All language subtitles for Aber Bergen s01e05.ned

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:04,404 Deze vond ik vanmorgen in Jorgens jaszak. 2 00:00:04,560 --> 00:00:09,009 Ik weet wanneer je liegt. Wees eerlijk. - Ik ben eerlijk. 3 00:00:09,160 --> 00:00:14,883 Je mag ook posters van Justin Bieber of Hello Kitty ophangen, als je wilt. 4 00:00:15,040 --> 00:00:17,771 Als je gevoelig bent, hou je het hier niet lang vol. 5 00:00:17,920 --> 00:00:22,244 Linda Leland is gisteren gevonden. 6 00:00:22,400 --> 00:00:24,971 Wij gaan uitzoeken wat er met Linda gebeurd is. 7 00:00:26,320 --> 00:00:28,084 Dat beloof ik. 8 00:00:39,680 --> 00:00:41,250 Fijne dag. 9 00:01:10,880 --> 00:01:13,929 Uitstappen. Politie. 10 00:01:17,040 --> 00:01:20,089 Fuglesang, kom uit de auto. 11 00:01:22,920 --> 00:01:25,321 Uitstappen. Politie. - Wat is er? 12 00:01:25,480 --> 00:01:27,767 Heb je een wapen bij je? - Nee. 13 00:01:27,920 --> 00:01:31,049 Een mes? - Nee. Waarom zou ik? 14 00:01:31,200 --> 00:01:34,522 Ik hou je aan voor de moord op Linda Leland. 15 00:01:34,680 --> 00:01:37,843 Gedraag je, dan gebeurt er niets. 16 00:02:03,960 --> 00:02:06,964 Met Aber. - Met de politie Bergen. 17 00:02:07,120 --> 00:02:10,567 We hebben hier iemand die jou als advocaat wil. 18 00:02:10,720 --> 00:02:14,406 Hij wordt verdacht van de moord op Linda Leland. 19 00:02:14,560 --> 00:02:17,848 Wat zegje? De moord op Linda Leland? - Klopt. 20 00:02:18,000 --> 00:02:22,449 Hij heet Rikard Fuglesang en hij wil dat jij hem verdedigt. 21 00:02:25,720 --> 00:02:29,327 Zeg maar dat ik hem zal spreken. - Prima. 22 00:02:43,200 --> 00:02:45,089 Wat kijk jij nou? 23 00:02:48,640 --> 00:02:51,120 Ik heb de zaak nog niet aangenomen. 24 00:03:39,960 --> 00:03:42,691 Allereerst moet ik je informeren over strafvermindering... 25 00:03:42,840 --> 00:03:49,530 ...omdat je waarschijnlijk schuldig bent. - Ik ben niet schuldig. Ik heb honger. 26 00:03:50,440 --> 00:03:52,522 Neem dat op met de mensen hier. 27 00:03:53,800 --> 00:03:56,724 Rikard Fuglesang. Aangenaam. 28 00:03:58,000 --> 00:04:00,287 Ik kwam alleen kijken hoe je eruitzag. 29 00:04:01,520 --> 00:04:04,922 Ik had niet verwacht dat je toon zo vooringenomen zou zijn. 30 00:04:07,520 --> 00:04:13,004 Toch is dat zo. - Dan weet ik niet wat ik moet zeggen. 31 00:04:13,160 --> 00:04:16,482 Dan heeft het geen zin... - Uiteraard niet. 32 00:04:16,640 --> 00:04:19,610 De recherche heeft je DNA. Bloedsporen op je schoenen. 33 00:04:19,760 --> 00:04:21,125 Ik heb een alibi. - En in je auto. 34 00:04:21,280 --> 00:04:23,169 Ik heb kaartjes voor de bios. 35 00:04:23,320 --> 00:04:26,927 Welke film? - Die met Judi Dench in India. 36 00:04:27,080 --> 00:04:28,411 Was hij goed? - Wat? 37 00:04:28,560 --> 00:04:30,528 Was hij goed? - Nee. 38 00:04:30,680 --> 00:04:32,250 En je alibi ook niet. 39 00:04:33,280 --> 00:04:35,362 Zou je naar me willen luisteren? 40 00:04:45,760 --> 00:04:47,603 Ik parkeerde op Klosteret. 41 00:04:47,760 --> 00:04:51,651 M'n auto werd weggesleept, ook al stond ik goed geparkeerd. 42 00:04:51,800 --> 00:04:55,805 Er zaten bloedsporen van Linda in de auto, zeiden ze. 43 00:05:00,880 --> 00:05:03,531 Jij hebt Bjorn Beck toch verdedigd? 44 00:05:03,680 --> 00:05:06,763 Ik denk dat met mij hetzelfde gebeurt. 45 00:05:06,920 --> 00:05:10,083 En dat is? - We worden er ingeluisd. 46 00:05:11,880 --> 00:05:15,248 Waarom denk je dat Bjorn er ingeluisd is? 47 00:05:16,640 --> 00:05:20,770 Pas als wij een vertrouwelijke advocaat-cli�ntrelatie hebben... 48 00:05:20,920 --> 00:05:23,048 ...beantwoord ik verdere vragen. 49 00:05:27,920 --> 00:05:32,801 Het is natuurlijk aan jou of je mij wilt verdedigen, of niet... 50 00:05:32,960 --> 00:05:37,170 ...maar als je me niet helpt, loopt er een moordenaar vrij rond. 51 00:05:37,320 --> 00:05:41,370 Er lopen zoveel moordenaars rond. Daar lig ik niet wakker van. 52 00:05:44,080 --> 00:05:48,847 Als jij mij verdedigt, vertel ik wie Bjorn Beck vermoord heeft. 53 00:06:29,560 --> 00:06:33,042 Godverdomme. 54 00:07:01,840 --> 00:07:04,844 Bevorder je de gezondheid of verminder je de levenslust? 55 00:07:05,000 --> 00:07:06,650 Vooral dat laatste. 