33:54,224
Het is griezelig eenvoudig
om mensen te laten denken...
390
00:33:54,380 --> 00:33:57,224
...datje sms'jes hebt ontvangen
van een andere gsm.
391
00:33:57,380 --> 00:34:00,304
De app is bedoeld
als 'n onschuldige grap.
392
00:34:00,460 --> 00:34:03,066
Maar dat wist jij wel, h�?
393
00:34:03,220 --> 00:34:06,542
Je kunt niets bewijzen.
- Nog niet.
394
00:34:06,700 --> 00:34:12,503
Maar als u er, nadat wij alle gegevens
hebben, een politiezaak van wilt maken...
395
00:34:12,660 --> 00:34:14,742
...zal dit heel anders eindigen.
396
00:34:15,780 --> 00:34:19,751
Zoals gezegd, is ons aanbod zeer royaal.
397
00:34:19,900 --> 00:34:23,666
Wij zullen dit laten rusten,
als je nu tekent.
398
00:34:30,100 --> 00:34:32,944
Ik zou nu graag hun gezichten zien.
399
00:34:33,100 --> 00:34:36,627
Wees daar niet te zeker van.
Het ziet er niet uit.
400
00:34:36,780 --> 00:34:39,386
Wij praten verder op mijn kantoor.
401
00:34:48,700 --> 00:34:53,103
Felicitaties zijn wel op z'n plaats.
- Dat zou ik ook zeggen.
402
00:34:54,940 --> 00:34:58,740
Vertel. Wat is ze voor iemand?
- Ze is...
403
00:34:59,780 --> 00:35:05,708
...stijlvol, mooi, vrolijk. Ze ligt goed
in de groep en ze is grappig.
404
00:35:05,860 --> 00:35:08,431
Dat is fijn.
- Humor is belangrijk.
405
00:35:08,580 --> 00:35:10,389
Heel belangrijk.
406
00:35:11,620 --> 00:35:15,625
Zullen we volgende week iets gaan doen?
- Je moet haar ontmoeten.
407
00:35:15,780 --> 00:35:19,387
Uit eten, of zo.
- Ik heb een foto van haar gezien.
408
00:35:19,540 --> 00:35:22,589
Heb je op Facebook gezeten?
- Nee, ik heb je niet gestalkt.
409
00:35:22,740 --> 00:35:24,105
Ze is heel lief.
410
00:35:27,460 --> 00:35:30,111
Heb je jezelf uitgenodigd
voor een boterham?
411
00:35:30,260 --> 00:35:33,867
Ik heb Jorgen thuisgebracht en dacht:
ik eet even wat.
412
00:35:34,020 --> 00:35:35,909
Typisch.
413
00:35:39,260 --> 00:35:44,505
Wat is typisch?
- Gewoon. Typisch.
414
00:35:44,660 --> 00:35:48,665
Een beetje respectloos, vind je niet?
Je woont hier niet.
415
00:35:48,820 --> 00:35:52,302
Je komt in mijn huis...
- Kan dit niet later?
416
00:35:52,460 --> 00:35:54,747
Het is weer zover.
- Jorgen.
417
00:36:02,420 --> 00:36:05,947
Ben je nu blij?
- Blij? Jij bent degene die...
418
00:36:06,100 --> 00:36:09,547
Eerst moet ik meer met m'n zoon doen...
- Je komt hier...
419
00:36:09,700 --> 00:36:12,306
Het is nooit goed.
-...tussen Jorgen en mij.
420
00:36:12,460 --> 00:36:15,543
Het gaat niet altijd om jou.
- Jij vertrok, niet ik.
421
00:36:15,700 --> 00:36:18,226
Dus daar gaat het om.
422
00:36:18,380 --> 00:36:22,180
Zeg dat dan en doe niet
alsof het om Jorgen en mij gaat.
423
00:36:22,340 --> 00:36:25,389
Je hebt hier niets te zoeken.
Je zit in mijn...
424
00:36:25,540 --> 00:36:27,986
Dat heb je al gezegd.
- Dat zei ik, ja.
425
00:36:28,140 --> 00:36:32,941
Het huis is nog voor tien procent van jou.
Kan ik die niet van je kopen?
426
00:36:33,100 --> 00:36:34,829
Je hebt toch geld nodig?
427
00:36:46,420 --> 00:36:49,424
Ga je naar huis?
- Dat was het plan. Bedankt.
428
00:36:49,580 --> 00:36:54,188
We hebben 'n urgente zaak ontvangen.
Maar als je iets te doen hebt...
429
00:36:54,340 --> 00:36:57,105
Ik had een date met Netflix en de bank,
dus zeg het maar.
430
00:36:57,260 --> 00:36:58,944
Zeker weten?
431
00:36:59,980 --> 00:37:05,350
Kun je de deur dichtdoen?