56 00:07:06,800 --> 00:07:09,406 Goedemorgen. - Ook zo. 57 00:07:09,560 --> 00:07:12,245 Erik, heb jij iets te melden? - Ja. 58 00:07:12,400 --> 00:07:15,370 Er is iemand aangehouden voor de moord op Linda Leland. 59 00:07:15,520 --> 00:07:17,568 Echt? Wanneer? - Gisteren. 60 00:07:17,720 --> 00:07:20,929 Wil je opnemen? - Of hem uitzetten? 61 00:07:21,080 --> 00:07:23,208 Ik denk dat ik moet opnemen. 62 00:07:24,480 --> 00:07:26,130 Is er iets, Dag? - Juist. 63 00:07:26,280 --> 00:07:28,123 Ze hebben iemand aangehouden... 64 00:07:28,280 --> 00:07:32,524 ...en het probleem is, dat hij mij als advocaat wil. 65 00:07:32,680 --> 00:07:36,605 Daar hoefje niet over na te denken. - In welk opzicht? 66 00:07:39,120 --> 00:07:42,886 Nu? Natuurlijk, kom maar. 67 00:07:43,040 --> 00:07:46,567 Je kunt die zaak niet aannemen. - Noch iemand anders hier. 68 00:07:46,720 --> 00:07:51,123 Ik zie niet in waarom niet. - Je hebt al een cli�nt in deze zaak. 69 00:07:54,120 --> 00:07:57,203 Een goede vriend die zelfmoord pleegde. - Dat weetje niet. 70 00:07:57,360 --> 00:07:59,522 En die volgens jou vermoord is. 71 00:07:59,680 --> 00:08:02,490 De rechter zal nooit accepteren datje de detective uithangt. 72 00:08:02,640 --> 00:08:07,009 Ik ken Strafvordering, dank je. Maar hij wil mij als advocaat. 73 00:08:07,160 --> 00:08:10,004 Ze lieten je amper Bjorn verdedigen. 74 00:08:11,520 --> 00:08:14,842 Ik beloofde Hans Leland de moordenaar van z'n dochter te vinden. 75 00:08:15,000 --> 00:08:20,484 Hoe wil je die belofte houden als je de dader vrij probeert te krijgen? 76 00:08:20,640 --> 00:08:23,166 Mijn cli�nt is, denk ik... - Hou op. 77 00:08:23,320 --> 00:08:25,448 Mijn cli�nt... - Hij is je cli�nt niet. 78 00:08:25,600 --> 00:08:30,128 Meen je echt datje neutraal bent? - Ik meen dat mijn cli�nt onschuldig is... 79 00:08:30,280 --> 00:08:35,411 ...en dat ik hem vrij zal krijgen, zodat de politie de echte dader kan opsporen. 80 00:08:35,560 --> 00:08:38,325 Jij bent voor hem de beroerdste advocaat. 81 00:08:38,480 --> 00:08:41,245 Dat beschouw ik als minachting. - Niet doen. 82 00:08:46,840 --> 00:08:50,367 Ik heb m'n collega's gesproken en die zijn akkoord. 83 00:09:23,120 --> 00:09:28,570 Kan ik u helpen? - Ik wil graag vier ons hondstong... 84 00:09:28,720 --> 00:09:33,123 ...en twee dozijn oesters. En hebt u heilbot vandaag? 85 00:09:35,080 --> 00:09:38,004 Ik denk dat u verkeerd bent, maar als ik... 86 00:09:38,160 --> 00:09:42,165 Dag. Daar ben je. Kom. 87 00:09:42,320 --> 00:09:45,563 Wat fijn om je te zien. - Diana. 88 00:09:47,640 --> 00:09:50,849 We gaan even naar mijn kantoor. Kom maar. 89 00:09:57,920 --> 00:10:00,526 Kom maar. Zo. 90 00:10:07,040 --> 00:10:12,080 Wat is en'? Aan de telefoon zei je iets over een testament. 91 00:10:12,240 --> 00:10:17,121 Geef alles aan mijn zoon en dochter. En ze moeten eerlijk delen. 92 00:10:18,480 --> 00:10:21,165 Alles? - De rederij, het huis in Kalfaret... 93 00:10:21,320 --> 00:10:26,326 ...de bungalows, ons huis in de Provence, de sieraden van Else... 94 00:10:26,480 --> 00:10:30,565 Dat is vrij veel. Dat duurt wel een paar weken. 95 00:10:30,720 --> 00:10:32,370 Die heb je niet. 96 00:10:33,960 --> 00:10:36,850 Heb je wel eens van Creutzfeldt-Jakob gehoord? 97 00:10:39,600 --> 00:10:41,602 De gekkekoeienziekte? 98 00:10:43,520 --> 00:10:47,206 Ik heb ongelooflijk pech gehad, Diana. 99 00:10:49,400 --> 00:10:53,849 Ik weet niet wanneer en hoe het gebeurd is. 100 00:10:54,000 --> 00:10:57,766 Vorig jaar ben ik aan m'n oog geopereerd in Z�rich. 101 00:10:57,920 --> 00:11:01,208 Of het is Zuid-Afrikaans rundvlees geweest. 102 00:11:02,680 --> 00:11:06,002 Mijn brein wordt van binnenuit opgevreten. 103 00:11:07,040 --> 00:11:10,408 De arts zegt dat hallucinaties veel voorkomen. 104 00:11:10,560 --> 00:11:13,291 En persoonlijkheidsveranderingen. 105 00:11:13,960 --> 00:11:16,770 Het is einde oefening, Diana. 106 00:11:19,360 --> 00:11:22,409 In m'n laatste uren zal ik niets meer zijn... 107 00:11:23,440 --> 00:11:27,365 ...dan een menselijk omhulsel. Een ademend omhulsel. 108 00:11:27,520 --> 00:11:31,923 Kalm aan, Dag. Haal rustig adem. 109 00:11:34,360 --> 00:11:38,763 Ik wil alleen maar datje begrijpt dat ik niet lang meer heb. 110 00:11:44,000 --> 00:11:48,164 Alles moet naar Henrik en Hedvig. Zij krijgt niets. 111 00:11:48,320 --> 00:11:53,565 Het moet naar m'n echte kinderen. - Ik kan je bezit niet manipuleren. 112 00:11:53,720 --> 00:11:56,041 Dat gaat tegen de goede rechtspraktijk in. 113 00:11:56,200 --> 00:12:00,842 Het was zo stom iets te tekenen waar ik de consequenties niet van zag. 114 00:12:01,000 --> 00:12:07,087 Ze gebruikt die ouderschapsverklaring al jaren om mij te chanteren. 115 00:12:07,240 --> 00:12:13,566 Ze heeft sowieso recht op een miljoen. - Dat krijgt ze. Maar niet meer. 116 00:12:14,960 --> 00:12:19,568 Dan adviseer ik je met niemand over je gezondheid te praten. 117 00:12:19,720 --> 00:12:22,690 Vooral niet met mij. - Maar de arts... 118 00:12:22,840 --> 00:12:27,767 Hij heeft geheimhoudingsplicht en ik ben te goeder trouw. 119 00:12:30,240 --> 00:12:34,609 Ik wil allereerst even een paar dingen met je doornemen. 120 00:12:50,840 --> 00:12:56,324 Ben je ervan op de hoogte dat jouw receptioniste vis verkoopt? 121 00:12:57,360 --> 00:13:03,367 Overal lopen krabben. Je moet haar berispen. Het stinkt hier. 122 00:13:05,880 --> 00:13:10,886 De komende dagen ben je van mij. - Goed, maar ik heb al drie zaken. 123 00:13:11,040 --> 00:13:15,125 Iedereen heeft het druk. - Ik kan niet alles laten vallen. 124 00:13:15,280 --> 00:13:18,329 Praat dan met Erik, of is hij belangrijker dan ik? 125 00:13:18,480 --> 00:13:22,041 Natuurlijk niet. - Doe dan wat je gezegd wordt. 126 00:13:22,200 --> 00:13:25,170 Is dit alles? - Nee, er is nog iets meer. 127 00:13:26,960 --> 00:13:30,760 Mooi datje er bent. - Ik wil graag vrijgesteld worden... 128 00:13:30,920 --> 00:13:34,970 Eerst het goede nieuws. - Graag. Diana gaf me net... 129 00:13:35,120 --> 00:13:39,887 Ik ga een moordverdachte verdedigen en ik wil jou er graag bij hebben. 130 00:13:42,320 --> 00:13:45,290 Waarom kijkje niet blij? - Ik ben blij. 131 00:13:45,440 --> 00:13:49,525 Enorm bedankt, maar ik heb drie zaken, een deadline en Diana... 132 00:13:49,680 --> 00:13:53,127 Unn, drukke mensen krijgen het meeste voor elkaar. 133 00:13:53,280 --> 00:13:56,045 Kijk. Over een uur op het politiebureau. 134 00:14:02,720 --> 00:14:05,883 Heb je Sima's papieren klaar? - Ik had geen tijd om... 135 00:14:06,040 --> 00:14:08,930 Doe het tijdens de lunch. - Dan zit ik bij de politie. 136 00:14:09,080 --> 00:14:11,651 En Diana wil dat ik de reder als eerste... 137 00:14:11,800 --> 00:14:17,091 We laten een 11-jarig meisje niet zakken voor iemand die z'n geld wil beschermen. 138 00:14:17,240 --> 00:14:18,924 Prima. - Mooi zo. 139 00:14:31,680 --> 00:14:33,125 Het spijt me. 140 00:14:34,600 --> 00:14:39,766 Ik heb dingen gezegd die ik niet had moeten zeggen. Dus, het spijt me. 141 00:14:43,960 --> 00:14:45,325 Dank je. 142 00:14:47,480 --> 00:14:52,486 Ik moet me ook verontschuldigen. Ik had je niet mogen beschuldigen van diefstal. 143 00:14:52,640 --> 00:14:55,325 Ik had moeten weten datje dat nooit zou doen. 144 00:14:55,480 --> 00:15:02,284 Ik wil alleen maar datje niet tegen me liegt. Dat je eerlijk tegen me bent. 145 00:15:03,440 --> 00:15:08,162 Ik heb tegen je gelogen. Ik heb een paar keer hasj geprobeerd. 146 00:15:08,320 --> 00:15:12,484 Het was niet echt iets voor mij, dus ben ik vijf weken geleden gestopt. 147 00:15:12,640 --> 00:15:15,291 Ik beloof dat ik het niet meer zal doen. 148 00:15:16,640 --> 00:15:21,441 Je denkt vast: ja, hoor, dat zegt hij alleen maar omdat... 149 00:15:22,360 --> 00:15:26,081 Ik klets uit m'n nek. Je mag denken watje wilt. 150 00:15:27,720 --> 00:15:29,563 Ik geloof je. 151 00:15:31,960 --> 00:15:35,726 Ik wil die pistest best doen. Ik weet dat je dat wilt. 152 00:15:35,880 --> 00:15:37,405 Dat wil ik niet. 153 00:15:38,840 --> 00:15:42,322 Ik wil datje niet meer tegen me liegt. 154 00:15:43,360 --> 00:15:46,091 En je moet stoppen met roken. 155 00:15:47,600 --> 00:15:49,329 Kunnen we dat afspreken? 156 00:15:53,600 --> 00:15:55,841 Kom, geef je moeder een knuffel. 