Dit moet strikt geheim blijven.
432
00:37:06,540 --> 00:37:09,191
Je krijgt m'n volledige vertrouwen.
433
00:37:11,780 --> 00:37:17,822
De crisis bestaat eruit dat wij
veel te weinig drinken op het werk.
434
00:37:19,220 --> 00:37:22,224
Dat is een groot, precair probleem.
435
00:37:22,380 --> 00:37:27,420
Ik weet dat je hier nog niet lang werkt,
maar ik hoop datje hier klaar voor bent.
436
00:37:28,660 --> 00:37:31,903
We hebben wel iets te vieren.
- Is dat zo?
437
00:37:32,060 --> 00:37:34,142
Ik vind van wel.
- Ik ook.
438
00:37:34,300 --> 00:37:37,622
Misschien gaat het zo,
als je samenwerkt.
439
00:37:37,780 --> 00:37:42,183
Ik had het misschien niet moeten doen,
maar het zij zo.
440
00:37:42,340 --> 00:37:47,062
Af en toe word je er moe van
en krijg je zelfmedelijden.
441
00:37:49,060 --> 00:37:53,941
Sorry, ik zit me te beklagen.
Over m'n ex nog wel.
442
00:37:54,100 --> 00:37:59,869
Lieveling, alles is goed.
Zeg maar wat ik kan doen.
443
00:38:05,420 --> 00:38:08,822
Die moordzaak zit hem dwars.
444
00:38:15,380 --> 00:38:20,181
We kunnen geen zaken laten vallen
om Erik te plezieren.
445
00:38:25,180 --> 00:38:30,391
Het klinkt misschien wat wanhopig,
maar ik ken die man.
446
00:38:30,540 --> 00:38:34,909
Ik heb hem duizenden keren zien liegen,
maar nu liegt hij niet.
447
00:39:31,740 --> 00:39:35,984
Het is duidelijk een vergissing.
- Denk je?
448
00:39:37,100 --> 00:39:41,185
Het komt wel goed.
- Dat hoop ik oprecht, Seb.
449
00:39:42,860 --> 00:39:45,909
Jorgen, zullen we hem bellen?
450
00:39:47,580 --> 00:39:51,790
Doe dat. En vraag dan meteen even
of hij die 100.000 kronen wil opsturen.
451
00:39:57,580 --> 00:40:01,983
Zeg eens wat het probleem is.
- Dat weetje heel goed.
452
00:40:03,060 --> 00:40:07,702
We gaan het zo doen:
ga halen waar we voor komen...
453
00:40:07,860 --> 00:40:13,469
...dan vergeten mijn vriend en ik alles
en gaan we weer. Begrepen?
454
00:40:23,380 --> 00:40:25,462
Zie je wel? Het komt goed.
455
00:40:30,700 --> 00:40:33,226
Hallo. Jullie weer.
456
00:40:33,380 --> 00:40:37,351
Alles goed? Ook met het meisje?
- Het gaat prima met haar.
457
00:40:37,500 --> 00:40:39,025
Mooi zo.
458
00:40:47,860 --> 00:40:51,069
Knielen. Op jullie knie�n.
459
00:40:55,860 --> 00:41:01,071
Mijn broer werd in z'n knie geraakt
tijdens de hoenderjacht.
460
00:41:02,420 --> 00:41:07,551
Je gaat er niet aan dood, maar leven
met een prothese is geen pretje.
461
00:41:09,300 --> 00:41:13,510
Wij gaan het dus als volgt doen:
jij en je vriendje...
462
00:41:13,660 --> 00:41:17,904
...gaan terug naar jullie eigen
luxe leventje...
463
00:41:18,060 --> 00:41:23,464
...waarin je alles krijgt waar je
naar wijst, zonder offers te brengen.
464
00:41:23,620 --> 00:41:26,863
Over een paar jaar
zullen jullie me dankbaar zijn...
465
00:41:27,020 --> 00:41:29,910
...voor deze waardevolle ervaring.
466
00:41:30,060 --> 00:41:35,066
Als iets te mooi lijkt om waar te zijn,
is dat meestal ook zo.
467
00:41:35,220 --> 00:41:38,190
En nu als de sodemieter opstaan.
Ga staan.
468
00:41:38,340 --> 00:41:40,422
In de benen, verdomme.
469
00:41:40,580 --> 00:41:46,667
Opgesodemieterd. Als ik jullie hier nog
��n keer zie, schiet ik jullie verdomde...
470
00:41:48,020 --> 00:41:51,342
Seb, ga in de keuken het spul pakken.
471
00:41:51,500 --> 00:41:55,027
In de keuken, Seb. verdomme.
472
00:42:07,210 --> 00:42:09,210
BB
473
00:42:09,260 --> 00:42:13,810
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.