157 00:15:56,880 --> 00:16:01,442 Je bent zo belachelijk lang. - Ben ik nu langer dan papa? 158 00:16:01,600 --> 00:16:04,524 Ja, al zal hij dat nooit toegeven. 159 00:16:06,600 --> 00:16:10,685 Ik ben heel blij dat je gekomen bent. - We praten later verder. 160 00:16:10,840 --> 00:16:13,002 Vergeet niet te eten. 161 00:16:16,960 --> 00:16:18,325 Staerk? 162 00:16:19,560 --> 00:16:22,564 Hoor je mij? - Ja. Wat denk jij van Fuglesang? 163 00:16:22,720 --> 00:16:27,248 Je staat zwak. Mijn cli�nt heeft zich niet verzet bij z'n aanhouding. 164 00:16:27,400 --> 00:16:30,722 Jouw mensen besprongen hem. Wij hadden hetzelfde gedaan. 165 00:16:30,880 --> 00:16:32,689 Dat is zijn woord tegen dat van de politie. 166 00:16:32,840 --> 00:16:36,731 En het bloed op de schoenen? - Het DNA is ook twijfelachtig. 167 00:16:36,880 --> 00:16:42,489 Mijn cli�nt had de auto niet in bezit, die stond bij de Verkeerspolitie. 168 00:16:42,640 --> 00:16:46,804 Moeten we de Verkeerspolitie aanklagen? - Daar zegje me wat. 169 00:16:46,960 --> 00:16:50,169 Die heeft evenveel motief als mijn cli�nt. Geen. 170 00:16:50,320 --> 00:16:54,564 En mijn cli�nt heeft een alibi. Laten we de Verkeerspolitie onderzoeken. 171 00:16:54,720 --> 00:16:56,927 Heb je het niet gehoord? 172 00:16:57,080 --> 00:17:02,041 Die bioscoopkaartjes zijn nooit gescand. Hij was niet in de bioscoop. 173 00:17:07,560 --> 00:17:09,369 Erik, ben je daar'? 174 00:17:18,333 --> 00:17:22,304 Alles van waarde moet op naam komen van Henrik en Hedvig Werle. 175 00:17:22,453 --> 00:17:27,254 Alle papieren van Bronnoysund en van de rederij moeten in orde zijn. 176 00:17:27,413 --> 00:17:32,738 En het derde kind, Oddny Hansen? - Zij krijgt haar miljoen. Meer niet. 177 00:17:32,893 --> 00:17:37,421 Onze cli�nt wil dat de andere twee alles krijgen. Meer hoef je niet te weten. 178 00:17:37,573 --> 00:17:40,338 Kun jij deze nemen? 179 00:17:44,733 --> 00:17:47,054 Unn, het is 13.45 uur. 180 00:17:48,173 --> 00:17:50,494 Dit is de derde keer dat ik je bel. 181 00:17:59,213 --> 00:18:01,864 Denk je dat ik achterlijk ben? 182 00:18:02,933 --> 00:18:05,857 Waarom loog je over je alibi? 183 00:18:06,013 --> 00:18:10,143 Ik heb een geheimhoudingsplicht... - Ik begrijp niet watje zegt. 184 00:18:10,293 --> 00:18:15,424 Ik ben bang dat als ik meer lek... Ik mag niet zeggen... 185 00:18:18,173 --> 00:18:21,780 Je hebt precies 30 seconden om me te vertellen hoe het zit. 186 00:18:21,933 --> 00:18:25,619 Daarna loop ik die deur uit en kom ik nooit meer terug. 187 00:18:25,773 --> 00:18:28,902 Die dag... De nacht van de moord... 188 00:18:29,053 --> 00:18:33,058 ...had ik een geheime ontmoeting met een journalist van de Dagens Naeringsliv. 189 00:18:33,213 --> 00:18:35,659 Welke journalist? - Norvalls. 190 00:18:39,333 --> 00:18:44,294 Ik heb een groot aantal documenten gestolen van mijn werkgever. 191 00:18:44,453 --> 00:18:46,023 De gemeente Bergen. 192 00:18:47,213 --> 00:18:53,414 Die bewijzen dat een politicus is omgekocht door een vastgoedbedrijf. 193 00:18:54,573 --> 00:18:58,294 Ze kopen goedkope grond... 194 00:18:58,453 --> 00:19:01,935 ...betalen een hotemetoot voor een gemeenteproject... 195 00:19:02,093 --> 00:19:05,302 ...en maken er zo enorme winst op. 196 00:19:05,453 --> 00:19:08,696 Nog vijf seconden. - Utsikt invest. 197 00:19:16,453 --> 00:19:21,983 Dus je riskeert liever een levenslange gevangenisstraf... 198 00:19:22,133 --> 00:19:26,104 ...dan datje je baan kwijtraakt? - Mijn baan interesseert me niet. 199 00:19:26,253 --> 00:19:30,144 Ik wilde 'n verrot systeem ontmaskeren. Ik wist niet dat die lui moordden. 200 00:19:30,293 --> 00:19:34,821 Als iemand weet dat jij graaft en met journalisten praat... 201 00:19:34,973 --> 00:19:39,058 ...en niet lekt, dan ben je wel veilig, maar ga je naar de gevangenis. 202 00:19:39,213 --> 00:19:44,379 En als je dat wel doet, dan... Ja, ik begrijp het. 203 00:19:45,533 --> 00:19:49,219 Ik begrijp alleen niet waarom je niet meteen de politie hebt gebeld. 204 00:19:49,373 --> 00:19:51,819 Ik mis het laatste puzzelstukje. 205 00:19:51,973 --> 00:19:55,056 De dag voor mijn aanhouding ontving ik een databasedump... 206 00:19:55,213 --> 00:19:59,298 ...met recente activiteiten op alle gemeentelijke rekeningen. 207 00:19:59,453 --> 00:20:03,697 Ik weet zeker dat, als ik die informatie kan analyseren... 208 00:20:03,853 --> 00:20:07,096 ...ik aan het licht kan brengen wie hierachter zit. 209 00:20:08,133 --> 00:20:12,138 En zij hebben Bjorn vermoord, denk je? - Wie anders? 210 00:20:14,053 --> 00:20:17,023 Maar om dat te doen, moet ik hier weg. 211 00:20:21,333 --> 00:20:25,133 Met Erik Aber. Ik zoek contactgegevens van een journalist. 212 00:20:25,293 --> 00:20:27,660 Ene Peter Norvalls. 213 00:20:29,813 --> 00:20:31,861 Wat zegt u? Is hij gestopt? 214 00:20:33,973 --> 00:20:36,101 Goed. Maar hebt u een nummer? 215 00:20:37,693 --> 00:20:41,937 Met Erik Aber van advocatenkantoor Aber Bergen. 216 00:20:42,093 --> 00:20:44,664 Ben jij Peter Norvalls? - Ja, ik... 217 00:20:44,813 --> 00:20:48,056 Ik versta je slecht. - Ik ben in het buitenland. 218 00:20:48,213 --> 00:20:51,501 Ik bel namens m'n cli�nt, Rikard Fuglesang. 219 00:20:51,653 --> 00:20:53,894 Waar gaat het over? - Kun je bevestigen... 220 00:20:54,053 --> 00:20:58,058 ...datje hem op 28 februari bij het Jordalsvatnet gesproken hebt? 221 00:20:58,213 --> 00:21:02,013 Je interviewde hem over een zaak waar je aan werkte. 222 00:21:03,493 --> 00:21:07,703 Wat wil je? - Ik wil je graag oproepen als getuige... 223 00:21:07,853 --> 00:21:12,859 ...voor Rikards alibi in een rechtszaak. Wanneer ben je weer in het land? 224 00:21:14,493 --> 00:21:17,576 Waar wordt hij van verdacht? - Van een moord. 225 00:21:27,693 --> 00:21:31,664 Unn, heb je die papieren al verstuurd? - Ik ben laat voor een afspraak met Erik. 226 00:21:31,813 --> 00:21:35,534 Ga naar het postkantoor en verstuur ze persoonlijk. 227 00:21:35,693 --> 00:21:40,620 Ik wil niet lastig doen, maar moet Dag Werle echt alles vandaag regelen? 228 00:21:40,773 --> 00:21:46,257 Als je parttime wilt werken, begin dan een blog. Verstuur ze. Nu. 229 00:21:46,413 --> 00:21:49,735 Goed, ik kom ze nu halen en ik zal ze direct versturen. 230 00:21:55,493 --> 00:21:58,975 Dames eerst. - Ik vrees dat ik weer naar boven moet. 231 00:21:59,133 --> 00:22:00,498 Fijne dag dan. 232 00:22:17,573 --> 00:22:21,055 Kan ik je helpen? - Nee, deze moeten naar het postkantoor. 233 00:22:21,213 --> 00:22:24,899 Ik zal helpen met dragen. Ik doe ze hier wel in. 234 00:22:25,053 --> 00:22:26,623 Dank je. Aardig van je. 235 00:22:36,733 --> 00:22:41,978 Hij moet alles twee keer tellen. Hij begint parano�de te worden. 236 00:22:42,133 --> 00:22:45,421 ...en 50.000. 237 00:22:45,573 --> 00:22:49,259 Je mag best een beetje parano�de zijn voor zo'n grote deal. 238 00:22:49,413 --> 00:22:54,419 Waarom deden we dit ook alweer? - Ten eerste voor de vetste russebuss... 239 00:22:54,573 --> 00:23:00,342 ...en ten tweede omdat niemand hier de vloer wil vegen bij Ikea. 240 00:23:00,493 --> 00:23:05,499 Dit is de beste deal ooit. 100.000 kronen wordt 250.000 kronen. 241 00:23:05,653 --> 00:23:10,022 Voor de beste deal ooit ga je niet tien jaar naar de gevangenis. 242 00:23:10,173 --> 00:23:13,575 Ik wist niet dat m'n vriendje opeens een watje zou worden. 243 00:23:13,733 --> 00:23:15,576 Daar gaat het niet om. 244 00:23:15,733 --> 00:23:19,704 We gaan twee kilo hasj kopen. Het is slim om alles te overdenken. 245 00:23:19,853 --> 00:23:25,098 Kom op, we hebben het geld. En we weten precies aan wie we verkopen. 246 00:23:25,253 --> 00:23:28,700 Relax. Het is het contact van m'n neef. 247 00:23:28,853 --> 00:23:32,380 Ik heb sinds m'n tiende gespaard voor mijn 50.000... 248 00:23:32,533 --> 00:23:35,298 ...dus mag ik een beetje kritisch zijn? 249 00:23:37,093 --> 00:23:39,175 Weet je waar ik naar uitkijk? 250 00:23:39,333 --> 00:23:46,182 Dat ik in de collegetrui van m'n vriendje in de coolste russebuss ooit zit. 251 00:23:49,413 --> 00:23:50,903 Dan ga ik hem bellen. 252 00:23:57,773 --> 00:24:02,301 Dat zijn veel brieven. - Een cli�nt wilde al z'n zaken regelen... 253 00:24:02,453 --> 00:24:07,619 ...vandaar dat het zo veel is. We zijn er bijna, dus geef ze maar weer. 254 00:24:07,773 --> 00:24:10,822 Je hoeft ze niet de hele dag te dragen. - Geen punt. 255 00:24:10,973 --> 00:24:12,975 Bedankt, voor je hulp. - Graag gedaan. 256 00:24:13,133 --> 00:24:14,498 Fijne dag nog. - Jij ook. 257 00:24:14,653 --> 00:24:17,384 Ik zie je wel weer in de lift. - Vast wel. 258 00:24:40,053 --> 00:24:42,101 Ik versta je niet. Wacht even. 259 00:24:42,253 --> 00:24:43,618 Kruiden. 260 00:24:47,613 --> 00:24:49,217 Maak je een grapje? 261 00:25:00,093 --> 00:25:05,463 Dus alles is perfect in orde? - Alles is twee dagen geleden verstuurd. 262 00:25:06,493 --> 00:25:08,416 Je ziet er goed uit vandaag. 263 00:25:10,413 --> 00:25:12,302 Dank je. 264 00:25:12,453 --> 00:25:15,980 Heb je zin in koffie? - Dat zou heerlijk zijn. 265 00:25:17,573 --> 00:25:20,304 Maar ik moet eerst even naar het toilet. 266 00:25:23,293 --> 00:25:28,060 Ik stel enorm op prijs watje voor me gedaan hebt. Echt waar. 267 00:25:29,253 --> 00:25:32,541 En ik wil datje weet dat ik dol op je ben. 268 00:26:51,813 --> 00:26:54,339 Moet je zo laat nog werken? 269 00:26:55,813 --> 00:26:59,534 Ik moet dubbelchecken of alles in orde is. 270 00:26:59,693 --> 00:27:05,700 Ik hoop echt datje niets vergeten bent. - Nee, ik heb alles aangetekend verstuurd. 271 00:27:05,853 --> 00:27:08,902 Ik heb een bonnetje. Hier. 272 00:27:13,693 --> 00:27:17,857 Je zou nu niet alleen moeten zijn. - Waarom niet? 273 00:27:19,933 --> 00:27:22,618 Zal ik dan nog iets te eten voor je bestellen? 274 00:27:22,773 --> 00:27:25,014 Kun je me met rust laten? 275 00:27:57,413 --> 00:28:01,702 Hoe heb je dat voor elkaar gekregen? - Denk daar maar niet aan. 276 00:28:01,853 --> 00:28:04,379 Denk maar aan hoe je je erfenis gaat uitgeven. 277 00:28:10,813 --> 00:28:12,178 Proost. 278 00:28:19,253 --> 00:28:22,655 Je hebt geen idee hoe dankbaar ik je ben. 279 00:28:22,813 --> 00:28:24,781 Geef me maar een flinke fooi. 280 00:28:28,893 --> 00:28:33,137 Een fooi'? - Jij gaat mij laten meedelen. 281 00:28:46,213 --> 00:28:52,619 Ik heb al het werk gedaan. Ik vind fiftyfifty een eerlijke verdeling. 282 00:28:54,093 --> 00:28:56,061 Het komt me goed van pas. 283 00:29:00,733 --> 00:29:07,457 Ik heb je altijd graag gemogen. Ik wil alleen maar dat het je goed gaat. 284 00:29:37,293 --> 00:29:40,024 POSTKANTOOR 285 00:30:31,893 --> 00:30:37,377 Nu is het verdomme genoeg. Goed, je mag mij niet. Wie eigenlijk wel. 286 00:30:37,533 --> 00:30:40,821 Ik heb je commentaar en je minachtende blikken geslikt... 287 00:30:40,973 --> 00:30:45,297 ...omdat ik voor je wilde werken. Ik wil het van de beste Ieren. 288 00:30:45,453 --> 00:30:48,457 Maar dit is het verdomme allemaal niet waard. 289 00:30:48,613 --> 00:30:52,937 Ik had niet alleen jouw zaak, maar ook die van Erik en van Elea. 290 00:30:53,093 --> 00:30:56,302 Ik heb me drie slagen in de rondte gewerkt. 291 00:30:56,453 --> 00:31:00,822 Ik stond dag en nacht voor je klaar en ik ben dag en nacht bereikbaar geweest. 292 00:31:00,973 --> 00:31:04,739 Ik ben elke morgen het eerst van iedereen op kantoor... 293 00:31:04,893 --> 00:31:07,055 ...en ik heb zo hard en goed mogelijk gewerkt. 294 00:31:07,213 --> 00:31:11,104 En dan kom ik hier en vind ik m'n hele kantoor behangen... 295 00:31:11,253 --> 00:31:17,215 ...met die godverdomde Hello Kitty? Wat is in godsnaam jouw probleem? 296 00:31:31,093 --> 00:31:33,699 Ben je klaar met je zelfmedelijden? 297 00:31:37,253 --> 00:31:38,743 Mooi zo. 298 00:31:45,653 --> 00:31:51,057 Kun je hier ergens een fout ontdekken? - Op die bon staan geen fouten. 299 00:31:51,213 --> 00:31:54,899 Hoeveel enveloppen heb je verstuurd? - Allemaal. 300 00:31:55,053 --> 00:31:56,896 Er mist er een. - Niet waar. 301 00:31:57,053 --> 00:32:01,695 Jawel, ik heb het gecheckt. Het landgoed in Frankrijk is er niet bij. 302 00:32:02,773 --> 00:32:04,696 Weet je wat dat wil zeggen? 303 00:32:05,813 --> 00:32:10,535 Dat de dochter in Asane een derde van 'n kasteel in Frankrijk erft... 304 00:32:10,693 --> 00:32:14,220 ...met een waarde van zo'n dertig miljoen kronen. 305 00:32:15,253 --> 00:32:18,143 En wie mag dat de andere erfgenamen vertellen? 306 00:32:18,293 --> 00:32:21,024 Je vergist je. - Ik ben wellicht geen filantroop... 307 00:32:21,173 --> 00:32:24,973 ...o� niet aardig genoeg in jouw ogen, maar ik vergis me nooit. 308 00:32:25,133 --> 00:32:30,981 Door jou verliezen we de familie Werle als cli�nt, wat ons tientallen miljoenen kost. 309 00:32:31,133 --> 00:32:37,140 Geweldig, dat jij dag en nacht werkt. Fantastisch. Gefeliciteerd. 310 00:32:38,373 --> 00:32:41,980 Ik stel voor dat je op kantoor met je Kitty's gaat spelen... 311 00:32:42,133 --> 00:32:45,774 ...en ons volwassenen jouw puinhoop laat opruimen. 312 00:32:45,933 --> 00:32:49,016 Je krijgt vast een mooi getuigschrift van Erik en Elea. 313 00:32:49,173 --> 00:32:54,543 Hoelang heb je hier eigenlijk gewerkt? - Dit is verdomme zo onterecht. 314 00:33:05,053 --> 00:33:09,820 Weet je zeker dat het dit huis is? - Volgens de gps moet het hier zijn. 315 00:33:26,453 --> 00:33:27,898 Kom binnen. 316 00:33:29,453 --> 00:33:32,218 De moordzaak tegen Rikard Fuglesang. 317 00:33:32,373 --> 00:33:37,174 De zaak waarvan je collega's vonden datje die niet moest aannemen? 318 00:33:37,333 --> 00:33:41,861 Hij wordt er waarschijnlijk bij gelapt door de moordenaars van Linda Leland. 319 00:33:42,013 --> 00:33:46,496 Goed. Is dat een theorie, een aanname, of heb je daar bewijzen van? 320 00:33:46,653 --> 00:33:49,577 Er is vast iemand van de gemeente bij betrokken. 321 00:33:49,733 --> 00:33:52,464 Kun jij navragen o� iemand contact had met Rikard? 322 00:33:52,613 --> 00:33:57,221 Superidee. Een blinde die moordenaars confronteert in z'n eigen stad. 323 00:33:57,373 --> 00:34:00,855 Straks vind je me op de bodem van de baai met betonnen klompen aan. 324 00:34:01,013 --> 00:34:03,539 Ik kan je niet serieus nemen met die beker. 325 00:34:04,573 --> 00:34:07,383 Hoezo? - Hello Kitty? 326 00:34:07,533 --> 00:34:12,255 Ben jij niet meer van My Litlle Pony? - Diana pest Unn. 327 00:34:15,373 --> 00:34:17,421 We moeten met haar praten. 328 00:34:22,213 --> 00:34:25,854 Ok�. Geweldig. Ik blijf wel zitten. 329 00:34:29,213 --> 00:34:32,023 Kom je even naar m'n kantoor? - Geef me een halfuurtje. 330 00:34:32,173 --> 00:34:33,777 Nu direct. 331 00:34:41,093 --> 00:34:44,939 De vloer is ijskoud. Heeft iemand koude voeten? 332 00:34:45,973 --> 00:34:49,056 Er liggen dikke sokken in de gang. Ik kan ze zo pakken. 333 00:34:49,213 --> 00:34:51,136 Niet nodig, hoor. 334 00:34:51,293 --> 00:34:55,184 Lars is buiten in de tuin. Hij zal zo wel komen. 335 00:34:55,333 --> 00:34:58,018 Willen jullie iets eten? - Nee, dank je. 336 00:34:58,173 --> 00:35:02,622 Ik heb een krans gebakken. Die warm ik wel even op in de oven. 337 00:35:03,653 --> 00:35:08,784 Het vogelhuisje was gevallen. Gelukkig waren de eitjes nog heel. 338 00:35:08,933 --> 00:35:12,904 Arm vogelmoedertje. - Zeg dat wel. 339 00:35:15,373 --> 00:35:19,822 Ik wilde een metalen band met gaatjes maken. 340 00:35:21,013 --> 00:35:26,497 Het ijzerdraad waar het huisje aan hangt, breekt steeds en dan valt het. 341 00:35:26,653 --> 00:35:28,860 Hier zitten veel vogels. 342 00:35:29,013 --> 00:35:33,462 Als ze op de grond liggen, gaan ze dood. Even kijken. 343 00:35:34,733 --> 00:35:38,499 Sebastian. Ben jij dat? Mooi. 344 00:35:38,653 --> 00:35:40,781 Heb je het geld, Sebastian? 345 00:35:43,053 --> 00:35:48,344 Hier is 50. Je krijgt de rest als wij het spul krijgen. 346 00:35:48,493 --> 00:35:49,858 Natuurlijk. 347 00:35:51,453 --> 00:35:54,741 Pak jij even de bouillon voor ons, Eva? 348 00:35:59,573 --> 00:36:01,974 Bijna examentijd? 349 00:36:02,133 --> 00:36:04,977 Waar hoop je op? Mondeling? 350 00:36:07,413 --> 00:36:10,576 Wiskunde? - Scheikunde. 351 00:36:10,733 --> 00:36:14,340 Scheikunde. Heb je een laboratoriumpje? 352 00:36:15,493 --> 00:36:17,382 Dank je wel. 353 00:36:17,533 --> 00:36:23,381 Je krijgt het in dit soort plakken. Of je kunt het in blokjes krijgen. 354 00:36:23,533 --> 00:36:28,824 Probeer het gerust, als jullie willen. - Ik denk niet dat dat nodig is. 355 00:36:28,973 --> 00:36:32,864 Ik wil het wel proberen. - Ik ook. Natuurlijk. 356 00:36:33,013 --> 00:36:35,857 Altijd goed om te weten wat je koopt. 357 00:36:49,933 --> 00:36:51,742 Doe de deur dicht. 358 00:37:02,173 --> 00:37:03,538 Wat is dit? 359 00:37:06,573 --> 00:37:08,701 Mag ik je eraan herinneren... 360 00:37:08,853 --> 00:37:14,656 ...wie het geld verdient dat jij uitgeeft aan dure hotels, mooie kostuums... 361 00:37:14,813 --> 00:37:20,502 Je pest een collega. Ik tolereer dat niet. Het stopt nu. 362 00:37:20,653 --> 00:37:22,576 Dat is niets. 363 00:37:23,613 --> 00:37:28,380 Als zij 30 miljoen kan verliezen vanwege een beker of een ballon... 364 00:37:28,533 --> 00:37:31,662 ...heeft ze in deze branche wellicht niets te zoeken. 365 00:37:35,133 --> 00:37:38,740 Ik weet hoe gek je was op Dag Werle. 366 00:37:38,893 --> 00:37:42,693 En geloof me, ik weet precies hoe jij je nu voelt. 367 00:37:42,853 --> 00:37:46,983 Maar als je je niet kunt focussen, neem je een week vrij. Vanaf nu. 368 00:37:47,133 --> 00:37:52,663 Dit is onacceptabel. - Het heeft niets te maken met Dag. 369 00:37:52,813 --> 00:37:54,861 Het gaat prima met mij. 370 00:37:55,613 --> 00:37:56,978 Het gaat om Unn. 371 00:37:58,453 --> 00:38:03,857 Ze is slim, ze werkt keihard en ze kan een goede advocaat worden... 372 00:38:04,013 --> 00:38:06,539 ...maar ze is veel te zwak. 373 00:38:07,333 --> 00:38:10,780 Ik ben gered door een koude douche. Weetje nog, Magnus? 374 00:38:10,933 --> 00:38:15,416 Ja, maar als je wilt dat een koude douche effectief is... 375 00:38:15,573 --> 00:38:20,579 ...moetje eindigen, als je je dat nog herinnert, met een beetje warmte. 376 00:38:23,333 --> 00:38:25,142 Dus het zit zo. 377 00:38:27,853 --> 00:38:30,459 Leggen jullie Unn maar in de watten... 378 00:38:30,613 --> 00:38:33,776 ...dan zorg ik wel voor jullie salaris en pensioen. 379 00:38:40,093 --> 00:38:42,494 Ja. Dat ging lekker. 380 00:38:47,893 --> 00:38:52,455 Toen Eva kanker kreeg, gaven ze ons de tip dat hasj verlichting kon geven. 381 00:38:52,613 --> 00:38:55,662 We kwamen in contact met een aardige Vietnamese... 382 00:38:55,813 --> 00:38:59,579 ...en begonnen spul te verkopen aan vrienden en bekenden. 383 00:38:59,733 --> 00:39:04,899 En nu zitten we hier. - En nu heeft er vast wel iemand trek. 384 00:39:05,053 --> 00:39:09,854 Ja, ik heb echt de munohies. Vorig jaar gebeurde er iets akeligs. 385 00:39:10,013 --> 00:39:14,575 Een vriendin van Eva rookte hasj en kreeg vreselijke zoete trek. 386 00:39:14,733 --> 00:39:19,773 Ze at drie boterkoeken, vergat dat ze diabetes had en stierf. 387 00:39:20,933 --> 00:39:26,736 Arme meid. - Wie vergeet nu dat hij diabetes heeft? 388 00:39:32,173 --> 00:39:34,494 Soms is het lastig om... 389 00:39:37,973 --> 00:39:43,935 Papa's project is nooit voltooid, dus hier kunnen we het wel even verstoppen. 390 00:39:49,133 --> 00:39:52,819 Dat is belachelijk veel. - Zeg dat wel. 391 00:39:52,973 --> 00:39:57,854 Zie je, geen enkel probleem. - Maar nu moeten we het nog verkopen. 392 00:39:58,013 --> 00:40:01,256 Helemaal te gek. Alles is al voor ons verdeeld. 393 00:40:01,413 --> 00:40:05,259 Ik dacht dat wij het nog zouden moeten verdelen en zo. 394 00:40:08,613 --> 00:40:12,095 Misschien ben ik nog een beetje stoned... 395 00:40:13,133 --> 00:40:15,454 ...maar dit smaakt naar bouillon. 396 00:40:21,293 --> 00:40:23,136 Dit meen je niet. 397 00:40:29,413 --> 00:40:31,336 Allejezus. 398 00:41:01,133 --> 00:41:05,422 Als ze weer zoiets flikt, kom je meteen naar mij. Ok�? 399 00:41:06,453 --> 00:41:09,059 Ze heeft gelijk. Ik heb het verpest... 400 00:41:09,213 --> 00:41:12,899 ...en ik vind het niet gek dat ze van slag is vanwege Werle. 401 00:41:13,053 --> 00:41:15,818 Nee, dit is vreselijk. 402 00:41:15,973 --> 00:41:18,817 Maar de zaak is zo slecht nog niet afgerond. 403 00:41:20,013 --> 00:41:25,179 Oddny erft een schijntje van een groot fortuin, dat ze zou kunnen claimen. 404 00:41:25,333 --> 00:41:29,019 Werle mag zich omdraaien in z'n graf tot hij een ons weegt. 405 00:41:31,533 --> 00:41:34,821 Er zijn catastrofale fouten en kleine foutjes. 406 00:41:34,973 --> 00:41:39,615 Dat je deze zaak niet perfect hebt opgelost, zegt mij niets. 407 00:41:41,453 --> 00:41:45,219 Mag ik een ballon hebben? - Graag. Ga je gang. 408 00:41:55,663 --> 00:41:57,663 BB 409 00:41:57,713 --> 00:42:02,263 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.